Tristar RA-2990 Handleiding
Lees hieronder de š handleiding in het Nederlandse voor Tristar RA-2990 (3 pagina's) in de categorie Barbecue. Deze handleiding was nuttig voor 16 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/3
RAļŗ2990
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode dāemploi
DE | Bedieningsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsÅugi
CS | NĆ”vod na použitĆ
SK | NĆ”vod na použitie
TR | Kullanım kılavuzu
RU | Š ŃŠŗŠ¾Š²Š¾Š“ŃŃŠ²Š¾ ŠæŠ¾
ŃŠŗŃŠæŠ»ŃŠ°ŃŠ°ŃŠøŠø
1
2
3
4
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIĆCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIĆN DE LAS PIEZAS / DESCRIĆĆO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZÄÅCI / POPIS SOUÄĆSTĆ / POPIS SĆÄASTĆ / PARĆALARIN AĆIKLAMASI
/ ŠŠŠ”ŠŠŠŠ ŠŠŠŠ§ŠŠ”Š¢Š
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
ENīInstruction manual
SAFETY
ā¢ By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
ā¢ If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
ā¢ Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
ā¢ To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
ā¢ The appliance must be placed on a stable,
level surface.
ā¢ The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
ā¢ This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
ā¢ Keep the appliance and its cord out of reach
of children less than 8 years.
ā¢ This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
ā¢ The appliance is not intended to be operated
by means of an external timer or a separate
remote-control system.
ā¢ The temperature of accessible surfaces may
be high when the appliance is operating.
PARTS DESCRIPTION
1. Power cord
2. Stone grill plate
3. Baking pan
4. On/off switch
BEFORE THE FIRST USE
ā¢ Take the appliance andī®accessoriesī®outī®theī®box.ī®Removeī®the
stickers,ī®protective foilī®orī®plasticī®from theī®device.
ā¢ Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10
cm. free space around the device. This device is not suitable for
installation in a cabinet or for outside use.
ā¢ Putī®theī®power cable intoī®the socket.ī®(Note: Make sureī®the
voltageī®which is indicated on the deviceī®matchesī®the localī®voltage
beforeī®connecting the device.ī®Voltageī®220V-240V ī®50/60Hz)
ā¢ Turn the thermostat clockwise to the highest setting, the heat up
indicator will illuminate. When the appliance reached the desired
temperature the heat up indicator will go off. Allow the device to heat
up at the highest setting for at least 5 minutes without food.
ā¢ When the device is turned on for the first time, a slight odour will
occur. This is normal, ensure adequate ventilation. This fragrance is
only temporary and will disappear soon.
USE
ā¢ Place the grill stone with the shiny side up on the bars. Never place
the cold stone on a preheated device.
ā¢ Never preheat the device for longer than 30 minutes; the grill stone will
be too hot for optimal use.
ā¢ Never put material between the grill stone and the heating-element.
ā¢ It is advisable to grease the grill stone with vegetable oil lightly and
sprinkle it with some salt after preheating, it reduces the sticking on
the grill stone.
ā¢ Never put frozen ingredients on the hot grill stone.
ā¢ During heating minor cracks may arise in the stone grill, it is by the
natural expansion of the stone. They have no effect on the functioning
of the device.
ā¢ If the device is used a few times, the stone gets a permanent dark
color.
ā¢ Place the pans with food on the reflective surface, under the grill plate.
Never place an empty pan on the reflective surface under the grill
plate.
ā¢ The pans can also be used to cook meat, make sure it is sliced thin.
CLEANING AND MAINTENANCE
ā¢ Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to
cool down.
ā¢ Wipe the inside and the edges of the appliance with a paper towel or a
soft cloth.
ā¢ Do not clean the inside or outside with any abrasive scouring pad or
steel wool as this will damage the finish.
ā¢ Do not immerse the appliance in water or any other liquid.
ā¢ The grill stone is a natural product. Each stone is unique and
depending on the degree of porosity, one stone absorbs more water
than the other. A stone immersed in water can break when it is heated
during the next use.
ā¢ Never immerse the hot or cold stone in water. Wash the fully cooled
stone with lukewarm water and clean it with a scouring pad. Dry
thoroughly.
ā¢ Avoid using detergents and other cleaning products.
