Tristar RA-2990 Handleiding

Tristar Barbecue RA-2990

Lees hieronder de šŸ“– handleiding in het Nederlandse voor Tristar RA-2990 (3 pagina's) in de categorie Barbecue. Deze handleiding was nuttig voor 16 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
RAļšŗ2990
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode dā€™emploi
DE | Bedieningsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | NĆ”vod na použitĆ­
SK | NĆ”vod na použitie
TR | Kullanım kılavuzu
RU | Š ŃƒŠŗŠ¾Š²Š¾Š“стŠ²Š¾ ŠæŠ¾
эŠŗсŠæŠ»ŃƒŠ°Ń‚Š°Ń†ŠøŠø
1
2
3
4
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIƈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIƓN DE LAS PIEZAS / DESCRIƇƃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČƁSTƍ / POPIS SƚČASTƍ / PARƇALARIN AƇIKLAMASI
/ ŠŸŠ˜Š”ŠŠŠ˜Š• Š—ŠŠŸŠ§ŠŠ”Š¢Š˜
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
ENī˜ƒInstruction manual
SAFETY
ā€¢ By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
ā€¢ If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
ā€¢ Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
ā€¢ To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
ā€¢ The appliance must be placed on a stable,
level surface.
ā€¢ The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
ā€¢ This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
ā€¢ Keep the appliance and its cord out of reach
of children less than 8 years.
ā€¢ This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
ā€¢ The appliance is not intended to be operated
by means of an external timer or a separate
remote-control system.
ā€¢ The temperature of accessible surfaces may
be high when the appliance is operating.
PARTS DESCRIPTION
1. Power cord
2. Stone grill plate
3. Baking pan
4. On/off switch
BEFORE THE FIRST USE
ā€¢ Take the appliance andī˜®accessoriesī˜®outī˜®theī˜®box.ī˜®Removeī˜®the
stickers,ī˜®protective foilī˜®orī˜®plasticī˜®from theī˜®device.
ā€¢ Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10
cm. free space around the device. This device is not suitable for
installation in a cabinet or for outside use.
ā€¢ Putī˜®theī˜®power cable intoī˜®the socket.ī˜®(Note: Make sureī˜®the
voltageī˜®which is indicated on the deviceī˜®matchesī˜®the localī˜®voltage
beforeī˜®connecting the device.ī˜®Voltageī˜®220V-240V ī˜®50/60Hz)
ā€¢ Turn the thermostat clockwise to the highest setting, the heat up
indicator will illuminate. When the appliance reached the desired
temperature the heat up indicator will go off. Allow the device to heat
up at the highest setting for at least 5 minutes without food.
ā€¢ When the device is turned on for the first time, a slight odour will
occur. This is normal, ensure adequate ventilation. This fragrance is
only temporary and will disappear soon.
USE
ā€¢ Place the grill stone with the shiny side up on the bars. Never place
the cold stone on a preheated device.
ā€¢ Never preheat the device for longer than 30 minutes; the grill stone will
be too hot for optimal use.
ā€¢ Never put material between the grill stone and the heating-element.
ā€¢ It is advisable to grease the grill stone with vegetable oil lightly and
sprinkle it with some salt after preheating, it reduces the sticking on
the grill stone.
ā€¢ Never put frozen ingredients on the hot grill stone.
ā€¢ During heating minor cracks may arise in the stone grill, it is by the
natural expansion of the stone. They have no effect on the functioning
of the device.
ā€¢ If the device is used a few times, the stone gets a permanent dark
color.
ā€¢ Place the pans with food on the reflective surface, under the grill plate.
Never place an empty pan on the reflective surface under the grill
plate.
ā€¢ The pans can also be used to cook meat, make sure it is sliced thin.
CLEANING AND MAINTENANCE
ā€¢ Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to
cool down.
ā€¢ Wipe the inside and the edges of the appliance with a paper towel or a
soft cloth.
ā€¢ Do not clean the inside or outside with any abrasive scouring pad or
steel wool as this will damage the finish.
ā€¢ Do not immerse the appliance in water or any other liquid.
ā€¢ The grill stone is a natural product. Each stone is unique and
depending on the degree of porosity, one stone absorbs more water
than the other. A stone immersed in water can break when it is heated
during the next use.
ā€¢ Never immerse the hot or cold stone in water. Wash the fully cooled
stone with lukewarm water and clean it with a scouring pad. Dry
thoroughly.
ā€¢ Avoid using detergents and other cleaning products.
ā€¢ The grill stone is not dishwasher safe.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at
the end of its durability, but must be offered at a central point for the
recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on
the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to
this important issue. The materials used in this appliance can be
recycled. By recycling of used domestic appliances you contribute an
important push to the protection of our environment. Ask your local
authorities for information regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at www.tristar.eu!
NLī˜ƒGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
ā€¢ De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
ā€¢ Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
ā€¢ Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
verstrikt kan raken.
ā€¢ Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
ā€¢ Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
ā€¢ De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
ā€¢ Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
ā€¢ Houd het apparaat en het netsnoer buiten
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
ā€¢ Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
ā€¢ Het apparaat is niet bedoeld om bediend te
worden met behulp van een externe timer of
een afzonderlijk afstandbedieningssysteem.
ā€¢ De temperatuur van de toegankelijke
oppervlakken kan hoog zijn wanneer het
apparaat in gebruik is.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Netsnoer
2. Steengrillplaat
3. Bakpannetje
4. Aan/uit-schakelaar
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
ā€¢ Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.ī˜®Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
ā€¢ Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor
minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis.
ā€¢ Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact.ī˜®(Opmerking: controleer of
het voltage op het apparaat overeenkomt met de plaatselijke
netspanning voordat u het apparaat
aansluit.ī˜®Voltageī˜®220V-240Vī˜®50/60Hz)
ā€¢ Draai de thermostaat rechtsom naar de hoogste stand. De
opwarmindicator gaat branden. Wanneer het apparaat de gewenste
temperatuur heeft bereikt, gaat de opwarmindicator uit. Laat het
apparaat minstens 5 minuten zonder etenswaren in de hoogste stand
opwarmen.
ā€¢ Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt ingeschakeld, zal het
een lichte geur afgeven. Dit is normaal. Zorg voor voldoende ventilatie.
Deze geur is slechts tijdelijk en zal spoedig verdwijnen.
GEBRUIK
ā€¢ Plaats de grillsteen met de glanzende zijde naar boven op het onderstel.
Plaats de koude steen op het apparaat voordat u deze inschakelt en niet
wanneer het verwarmingselement warm is.
ā€¢ Verwarm het apparaat niet langer voor dan 30 minuten; de grillsteen
wordt dan te heet om optimaal te grillen.
ā€¢ Leg nooit aluminiumfolie of iets dergelijks tussen de grillsteen en het
verwarmingselement.
ā€¢ Vet de grillsteen na het voorverwarmen licht in met plantaardige olie en
bestrooi deze met zout. Dit beperkt het aanbakken.
ā€¢ Leg geen bevroren ingrediĆ«nten op de hete grillsteen.
ā€¢ Tijdens het verhitten kunnen er kleine scheurtjes in de grillsteen
ontstaan, dit komt door het natuurlijk uitzetten van de steen. Deze
scheurtjes hebben geen effect op het functioneren van het apparaat.
ā€¢ Als het apparaat een paar keer gebruikt is, krijgt de steen een donkere
blijvende verkleuring.
ā€¢ Plaats de pannen met het voedsel op het reflectieve oppervlak onder de
bakplaat. Plaats nooit een lege pan op het reflectieve oppervlak onder de
bakplaat.
ā€¢ De pannetjes kunnen ook worden gebruikt om vlees te bereiden, mits
dun gesneden.
REINIGING EN ONDERHOUD
ā€¢ Verwijder voor reiniging de stekker uit het stopcontact en wacht tot het
apparaat is afgekoeld.
ā€¢ Reinig de binnenkant en de randen van het apparaat met een stuk
keukenpapier of een zachte doek.
ā€¢ Reinig de binnenkant en de buitenkant niet met een schuurspons of met
staalwol; dit beschadigt de oppervlakken.
ā€¢ Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen.
ā€¢ De grillsteen is een natuurproduct. Elke steen is uniek en afhankelijk van
de mate van poreusheid, de ene steen kan meer water opnemen dan de
andere. Een steen die in water ondergedompeld is, kan bij een volgend
gebruik kapot springen.
ā€¢ De warme of koude steen nooit in water onderdompelen of in water laten
weken. De volledig afgekoelde steen onder een straaltje lauw water
afspoelen en schoonmaken met en schuursponsje. Vervolgens goed
afdrogen.
ā€¢ Gebruik geen afwasmiddelen en andere schoonmaakproducten.
ā€¢ De grillsteen is niet vaatwasmachinebestendig.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.tristar.eu!
FRī˜ƒManuel d'instructions
SƉCURITƉ
ā€¢ Si vous ignorez les instructions de sĆ©curitĆ©, le
fabricant ne saurait ĆŖtre tenu responsable des
dommages.
ā€¢ Si le cordon d'alimentation est endommagĆ©, il
doit ĆŖtre remplacĆ© par le fabricant, son
rƩparateur ou des personnes qualifiƩes afin
d'Ć©viter tout risque.
ā€¢ Ne dĆ©placez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez Ć  ce que ce dernier ne soit pas
entortillƩ.
ā€¢ Afin de vous Ć©viter un choc Ć©lectrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
ā€¢ L'appareil doit ĆŖtre posĆ© sur une surface stable
et nivelƩe.
ā€¢ Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connectƩ Ơ l'alimentation.
ā€¢ Cet appareil est uniquement destinĆ© Ć  des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriquƩ.
ā€¢ Maintenez l'appareil et son cordon
d'alimentation hors de portƩe des enfants de
moins de 8 ans.
ā€¢ Cet appareil ne doit pas ĆŖtre utilisĆ© par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
ĆŖtre utilisĆ© par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes prƩsentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expƩrience nƩcessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sƩcuritƩ et de comprƩhension des risques
impliquƩs. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portƩe des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas ĆŖtre
confiƩs Ơ des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
ā€¢ L'appareil n'est pas destinĆ© Ć  fonctionner avec
un dispositif de programmation externe ou un
systĆØme de tĆ©lĆ©commande indĆ©pendant.
ā€¢ La tempĆ©rature des surfaces accessibles peut
devenir ƩlevƩe quand l'appareil est en fonction.
DESCRIPTION DES PIƈCES
1. Cordon dā€™alimentation
2. Pierre Ć  cuire
3. Coupelle
4. Interrupteur marche/arrĆŖt
AVANT LA PREMIƈRE UTILISATION
ā€¢ Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boĆ®te.ī˜®Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
ā€¢ Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dĆ©gagement
tout autour de l'appareil d'au moins 10 cm. Cet appareil ne convient pas
Ơ une installation dans une armoire ou Ơ un usage Ơ l'extƩrieur.
ā€¢ Mettez le cĆ¢ble d'alimentation dans la prise.ī˜®(Remarque : Assurez-vous
que la tension indiquƩe sur l'appareil correspond Ơ la tension locale
avant de brancher l'appareil.ī˜®Voltage : 220 V-240 V 50-60 Hz)
ā€¢ Tournez le thermostat dans le sens horaire sur le rĆ©glage maximum et
l'indicateur de chauffe s'allume. DĆØs que l'appareil atteint la tempĆ©rature
voulue, l'indicateur de chauffe s'Ć©teint. Laissez l'appareil chauffer au
rƩglage maximum au moins 5 minutes sans aliments.
ā€¢ ƀ la premiĆØre mise en marche de l'appareil, une lĆ©gĆØre odeur est
perceptible. C'est normal : assurez une ventilation adƩquate. Cette odeur
est seulement temporaire et disparaƮt rapidement.
UTILISATION
ā€¢ Placez la plaque sur le support, avec le cĆ“tĆ© brillant vers le haut. Ne
mettez jamais la plaque froide sur un appareil prƩchauffƩ.
ā€¢ Ne prĆ©chauffez jamais l'appareil pendant plus de 30ī˜®minutes, car la
plaque deviendrait trop chaude pour un usage optimal.
ā€¢ Ne mettez jamais une feuille d'aluminium ni quoi que ce soit entre la
plaque et l'ƩlƩment chauffant.
ā€¢ Il est conseillĆ© de huiler lĆ©gĆØrement la pierre Ć  cuire avec de l'huile
vĆ©gĆ©tale et de la saupoudrer d'un peu de sel aprĆØs prĆ©chauffage afin
d'Ć©viter les incrustations.
ā€¢ Ne mettez jamais d'ingrĆ©dients congelĆ©s sur la plaque chaude.
ā€¢ Pendant le chauffage, la plaque produira peut-ĆŖtre de petits
craquements, car la pierre s'Ć©tend naturellement. Cela n'a pas d'effet sur
le fonctionnement de l'appareil.
ā€¢ Au bout de quelques utilisations, la pierre prendra une couleur sombre
dƩfinitive.
ā€¢ DĆ©posez les coupelles contenant les aliments sur la surface rĆ©flectrice,
sous la plaque chauffante. Ne jamais mettre une coupelle vide sous la
plaque chauffante.
ā€¢ Les coupelles peuvent aussi ĆŖtre utilisĆ©es pour la cuisson des viandes Ć 
condition qu'elles soient finement dƩcoupƩes.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
ā€¢ Avant le nettoyage, dĆ©branchez l'appareil et attendez qu'il refroidisse.
ā€¢ Essuyez l'intĆ©rieur et les bords de l'appareil avec une serviette en papier
ou un chiffon doux.
ā€¢ Ne nettoyez pas l'intĆ©rieur ou l'extĆ©rieur avec des Ć©ponges Ć  rĆ©curer
abrasives ou en laine d'acier car la surface serait endommagƩe.
ā€¢ Ne jamais immerger lā€™appareil dans lā€™eau ou tout autre liquide.
ā€¢ La pierre Ć  cuire est une pierre naturelle. Chaque pierre est unique, elle
absorbe plus ou moins d'eau selon sa porositƩ. Une pierre immergƩe
dans l'eau peut se briser en chauffant lors de l'utilisation suivante.
ā€¢ N'immergez jamais la pierre dans l'eau, qu'elle soit chaude ou froide.
Lavez la pierre aprĆØs qu'elle ait complĆØtement refroidi Ć  l'eau tiĆØde et
nettoyez-la avec une Ć©ponge abrasive. SĆ©chez soigneusement.
ā€¢ Ɖvitez d'utiliser des dĆ©tergents et d'autres produits nettoyants.
ā€¢ La plaque de la pierre Ć  cuire ne va pas au lave-vaisselle.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas ĆŖtre jetĆ© avec les dĆ©chets mĆ©nagers Ć  la
fin de sa durĆ©e de vie, il doit ĆŖtre remis Ć  un centre de recyclage pour les
appareils Ć©lectriques et Ć©lectroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matƩriaux utilisƩs dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de maniĆØre significative Ć  la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprĆØs des autoritĆ©s
locales pour connaƮtre les centres de collecte des dƩchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et piĆØces de rechange sur
www.tristar.euī˜®!
DEī˜ƒBedienungsanleitung
SICHERHEIT
ā€¢ Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht fĆ¼r SchƤden haftbar
gemacht werden.