ā¢ The grill stone is not dishwasher safe.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at
the end of its durability, but must be offered at a central point for the
recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on
the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to
this important issue. The materials used in this appliance can be
recycled. By recycling of used domestic appliances you contribute an
important push to the protection of our environment. Ask your local
authorities for information regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at www.tristar.eu!
NLīGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
ā¢ De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
ā¢ Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
ā¢ Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
verstrikt kan raken.
ā¢ Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
ā¢ Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
ā¢ De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
ā¢ Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
ā¢ Houd het apparaat en het netsnoer buiten
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
ā¢ Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
ā¢ Het apparaat is niet bedoeld om bediend te
worden met behulp van een externe timer of
een afzonderlijk afstandbedieningssysteem.
ā¢ De temperatuur van de toegankelijke
oppervlakken kan hoog zijn wanneer het
apparaat in gebruik is.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Netsnoer
2. Steengrillplaat
3. Bakpannetje
4. Aan/uit-schakelaar
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
ā¢ Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.ī®Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
ā¢ Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor
minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis.
ā¢ Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact.ī®(Opmerking: controleer of
het voltage op het apparaat overeenkomt met de plaatselijke
netspanning voordat u het apparaat
aansluit.ī®Voltageī®220V-240Vī®50/60Hz)
ā¢ Draai de thermostaat rechtsom naar de hoogste stand. De
opwarmindicator gaat branden. Wanneer het apparaat de gewenste
temperatuur heeft bereikt, gaat de opwarmindicator uit. Laat het
apparaat minstens 5 minuten zonder etenswaren in de hoogste stand
opwarmen.
ā¢ Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt ingeschakeld, zal het
een lichte geur afgeven. Dit is normaal. Zorg voor voldoende ventilatie.
Deze geur is slechts tijdelijk en zal spoedig verdwijnen.
GEBRUIK
ā¢ Plaats de grillsteen met de glanzende zijde naar boven op het onderstel.
Plaats de koude steen op het apparaat voordat u deze inschakelt en niet
wanneer het verwarmingselement warm is.
ā¢ Verwarm het apparaat niet langer voor dan 30 minuten; de grillsteen
wordt dan te heet om optimaal te grillen.
ā¢ Leg nooit aluminiumfolie of iets dergelijks tussen de grillsteen en het
verwarmingselement.
ā¢ Vet de grillsteen na het voorverwarmen licht in met plantaardige olie en
bestrooi deze met zout. Dit beperkt het aanbakken.
ā¢ Leg geen bevroren ingrediĆ«nten op de hete grillsteen.
ā¢ Tijdens het verhitten kunnen er kleine scheurtjes in de grillsteen
ontstaan, dit komt door het natuurlijk uitzetten van de steen. Deze
scheurtjes hebben geen effect op het functioneren van het apparaat.
ā¢ Als het apparaat een paar keer gebruikt is, krijgt de steen een donkere
blijvende verkleuring.
ā¢ Plaats de pannen met het voedsel op het reflectieve oppervlak onder de
bakplaat. Plaats nooit een lege pan op het reflectieve oppervlak onder de
bakplaat.
ā¢ De pannetjes kunnen ook worden gebruikt om vlees te bereiden, mits
dun gesneden.
REINIGING EN ONDERHOUD
ā¢ Verwijder voor reiniging de stekker uit het stopcontact en wacht tot het
apparaat is afgekoeld.
ā¢ Reinig de binnenkant en de randen van het apparaat met een stuk
keukenpapier of een zachte doek.
ā¢ Reinig de binnenkant en de buitenkant niet met een schuurspons of met
staalwol; dit beschadigt de oppervlakken.
ā¢ Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen.
ā¢ De grillsteen is een natuurproduct. Elke steen is uniek en afhankelijk van
de mate van poreusheid, de ene steen kan meer water opnemen dan de
andere. Een steen die in water ondergedompeld is, kan bij een volgend
gebruik kapot springen.
ā¢ De warme of koude steen nooit in water onderdompelen of in water laten
weken. De volledig afgekoelde steen onder een straaltje lauw water
afspoelen en schoonmaken met en schuursponsje. Vervolgens goed
afdrogen.
ā¢ Gebruik geen afwasmiddelen en andere schoonmaakproducten.
ā¢ De grillsteen is niet vaatwasmachinebestendig.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.tristar.eu!
FRīManuel d'instructions
SĆCURITĆ
ā¢ Si vous ignorez les instructions de sĆ©curitĆ©, le
fabricant ne saurait ĆŖtre tenu responsable des
dommages.
ā¢ Si le cordon d'alimentation est endommagĆ©, il
doit ĆŖtre remplacĆ© par le fabricant, son
rƩparateur ou des personnes qualifiƩes afin
d'Ć©viter tout risque.
ā¢ Ne dĆ©placez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez Ć ce que ce dernier ne soit pas
entortillƩ.
ā¢ Afin de vous Ć©viter un choc Ć©lectrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
ā¢ L'appareil doit ĆŖtre posĆ© sur une surface stable
et nivelƩe.
ā¢ Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connectĆ© Ć l'alimentation.
ā¢ Cet appareil est uniquement destinĆ© Ć des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriquƩ.
ā¢ Maintenez l'appareil et son cordon
d'alimentation hors de portƩe des enfants de
moins de 8 ans.
ā¢ Cet appareil ne doit pas ĆŖtre utilisĆ© par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
ĆŖtre utilisĆ© par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes prƩsentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expƩrience nƩcessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sƩcuritƩ et de comprƩhension des risques
impliquƩs. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portƩe des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas ĆŖtre
confiĆ©s Ć des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
ā¢ L'appareil n'est pas destinĆ© Ć fonctionner avec
un dispositif de programmation externe ou un
systĆØme de tĆ©lĆ©commande indĆ©pendant.
ā¢ La tempĆ©rature des surfaces accessibles peut
devenir ƩlevƩe quand l'appareil est en fonction.
DESCRIPTION DES PIĆCES
1. Cordon dāalimentation
2. Pierre Ć cuire
3. Coupelle
4. Interrupteur marche/arrĆŖt
AVANT LA PREMIĆRE UTILISATION
ā¢ Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boĆ®te.ī®Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
ā¢ Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dĆ©gagement
tout autour de l'appareil d'au moins 10 cm. Cet appareil ne convient pas
Ć une installation dans une armoire ou Ć un usage Ć l'extĆ©rieur.
ā¢ Mettez le cĆ¢ble d'alimentation dans la prise.ī®(Remarque : Assurez-vous
que la tension indiquĆ©e sur l'appareil correspond Ć la tension locale
avant de brancher l'appareil.ī®Voltage : 220 V-240 V 50-60 Hz)
ā¢ Tournez le thermostat dans le sens horaire sur le rĆ©glage maximum et
l'indicateur de chauffe s'allume. DĆØs que l'appareil atteint la tempĆ©rature
voulue, l'indicateur de chauffe s'Ć©teint. Laissez l'appareil chauffer au
rƩglage maximum au moins 5 minutes sans aliments.
ā¢ Ć la premiĆØre mise en marche de l'appareil, une lĆ©gĆØre odeur est
perceptible. C'est normal : assurez une ventilation adƩquate. Cette odeur
est seulement temporaire et disparaƮt rapidement.
UTILISATION
ā¢ Placez la plaque sur le support, avec le cĆ“tĆ© brillant vers le haut. Ne
mettez jamais la plaque froide sur un appareil prƩchauffƩ.
ā¢ Ne prĆ©chauffez jamais l'appareil pendant plus de 30ī®minutes, car la
plaque deviendrait trop chaude pour un usage optimal.
ā¢ Ne mettez jamais une feuille d'aluminium ni quoi que ce soit entre la
plaque et l'ƩlƩment chauffant.
ā¢ Il est conseillĆ© de huiler lĆ©gĆØrement la pierre Ć cuire avec de l'huile
vĆ©gĆ©tale et de la saupoudrer d'un peu de sel aprĆØs prĆ©chauffage afin
d'Ć©viter les incrustations.
ā¢ Ne mettez jamais d'ingrĆ©dients congelĆ©s sur la plaque chaude.
ā¢ Pendant le chauffage, la plaque produira peut-ĆŖtre de petits
craquements, car la pierre s'Ć©tend naturellement. Cela n'a pas d'effet sur
le fonctionnement de l'appareil.
ā¢ Au bout de quelques utilisations, la pierre prendra une couleur sombre
dƩfinitive.
ā¢ DĆ©posez les coupelles contenant les aliments sur la surface rĆ©flectrice,
sous la plaque chauffante. Ne jamais mettre une coupelle vide sous la
plaque chauffante.