ā€¢ Ist das Netzkabel beschƤdigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder Ƥhnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
ā€¢ Bewegen Sie das GerƤt niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
ā€¢ Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
GerƤt niemals in Wasser oder sonstige
FlĆ¼ssigkeiten.
ā€¢ Das GerƤt muss auf einer ebenen, stabilen
FlƤche platziert werden.
ā€¢ Das GerƤt darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
wƤhrend es am Netz angeschlossen ist.
ā€¢ Dieses GerƤt darf nur fĆ¼r den
Haushaltsgebrauch und nur fĆ¼r den Zweck
benutzt werden, fĆ¼r den es hergestellt wurde.
ā€¢ Halten Sie das GerƤt und sein Anschlusskabel
auƟerhalb der Reichweite von Kindern unter 8
Jahren.
ā€¢ Dieses GerƤt darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses GerƤt darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschrƤnkten kƶrperlichen, sensorischen
oder geistigen FƤhigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder Ć¼ber den sicheren Gebrauch des GerƤts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dĆ¼rfen mit
dem GerƤt nicht spielen. Halten Sie das GerƤt
und sein Anschlusskabel auƟerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dĆ¼rfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind Ƥlter als 8 und werden
beaufsichtigt.
ā€¢ Das GerƤt darf nicht mit einem externen Timer
oder einem separaten Fernbedienungssystem
betrieben werden.
ā€¢ Die Temperatur der zugƤnglichen OberflƤchen
kann hoch sein, wenn das GerƤt in Betrieb ist.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Netzkabel
2. Steingrillplatte
3. Backform
4. Ein-/Aus-Schalter
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
ā€¢ Nehmen Sie das GerƤt und das Zubehƶr aus der Verpackung.ī˜®Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom GerƤt.
ā€¢ Stellen Sie das GerƤt auf eine ebene und stabile FlƤche und halten Sie
einen Abstand von mindestens 10 cm um das GerƤt herum ein. Dieses
GerƤt ist nicht fĆ¼r den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank
oder im Freien geeignet.
ā€¢ Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose.ī˜®(Hinweis:
Stellen Sie vor dem AnschlieƟen des GerƤts sicher, dass die auf dem
GerƤt angegebene Netzspannung mit der ƶrtlichen Spannung
Ć¼bereinstimmt.ī˜®Spannungī˜®220V-240ī˜®V 50/60ī˜®Hz
ā€¢ Drehen Sie den Thermostaten bis zur hƶchsten Einstellung im
Uhrzeigersinn; die Erhitzungsanzeige leuchtet auf. Wenn das GerƤt die
gewĆ¼nschte Temperatur erreicht hat, erlischt die Erhitzungsanzeige.
Lassen Sie das GerƤt mindestens 5 Minuten ohne Lebensmittel mit der
hƶchsten Einstellung aufheizen.
ā€¢ Wenn das GerƤt zum ersten Mal eingeschaltet wird, kann es zu einer
leichten Geruchsbildung kommen. Dies ist normal. Sorgen Sie fĆ¼r
ausreichende LĆ¼ftung. Dieser Geruch hƤlt nur kurze Zeit an und
verschwindet bald.
GEBRAUCH
ā€¢ Legen Sie den Grillstein mit der glƤnzenden Seite nach oben auf das
Heizelement. Legen Sie niemals den kalten Stein auf ein aufgeheiztes
GerƤt.
ā€¢ Heizen Sie das GerƤt niemals lƤnger als 30 Minuten auf, der Grillstein ist
dann fĆ¼r den optimalen Gebrauch zu heiƟ.
ā€¢ Legen Sie niemals Folie oder andere GegenstƤnde zwischen den
Grillstein und das Heizelement.
ā€¢ Es wird empfohlen, den Grillstein leicht mit Pflanzenƶl einzufetten und
nach dem Vorheizen mit etwas Salz zu bestreuen, um Anhaftungen auf
dem Grillstein zu vermindern.
ā€¢ Legen Sie niemals gefrorene Zutaten auf den heiƟen Grillstein.
ā€¢ WƤhrend des Heizens kƶnnen kleinere Risse im Grillstein auftreten,
ausgelƶst durch die natĆ¼rliche Ausdehnung des Steins. Diese haben
keine Auswirkungen auf die Funktion des GerƤts.
ā€¢ Nachdem das GerƤt mehrmals verwendet wurde, bekommt der Stein
eine bleibende dunkle Farbe.
ā€¢ Die mit Speisen gefĆ¼llten Pfannen auf die reflektierende OberflƤche
unter der Warmhalteplatte stellen. Niemals eine leere Pfanne unter die
Warmhaltplatte stellen.
ā€¢ Die Pfannen kƶnnen auch zum Garen von Fleisch verwendet werden,
wenn es dĆ¼nn geschnitten ist.
REINIGUNG UND PFLEGE
ā€¢ Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und warten Sie, bis das
GerƤt abgekĆ¼hlt ist.
ā€¢ Das Innere und die RƤnder des GerƤts mit einem Papiertuch oder einem
weichen Tuch abwischen.
ā€¢ Die Innen- oder AuƟenseite nicht mit einem Topfreiniger oder Stahlwolle
reinigen, weil sonst die OberflƤche beschƤdigt wird.
ā€¢ Das GerƤt nicht in Wasser oder sonstige FlĆ¼ssigkeiten tauchen.
ā€¢ Der Grillstein ist ein Naturprodukt. Jeder Stein ist einzigartig und
abhƤngig von DurchlƤssigkeitsgrad nimmt ein Stein mehr Wasser auf als
ein anderer. Ein Stein, der in Wasser getaucht wurde, kann zerbrechen,
wenn er fĆ¼r den nƤchsten Gebrauch erhitzt wird.
ā€¢ Tauchen Sie niemals den heiƟen oder kalten Stein in Wasser. Waschen
Sie den vollstƤndig abgekĆ¼hlten Stein mit lauwarmem Wasser und
reinigen Sie ihn mit einem Topfreiniger. GrĆ¼ndlich abtrocknen.
ā€¢ Verwenden Sie keine Waschmittel oder andere Reinigungsprodukte.
ā€¢ Der Grillstein ist nicht fĆ¼r den GeschirrspĆ¼ler geeignet.
UMWELT
Dieses GerƤt darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im HausmĆ¼ll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle fĆ¼r das Recyceln
von elektrischen und elektronischen HaushaltsgerƤten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem GerƤt, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem GerƤt verwendeten Materialien kƶnnen recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter HaushaltsgerƤte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre ƶrtliche Behƶrde nach
Informationen Ć¼ber eine Sammelstelle.
Support
SƤmtliche verfĆ¼gbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
www.tristar.eu!
ESī˜ƒManual de instrucciones
SEGURIDAD
ā€¢ Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirĆ” al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daƱos.
ā€¢ Si el cable de alimentaciĆ³n estĆ” daƱado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificaciĆ³n similar su
reemplazo para evitar peligros.
ā€¢ Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegĆŗrese de que no se pueda enredar con el
cable.
ā€¢ Para protegerse contra una descarga elĆ©ctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro lĆ­quido.
ā€¢ El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
ā€¢ El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisiĆ³n mientras estĆ© conectado a la
alimentaciĆ³n.
ā€¢ Este aparato se debe utilizar Ćŗnicamente para
el uso domĆ©stico y sĆ³lo para las funciones para
las que se p1-ha diseƱado.
ā€¢ Mantenga el aparato y el cable fuera del
alcance de los niƱos menores de 8 aƱos.
ā€¢ Este aparato no debe ser utilizado por niƱos
menores de 8 aƱos. Este aparato puede ser
utilizado por niƱos a partir de los 8 aƱos y por
personas con capacidades fĆ­sicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niƱos no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niƱos menores de 8 aƱos.
Los niƱos no podrƔn realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan mƔs de 8 aƱos y cuenten con
supervisiĆ³n.
ā€¢ El aparato no estĆ” diseƱado para usarse
mediante un temporizador externo o un sistema
de control remoto independiente.
ā€¢ La temperatura de las superficies accesibles
puede ser elevada cuando funcione el aparato.
DESCRIPCIƓN DE LOS COMPONENTES
1. Cable de alimentaciĆ³n
2. Parrilla para grill de piedra
3. Bandeja para hornear
4. Interruptor de encendido/apagado
ANTES DEL PRIMER USO
ā€¢ Saque el aparato y los accesorios de la caja.ī˜®Quite los adhesivos, la
lƔmina protectora o el plƔstico del dispositivo.
ā€¢ Coloque el dispositivo sobre una superficie plana estable y asegĆŗrese de
tener un mĆ­nimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este
dispositivo no es apropiado para ser instalado en un armario o para el
uso en exteriores.
ā€¢ Conecteī˜®elī˜®cable de alimentaciĆ³n aī˜®la toma de corriente.ī˜®(Nota:
AsegĆŗrese de queī˜®el voltajeī˜®indicado en el dispositivoī˜®coincideī˜®con el
voltajeī˜®local antes deī˜®conectar el dispositivo.ī˜®Voltajeī˜®220V-240V
ī˜®50/60Hz)
ā€¢ Gire el termostato en el sentido de las agujas del reloj; el indicador de
calentamiento se encenderĆ”. Cuando el aparato alcance la temperatura
deseada, el indicador de calentamiento se apagarĆ”. Deje que el
dispositivo se caliente a la temperatura mƔs elevada durante al menos 5
minutos sin alimentos.
ā€¢ Cuando encienda el aparato por primera vez, este producirĆ” un ligero
olor. Este olor es normal y solo temporal, desaparecerĆ” en unos
minutos. AsegĆŗrese de que la habitaciĆ³n estĆ” bien ventilada.
USO
ā€¢ Coloque el grill de piedra en el carro, con la parte brillante hacia arriba
No coloque nunca la piedra frĆ­a en un dispositivo precalentado.
ā€¢ No precaliente nunca el dispositivo durante mĆ”s de 30 minutos; el grill
de piedra estarĆ” demasiado caliente para su uso Ć³ptimo.
ā€¢ No coloque nunca papel de aluminio ni nada similar entre el grill de
piedra y el elemento calefactor.
ā€¢ Se recomienda engrasar la piedra de la parrilla ligeramente con aceite
vegetal y esparcir un poco de sal tras precalentarla para reducir su
adherencia.
ā€¢ No coloque ingredientes congelados sobre el grill de piedra caliente.
ā€¢ Durante el calentamiento se pueden producir pequeƱas grietas en la
piedra del grill debido a su expansiĆ³n natural. Estas grietas no tendrĆ”n
ningĆŗn efecto en el funcionamiento del dispositivo.
ā€¢ Si el dispositivo se utiliza unas pocas veces, la piedra se volverĆ” de
color oscuro.
ā€¢ Coloque las bandejas, con la comida dentro, sobre la superficie
reflectora, debajo de la placa de calor. No ponga nunca una bandeja
vacĆ­a debajo de la placa de calor.
ā€¢ Las bandejas tambiĆ©n se pueden utilizar para cocinar carne, siempre se
que corte muy fina.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
ā€¢ Antes de limpiar, desenchufe el aparato y espere a que el aparato se
enfrĆ­e.
ā€¢ Limpie el interior y los bordes del aparato con una toallita de papel o un
paƱo suave.
ā€¢ No limpie el interior ni el exterior con estropajos abrasivos ni con lana de
acero p2-ya que se podrƭa daƱar el acabado.
ā€¢ No sumerja el aparto en agua o cualquier otro lĆ­quido.
ā€¢ El grill de piedra es un producto natural. Cada piedra es Ćŗnica y, segĆŗn
su grado de porosidad, unas pueden absorber mƔs agua que otras. Una
piedra sumergida en agua se puede romper cuando se caliente para el
siguiente uso.
ā€¢ No sumerja nunca una piedra caliente o frĆ­a en agua. Lave la piedra
cuando estƩ completamente frƭas con agua templada y lƭmpiela con un
estropajo. SĆ©quela bien.
ā€¢ Evite utilizar detergentes y otros productos de limpieza.
ā€¢ El grill de piedra no se puede lavar en el lavavajillas.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura domƩstica al final
de su vida Ćŗtil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos elĆ©ctricos y electrĆ³nicos. Este sĆ­mbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atenciĆ³n sobre esta
importante cuestiĆ³n. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomƩsticos, usted contribuye a
fomentar la protecciĆ³n del medioambiente. Solicite mĆ”s informaciĆ³n sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
Puede encontrar toda la informaciĆ³n y recambios en www.tristar.eu!
PTī˜ƒManual de InstruƧƵes
SEGURANƇA
ā€¢ Se nĆ£o seguir as instruƧƵes de seguranƧa, o
fabricante nĆ£o pode ser considerado
responsƔvel pelo danos.
ā€¢ Se o cabo de alimentaĆ§Ć£o estiver danificado,
deve ser substituĆ­do pelo fabricante, o seu
representante de assistĆŖncia tĆ©cnica ou alguĆ©m
com qualificaƧƵes semelhantes para evitar
perigos.
ā€¢ Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
ā€¢ Para se proteger contra choques elĆ©tricos, nĆ£o
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
Ɣgua ou qualquer outro lƭquido.
ā€¢ O aparelho deve ser colocado numa superfĆ­cie
plana e estƔvel.
ā€¢ O utilizador nĆ£o deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado Ć  alimentaĆ§Ć£o.
ā€¢ Este aparelho destina-se apenas a utilizaĆ§Ć£o
domƩstica e para os fins para os quais foi
concebido.
ā€¢ Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do
alcance de crianƧas com menos de 8 anos.
ā€¢ Este aparelho nĆ£o deve ser utilizado por
crianƧas com idades compreendidas entre
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianƧas com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades fĆ­sicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
experiĆŖncia e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruĆ­das sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
crianƧas nĆ£o devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respetivo cabo fora do
alcance de crianƧas com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenĆ§Ć£o nĆ£o devem ser
realizadas por crianƧas a nĆ£o ser que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
ā€¢ O aparelho nĆ£o se destina a ser operado
atravƩs de um sistema de temporizador externo
ou de controlo remoto Ć  parte.
ā€¢ A temperatura das superfĆ­cies acessĆ­veis
poderĆ” ser elevada quando o aparelho estĆ” em
funcionamento.
DESCRIƇƃO DAS PEƇAS
1. Cabo de alimentaĆ§Ć£o
2. Placa de grelhados em pedra
3. CaƧarola
4. Interruptor de ligar/desligar
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAƇƃO
ā€¢ Retire o aparelho e os acessĆ³rios da caixa.ī˜®Retire os autocolantes, a
pelĆ­cula ou plĆ”stico de proteĆ§Ć£o do aparelho.
ā€¢ Coloque o aparelho sobre uma superfĆ­cie plana e estĆ”vel e deixe, no
mĆ­nimo, 10 cm de espaƧo livre Ć  volta do aparelho. Este aparelho nĆ£o
estĆ” adaptado para a instalaĆ§Ć£o num armĆ”rio ou para a utilizaĆ§Ć£o no
exterior.