ā¢ Les coupelles peuvent aussi ĆŖtre utilisĆ©es pour la cuisson des viandes Ć
condition qu'elles soient finement dƩcoupƩes.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
ā¢ Avant le nettoyage, dĆ©branchez l'appareil et attendez qu'il refroidisse.
ā¢ Essuyez l'intĆ©rieur et les bords de l'appareil avec une serviette en papier
ou un chiffon doux.
ā¢ Ne nettoyez pas l'intĆ©rieur ou l'extĆ©rieur avec des Ć©ponges Ć rĆ©curer
abrasives ou en laine d'acier car la surface serait endommagƩe.
ā¢ Ne jamais immerger lāappareil dans lāeau ou tout autre liquide.
ā¢ La pierre Ć cuire est une pierre naturelle. Chaque pierre est unique, elle
absorbe plus ou moins d'eau selon sa porositƩ. Une pierre immergƩe
dans l'eau peut se briser en chauffant lors de l'utilisation suivante.
ā¢ N'immergez jamais la pierre dans l'eau, qu'elle soit chaude ou froide.
Lavez la pierre aprĆØs qu'elle ait complĆØtement refroidi Ć l'eau tiĆØde et
nettoyez-la avec une Ć©ponge abrasive. SĆ©chez soigneusement.
ā¢ Ćvitez d'utiliser des dĆ©tergents et d'autres produits nettoyants.
ā¢ La plaque de la pierre Ć cuire ne va pas au lave-vaisselle.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas ĆŖtre jetĆ© avec les dĆ©chets mĆ©nagers Ć la
fin de sa durĆ©e de vie, il doit ĆŖtre remis Ć un centre de recyclage pour les
appareils Ć©lectriques et Ć©lectroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matƩriaux utilisƩs dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de maniĆØre significative Ć la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprĆØs des autoritĆ©s
locales pour connaƮtre les centres de collecte des dƩchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et piĆØces de rechange sur
www.tristar.euī®!
DEīBedienungsanleitung
SICHERHEIT
ā¢ Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht fĆ¼r SchƤden haftbar
gemacht werden.
ā¢ Ist das Netzkabel beschƤdigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder Ƥhnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
ā¢ Bewegen Sie das GerƤt niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
ā¢ Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
GerƤt niemals in Wasser oder sonstige
FlĆ¼ssigkeiten.
ā¢ Das GerƤt muss auf einer ebenen, stabilen
FlƤche platziert werden.
ā¢ Das GerƤt darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
wƤhrend es am Netz angeschlossen ist.
ā¢ Dieses GerƤt darf nur fĆ¼r den
Haushaltsgebrauch und nur fĆ¼r den Zweck
benutzt werden, fĆ¼r den es hergestellt wurde.
ā¢ Halten Sie das GerƤt und sein Anschlusskabel
auĆerhalb der Reichweite von Kindern unter 8
Jahren.
ā¢ Dieses GerƤt darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses GerƤt darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschrƤnkten kƶrperlichen, sensorischen
oder geistigen FƤhigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder Ć¼ber den sicheren Gebrauch des GerƤts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dĆ¼rfen mit
dem GerƤt nicht spielen. Halten Sie das GerƤt
und sein Anschlusskabel auĆerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dĆ¼rfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind Ƥlter als 8 und werden
beaufsichtigt.
ā¢ Das GerƤt darf nicht mit einem externen Timer
oder einem separaten Fernbedienungssystem
betrieben werden.
ā¢ Die Temperatur der zugƤnglichen OberflƤchen
kann hoch sein, wenn das GerƤt in Betrieb ist.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Netzkabel
2. Steingrillplatte
3. Backform
4. Ein-/Aus-Schalter
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
ā¢ Nehmen Sie das GerƤt und das Zubehƶr aus der Verpackung.ī®Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom GerƤt.
ā¢ Stellen Sie das GerƤt auf eine ebene und stabile FlƤche und halten Sie
einen Abstand von mindestens 10 cm um das GerƤt herum ein. Dieses
GerƤt ist nicht fĆ¼r den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank
oder im Freien geeignet.