ā€¢ Ligue o cabo de alimentaĆ§Ć£o Ć  tomada.ī˜®(Nota: Antes de ligar o
dispositivo, certifique-se de que a tensĆ£o indicada no dispositivo
corresponde Ć  tensĆ£o local.ī˜®TensĆ£oī˜®220V-240V ī˜®50/60Hz)
ā€¢ Rode o termĆ³stato no sentido dos ponteiros do relĆ³gio para a posiĆ§Ć£o
mƔxima, o indicador de aquecimento irƔ acender-se. Assim que o
aparelho atinja a temperatura pretendida, o indicador de aquecimento
irƔ apagar-se. Deixe o aparelho aquecer atƩ ao valor mais alto durante,
pelo menos, 5 minutos, sem alimentos.
ā€¢ Quando o dispositivo Ć© ligado pela primeira vez, irĆ” sentir um ligeiro
odor. Isto Ć© normal, assegure que existe uma ventilaĆ§Ć£o adequada. Este
odor Ʃ apenas temporƔrio e irƔ desaparecer em breve.
UTILIZAƇƃO
ā€¢ Coloque a placa de grelhados com o lado brilhante para cima no
suporte. Nunca coloque a pedra fria num dispositivo prƩ-aquecido.
ā€¢ Nunca prĆ©-aqueƧa o dispositivo por mais de 30 minutos; a pedra estarĆ”
muito quente para utilizaĆ§Ć£o.
ā€¢ Nunca coloque prata ou outro entre a pedra de grelhados e o dispositivo
de aquecimento.
ā€¢ Ɖ recomendado que barre a pedra de grelhados com Ć³leo vegetal ou
polvilhe um pouco de sal apĆ³s o prĆ©-aquecimento de modo a reduzir a
aderĆŖncia Ć  pedra de grelhados.
ā€¢ Nunca coloque ingredientes congelados em cima da pedra de grelhados
quente.
ā€¢ Durante o aquecimento poderĆ£o surgir ligeiras rachas, sĆ£o devidas Ć 
expansĆ£o natural da pedra. Estas nĆ£o terĆ£o qualquer efeito no
funcionamento do dispositivo.
ā€¢ Se o dispositivo for usado muitas vezes, a pedra fica permanentemente
escurecida.
ā€¢ Coloque as caƧarolas, com alimentos no interior, na superfĆ­cie
reflectora, por baixo da placa. Nunca coloque uma caƧarola vazia por
baixo da placa.
ā€¢ As caƧarolas podem ser tambĆ©m utilizadas para cozinhar carne, desde
que cortada fina.
LIMPEZA E MANUTENƇƃO
ā€¢ Antes de limpar, desligue o aparelho da tomada e aguarde atĆ©
arrefecer.
ā€¢ Limpe o interior e as extremidades do aparelho com papel de cozinha
ou um pano macio.
ā€¢ NĆ£o limpe o interior ou o exterior com esfregƵes ou palha-de-aƧo uma
vez que danificam os acabamentos.
ā€¢ NĆ£o mergulhe o aparelho em Ć”gua ou noutro lĆ­quido.
ā€¢ A pedra de grelhados Ć© um produto natural. Cada pedra Ć© Ćŗnica e
consoante o grau de porosidade, cada pedra absorve mais ou menos
Ɣgua. Uma pedra mergulhada em Ɣgua pode partir quando for aquecida
na utilizaĆ§Ć£o seguinte.
ā€¢ Nunca mergulhe a pedra quente ou fria em Ć”gua. Lave a pedra
totalmente arrefecida com Ć”gua morna e limpe-a com um esfregĆ£o.
Seque profundamente.
ā€¢ Evite o uso de detergentes e outros produtos de limpeza.
ā€¢ A pedra de grelhados nĆ£o pode ir Ć  mĆ”quina.
AMBIENTE
Este aparelho nĆ£o deve ser depositado no lixo domĆ©stico no fim
da sua vida Ćŗtil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
de aparelhos domĆ©sticos elĆ©tricos e eletrĆ³nicos. Este sĆ­mbolo indicado no
aparelho, no manual de instruƧƵes e na embalagem chama a sua
atenĆ§Ć£o para a importĆ¢ncia desta questĆ£o. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domƩsticos usados,
estĆ” a contribuir de forma significativa para a proteĆ§Ć£o do nosso
ambiente. Solicite Ơs autoridades locais informaƧƵes relativas aos pontos
de recolha.
AssistĆŖncia
Encontra todas as informaƧƵes e peƧas de substituiĆ§Ć£o disponĆ­veis em
www.tristar.eu!
ITī˜ƒIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
ā€¢ Il produttore non ĆØ responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti alla mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
ā€¢ Se il cavo di alimentazione ĆØ danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
ā€¢ Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
ā€¢ Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua nƩ in qualsiasi altro liquido.
ā€¢ Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
ā€¢ Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando ĆØ collegato
all'alimentazione.
ā€¢ Questo apparecchio ĆØ destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
ā€¢ Mantenere l'apparecchio e il relativo cavo fuori
dalla portata di bambini di etĆ  inferiore agli 8
anni.
ā€¢ L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di etĆ  inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio puĆ² essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacitĆ  fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
etĆ  inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano piĆ¹ di 8 anni e non
siano controllati.
ā€¢ L'apparecchio non ĆØ progettato per essere
azionato tramite un timer esterno o un sistema
di telecomando separato.
ā€¢ La temperatura delle superfici accessibili puĆ²
essere alta quando l'apparecchio ĆØ in funzione.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Cavo di alimentazione
2. Piastra in pietra
3. Padella di cottura
4. Interruttore di accensione/spegnimento
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
ā€¢ Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio.ī˜®Rimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
ā€¢ Posizionare lā€™apparecchio su una superficie piana stabile e assicurare
un minimo di 10 cm di spazio libero intorno. Questo apparecchio non ĆØ
idoneo per l'installazione in un armadietto o per uso all'aperto.
ā€¢ Inserisci il cavo di alimentazione nella presa.ī˜®(Nota: Assicurarsi che la
tensione indicata sull'apparecchio corrisponda alla tensione locale prima
di collegarlo.ī˜®Tensione 220 V-240 V 50/60 Hz)
ā€¢ Ruotare il termostato in senso orario sulla regolazione massima, la spia
di riscaldamento si illumina. Quando l'apparecchio ha raggiunto la
temperatura desiderata, la spia di riscaldamento si spegne. Lasciare
riscaldare l'apparecchio sulla regolazione massima per almeno 5 minuti
senza cibo al suo interno.
ā€¢ Quando il dispositivo viene acceso per la prima volta, emetterĆ  un
leggero cattivo odore. CiĆ² ĆØ normale, garantire unā€™adeguata
ventilazione. Lā€™odore ĆØ solo temporaneo e scomparirĆ  presto.
USO
ā€¢ Posizionare la griglia in pietra con il lato luminoso sul carrello. Non
posizionare mai la pietra fredda su un dispositivo preriscaldato.
ā€¢ Non preriscaldare il dispositivo per piĆ¹ di 30 minuti; la griglia in pietra
sarĆ  troppo calda per un uso ottimale.
ā€¢ Non porre mai la lamina o qualcosa tra la griglia in pietra e lā€™elemento
riscaldante.
ā€¢ Si consiglia di ungere leggermente la griglia in pietra con olio vegetale e
di spargere del sale dopo averla pre-riscaldata; in questo modo il cibo si
attacherĆ  meno alla griglia in pietra.
ā€¢ Non porre mai ingredienti ghiacciati sulla griglia in pietra calda.
ā€¢ Durante il riscaldamento possono sorgere piccolo incrinature nella griglia
in pietra, ciĆ² ĆØ dovuto allā€™espansione naturale della pietra. Non hanno
effetto sul funzionamento generale del dispositivo.
ā€¢ Se il dispositivo ĆØ usato poche volte, la pietra diventa permanentemente
scura.
ā€¢ Porre le padelle, con il cibo dentro, sulla superficie riflettente, sulla
piastra di cottura. Non porre mai una padella vuota sulla piastra di
cottura.
ā€¢ Le padelle possono anche essere usate per cuocere la carne, se
tagliata sottile.
PULIZIA E MANUTENZIONE
ā€¢ Prima della pulizia, scollegare l'apparecchio ed attendere che
l'apparecchio si raffreddi.
ā€¢ Asciugare l'interno e i bordi con un tovagliolo di carta o con un panno
morbido.
ā€¢ Non utilizzare spugne abrasive o retine che potrebbe danneggiare il
prodotto.
ā€¢ Non immergere lā€™apparecchio in acqua o altri liquidi.
ā€¢ La griglia in pietra ĆØ un prodotto naturale. Ogni pietra ĆØ unica e a
seconda del grado di porositĆ , una pietra assorbe piĆ¹ acqua di unā€™altra.
Una pietra immersa nellā€™acqua puĆ² rompersi quando ĆØ riscaldata
durante lā€™utilizzo successivo.
ā€¢ Non immergere mai la pietra calda o fredda in acqua. Lavare la pietra
completamente raffreddata con lā€™acqua tiepida e pulirla con una retina.
Asciugare accuratamente.
ā€¢ Evitare lā€™uso dei detergenti e di altri prodotti per la pulizia.
ā€¢ La griglia in pietra non ĆØ lavabile in lavastoviglie.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici ĆØ possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autoritĆ  locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.tristar.eu!
SVī˜ƒInstruktionshandbok
SƄKERHET
ā€¢ Om dessa sƤkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrƤvas av tillverkaren fƶr
eventuella skador som uppkommer.
ā€¢ Om nƤtsladden Ƥr skadad mĆ„ste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer fƶr att undvika
fara.
ā€¢ Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
ā€¢ Fƶr att undvika elektriska stƶtar ska du aldrig
sƤnka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller nƄgon annan vƤtska.
ā€¢ Apparaten mĆ„ste placeras pĆ„ en stabil, jƤmn
yta.
ā€¢ AnvƤnd aldrig apparaten obevakad nƤr den Ƥr
ansluten till vƤgguttaget.
ā€¢ Denna apparat fĆ„r endast anvƤndas fƶr
hushƄllsƤndamƄl och endast fƶr det syfte den
Ƥr konstruerad fƶr.
ā€¢ HĆ„ll apparaten och nƤtkabeln utom rƤckhĆ„ll fƶr
barn som Ƥr yngre Ƥn 8 Ƅr.
ā€¢ Apparaten ska inte anvƤndas av barn som Ƥr
yngre Ƥn 8 Ƅr. Apparaten kan anvƤndas av barn
frƄn och med 8 Ƅrs Ƅlder och av personer med
ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp
eller brist pƄ erfarenhet och kunskap om de
ƶvervakas eller instrueras om hur apparaten
ska anvƤndas pƄ ett sƤkert sƤtt och fƶrstƄr de
risker som kan uppkomma. Barn fƄr inte leka
med apparaten. HƄll apparaten och nƤtkabeln
utom rƤckhƄll fƶr barn som Ƥr yngre Ƥn 8 Ƅr.
Rengƶring och underhƄll fƄr inte utfƶras av barn
sƄvida de inte Ƥr Ƥldre Ƥn 8 Ƅr och ƶvervakas.
ā€¢ Apparaten Ƥr inte avsedd att manƶvreras med
hjƤlp av en extern timer eller ett separat
fjƤrrkontrollsystem.
ā€¢ Temperaturen pĆ„ Ć„tkomliga ytor kan vara hƶg
nƤr apparaten Ƥr i drift.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Strƶmkabel
2. Grillplatta av sten
3. Bakpanna
4. PĆ„/av-brytare
FƖRE FƖRSTA ANVƄNDNING
ā€¢ Ta ut apparaten och tillbehƶren ur lĆ„dan.ī˜®AvlƤgsna klistermƤrken,
skyddsfolie och plast frƄn apparaten.
ā€¢ Placera enheten pĆ„ en platt yta och se till att det finns 10 cm fritt
utrymme runt enheten. Enheten lƤmpar sig inte fƶr placering i ett skƄp
eller fƶr anvƤndning utomhus.
ā€¢ SƤtt i strƶmkabeln i uttaget.ī˜®(Obs: Kontrollera att spƤnningen som anges
pƄ enheten matchar spƤnningen i det lokala elnƤtet innan du ansluter
enheten.ī˜®SpƤnningī˜®220ā€“240ī˜®V ī˜®50/60ī˜®Hz)
ā€¢ Vrid termostaten medurs till den hƶgsta instƤllningen,
uppvƤrmningsindikatorn tƤnds. NƤr apparaten har uppnƄtt rƤtt
temperatur slƤcks uppvƤrmningsindikatorn. LƄt apparaten vƤrmas upp
pƄ hƶgsta instƤllningen i minst 5 minuter utan mat.
ā€¢ NƤr enheten slĆ„s pĆ„ fƶr fƶrsta gĆ„ngen kommer det att lukta lite. Det Ƥr
normalt, se till att det Ƥr vƤlventilerat. Lukten kommer snart att fƶrsvinna.
ANVƄNDNING
ā€¢ Placera grillstenen med den blanka sidan upp pĆ„ stƤllningen. Placera
den aldrig pƄ en redan uppvƤrmd enhet.
ā€¢ FƶrvƤrm aldrig enheten i lƤngre Ƥn 30 minuter; dĆ„ blir stenen fƶr het fƶr
optimal anvƤndning.
ā€¢ LƤgg aldrig folie eller nĆ„got annat mellan grillstenen och
vƤrmeelementet.
ā€¢ Det Ƥr tillrĆ„dligt att fetta in grillstenen nĆ„got med vegetabilisk olja och
strƶ den med lite salt efter fƶrvƤrmning, det minskar vidhƤftningen pƄ
grillstenen.
ā€¢ LƤgg aldrig frusna produkter pĆ„ den heta grillstenen.
ā€¢ Under uppvƤrmningen kan mindre sprickor uppstĆ„ i grillstenen. Detta
beror pƄ stenens naturliga expansion. De pƄverkar inte pƄ nƄgot sƤtt
enhetens funktion.
ā€¢ NƤr enheten har anvƤnts nĆ„gra gĆ„nger fĆ„r stenen en permanent mƶrk
fƤrg.
ā€¢ Placera pannorna med mat inuti pĆ„ den reflexiva ytan under
vƤrmeplattan. Placera aldrig en tom panna under vƤrmeplattan.
ā€¢ Pannorna kan ocksĆ„ anvƤndas fƶr att tillaga kƶtt fƶrutsatt att den skurits
i tunna skivor.
RENGƖRING OCH UNDERHƅLL
ā€¢ Innan rengƶring, dra ur kontakten och vƤnta tills apparaten har svalnat.
ā€¢ Torka av insidan och kanterna pĆ„ apparaten med en pappershandtug
eller mjuk tygbit.
ā€¢ Rengƶr inte insidan eller utsidan med nĆ„gon aggressiv svamp eller
stƄlull eftersom det skadar ytan.
ā€¢ Doppa inte apparaten i vatten eller annan vƤtska.
ā€¢ Grillstenen Ƥr en naturlig produkt. Varje sten Ƥr unik dĆ„ det gƤller hur
porƶs den Ƥr, en sten absorberar mer vatten Ƥn en annan. En sten som
sƤnkts ner i vatten kan gƄ sƶnder nƤr den vƤrms upp fƶr nƤsta
anvƤndning
ā€¢ SƤnk aldrig ner den varma eller kalla stenen i vatten. TvƤtta den helt
avsvalnade stenen med ljummet vatten och en skrubbsvamp. Torka
noga.