ā¢ Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose.ī®(Hinweis:
Stellen Sie vor dem AnschlieĆen des GerƤts sicher, dass die auf dem
GerƤt angegebene Netzspannung mit der ƶrtlichen Spannung
Ć¼bereinstimmt.ī®Spannungī®220V-240ī®V 50/60ī®Hz
ā¢ Drehen Sie den Thermostaten bis zur hƶchsten Einstellung im
Uhrzeigersinn; die Erhitzungsanzeige leuchtet auf. Wenn das GerƤt die
gewĆ¼nschte Temperatur erreicht hat, erlischt die Erhitzungsanzeige.
Lassen Sie das GerƤt mindestens 5 Minuten ohne Lebensmittel mit der
hƶchsten Einstellung aufheizen.
ā¢ Wenn das GerƤt zum ersten Mal eingeschaltet wird, kann es zu einer
leichten Geruchsbildung kommen. Dies ist normal. Sorgen Sie fĆ¼r
ausreichende LĆ¼ftung. Dieser Geruch hƤlt nur kurze Zeit an und
verschwindet bald.
GEBRAUCH
ā¢ Legen Sie den Grillstein mit der glƤnzenden Seite nach oben auf das
Heizelement. Legen Sie niemals den kalten Stein auf ein aufgeheiztes
GerƤt.
ā¢ Heizen Sie das GerƤt niemals lƤnger als 30 Minuten auf, der Grillstein ist
dann fĆ¼r den optimalen Gebrauch zu heiĆ.
ā¢ Legen Sie niemals Folie oder andere GegenstƤnde zwischen den
Grillstein und das Heizelement.
ā¢ Es wird empfohlen, den Grillstein leicht mit Pflanzenƶl einzufetten und
nach dem Vorheizen mit etwas Salz zu bestreuen, um Anhaftungen auf
dem Grillstein zu vermindern.
ā¢ Legen Sie niemals gefrorene Zutaten auf den heiĆen Grillstein.
ā¢ WƤhrend des Heizens kƶnnen kleinere Risse im Grillstein auftreten,
ausgelƶst durch die natĆ¼rliche Ausdehnung des Steins. Diese haben
keine Auswirkungen auf die Funktion des GerƤts.
ā¢ Nachdem das GerƤt mehrmals verwendet wurde, bekommt der Stein
eine bleibende dunkle Farbe.
ā¢ Die mit Speisen gefĆ¼llten Pfannen auf die reflektierende OberflƤche
unter der Warmhalteplatte stellen. Niemals eine leere Pfanne unter die
Warmhaltplatte stellen.
ā¢ Die Pfannen kƶnnen auch zum Garen von Fleisch verwendet werden,
wenn es dĆ¼nn geschnitten ist.
REINIGUNG UND PFLEGE
ā¢ Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und warten Sie, bis das
GerƤt abgekĆ¼hlt ist.
ā¢ Das Innere und die RƤnder des GerƤts mit einem Papiertuch oder einem
weichen Tuch abwischen.
ā¢ Die Innen- oder AuĆenseite nicht mit einem Topfreiniger oder Stahlwolle
reinigen, weil sonst die OberflƤche beschƤdigt wird.
ā¢ Das GerƤt nicht in Wasser oder sonstige FlĆ¼ssigkeiten tauchen.
ā¢ Der Grillstein ist ein Naturprodukt. Jeder Stein ist einzigartig und
abhƤngig von DurchlƤssigkeitsgrad nimmt ein Stein mehr Wasser auf als
ein anderer. Ein Stein, der in Wasser getaucht wurde, kann zerbrechen,
wenn er fĆ¼r den nƤchsten Gebrauch erhitzt wird.
ā¢ Tauchen Sie niemals den heiĆen oder kalten Stein in Wasser. Waschen
Sie den vollstƤndig abgekĆ¼hlten Stein mit lauwarmem Wasser und
reinigen Sie ihn mit einem Topfreiniger. GrĆ¼ndlich abtrocknen.
ā¢ Verwenden Sie keine Waschmittel oder andere Reinigungsprodukte.
ā¢ Der Grillstein ist nicht fĆ¼r den GeschirrspĆ¼ler geeignet.
UMWELT
Dieses GerƤt darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im HausmĆ¼ll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle fĆ¼r das Recyceln
von elektrischen und elektronischen HaushaltsgerƤten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem GerƤt, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem GerƤt verwendeten Materialien kƶnnen recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter HaushaltsgerƤte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre ƶrtliche Behƶrde nach
Informationen Ć¼ber eine Sammelstelle.
Support
SƤmtliche verfĆ¼gbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
www.tristar.eu!