ā€¢ Undvik att anvƤnda diskmedel och andra rengƶringsprodukter
ā€¢ Grillstenen tĆ„l inte maskindisk.
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slƤngas bland vanligt hushƄllsavfall nƤr den
slutat fungera. Den ska slƤngas vid en Ƅtervinningsstation fƶr elektriskt
och elektroniskt hushƄllsavfall. Denna symbol pƄ apparaten,
bruksanvisningen och fƶrpackningen gƶr dig uppmƤrksam pƄ detta.
Materialen som anvƤnds i denna apparat kan Ƅtervinnas. Genom att
Ƅtervinna hushƄllsapparater gƶr du en viktig insats fƶr att skydda vƄr miljƶ.
FrƄga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsstƤllen.
Support
Du hittar all tillgƤnglig information och reservdelar pƄ www.tristar.eu!
PLī˜ƒInstrukcje użytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
ā€¢ Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
ā€¢ W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
ā€¢ Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewĆ³d ani dopuszczać do zaplątania kabla.
ā€¢ Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądÅŗ w innej cieczy.
ā€¢ Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
ā€¢ Nigdy nie należy zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
ā€¢ Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposĆ³b zgodny z jego przeznaczeniem.
ā€¢ Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
ktĆ³re nie ukończyły 8 lat.
ā€¢ Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą używać
tego urządzenia. Zī˜®urządzenia mogą korzystać
dzieci wī˜®wieku od 8 lat oraz osoby
oī˜®ograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych iī˜®psychicznych bądÅŗ
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
iī˜®doświadczenia, pod warunkiem, że są
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego używania urządzenia,
aī˜®także rozumieją związane zī˜®tym zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
ktĆ³re nie ukończyły 8 lat. Czyszczenia
iī˜®konserwacji nie powinny wykonywać dzieci
chyba, że ukończyły 8 lat iī˜®znajdują się pod
nadzorem osoby dorosłej.
ā€¢ Urządzenie nie powinno być używane w
połączeniu z zewnętrznym wyłącznikiem
czasowym lub osobnym urządzeniem
sterującym.
ā€¢ Podczas pracy urządzenia temperatura jego
dostępnych powierzchni może być wysoka.
OPIS CZĘŚCI
1. PrzewĆ³d zasilający
2. Kamienna płyta grilla
3. Patelnia do pieczenia
4. Włącznik/wyłącznik
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
ā€¢ Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka.ī˜®Usuń zī˜®urządzenia
naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
ā€¢ Urządzenie umieścić na odpowiedniej, płaskiej powierzchni i zapewnić
minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokĆ³Å‚ urządzenia. Urządzenie to nie
jest przystosowane do montażu w szafce lub do użytkowania na wolnym
powietrzu.
ā€¢ Kabel zasilający należy podłączyć do gniazda elektrycznego.ī˜®(Uwaga:
przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie
wskazane na urządzeniu odpowiada napięciu sieci
lokalnej.ī˜®Napięcieī˜®220ā€“240ī˜®V 50/60ī˜®Hz)
ā€¢ Ustaw termostat na najwyższą temperaturę kręcąc w prawo; zapali się
lampka nagrzewania. Po osiągnięciu przez urządzenie żądanej
temperatury, lampka zgaśnie. Przed włożeniem jedzenia, pozwĆ³l
urządzeniu nagrzewać się na najwyższym ustawieniu przez
przynajmniej 5 minut.
ā€¢ Przy pierwszym włączeniu urządzenia pojawi się delikatny zapach. Jest
to normalne, należy zapewnić odpowiednią wentylację. Zapach ten jest
tymczasowy i szybko zniknie.
UŻYTKOWANIE
ā€¢ Kamienną płytę grilla należy umieścić na podstawie, stroną błyszczącą
skierowaną ku gĆ³rze. Nie należy nigdy umieszczać zimnej płyty
kamiennej na nagrzanym wstępnie urządzeniu.
ā€¢ Nie należy nigdy nagrzewać wstępnie urządzenia dłużej niż 30 minut;
kamienna płyta grilla będzie zbyt gorąca do optymalnego użytkowania.
ā€¢ Nie należy nigdy kłaść folii ani niczego innego między kamienną płytą
grilla a elementem grzejnym.
ā€¢ Zaleca się posmarowanie kamiennego grilla lekko olejem i posypać solą
po wstępnym podgrzaniu - zredukuje to przywieranie potraw do grilla.
ā€¢ Na gorącej kamiennej płycie grilla nie należy nigdy kłaść zamrożonych
produktĆ³w.
ā€¢ Podczas nagrzewania na kamiennej płycie grilla mogą pojawić się
niewielkie pęknięcia; jest to wynikiem naturalnego rozszerzania się
kamienia. Nie mają one wpływu na działanie urządzenia.
ā€¢ Po kilkukrotnym użyciu urządzenia płyta kamienna na stałe ściemnieje.
ā€¢ Patelnie z przygotowanymi produktami należy ustawić na odbijające
światło powierzchni, pod płytą grzejną. Pod płytą grzejną nie należy
nigdy ustawiać pustych patelni.
ā€¢ Patelni można także używać do pieczenia mięsa, o ile zostanie ono
cienko pokrojone.
CZYSZCZENIE Iī˜¦KONSERWACJA
ā€¢ Przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę z gniazda i odczekać, aż urządzenie
wystygnie.
ā€¢ Wnętrze i krawędzie urządzenia należy wytrzeć ręcznikiem papierowym
lub miękką szmatką.
ā€¢ Wewnętrznej ani zewnętrznej obudowy nie należy czyścić szorstkimi
zmywakami do szorowania ani druciakami, ponieważ uszkodzi to
wykończenie.
ā€¢ Nie należy zanurzać urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie.
ā€¢ Kamienna płyta grilla jest produktem naturalnym. Każda płyta kamienna
jest unikatowa, a od stopnia porowatości zależy ilość wchłanianej przez
nią wody. Jeśli płyta kamienna zostanie zanurzona w wodzie, może
pęknąć podczas następnego nagrzewania.
ā€¢ Nie należy nigdy zanurzać gorącej ani zimnej płyty kamiennej w wodzie.
Całkowicie ostudzoną płytę kamienną należy wyczyścić w letniej wodzie
za pomocą zmywaka do szorowania. Należy ją dokładnie wysuszyć.
ā€¢ Należy unikać używania detergentĆ³w i innych środkĆ³w czyszczących.
ā€¢ Kamienna płyta grilla nie nadaje się do mycia w zmywarkach do naczyń.
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na ktĆ³re należy
zwrĆ³cić uwagę. Materiały, z ktĆ³rych wytworzono to urządzenie, nadają się
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje
dotyczące punktĆ³w zbiĆ³rki odpadĆ³w.
Wsparcie
Wszelkie informacje iī˜®części zamienne można znaleÅŗć stronie
www.tristar.eu.
CSī˜ƒNĆ”vod k použitĆ­
BEZPEČNOST
ā€¢ Při ignorovĆ”nĆ­ bezpečnostnĆ­ch pokynÅÆ nenĆ­
vĆ½robce odpovědnĆ½ za pÅ™Ć­padnĆ” poÅ”kozenĆ­.
ā€¢ Pokud je napĆ”jecĆ­ kabel poÅ”kozen, musĆ­ bĆ½t
vyměněn vĆ½robcem, jeho servisnĆ­m zĆ”stupcem
nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
předeÅ”lo možnĆ½m rizikÅÆm.
ā€¢ Nikdy spotřebič nepřenĆ”Å”ejte taženĆ­m za
pÅ™Ć­vodnĆ­ ŔňÅÆru a ujistěte se, že se kabel
nemÅÆže zaseknout.
ā€¢ Abyste se ochrĆ”nili před elektrickĆ½m vĆ½bojem,
neponořujte napĆ”jecĆ­ kabel, zĆ”strčku či
spotřebič do vody či jinĆ© tekutiny.
ā€¢ Spotřebič musĆ­ bĆ½t umĆ­stěn na stabilnĆ­m a
rovnƩm povrchu.
ā€¢ Nikdy nenechĆ”vejte zapnutĆ½ spotřebič bez
dozoru.
ā€¢ Tento spotřebič lze pouÅ¾Ć­t pouze vī˜®domĆ”cnosti
za Ćŗčelem, pro kterĆ½ byl vyroben.
ā€¢ Udržujte spotřebič a kabel mimo dosahu dětĆ­
mladÅ”Ć­ch 8 let.
ā€¢ Tento spotřebič nesmĆ­ pouÅ¾Ć­vat děti mladÅ”Ć­ch 8
let. Tento spotřebič mohou osoby starÅ”Ć­ 8 let a
lidĆ© se snĆ­Å¾enĆ½mi fyzickĆ½mi, smyslovĆ½mi nebo
mentĆ”lnĆ­mi schopnostmi či nedostatkem
zkuÅ”enostĆ­ a znalostĆ­ pouÅ¾Ć­vat, pouze pokud
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
tĆ½kajĆ­cĆ­ se bezpečnĆ©ho použitĆ­ pÅ™Ć­stroje a
rozumĆ­ možnĆ½m rizikÅÆm. Děti si nesmĆ­ hrĆ”t se
spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel mimo
dosahu dětĆ­ mladÅ”Ć­ch 8 let. ČiÅ”těnĆ­ a Ćŗdržbu
nemohou vykonĆ”vat děti, kterĆ© jsou mladÅ”Ć­ 8 let
a bez dozoru.
ā€¢ PÅ™Ć­stroj by neměl bĆ½t ovlĆ”dĆ”n prostřednictvĆ­m
externĆ­ho časovače nebo oddělenĆ½m dĆ”lkovĆ½m
ovlƔdƔnƭm.
ā€¢ Teplota povrchÅÆ, ke kterĆ½m je pÅ™Ć­stup, mÅÆže bĆ½t
při provozu spotřebiče vysokĆ”.
POPIS SOUČƁSTƍ
1. NapƔjecƭ kabel
2. KamennĆ” grilovacĆ­ plotĆ½nka
3. OpĆ©kacĆ­ pĆ”nvička
4. Vypƭnač
PŘED PRVNƍM POUŽITƍM
ā€¢ Spotřebič a pÅ™Ć­sluÅ”enstvĆ­ vyjměte z krabice.ī˜®Ze spotřebiče odstraňte
nĆ”lepky, ochrannou fĆ³lii nebo plast.
ā€¢ UmĆ­stěte spotřebič na rovnĆ½ stabilnĆ­ povrch a zajistěte minimĆ”lně 10 cm
volnĆ©ho prostoru kolem spotřebiče. Tento spotřebič nenĆ­ vhodnĆ½ pro
instalaci do skÅ™Ć­ně nebo pro venkovnĆ­ použitĆ­.
ā€¢ NapĆ”jecĆ­ kabel zapojte do zĆ”suvky.ī˜®(PoznĆ”mka: Před zapojenĆ­m
spotřebiče zkontrolujte, zda napětĆ­ uvedenĆ© na spotřebiči odpovĆ­dĆ”
mĆ­stnĆ­mu sĆ­Å„ovĆ©mu napětĆ­.ī˜®NapětĆ­ī˜®220ā€“240 Vī˜®50/60Hz)
ā€¢ Termostat otĆ”Äejte po směru hodinovĆ½ch ručiček, ukazatel zahÅ™Ć­vĆ”nĆ­ se
rozsvĆ­tĆ­. Když spotřebič dosĆ”hne požadovanou teplotu, ukazatel
zahÅ™Ć­vĆ”nĆ­ zhasne. Spotřebič nechte zahÅ™Ć”t na nejvyÅ”Å”Ć­ nastavenĆ­ po
dobu alespoň 5 minut bez potravin.
ā€¢ Při prvnĆ­m použitĆ­ se mÅÆže objevit mĆ­rnĆ½ zĆ”pach. Je to zcela běžnĆ©,
prosĆ­m, zajistěte dostatečnou ventilaci. ZĆ”pach je dočasnĆ½ a velmi
rychle zmizĆ­.
POUŽITƍ
ā€¢ GrilovacĆ­ kĆ”men umĆ­stěte jeho lesklou stranou nahoru do drÅ¾Ć”ku. Nikdy
nevklĆ”dejte studenĆ½ kĆ”men do předehÅ™Ć”tĆ©ho pÅ™Ć­stroje.
ā€¢ Nikdy pÅ™Ć­stroj nepředehÅ™Ć­vejte po dobu delÅ”Ć­ než 30 minut; grilovacĆ­
kĆ”men by byl pÅ™Ć­liÅ” horkĆ½ pro optimĆ”lnĆ­ použitĆ­.
ā€¢ Nikdy mezi grilovacĆ­ kĆ”men a ohřevnĆ½ element nic nevklĆ”dejte, jako
např.fĆ³lii.
ā€¢ Po předehÅ™Ć”tĆ­ je vhodnĆ©, aby byl grilovacĆ­ kĆ”men mĆ­rně namaÅ”těnĆ½
rostlinnĆ½m olejem a posypanĆ½ solĆ­, snižuje to přilnutĆ­ masa na grilovacĆ­
kƔmen.
ā€¢ Nikdy na grilovacĆ­ kĆ”men nedĆ”vejte mraženĆ© potraviny.
ā€¢ Během ohřevu se v grilovacĆ­m kameni mohou objevit malĆ© trhliny, to je
přirozenĆ© rozpĆ­nĆ”nĆ­ kamene. NemajĆ­ Å¾Ć”dnĆ½ vliv na funkci pÅ™Ć­stroje.
ā€¢ Je-li pÅ™Ć­stroj několikrĆ”t použitĆ½, kĆ”men zĆ­skĆ” stĆ”lou tmavou barvu.
ā€¢ UmĆ­stěte pĆ”nvičky, v nichž je umĆ­stěnĆ© jĆ­dlo, na povrch pod grilovacĆ­
desku. Nikdy nevklĆ”dejte prĆ”zdnĆ© pĆ”nvičky pod grilovacĆ­ desku.
ā€¢ DodanĆ© pĆ”nvičky mohou sloužit k opĆ©kĆ”nĆ­ masa, pokud je tence
nakrƔjenƩ.
ČIÅ TĚNƍ A ƚDRŽBA
ā€¢ Před čiÅ”těnĆ­m spotřebič vypněte ze zĆ”suvky a počkejte, až vychladne.
ā€¢ Vnitřek a okraje spotřebiče vytřete pomocĆ­ papĆ­rovĆ© utěrky nebo
měkkĆ©ho hadÅ™Ć­ku.
ā€¢ Nečistěte vnitřek či povrch pÅ™Ć­stroje abrazivnĆ­ houbičkou nebo ocelovou
vlnou, jelikož to poÅ”kodĆ­ krycĆ­ nĆ”těr.
ā€¢ PÅ™Ć­stroj neponořujte do vody či jinĆ© tekutiny.