ESīManual de instrucciones
SEGURIDAD
ā¢ Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirĆ” al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daƱos.
ā¢ Si el cable de alimentaciĆ³n estĆ” daƱado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificaciĆ³n similar su
reemplazo para evitar peligros.
ā¢ Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegĆŗrese de que no se pueda enredar con el
cable.
ā¢ Para protegerse contra una descarga elĆ©ctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro lĆquido.
ā¢ El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
ā¢ El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisiĆ³n mientras estĆ© conectado a la
alimentaciĆ³n.
ā¢ Este aparato se debe utilizar Ćŗnicamente para
el uso domĆ©stico y sĆ³lo para las funciones para
las que se p1-ha diseƱado.
ā¢ Mantenga el aparato y el cable fuera del
alcance de los niƱos menores de 8 aƱos.
ā¢ Este aparato no debe ser utilizado por niƱos
menores de 8 aƱos. Este aparato puede ser
utilizado por niƱos a partir de los 8 aƱos y por
personas con capacidades fĆsicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niƱos no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niƱos menores de 8 aƱos.
Los niƱos no podrƔn realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan mƔs de 8 aƱos y cuenten con
supervisiĆ³n.
ā¢ El aparato no estĆ” diseƱado para usarse
mediante un temporizador externo o un sistema
de control remoto independiente.
ā¢ La temperatura de las superficies accesibles
puede ser elevada cuando funcione el aparato.
DESCRIPCIĆN DE LOS COMPONENTES
1. Cable de alimentaciĆ³n
2. Parrilla para grill de piedra
3. Bandeja para hornear
4. Interruptor de encendido/apagado
ANTES DEL PRIMER USO
ā¢ Saque el aparato y los accesorios de la caja.ī®Quite los adhesivos, la
lƔmina protectora o el plƔstico del dispositivo.
ā¢ Coloque el dispositivo sobre una superficie plana estable y asegĆŗrese de
tener un mĆnimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este
dispositivo no es apropiado para ser instalado en un armario o para el
uso en exteriores.
ā¢ Conecteī®elī®cable de alimentaciĆ³n aī®la toma de corriente.ī®(Nota:
AsegĆŗrese de queī®el voltajeī®indicado en el dispositivoī®coincideī®con el
voltajeī®local antes deī®conectar el dispositivo.ī®Voltajeī®220V-240V
ī®50/60Hz)
ā¢ Gire el termostato en el sentido de las agujas del reloj; el indicador de
calentamiento se encenderĆ”. Cuando el aparato alcance la temperatura
deseada, el indicador de calentamiento se apagarĆ”. Deje que el
dispositivo se caliente a la temperatura mƔs elevada durante al menos 5
minutos sin alimentos.
ā¢ Cuando encienda el aparato por primera vez, este producirĆ” un ligero
olor. Este olor es normal y solo temporal, desaparecerĆ” en unos
minutos. AsegĆŗrese de que la habitaciĆ³n estĆ” bien ventilada.
USO
ā¢ Coloque el grill de piedra en el carro, con la parte brillante hacia arriba
No coloque nunca la piedra frĆa en un dispositivo precalentado.
ā¢ No precaliente nunca el dispositivo durante mĆ”s de 30 minutos; el grill
de piedra estarĆ” demasiado caliente para su uso Ć³ptimo.
ā¢ No coloque nunca papel de aluminio ni nada similar entre el grill de
piedra y el elemento calefactor.
ā¢ Se recomienda engrasar la piedra de la parrilla ligeramente con aceite
vegetal y esparcir un poco de sal tras precalentarla para reducir su
adherencia.
ā¢ No coloque ingredientes congelados sobre el grill de piedra caliente.
ā¢ Durante el calentamiento se pueden producir pequeƱas grietas en la
piedra del grill debido a su expansiĆ³n natural. Estas grietas no tendrĆ”n
ningĆŗn efecto en el funcionamiento del dispositivo.
ā¢ Si el dispositivo se utiliza unas pocas veces, la piedra se volverĆ” de
color oscuro.
ā¢ Coloque las bandejas, con la comida dentro, sobre la superficie
reflectora, debajo de la placa de calor. No ponga nunca una bandeja
vacĆa debajo de la placa de calor.
ā¢ Las bandejas tambiĆ©n se pueden utilizar para cocinar carne, siempre se
que corte muy fina.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
ā¢ Antes de limpiar, desenchufe el aparato y espere a que el aparato se
enfrĆe.
ā¢ Limpie el interior y los bordes del aparato con una toallita de papel o un
paƱo suave.
ā¢ No limpie el interior ni el exterior con estropajos abrasivos ni con lana de
acero p2-ya que se podrĆa daƱar el acabado.
ā¢ No sumerja el aparto en agua o cualquier otro lĆquido.
ā¢ El grill de piedra es un producto natural. Cada piedra es Ćŗnica y, segĆŗn
su grado de porosidad, unas pueden absorber mƔs agua que otras. Una
piedra sumergida en agua se puede romper cuando se caliente para el
siguiente uso.
ā¢ No sumerja nunca una piedra caliente o frĆa en agua. Lave la piedra
cuando estĆ© completamente frĆas con agua templada y lĆmpiela con un
estropajo. SĆ©quela bien.
ā¢ Evite utilizar detergentes y otros productos de limpieza.
ā¢ El grill de piedra no se puede lavar en el lavavajillas.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura domƩstica al final
de su vida Ćŗtil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos elĆ©ctricos y electrĆ³nicos. Este sĆmbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atenciĆ³n sobre esta
importante cuestiĆ³n. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomƩsticos, usted contribuye a
fomentar la protecciĆ³n del medioambiente. Solicite mĆ”s informaciĆ³n sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
Puede encontrar toda la informaciĆ³n y recambios en www.tristar.eu!
PTīManual de InstruƧƵes
SEGURANĆA
ā¢ Se nĆ£o seguir as instruƧƵes de seguranƧa, o
fabricante nĆ£o pode ser considerado
responsƔvel pelo danos.
ā¢ Se o cabo de alimentaĆ§Ć£o estiver danificado,
deve ser substituĆdo pelo fabricante, o seu
representante de assistĆŖncia tĆ©cnica ou alguĆ©m
com qualificaƧƵes semelhantes para evitar
perigos.
ā¢ Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
ā¢ Para se proteger contra choques elĆ©tricos, nĆ£o
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
Ć”gua ou qualquer outro lĆquido.
ā¢ O aparelho deve ser colocado numa superfĆcie
plana e estƔvel.
ā¢ O utilizador nĆ£o deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado Ć alimentaĆ§Ć£o.
ā¢ Este aparelho destina-se apenas a utilizaĆ§Ć£o
domƩstica e para os fins para os quais foi
concebido.
ā¢ Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do
alcance de crianƧas com menos de 8 anos.
ā¢ Este aparelho nĆ£o deve ser utilizado por
crianƧas com idades compreendidas entre
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianƧas com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades fĆsicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
experiĆŖncia e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruĆdas sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
crianƧas nĆ£o devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respetivo cabo fora do
alcance de crianƧas com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenĆ§Ć£o nĆ£o devem ser
realizadas por crianƧas a nĆ£o ser que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
ā¢ O aparelho nĆ£o se destina a ser operado
atravƩs de um sistema de temporizador externo
ou de controlo remoto Ć parte.
ā¢ A temperatura das superfĆcies acessĆveis
poderĆ” ser elevada quando o aparelho estĆ” em
funcionamento.
DESCRIĆĆO DAS PEĆAS
1. Cabo de alimentaĆ§Ć£o
2. Placa de grelhados em pedra
3. CaƧarola
4. Interruptor de ligar/desligar
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAĆĆO
ā¢ Retire o aparelho e os acessĆ³rios da caixa.ī®Retire os autocolantes, a
pelĆcula ou plĆ”stico de proteĆ§Ć£o do aparelho.
ā¢ Coloque o aparelho sobre uma superfĆcie plana e estĆ”vel e deixe, no
mĆnimo, 10 cm de espaƧo livre Ć volta do aparelho. Este aparelho nĆ£o
estĆ” adaptado para a instalaĆ§Ć£o num armĆ”rio ou para a utilizaĆ§Ć£o no
exterior.