ā€¢ GrilovacĆ­ kĆ”men je pÅ™Ć­rodnĆ­ produkt. KaždĆ½ kĆ”men je unikĆ”tnĆ­ a v
zĆ”vislosti na stupni porĆ©znosti jeden kĆ”men absorbuje vĆ­ce vody než
druhĆ½. HorkĆ½ kĆ”men položenĆ½ do vody se mÅÆže během dalÅ”Ć­ho použitĆ­
rozlomit.
ā€¢ Nikdy neponořujte horkĆ½ nebo studenĆ½ kĆ”men do vody. Omyjte zcela
vychladlĆ½ kĆ”men vlažnou vodou a vyčistěte ho pomocĆ­ čistĆ­cĆ­ houbičky.
Nechte ho zcela uschnout.
ā€¢ Vyhněte se použitĆ­ agresivnĆ­ch a jinĆ½ch čistĆ­cĆ­ch prostředkÅÆ.
ā€¢ GrilovacĆ­ kĆ”men nenĆ­ vhodnĆ½ do myčky na nĆ”dobĆ­.
PROSTŘEDƍ
Tento spotřebič by neměl bĆ½t po ukončenĆ­ životnosti vyhazovĆ”n do
domovnĆ­ho odpadu, ale musĆ­ bĆ½t dovezen na centrĆ”lnĆ­ sběrnĆ© mĆ­sto
kī˜®recyklaci elektroniky a domĆ”cĆ­ch elektrickĆ½ch spotřebičÅÆ. Symbol na
spotřebiči, nĆ”vod kī˜®obsluze a obal vĆ”s na tento dÅÆležitĆ½ problĆ©m
upozorňuje. MateriĆ”ly použitĆ© vī˜®tomto spotřebiči jsou recyklovatelnĆ©.
RecyklacĆ­ použitĆ½ch domĆ”cĆ­ch spotřebičÅÆ vĆ½znamně přispějete kī˜®ochraně
životnĆ­ho prostředĆ­. Na informace vztahujĆ­cĆ­ se ke sběrnĆ©mu mĆ­stu se
zeptejte na mĆ­stnĆ­m obecnĆ­m Ćŗřadě.
Podpora
VÅ”echny dostupnĆ© informace a nĆ”hradnĆ­ dĆ­ly naleznete na adrese
www.tristar.eu!
SKī˜ƒPouÅ¾Ć­vateľskĆ” prĆ­ručka
BEZPEČNOSŤ
ā€¢ V prĆ­pade ignorovania tĆ½chto bezpečnostnĆ½ch
pokynov sa vĆ½robca vzdĆ”va akejkoľvek
zodpovednosti za vzniknutĆŗ Å”kodu.
ā€¢ Ak je napĆ”jacĆ­ kĆ”bel poÅ”kodenĆ½, musĆ­ ho
vymeniÅ„ vĆ½robca, jeho servisnĆ½ technik alebo
podobnƩ kvalifikovanƩ osoby, aby sa zamedzilo
nebezpečenstvu.
ā€¢ Spotrebič nikdy nepremiestňujte za kĆ”bel a
dbajte na to, aby sa kĆ”bel nestočil.
ā€¢ NapĆ”jacĆ­ kĆ”bel, zĆ”strčku ani spotrebič
neponĆ”rajte do vody ani do žiadnej inej
kvapaliny, aby sa prediÅ”lo Ćŗrazu elektrickĆ½m
prĆŗdom.
ā€¢ Spotrebič je treba umiestniÅ„ na stabilnĆŗ, rovnĆŗ
plochu.
ā€¢ Nikdy nenechĆ”vajte spotrebič zapnutĆ½ bez
dozoru.
ā€¢ Tento spotrebič sa smie pouÅ¾Ć­vaÅ„ iba na
Å”pecifikovanĆ© Ćŗčely v domĆ”com prostredĆ­.
ā€¢ Spotrebič a napĆ”jacĆ­ kĆ”bel uchovĆ”vajte mimo
dosahu detĆ­ mladÅ”Ć­ch ako 8 rokov.
ā€¢ Tento spotrebič nesmejĆŗ pouÅ¾Ć­vaÅ„ deti
mladÅ”Ć­ch ako 8 rokov. Tento spotrebič smejĆŗ
detĆ­ starÅ”ie ako 8 rokov a osoby, ktorĆ© majĆŗ
znĆ­Å¾enĆ© fyzickĆ©, senzorickĆ© alebo duÅ”evnĆ©
schopnosti, alebo osoby bez patričnĆ½ch
skĆŗsenostĆ­ a/alebo znalostĆ­ pouÅ¾Ć­vaÅ„, iba pokiaľ
na nich dozerĆ” osoba zodpovednĆ” za ich
RAļšŗ2990
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode dā€™emploi
DE | Bedieningsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | NĆ”vod na použitĆ­
SK | NĆ”vod na použitie
TR | Kullanım kılavuzu
RU | Š ŃƒŠŗŠ¾Š²Š¾Š“стŠ²Š¾ ŠæŠ¾
эŠŗсŠæŠ»ŃƒŠ°Ń‚Š°Ń†ŠøŠø
1
2
3
4
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIƈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIƓN DE LAS PIEZAS / DESCRIƇƃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČƁSTƍ / POPIS SƚČASTƍ / PARƇALARIN AƇIKLAMASI
/ ŠŸŠ˜Š”ŠŠŠ˜Š• Š—ŠŠŸŠ§ŠŠ”Š¢Š˜
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
bezpečnosÅ„ alebo ak ich tĆ”to osoba vopred
poučƭ o bezpečnej obsluhe spotrebiča a
prĆ­sluÅ”nĆ½ch rizikĆ”ch. Deti sa nesmĆŗ hraÅ„ so
spotrebičom. Spotrebič a napĆ”jacĆ­ kĆ”bel
uchovĆ”vajte mimo dosahu detĆ­ mladÅ”Ć­ch ako 8
rokov. Čistenie a Ćŗdržbu nesmĆŗ vykonĆ”vaÅ„
deti, ktorĆ© sĆŗ mladÅ”ie ako 8 rokov aī˜®bez
dozoru.
ā€¢ Zariadenie nie je určenĆ© na ovlĆ”danie
pomocou externĆ©ho časovača alebo
samostatnĆ©ho systĆ©mu na diaľkovĆ© ovlĆ”danie.
ā€¢ Počas prevĆ”dzky spotrebiča mĆ“Å¾u byÅ„ teploty
prĆ­stupnĆ½ch povrchov vysokĆ©.
POPIS KOMPONENTOV
1. NapƔjacƭ kƔbel
2. KamennĆ” grilovacia platňa
3. Podnos na pečenie
4. HlavnĆ½ vypĆ­nač
PRED PRVƝM POUŽITƍM
ā€¢ Spotrebič a prĆ­sluÅ”enstvo vyberte z obalu.ī˜®Zo spotrebiča odstrĆ”Åˆte
nĆ”lepky, ochrannĆŗ fĆ³liu alebo plastovĆ© vrecko.
ā€¢ Zariadenie umiestnite na rovnĆŗ stabilnĆŗ plochu, pričom dbajte na to,
aby okolo zariadenia ostal voľnĆ½ priestor minimĆ”lne 10 cm. Tento
vĆ½robok nie je vhodnĆ½ pre inÅ”talĆ”ciu do skrine či na použitie vonku.
ā€¢ NapĆ”jacĆ­ kĆ”bel zapojte do zĆ”suvky.ī˜®(PoznĆ”mka: Pred zapojenĆ­m
spotrebiča skontrolujte, či napƤtie uvedenĆ© na spotrebiči zodpovedĆ”
napƤtiu siete.ī˜®NapƤtieī˜®220 V-240 V,ī˜®50/60 Hz)
ā€¢ Termostat otočte v smere hodinovĆ½ch ručičiek na najvyŔŔie
nastavenie, rozsvieti sa ukazovateľ zahrievania. Keď spotrebič
dosiahne požadovanĆŗ teplotu, ukazovateľ zahrievania zhasne.
Nechajte spotrebič zahriaÅ„ na najvyŔŔie nastavenie na aspoň 5 minĆŗt
bez potravĆ­n.
ā€¢ Pri prvom zapnutĆ­ spotrebiča sa mĆ“Å¾e objaviÅ„ mierny zĆ”pach. Ide o
normĆ”lny jav, zabezpečte, prosĆ­m, dostatočnĆŗ ventilĆ”ciu. ZĆ”pach je
dočasnĆ½ a veľmi rĆ½chlo zmizne.
POUÅ½ĆVANIE
ā€¢ Položte grilovaciu kamennĆŗ dosku lesklou stranou hore na nosič:
Nikdy neklaďte studenĆ½ kameň na predhriate zariadenie.
ā€¢ Nikdy nepredhrievajte zariadenie dlhÅ”ie ako 30 minĆŗt, grilovacĆ­ kameň
by bol prĆ­liÅ” horĆŗci pre optimĆ”lne použitie.
ā€¢ Nikdy nedĆ”vajte žiadnu fĆ³liu alebo čokoľvek inĆ©ho medzi grilovacĆ­
kameň a vyhrievacie teleso.
ā€¢ OdporĆŗča sa jemne namazaÅ„ grilovacĆ­ kameň rastlinnĆ½m olejom a po
zahriatĆ­ ho posypte troÅ”kou soli, čo znĆ­Å¾i pravdepodobnosÅ„ prilepenia
na grilovacĆ­ kameň.
ā€¢ Na horĆŗci grilovacĆ­ kameň nikdy neklaďte zamrznutĆ© ingrediencie.
ā€¢ Počas zohrievania mĆ“Å¾u vzniknĆŗÅ„ v kameni drobnĆ© praskliny, je to
prirodzenĆ© a je to spĆ“sobenĆ© prirodzenou expanziou kameňa. NemajĆŗ
žiadny vplyv na fungovanie zariadenia.
ā€¢ Ak sa zariadenie niekoľko krĆ”t použije, kameň trvalo stmavne.
ā€¢ Umiestnite panvičky s jedlom na reflexnĆ½ povrch, pod grilovaciu
dosku. Nikdy nedĆ”vajte pod grilovaciu dosku prĆ”zdnu panvičku.
ā€¢ Panvičky sa mĆ“Å¾u pouÅ¾Ć­vaÅ„ aj na pečenie mƤsa, ak je nakrĆ”janĆ©
natenko.
ČISTENIE A ƚDRŽBA
ā€¢ Pred čistenĆ­m odpojte spotrebič od elektrickej siete a počkajte, kĆ½m
vychladne.
ā€¢ VnĆŗtro a okraje zariadenia utrite papierovou utierkou alebo jemnou
handričkou.
ā€¢ VnĆŗtornĆ½ ani vonkajÅ”Ć­ povrch nečistite žiadnymi drsnĆ½mi Å”pongiami ani
oceľovĆ½mi drĆ“tenkami, pretože by mohli poÅ”kodiÅ„ povrch.
ā€¢ NeponĆ”rajte zariadenie do vody alebo akejkoľvek inej tekutiny.
ā€¢ GrilovacĆ­ kameň je prĆ­rodnĆ½ produkt. KaždĆ½ kameň je jedinečnĆ½ a v
zĆ”vislosti od stupňa porozity kameň mĆ“Å¾e absorbovaÅ„ viac vody než
inĆ½. Kameň ponorenĆ½ do vody sa mĆ“Å¾e pri ďalÅ”om zahriatĆ­ zlomiÅ„.
ā€¢ Nikdy neponĆ”rajte horĆŗci, alebo studenĆ½ kameň do vody. UmĆ½vajte
Ćŗplne vychladnutĆ½ kameň vlažnou vodou a vyčistite ho drĆ“tenkou.
DĆ“kladne vysuÅ”te.
ā€¢ VyhĆ½bajte sa použitiu čistiacich prostriedkov a rozpĆŗŔńadiel.
ā€¢ GrilovacĆ­ kameň nie je vhodnĆ½ do umĆ½vačky riadu.
ŽIVOTNƉ PROSTREDIE
Tento spotrebič nesmie byÅ„ na konci životnosti likvidovanĆ½ spolu
s komunĆ”lnym odpadom, ale musĆ­ sa zlikvidovaÅ„ v recyklačnom
stredisku určenom pre elektrickĆ© a elektronickĆ© spotrebiče. Tento
symbol na spotrebiči, v nĆ”vode na obsluhu a na obale upozorňuje na
tĆŗto dĆ“ležitĆŗ skutočnosÅ„. MateriĆ”ly použitĆ© v tomto spotrebiči je možnĆ©
recyklovaÅ„. RecyklĆ”ciou použitĆ½ch domĆ”cich spotrebičov vĆ½raznou
mierou prispievate k ochrane životnĆ©ho prostredia. InformĆ”cie o
zbernĆ½ch miestach vĆ”m poskytnĆŗ miestne Ćŗrady.
Podpora
VÅ”etky dostupnĆ© informĆ”cie a nĆ”hradnĆ© diely nĆ”jdete na www.tristar.eu!
TRī˜ƒKullanım Kılavuzu
GƜVENLİK
ā€¢ GĆ¼venlik talimatları ihmal edildiği takdirde
imalatƧı hasar iƧin sorumlu tutulamaz.
ā€¢ Elektrik kablosu hasarlı ise, tehlikeyi ƶnlemek
iƧin kablonun Ć¼retici, yetkili servis veya benzer
şekilde kalifiye kişiler tarafından değiştirilmesi
gerekir.
ā€¢ Cihazı asla kordonundan Ƨekerek hareket
ettirmeyin ve kordonun dolaşamayacak
şekilde durmasında ƶzen gƶsterin.
ā€¢ Elektrik Ƨarpmasına karşına korunmak iƧin
kordonu, fişi veya cihazı su p3-ya da başka bir
sıvıya batırmayın.
ā€¢ Cihaz sabit ve dĆ¼z bir yĆ¼zeye yerleştirilmelidir.
ā€¢ GĆ¼Ć§ kaynağına bağlı olduğunda kullanıcının
cihazı denetimsiz bırakmaması gerekir.
ā€¢ Bu cihaz yalnızca evde kullanılmak Ć¼zere ve
Ć¼retildiği amaƧ iƧin tasarlanmıştır.
ā€¢ Cihaz ve kordonu 8 yaşından kĆ¼Ć§Ć¼k
Ƨocukların ulaşamayacağı şekilde tutun.
ā€¢ Bu aygıt, 8 yaşından kĆ¼Ć§Ć¼k Ƨocuklar
tarafından kullanılmamalıdır. Bu cihaz gĆ¼venli
bir şekilde kullanımıyla ilgili talimatların
verilmesi veya denetim altında tutulması ve
mevcut tehlikeleri anlamaları koşuluyla,ī˜®cihaz
8 yaşından bĆ¼yĆ¼k Ƨocuklar ve fiziksel, duyusal
veya zihinsel yetenekleri dĆ¼ÅŸĆ¼k p3-ya da
tecrĆ¼besi ve bilgisi olmayan kişiler tarafından
kullanılabilir. Ƈocuklar cihazla oynamamalıdır.
Cihaz ve kordonunu 8 yaşından kĆ¼Ć§Ć¼k
Ƨocukların ulaşamayacağı şekilde tutun. 8
yaşından bĆ¼yĆ¼k olmadıkları ve
denetlenmedikleri sĆ¼rece, Ƨocuklar tarafından
temizlik ve kullanıcı bakımı yapılamaz.
ā€¢ Cihaz harici bir zamanlayıcı veya ayrı bir
uzaktan kumanda sistemi ile Ƨalıştırılmak Ć¼zere
tasarlanmamıştır.
ā€¢ Erişilebilir yĆ¼zeylerin sıcaklığı, cihaz Ƨalışırken
yĆ¼ksek olabilir.
PARƇALARIN AƇIKLAMASI
1. GĆ¼Ć§ kablosu
2. Taş ızgara plakası
3. Pişirme tavası
4. AƧma/kapama anahtarı
İLK KULLANIMDAN ƖNCE
ā€¢ Cihazı ve aksesuarları kutudan Ƨıkarın.ī˜®Etiketleri, koruyucu folyoyu veya
plastiği cihazdan Ƨıkarın.
ā€¢ Cihazı dĆ¼z ve sabit bir yĆ¼zey Ć¼zerine yerleştirin ve cihaz etrafında
minimum 10 cm boş alan bırakın. Bu cihaz bir dolap iƧine kurulum iƧin ya
da aƧık havada kullanım iƧin uygun değildir.
ā€¢ GĆ¼Ć§ kablosunu prize takın.ī˜®(Not: Cihazı bağlamadan ƶnce,cihazın
Ć¼zerinde belirtilen gerilimin yerel gerilim ile aynı olduğundan emin
olun.ī˜®Gerilimī˜®220V-240V ī˜®50/60Hz)
ā€¢ Termostatı en yĆ¼ksek ayara saat yƶnĆ¼nde Ƨevirin, ısınma gƶstergesi
yanacaktır. Cihaz istenen sıcaklığa ulaştığında ısınma gƶstergesi
sƶnecektir. Cihazın, yiyecek olmadan en az 5 dakika boyunca en yĆ¼ksek
ayarda ısınmasına izin verin.
ā€¢ Cihaz ilk kez aƧıldığında hafif bir koku oluşur. Bu normal bir durumdur;
yeterli havalandırmayı sağlayın. Bu sadece geƧici bir kokudur ve kısa bir
zaman sonra yok olacaktır.
KULLANIM
ā€¢ Izgara taşını parlak tarafı yukarıda olacak şekilde Ƨubuklara yerleştirin.
Soğuk taşı asla ƶnceden ısıtılmış bir cihaza yerleştirmeyin.
ā€¢ Cihazı asla 30 dakikadan uzun sĆ¼reyle ƶnceden ısıtmayın; ızgara taşı
optimum kullanım iƧin Ƨok sıcak olacaktır.
ā€¢ Izgara taşı ve ısıtma Ć¶ÄŸesi arasına asla malzeme yerleştirmeyin.
ā€¢ Ɩnısıtma sonrasında ızgara taşını bitkisel yağ ile hafifƧe yağlamak ve
biraz tuz serpiştirmek ƶnerilir; bu işlem ızgara taşına yapışmayı azaltır.
ā€¢ Donmuş gıdaları asla sıcak ızgara taşına yerleştirmeyin.
ā€¢ Isıtma sırasında ızgara taşında ufak Ƨatlaklar oluşabilir, bu taşın doğal
genleşmesinden kaynaklıdır. Cihazın işlevine etki etmezler.
ā€¢ Cihazın birkaƧ kez kullanılması durumunda taş, kalıcı bir koyu renk alır.
ā€¢ Yiyeceklerin olduğu tavaları ızgara plakasının altındaki yansıtıcı yĆ¼zeye
yerleştirin. Izgara plakasının altındaki yansıtıcı yĆ¼zeye asla boş bir tava
yerleştirmeyin.
ā€¢ Tavalar et pişirmek iƧin de kullanılabilir, ince dilimlendiğinden emin olun.
TEMÄ°ZLÄ°K VE BAKIM
ā€¢ Temizlemeden ƶnce cihazın fişini Ƨekin ve cihazın soğuması iƧin
bekleyin.
ā€¢ Cihazın iƧini ve kenarlarını kağıt havlu veya yumuşak bir bezle silin.
ā€¢ Bu, yĆ¼zeye zarar vereceği iƧin iƧ veya dış kısmı herhangi bir aşındırıcı
bulaşık sĆ¼ngeri p3-ya da Ƨelik yĆ¼n ile temizlemeyin.
ā€¢ Cihazı suya veya başka bir sıvıya batırmayın.
ā€¢ Izgara taşı doğal bir Ć¼rĆ¼ndĆ¼r. Her bir taş benzersizdir ve gƶzeneklilik
derecesine bağlıdır, bir taş diğerine gƶre daha fazla su emebilir. Suya
daldırılmış bir taş, sonraki kullanım sırasında ısıtıldığında parƧalanabilir.
ā€¢ Sıcak veya soğuk taşı asla suya daldırmayın. Tamamen soğumuş taşı
ılık su ile yıkayın ve bir bulaşık sĆ¼ngeri ile temizleyin. Ä°yice kurulayın.
ā€¢ Deterjan ve diğer temizlik Ć¼rĆ¼nlerini kullanmaktan kaƧının.
ā€¢ Izgara taşı bulaşık makinesinde yıkamaya uygun değildir.
ORTAM
Bu cihaz kullanım sĆ¼resi sonunda normal Ƨƶp kutularına
atılmamalı, bunun yerine elektrik ve elektronik ev aletleri geri dƶnĆ¼ÅŸĆ¼mĆ¼
iƧin bulunan merkezlere sunulmalıdır. Cihazın, kullanım kılavuzunun ve
ambalajın Ć¼zerindeki bu simge, bu ƶnemli konuya dikkatinizi Ƨekmek
iƧindir. Bu cihazda kullanılan malzemeler geri dƶnĆ¼ÅŸtĆ¼rĆ¼lebilir. Kullanılmış
ev aletlerini geri dƶnĆ¼ÅŸtĆ¼rerek Ƨevrenin korunmasına ƶnemli bir katkıda
bulunmuş olursunuz. Toplama merkezi ile ilgili bilgi edinmek iƧin
bulunduğunuz yerdeki yetkili makamlara başvurun.
Destek
Mevcut tĆ¼m bilgileri ve yedek parƧaları, www.tristar.eu adresinden
bulabilirsiniz.
RU
ŠœŠ•Š Š« ŠŸŠ Š•Š”ŠžŠ”Š¢ŠžŠ ŠžŠ–ŠŠžŠ”Š¢Š˜
ā€¢ ŠŸŃ€Š¾ŠøŠ·Š²Š¾Š“ŠøтŠµŠ»ŃŒ Š½Šµ Š½ŠµŃŠµŃ‚ Š¾Ń‚Š²ŠµŃ‚стŠ²ŠµŠ½Š½Š¾ŃŃ‚ŃŒ Š·Š°
ущŠµŃ€Š± Š² сŠ»ŃƒŃ‡Š°Šµ Š½ŠµŃŠ¾Š±Š»ŃŽŠ“ŠµŠ½Šøя ŠæрŠ°Š²ŠøŠ»
тŠµŃ…Š½ŠøŠŗŠø Š±ŠµŠ·Š¾ŠæŠ°ŃŠ½Š¾ŃŃ‚Šø.
ā€¢ Š’Š¾ ŠøŠ·Š±ŠµŠ¶Š°Š½ŠøŠµ Š¾ŠæŠ°ŃŠ½Ń‹Ń… сŠøтуŠ°Ń†ŠøŠ¹ Š“Š»Ń Š·Š°Š¼ŠµŠ½Ń‹
ŠæŠ¾Š²Ń€ŠµŠ¶Š“ŠµŠ½Š½Š¾Š³Š¾ ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»Ń ŠæŠøтŠ°Š½Šøя
рŠµŠŗŠ¾Š¼ŠµŠ½Š“уŠµŃ‚ся Š¾Š±Ń€Š°Ń‚Šøться Šŗ ŠæрŠ¾ŠøŠ·Š²Š¾Š“ŠøтŠµŠ»ŃŽ,
ŠµŠ³Š¾ сŠµŃ€Š²ŠøсŠ½Š¾Š¼Ńƒ Š°Š³ŠµŠ½Ń‚Ńƒ ŠøŠ»Šø Š“руŠ³ŠøŠ¼
Š“Š¾ŃŃ‚Š°Ń‚Š¾Ń‡Š½Š¾ ŠŗŠ²Š°Š»ŠøфŠøцŠøрŠ¾Š²Š°Š½Š½Ń‹Š¼
сŠæŠµŃ†ŠøŠ°Š»ŠøстŠ°Š¼.
ā€¢ ŠŠµ ŠæŠµŃ€ŠµŠ¼ŠµŃ‰Š°Š¹Ń‚Šµ устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾, Š²Š·ŃŠ²ŃˆŠøсь Š·Š°
ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»ŃŒ ŠæŠøтŠ°Š½Šøя, Š° тŠ°ŠŗŠ¶Šµ сŠ»ŠµŠ“ŠøтŠµ Š·Š° тŠµŠ¼,
чтŠ¾Š±Ń‹ ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»ŃŒ Š½Šµ ŠæŠµŃ€ŠµŠŗручŠøŠ²Š°Š»ŃŃ.
ā€¢ Š’Š¾ ŠøŠ·Š±ŠµŠ¶Š°Š½ŠøŠµ ŠæŠ¾Ń€Š°Š¶ŠµŠ½Šøя эŠ»ŠµŠŗтрŠøчŠµŃŠŗŠøŠ¼
тŠ¾ŠŗŠ¾Š¼ Š½Šµ ŠæŠ¾Š³Ń€ŃƒŠ¶Š°Š¹Ń‚Šµ шŠ½ŃƒŃ€ эŠ»ŠµŠŗтрŠ¾ŠæŠøтŠ°Š½Šøя,
штŠµŠæсŠµŠ»ŃŒ ŠøŠ»Šø устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ Š² Š²Š¾Š“у ŠøŠ»Šø Š»ŃŽŠ±ŃƒŃŽ
Š“руŠ³ŃƒŃŽ Š¶ŠøŠ“ŠŗŠ¾ŃŃ‚ŃŒ.
ā€¢ Š£ŃŃ‚Š°Š½Š¾Š²ŠøтŠµ устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ Š½Š° устŠ¾Š¹Ń‡ŠøŠ²Š¾Š¹
рŠ¾Š²Š½Š¾Š¹ ŠæŠ¾Š²ŠµŃ€Ń…Š½Š¾ŃŃ‚Šø.
ā€¢ ŠŠµ Š¾ŃŃ‚Š°Š²Š»ŃŠ¹Ń‚Šµ ŠæŠ¾Š“ŠŗŠ»ŃŽŃ‡ŠµŠ½Š½Š¾Šµ Šŗ ŠøстŠ¾Ń‡Š½ŠøŠŗу
ŠæŠøтŠ°Š½Šøя устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ Š±ŠµŠ· ŠæрŠøсŠ¼Š¾Ń‚Ń€Š°.
ā€¢ Š”Š°Š½Š½Š¾Šµ устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ ŠæрŠµŠ“Š½Š°Š·Š½Š°Ń‡ŠµŠ½Š¾ тŠ¾Š»ŃŒŠŗŠ¾
Š“Š»Ń ŠøсŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Š½Šøя Š² Š±Ń‹Ń‚Š¾Š²Ń‹Ń… усŠ»Š¾Š²Šøях Šø
тŠ¾Š»ŃŒŠŗŠ¾ ŠæŠ¾ Š½Š°Š·Š½Š°Ń‡ŠµŠ½Šøю.
ā€¢ Š„рŠ°Š½ŠøтŠµ устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ Šø ŠµŠ³Š¾ шŠ½ŃƒŃ€
эŠ»ŠµŠŗтрŠ¾ŠæŠøтŠ°Š½Šøя Š² Š¼ŠµŃŃ‚Šµ, Š½ŠµŠ“Š¾ŃŃ‚ŃƒŠæŠ½Š¾Š¼ Š“Š»Ń
Š“ŠµŃ‚ŠµŠ¹ Š¼Š»Š°Š“шŠµ 8 Š»ŠµŃ‚.
ā€¢ Š”Š°Š½Š½Š¾Šµ устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ Š½Šµ ŠæрŠµŠ“Š½Š°Š·Š½Š°Ń‡ŠµŠ½Š¾ Š“Š»Ń
ŠøсŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Š½Šøя Š“ŠµŃ‚ŃŒŠ¼Šø Š² Š²Š¾Š·Ń€Š°ŃŃ‚Šµ Š“Š¾ 8 Š»ŠµŃ‚.
Š”Š°Š½Š½Š¾Šµ устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ Š¼Š¾Š¶ŠµŃ‚ ŠøсŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Ń‚ŃŒŃŃ
Š“ŠµŃ‚ŃŒŠ¼Šø Š² Š²Š¾Š·Ń€Š°ŃŃ‚Šµ Š¾Ń‚ 8 Š»ŠµŃ‚ Šø Š»ŃŽŠ“ьŠ¼Šø с
Š¾Š³Ń€Š°Š½ŠøчŠµŠ½Š½Ń‹Š¼Šø фŠøŠ·ŠøчŠµŃŠŗŠøŠ¼Šø, сŠµŠ½ŃŠ¾Ń€Š½Ń‹Š¼Šø Šø
уŠ¼ŃŃ‚Š²ŠµŠ½Š½Ń‹Š¼Šø сŠæŠ¾ŃŠ¾Š±Š½Š¾ŃŃ‚яŠ¼Šø ŠøŠ»Šø Š½Šµ
ŠøŠ¼ŠµŃŽŃ‰ŠøŠ¼Šø сŠ¾Š¾Ń‚Š²ŠµŃ‚стŠ²ŃƒŃŽŃ‰ŠµŠ³Š¾ Š¾ŠæытŠ° ŠøŠ»Šø
Š·Š½Š°Š½ŠøŠ¹, тŠ¾Š»ŃŒŠŗŠ¾ ŠæрŠø усŠ»Š¾Š²ŠøŠø, чтŠ¾ Š·Š° Šøх
Š“ŠµŠ¹ŃŃ‚Š²ŠøяŠ¼Šø Š¾ŃŃƒŃ‰ŠµŃŃ‚Š²Š»ŃŠµŃ‚ся ŠŗŠ¾Š½Ń‚Ń€Š¾Š»ŃŒ ŠøŠ»Šø
Š¾Š½Šø Š·Š½Š°ŠŗŠ¾Š¼Ń‹ с тŠµŃ…Š½ŠøŠŗŠ¾Š¹ Š±ŠµŠ·Š¾ŠæŠ°ŃŠ½Š¾Š¹
эŠŗсŠæŠ»ŃƒŠ°Ń‚Š°Ń†ŠøŠø устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š°, Š° тŠ°ŠŗŠ¶Šµ ŠæŠ¾Š½ŠøŠ¼Š°ŃŽŃ‚
сŠ²ŃŠ·Š°Š½Š½Ń‹Šµ с этŠøŠ¼ рŠøсŠŗŠø. ŠŠµ ŠæŠ¾Š·Š²Š¾Š»ŃŠ¹Ń‚Šµ
Š“ŠµŃ‚яŠ¼ ŠøŠ³Ń€Š°Ń‚ŃŒ с устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾Š¼. Š„рŠ°Š½ŠøтŠµ
устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ Šø ŠµŠ³Š¾ шŠ½ŃƒŃ€ эŠ»ŠµŠŗтрŠ¾ŠæŠøтŠ°Š½Šøя Š²
Š¼ŠµŃŃ‚Šµ, Š½ŠµŠ“Š¾ŃŃ‚ŃƒŠæŠ½Š¾Š¼ Š“Š»Ń Š“ŠµŃ‚ŠµŠ¹ Š¼Š»Š°Š“шŠµ 8
Š»ŠµŃ‚. ŠžŃ‡ŠøстŠŗŠ° Šø Š¾Š±ŃŠ»ŃƒŠ¶ŠøŠ²Š°Š½ŠøŠµ устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š°
Š¼Š¾Š¶ŠµŃ‚ ŠæрŠ¾Š²Š¾Š“Šøться Š“ŠµŃ‚ŃŒŠ¼Šø тŠ¾Š»ŃŒŠŗŠ¾ ŠæŠ¾ŃŠ»Šµ
Š“Š¾ŃŃ‚ŠøŠ¶ŠµŠ½Šøя ŠøŠ¼Šø Š²Š¾Š·Ń€Š°ŃŃ‚Š° 8 Š»ŠµŃ‚ ŠøŠ»Šø ŠæŠ¾Š“
ŠæрŠøсŠ¼Š¾Ń‚Ń€Š¾Š¼ Š²Š·Ń€Š¾ŃŠ»Ń‹Ń….
ā€¢ Š”Š°Š½Š½Š¾Šµ устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ Š½Šµ ŠæрŠµŠ“Š½Š°Š·Š½Š°Ń‡ŠµŠ½Š¾ Š“Š»Ń
уŠæрŠ°Š²Š»ŠµŠ½Šøя с ŠæŠ¾Š¼Š¾Ń‰ŃŒŃŽ Š²Š½ŠµŃˆŠ½ŠµŠ³Š¾ тŠ°Š¹Š¼ŠµŃ€Š°
ŠøŠ»Šø Š¾Ń‚Š“ŠµŠ»ŃŒŠ½Š¾Š¹ сŠøстŠµŠ¼Ń‹ Š“ŠøстŠ°Š½Ń†ŠøŠ¾Š½Š½Š¾Š³Š¾
уŠæрŠ°Š²Š»ŠµŠ½Šøя.
ā€¢ Š’Š¾ Š²Ń€ŠµŠ¼Ń рŠ°Š±Š¾Ń‚Ń‹ устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š° Š¾Ń‚ŠŗрытыŠµ
ŠæŠ¾Š²ŠµŃ€Ń…Š½Š¾ŃŃ‚Šø Š¼Š¾Š³ŃƒŃ‚ Š½Š°Š³Ń€ŠµŠ²Š°Ń‚ŃŒŃŃ Š“Š¾ Š¾Ń‡ŠµŠ½ŃŒ
Š²Ń‹ŃŠ¾ŠŗŠøх тŠµŠ¼ŠæŠµŃ€Š°Ń‚ŃƒŃ€.
ŠžŠŸŠ˜Š”ŠŠŠ˜Š• Š£Š”Š¢Š ŠžŠ™Š”Š¢Š’Š
1. ŠØŠ½ŃƒŃ€ ŠæŠøтŠ°Š½Šøя
2. ŠšŠ°Š¼ŠµŠ½Š½Ń‹Š¹ Š³Ń€ŠøŠ»ŃŒ
3. ŠŸŃ€Š¾Ń‚ŠøŠ²ŠµŠ½ŃŒ
4. Š”ŠµŃ‚ŠµŠ²Š¾Š¹ Š²Ń‹ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Š°Ń‚ŠµŠ»ŃŒ
ŠŸŠ•Š Š•Š” ŠŠŠ§ŠŠ›ŠžŠœ Š˜Š”ŠŸŠžŠ›Š¬Š—ŠžŠ’ŠŠŠ˜ŠÆ
ā€¢ Š˜Š·Š²Š»ŠµŠŗŠøтŠµ устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ Šø ŠæрŠøŠ½Š°Š“Š»ŠµŠ¶Š½Š¾ŃŃ‚Šø ŠøŠ· уŠæŠ°ŠŗŠ¾Š²ŠŗŠø.ī˜®Š£Š“Š°Š»ŠøтŠµ
Š½Š°ŠŗŠ»ŠµŠ¹ŠŗŠø, Š·Š°Ń‰ŠøтŠ½ŃƒŃŽ ŠæŠ»ŠµŠ½Šŗу ŠøŠ»Šø ŠæŠ»Š°ŃŃ‚ŠøŠŗ с устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š°.
ā€¢ Š£ŃŃ‚Š°Š½Š¾Š²ŠøтŠµ устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ Š½Š° рŠ¾Š²Š½ŃƒŃŽ устŠ¾Š¹Ń‡ŠøŠ²ŃƒŃŽ ŠæŠ¾Š²ŠµŃ€Ń…Š½Š¾ŃŃ‚ŃŒ Šø
Š¾Š±ŠµŃŠæŠµŃ‡ŃŒŃ‚Šµ Š½Šµ Š¼ŠµŠ½ŠµŠµ 10 сŠ¼ сŠ²Š¾Š±Š¾Š“Š½Š¾Š³Š¾ ŠæрŠ¾ŃŃ‚Ń€Š°Š½ŃŃ‚Š²Š° Š²Š¾ŠŗруŠ³ Š½ŠµŠ³Š¾.
Š­Ń‚Š¾ устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ Š½Šµ ŠæрŠµŠ“Š½Š°Š·Š½Š°Ń‡ŠµŠ½Š¾ Š“Š»Ń устŠ°Š½Š¾Š²ŠŗŠø Š² шŠŗŠ°Ń„Š°Ń… Šø Š“Š»Ń
ŠøсŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Š½Šøя ŠæŠ¾Š“ Š¾Ń‚ŠŗрытыŠ¼ Š½ŠµŠ±Š¾Š¼.
ā€¢ ŠŸŠ¾Š“ŠŗŠ»ŃŽŃ‡ŠøтŠµ шŠ½ŃƒŃ€ ŠæŠøтŠ°Š½Šøя Šŗ рŠ¾Š·ŠµŃ‚ŠŗŠµ.ī˜®(ŠŸŃ€ŠøŠ¼ŠµŃ‡Š°Š½ŠøŠµ. Š£Š±ŠµŠ“ŠøтŠµŃŃŒ, чтŠ¾
Š½Š°ŠæряŠ¶ŠµŠ½ŠøŠµ, уŠŗŠ°Š·Š°Š½Š½Š¾Šµ Š½Š° устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Šµ (220ā€“240ī˜®Š’, ī˜®50/60ī˜®Š“ц), Šø
сŠµŃ‚ŠµŠ²Š¾Šµ Š½Š°ŠæряŠ¶ŠµŠ½ŠøŠµī˜®ŃŠ¾Š²ŠæŠ°Š“Š°ŃŽŃ‚.)
ā€¢ Š§Ń‚Š¾Š±Ń‹ Š·Š°Š“Š°Ń‚ŃŒ Š½Š°ŠøŠ±Š¾Š»ŃŒŃˆŃƒŃŽ тŠµŠ¼ŠæŠµŃ€Š°Ń‚ŃƒŃ€Ńƒ, ŠæŠ¾Š²ŠµŃ€Š½ŠøтŠµ тŠµŃ€Š¼Š¾ŃŃ‚Š°Ń‚ ŠæŠ¾
чŠ°ŃŠ¾Š²Š¾Š¹ стрŠµŠ»ŠŗŠµ ā€“ Š·Š°Š³Š¾Ń€Šøтся ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°Ń‚Š¾Ń€ Š½Š°Š³Ń€ŠµŠ²Š°. Š˜Š½Š“ŠøŠŗŠ°Ń‚Š¾Ń€ Š½Š°Š³Ń€ŠµŠ²Š°
ŠæŠ¾Š³Š°ŃŠ½ŠµŃ‚ ŠæŠ¾ŃŠ»Šµ Š½Š°Š³Ń€ŠµŠ²Š°Š½Šøя устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š° Š“Š¾ Š½ŃƒŠ¶Š½Š¾Š¹ тŠµŠ¼ŠæŠµŃ€Š°Ń‚ŃƒŃ€Ń‹.
Š”Š°Š¹Ń‚Šµ устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Ńƒ ŠæŠ¾Ń€Š°Š±Š¾Ń‚Š°Ń‚ŃŒ Š½Šµ Š¼ŠµŠ½ŠµŠµ 5 Š¼ŠøŠ½ŃƒŃ‚ ŠæŠ¾ŃŠ»Šµ ŠµŠ³Š¾
Š½Š°Š³Ń€ŠµŠ²Š°Š½Šøя Š“Š¾ Š¼Š°ŠŗсŠøŠ¼Š°Š»ŃŒŠ½Š¾Š³Š¾ урŠ¾Š²Š½Ń.
ā€¢ ŠŸŃ€Šø ŠæŠµŃ€Š²Š¾Š¼ Š²ŠŗŠ»ŃŽŃ‡ŠµŠ½ŠøŠø устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š° ŠæŠ¾ŃŠ²Šøтся Š½ŠµŃ…Š°Ń€Š°ŠŗтŠµŃ€Š½Ń‹Š¹ Š·Š°ŠæŠ°Ń….
Š­Ń‚Š¾ Š½Šµ яŠ²Š»ŃŠµŃ‚ся Š½ŠµŠøсŠæрŠ°Š²Š½Š¾ŃŃ‚ŃŒŃŽ. ŠžŠ±ŠµŃŠæŠµŃ‡ŃŒŃ‚Šµ Š½Š°Š“Š»ŠµŠ¶Š°Ń‰ŃƒŃŽ
Š²ŠµŠ½Ń‚ŠøŠ»ŃŃ†Šøю. Š­Ń‚Š¾Ń‚ Š°Ń€Š¾Š¼Š°Ń‚ сŠŗŠ¾Ń€Š¾ ŠøсчŠµŠ·Š½ŠµŃ‚.
Š­ŠšŠ”ŠŸŠ›Š£ŠŠ¢ŠŠ¦Š˜ŠÆ
ā€¢ ŠŸŠ¾Š¼ŠµŃŃ‚ŠøтŠµ ŠŗŠ°Š¼ŠµŠ½Š½Ń‹Š¹ Š³Ń€ŠøŠ»ŃŒ Š±Š»ŠµŃŃ‚ŃŃ‰ŠµŠ¹ стŠ¾Ń€Š¾Š½Š¾Š¹ Š½Š° рŠµŃˆŠµŃ‚Šŗу.
Š—Š°ŠæрŠµŃ‰Š°ŠµŃ‚ся ŠæŠ¾Š¼ŠµŃ‰Š°Ń‚ŃŒ хŠ¾Š»Š¾Š“Š½Ń‹Š¹ ŠŗŠ°Š¼ŠµŠ½Š½Ń‹Š¹ Š³Ń€ŠøŠ»ŃŒ Š½Š°
ŠæрŠµŠ“Š²Š°Ń€ŠøтŠµŠ»ŃŒŠ½Š¾ Š½Š°Š³Ń€ŠµŃ‚Š¾Šµ устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾.
ā€¢ Š—Š°ŠæрŠµŃ‰Š°ŠµŃ‚ся Š³Ń€ŠµŃ‚ŃŒ ŠŗŠ°Š¼ŠµŠ½ŃŒ Š² тŠµŃ‡ŠµŠ½ŠøŠµ Š±Š¾Š»ŠµŠµ 30 Š¼ŠøŠ½ŃƒŃ‚, ŠæŠ¾ŃŠŗŠ¾Š»ŃŒŠŗу ŠµŠ³Š¾
ŠæŠµŃ€ŠµŠ³Ń€ŠµŠ² Š¾Ń‚Ń€ŠøцŠ°Ń‚ŠµŠ»ŃŒŠ½Š¾ сŠŗŠ°Š¶ŠµŃ‚ся Š½Š° Š¾ŠæтŠøŠ¼Š°Š»ŃŒŠ½Š¾ŃŃ‚Šø ŠøсŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Š½Šøя
ŠŗŠ°Š¼Š½Ń.
ā€¢ Š—Š°ŠæрŠµŃ‰Š°ŠµŃ‚ся ŠæŠ¾Š¼ŠµŃ‰Š°Ń‚ŃŒ ŠæŠ¾ŃŃ‚Š¾Ń€Š¾Š½Š½ŠøŠµ ŠæрŠµŠ“Š¼ŠµŃ‚Ń‹ Š¼ŠµŠ¶Š“у ŠŗŠ°Š¼ŠµŠ½Š½Ń‹Š¼
Š³Ń€ŠøŠ»ŠµŠ¼ Šø Š½Š°Š³Ń€ŠµŠ²Š°Ń‚ŠµŠ»ŃŒŠ½Ń‹Š¼ эŠ»ŠµŠ¼ŠµŠ½Ń‚Š¾Š¼.
ā€¢ ŠŸŠ¾ŃŠ»Šµ Š½Š°Š³Ń€ŠµŠ²Š°, Š²Š¾ ŠøŠ·Š±ŠµŠ¶Š°Š½ŠøŠµ чрŠµŠ·Š¼ŠµŃ€Š½Š¾Š³Š¾ ŠæрŠøстŠ°Š²Š°Š½Šøя ŠæрŠ¾Š“уŠŗтŠ° Šŗ
ŠŗŠ°Š¼ŠµŠ½Š½Š¾Š¼Ńƒ Š³Ń€ŠøŠ»ŃŽ, рŠµŠŗŠ¾Š¼ŠµŠ½Š“уŠµŃ‚ся сŠ¼Š°Š·Š°Ń‚ŃŒ Š³Ń€ŠøŠ»ŃŒ рŠ°ŃŃ‚ŠøтŠµŠ»ŃŒŠ½Ń‹Š¼
Š¼Š°ŃŠ»Š¾Š¼ Šø ŠæŠ¾ŃŃ‹ŠæŠ°Ń‚ŃŒ сŠ¾Š»ŃŒŃŽ.
ā€¢ Š—Š°ŠæрŠµŃ‰Š°ŠµŃ‚ся ŠŗŠ»Š°ŃŃ‚ŃŒ Š·Š°Š¼Š¾Ń€Š¾Š¶ŠµŠ½Š½Ń‹Šµ ŠøŠ½Š³Ń€ŠµŠ“ŠøŠµŠ½Ń‚Ń‹ Š½Š° Š³Š¾Ń€ŃŃ‡ŠøŠ¹
ŠŗŠ°Š¼ŠµŠ½Š½Ń‹Š¹ Š³Ń€ŠøŠ»ŃŒ.
ā€¢ Š’Š²ŠøŠ“у ŠµŃŃ‚ŠµŃŃ‚Š²ŠµŠ½Š½Š¾Š³Š¾ тŠµŠ¼ŠæŠµŃ€Š°Ń‚ŃƒŃ€Š½Š¾Š³Š¾ рŠ°ŃŃˆŠøрŠµŠ½Šøя, Š²Š¾ Š²Ń€ŠµŠ¼Ń
Š½Š°Š³Ń€ŠµŠ²Š°Š½Šøя Š½Š° ŠŗŠ°Š¼ŠµŠ½Š½Š¾Š¼ Š³Ń€ŠøŠ»Šµ Š¼Š¾Š³ŃƒŃ‚ Š¾Š±Ń€Š°Š·Š¾Š²Ń‹Š²Š°Ń‚ŃŒŃŃ Š½ŠµŠ±Š¾Š»ŃŒŃˆŠøŠµ
трŠµŃ‰ŠøŠ½Ń‹. ŠžŠ½Šø Š½Šµ Š²Š»Šøяют Š½Š° фуŠ½ŠŗцŠøŠ¾Š½Š°Š»ŃŒŠ½Š¾ŃŃ‚ŃŒ Š³Ń€ŠøŠ»Ń.
ā€¢ ŠŸŠ¾ŃŠ»Šµ Š½ŠµŃŠŗŠ¾Š»ŃŒŠŗŠøх рŠ°Š· ŠøсŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Š½Šøя ŠŗŠ°Š¼ŠµŠ½Š½Ń‹Š¹ Š³Ń€ŠøŠ»ŃŒ тŠµŠ¼Š½ŠµŠµŃ‚.
ā€¢ ŠŸŠ¾Š¼ŠµŃŃ‚ŠøтŠµ ŠæŠ¾ŃŃƒŠ“у с ŠæрŠ¾Š“уŠŗтŠ°Š¼Šø Š½Š° Š¾Ń‚Ń€Š°Š¶Š°ŃŽŃ‰ŃƒŃŽ ŠæŠ¾Š²ŠµŃ€Ń…Š½Š¾ŃŃ‚ŃŒ ŠæŠ¾Š“
Š³Ń€ŠøŠ»ŠµŠ¼. Š—Š°ŠæрŠµŃ‰Š°ŠµŃ‚ся устŠ°Š½Š°Š²Š»ŠøŠ²Š°Ń‚ŃŒ Šæустую ŠæŠ¾ŃŃƒŠ“у Š½Š° Š¾Ń‚Ń€Š°Š¶Š°ŃŽŃ‰ŃƒŃŽ
ŠæŠ¾Š²ŠµŃ€Ń…Š½Š¾ŃŃ‚ŃŒ ŠæŠ¾Š“ Š³Ń€ŠøŠ»ŠµŠ¼.
ā€¢ ŠŸŃ€Š¾Ń‚ŠøŠ²Š½Šø тŠ°ŠŗŠ¶Šµ Š¼Š¾Š¶Š½Š¾ ŠøсŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Ń‚ŃŒŃŃ Š“Š»Ń ŠæрŠøŠ³Š¾Ń‚Š¾Š²Š»ŠµŠ½Šøя тŠ¾Š½ŠŗŠ¾
Š½Š°Ń€ŠµŠ·Š°Š½Š½Š¾Š³Š¾ Š¼ŃŃŠ°.
ŠžŠ§Š˜Š”Š¢ŠšŠ Š˜ ŠžŠ‘Š”Š›Š£Š–Š˜Š’ŠŠŠ˜Š•
ā€¢ ŠŸŠµŃ€ŠµŠ“ Š¾Ń‡ŠøстŠŗŠ¾Š¹ Š¾Ń‚ŠŗŠ»ŃŽŃ‡ŠøтŠµ устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ Š¾Ń‚ сŠµŃ‚Šø Šø ŠæŠ¾Š“Š¾Š¶Š“ŠøтŠµ, ŠæŠ¾ŠŗŠ°
Š¾Š½Š¾ Š¾ŃŃ‚Ń‹Š½ŠµŃ‚.
ā€¢ ŠŸŃ€Š¾Ń‚Ń€ŠøтŠµ Š²Š½ŃƒŃ‚Ń€ŠµŠ½Š½ŃŽŃŽ ŠæŠ¾Š²ŠµŃ€Ń…Š½Š¾ŃŃ‚ŃŒ Šø ŠŗрŠ°Ń устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š° Š±ŃƒŠ¼Š°Š¶Š½Ń‹Š¼
ŠæŠ¾Š»Š¾Ń‚ŠµŠ½Ń†ŠµŠ¼ ŠøŠ»Šø Š¼ŃŠ³ŠŗŠ¾Š¹ тŠŗŠ°Š½ŃŒŃŽ.
ā€¢ Š’Š¾ ŠøŠ·Š±ŠµŠ¶Š°Š½ŠøŠµ Š¾ŃŃ‚Š°Š²Š»ŠµŠ½Šøя цŠ°Ń€Š°ŠæŠøŠ½, Š½Šµ ŠøсŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·ŃƒŠ¹Ń‚Šµ Š°Š±Ń€Š°Š·ŠøŠ²Š½Ń‹Šµ
срŠµŠ“стŠ²Š° ŠøŠ»Šø Š¼ŠµŃ‚Š°Š»Š»ŠøчŠµŃŠŗŠøŠµ Š¼Š¾Ń‡Š°Š»ŠŗŠø Š“Š»Ń Š¾Ń‡ŠøстŠŗŠø устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š°
сŠ½Š°Ń€ŃƒŠ¶Šø Šø ŠøŠ·Š½ŃƒŃ‚Ń€Šø.
ā€¢ ŠŠµ ŠæŠ¾Š³Ń€ŃƒŠ¶Š°Š¹Ń‚Šµ устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ Š² Š²Š¾Š“у ŠøŠ»Šø Š“руŠ³ŃƒŃŽ Š¶ŠøŠ“ŠŗŠ¾ŃŃ‚ŃŒ.
ā€¢ ŠšŠ°Š¼ŠµŠ½Š½Ń‹Š¹ Š³Ń€ŠøŠ»ŃŒ яŠ²Š»ŃŠµŃ‚ся Š½Š°Ń‚ŃƒŃ€Š°Š»ŃŒŠ½Ń‹Š¼ ŠæрŠ¾Š“уŠŗтŠ¾Š¼. ŠšŠ°Š¶Š“ыŠ¹ ŠŗŠ°Š¼ŠµŠ½ŃŒ
уŠ½ŠøŠŗŠ°Š»ŠµŠ½ Šø, Š² Š·Š°Š²ŠøсŠøŠ¼Š¾ŃŃ‚Šø Š¾Ń‚ стŠµŠæŠµŠ½Šø ŠæŠ¾Ń€ŠøстŠ¾ŃŃ‚Šø, ŠøŠ¼Šø Š²ŠæŠøтыŠ²Š°ŠµŃ‚ся
рŠ°Š·Š»ŠøчŠ½Š¾Šµ ŠŗŠ¾Š»ŠøчŠµŃŃ‚Š²Š¾ Š²Š»Š°Š³Šø. ŠšŠ°Š¼ŠµŠ½ŃŒ, сŠ¾Š“ŠµŃ€Š¶Š°Š²ŃˆŠøŠ¹ŃŃ Š² Š²Š¾Š“Šµ, Š¼Š¾Š¶ŠµŃ‚
трŠµŃŠ½ŃƒŃ‚ŃŒ ŠæрŠø Š½Š°Š³Ń€ŠµŠ²Šµ Š²Š¾ Š²Ń€ŠµŠ¼Ń ŠøсŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Š½Šøя.
ā€¢ Š—Š°ŠæрŠµŃ‰Š°ŠµŃ‚ся ŠæŠ¾Š³Ń€ŃƒŠ¶Š°Ń‚ŃŒ Š² Š²Š¾Š“у Š³Š¾Ń€ŃŃ‡ŠøŠ¹ ŠøŠ»Šø хŠ¾Š»Š¾Š“Š½Ń‹Š¹ ŠŗŠ°Š¼ŠµŠ½ŃŒ.
ŠŸŠ¾Š¼Š¾Š¹Ń‚Šµ Š¾ŃŃ‚Ń‹Š²ŃˆŠøŠ¹ ŠŗŠ°Š¼ŠµŠ½ŃŒ Š²Š¾Š“Š¾Š¹ ŠŗŠ¾Š¼Š½Š°Ń‚Š½Š¾Š¹ тŠµŠ¼ŠæŠµŃ€Š°Ń‚ŃƒŃ€Ń‹ с
Š°Š±Ń€Š°Š·ŠøŠ²Š½Š¾Š¹ Š³ŃƒŠ±ŠŗŠ¾Š¹. Š’Ń‹Ń‚Ń€ŠøтŠµ Š½Š°ŃŃƒŃ…Š¾.
ā€¢ Š—Š°ŠæрŠµŃ‰Š°ŠµŃ‚ся ŠøсŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Ń‚ŃŒ Š¼Š¾ŃŽŃ‰ŠøŠµ срŠµŠ“стŠ²Š° Šø Š“руŠ³ŠøŠµ чŠøстящŠøŠµ
срŠµŠ“стŠ²Š°.
ā€¢ ŠšŠ°Š¼ŠµŠ½Š½Ń‹Š¹ Š³Ń€ŠøŠ»ŃŒ Š½Šµ ŠæрŠøŠ³Š¾Š“ŠµŠ½ Š“Š»Ń Š¼Š¾Š¹ŠŗŠø Š² ŠæŠ¾ŃŃƒŠ“Š¾Š¼Š¾ŠµŃ‡Š½Š¾Š¹ Š¼Š°ŃˆŠøŠ½Šµ.
Š—ŠŠ©Š˜Š¢Š ŠžŠšŠ Š£Š–ŠŠ®Š©Š•Š™ Š”Š Š•Š”Š«
ŠŸŠ¾ ŠøстŠµŃ‡ŠµŠ½ŠøŠø срŠ¾ŠŗŠ° сŠ»ŃƒŠ¶Š±Ń‹ Š½Šµ Š²Ń‹ŠŗŠøŠ“ыŠ²Š°Š¹Ń‚Šµ Š“Š°Š½Š½Š¾Šµ
устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ с Š±Ń‹Ń‚Š¾Š²Ń‹Š¼Šø Š¾Ń‚Ń…Š¾Š“Š°Š¼Šø. Š’Š¼ŠµŃŃ‚Š¾ этŠ¾Š³Š¾ ŠµŠ³Š¾ Š½ŠµŠ¾Š±Ń…Š¾Š“ŠøŠ¼Š¾ сŠ“Š°Ń‚ŃŒ
Š² цŠµŠ½Ń‚Ń€Š°Š»ŃŒŠ½Ń‹Š¹ ŠæуŠ½Šŗт ŠæŠµŃ€ŠµŃ€Š°Š±Š¾Ń‚ŠŗŠø эŠ»ŠµŠŗтрŠøчŠµŃŠŗŠøх ŠøŠ»Šø эŠ»ŠµŠŗтрŠ¾Š½Š½Ń‹Ń…
Š±Ń‹Ń‚Š¾Š²Ń‹Ń… ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€Š¾Š². ŠŠ° этŠ¾Ń‚ Š²Š°Š¶Š½Ń‹Š¹ Š¼Š¾Š¼ŠµŠ½Ń‚ уŠŗŠ°Š·Ń‹Š²Š°ŠµŃ‚ Š“Š°Š½Š½Ń‹Š¹
сŠøŠ¼Š²Š¾Š», ŠøсŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·ŃƒŠµŠ¼Ń‹Š¹ Š½Š° устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Šµ, Š² руŠŗŠ¾Š²Š¾Š“стŠ²Šµ ŠæŠ¾ эŠŗсŠæŠ»ŃƒŠ°Ń‚Š°Ń†ŠøŠø
Šø Š½Š° уŠæŠ°ŠŗŠ¾Š²ŠŗŠµ. Š˜ŃŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·ŃƒŠµŠ¼Ń‹Šµ Š² Š“Š°Š½Š½Š¾Š¼ устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Šµ Š¼Š°Ń‚ŠµŃ€ŠøŠ°Š»Ń‹
ŠæŠ¾Š“Š»ŠµŠ¶Š°Ń‚ Š²Ń‚Š¾Ń€ŠøчŠ½Š¾Š¹ ŠæŠµŃ€ŠµŃ€Š°Š±Š¾Ń‚ŠŗŠµ. Š”ŠæŠ¾ŃŠ¾Š±ŃŃ‚Š²ŃƒŃ Š²Ń‚Š¾Ń€ŠøчŠ½Š¾Š¹
ŠæŠµŃ€ŠµŃ€Š°Š±Š¾Ń‚ŠŗŠµ Š±Ń‹Ń‚Š¾Š²Ń‹Ń… ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€Š¾Š², Š²Ń‹ Š²Š½Š¾ŃŠøтŠµ Š¾Š³Ń€Š¾Š¼Š½Ń‹Š¹ Š²ŠŗŠ»Š°Š“ Š² Š·Š°Ń‰Šøту
Š¾ŠŗруŠ¶Š°ŃŽŃ‰ŠµŠ¹ срŠµŠ“ы. Š˜Š½Ń„Š¾Ń€Š¼Š°Ń†Šøю Š¾ Š±Š»ŠøŠ¶Š°Š¹ŃˆŠµŠ¼ ŠæуŠ½ŠŗтŠµ сŠ±Š¾Ń€Š° тŠ°ŠŗŠøх
ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€Š¾Š² Š¼Š¾Š¶Š½Š¾ уŠ·Š½Š°Ń‚ŃŒ Š² Š¾Ń€Š³Š°Š½Š°Ń… Š¼ŠµŃŃ‚Š½Š¾Š³Š¾ сŠ°Š¼Š¾ŃƒŠæрŠ°Š²Š»ŠµŠ½Šøя.
ŠŸŠ¾Š“Š“ŠµŃ€Š¶ŠŗŠ°
Š’ся Š“Š¾ŃŃ‚ŃƒŠæŠ½Š°Ń ŠøŠ½Ń„Š¾Ń€Š¼Š°Ń†Šøя Šø сŠ²ŠµŠ“ŠµŠ½Šøя Š¾ Š·Š°ŠæчŠ°ŃŃ‚ŃŃ… ŠæрŠøŠ²ŠµŠ“ŠµŠ½Ń‹ Š½Š°
Š²ŠµŠ±-сŠ°Š¹Ń‚Šµ www.tristar.eu!


Product specificaties

Merk: Tristar
Categorie: Barbecue
Model: RA-2990
Soort bediening: Knoppen
Kleur van het product: Black, Stainless steel
Gewicht: 2500 g
Gewicht verpakking: 2800 g
Breedte verpakking: 110 mm
Diepte verpakking: 200 mm
Hoogte verpakking: 280 mm
Vermogen: 500 W
Aan/uitschakelaar: Ja
Vormfactor: Rechthoekig
Indicatielampje: Ja
Anti-slip voetjes: Ja
Aantal personen: 4 persoon/personen
Plaatmateriaal: Steen
Aantal pannen: 4 stuk(s)
Grootte grilloppervlak (B X D): 190 x 190 mm

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Tristar RA-2990 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Barbecue Tristar

Handleiding Barbecue

Nieuwste handleidingen voor Barbecue