ā¢ Ligue o cabo de alimentaĆ§Ć£o Ć tomada.ī®(Nota: Antes de ligar o
dispositivo, certifique-se de que a tensĆ£o indicada no dispositivo
corresponde Ć tensĆ£o local.ī®TensĆ£oī®220V-240V ī®50/60Hz)
ā¢ Rode o termĆ³stato no sentido dos ponteiros do relĆ³gio para a posiĆ§Ć£o
mƔxima, o indicador de aquecimento irƔ acender-se. Assim que o
aparelho atinja a temperatura pretendida, o indicador de aquecimento
irƔ apagar-se. Deixe o aparelho aquecer atƩ ao valor mais alto durante,
pelo menos, 5 minutos, sem alimentos.
ā¢ Quando o dispositivo Ć© ligado pela primeira vez, irĆ” sentir um ligeiro
odor. Isto Ć© normal, assegure que existe uma ventilaĆ§Ć£o adequada. Este
odor Ʃ apenas temporƔrio e irƔ desaparecer em breve.
UTILIZAĆĆO
ā¢ Coloque a placa de grelhados com o lado brilhante para cima no
suporte. Nunca coloque a pedra fria num dispositivo prƩ-aquecido.
ā¢ Nunca prĆ©-aqueƧa o dispositivo por mais de 30 minutos; a pedra estarĆ”
muito quente para utilizaĆ§Ć£o.
ā¢ Nunca coloque prata ou outro entre a pedra de grelhados e o dispositivo
de aquecimento.
ā¢ Ć recomendado que barre a pedra de grelhados com Ć³leo vegetal ou
polvilhe um pouco de sal apĆ³s o prĆ©-aquecimento de modo a reduzir a
aderĆŖncia Ć pedra de grelhados.
ā¢ Nunca coloque ingredientes congelados em cima da pedra de grelhados
quente.
ā¢ Durante o aquecimento poderĆ£o surgir ligeiras rachas, sĆ£o devidas Ć
expansĆ£o natural da pedra. Estas nĆ£o terĆ£o qualquer efeito no
funcionamento do dispositivo.
ā¢ Se o dispositivo for usado muitas vezes, a pedra fica permanentemente
escurecida.
ā¢ Coloque as caƧarolas, com alimentos no interior, na superfĆcie
reflectora, por baixo da placa. Nunca coloque uma caƧarola vazia por
baixo da placa.
ā¢ As caƧarolas podem ser tambĆ©m utilizadas para cozinhar carne, desde
que cortada fina.
LIMPEZA E MANUTENĆĆO
ā¢ Antes de limpar, desligue o aparelho da tomada e aguarde atĆ©
arrefecer.
ā¢ Limpe o interior e as extremidades do aparelho com papel de cozinha
ou um pano macio.
ā¢ NĆ£o limpe o interior ou o exterior com esfregƵes ou palha-de-aƧo uma
vez que danificam os acabamentos.
ā¢ NĆ£o mergulhe o aparelho em Ć”gua ou noutro lĆquido.
ā¢ A pedra de grelhados Ć© um produto natural. Cada pedra Ć© Ćŗnica e
consoante o grau de porosidade, cada pedra absorve mais ou menos
Ɣgua. Uma pedra mergulhada em Ɣgua pode partir quando for aquecida
na utilizaĆ§Ć£o seguinte.
ā¢ Nunca mergulhe a pedra quente ou fria em Ć”gua. Lave a pedra
totalmente arrefecida com Ć”gua morna e limpe-a com um esfregĆ£o.
Seque profundamente.
ā¢ Evite o uso de detergentes e outros produtos de limpeza.
ā¢ A pedra de grelhados nĆ£o pode ir Ć mĆ”quina.
AMBIENTE
Este aparelho nĆ£o deve ser depositado no lixo domĆ©stico no fim
da sua vida Ćŗtil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
de aparelhos domĆ©sticos elĆ©tricos e eletrĆ³nicos. Este sĆmbolo indicado no
aparelho, no manual de instruƧƵes e na embalagem chama a sua
atenĆ§Ć£o para a importĆ¢ncia desta questĆ£o. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domƩsticos usados,
estĆ” a contribuir de forma significativa para a proteĆ§Ć£o do nosso
ambiente. Solicite Ć s autoridades locais informaƧƵes relativas aos pontos
de recolha.
AssistĆŖncia
Encontra todas as informaƧƵes e peƧas de substituiĆ§Ć£o disponĆveis em
www.tristar.eu!
ITīIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
ā¢ Il produttore non ĆØ responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti alla mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
ā¢ Se il cavo di alimentazione ĆØ danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
ā¢ Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
ā¢ Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua nƩ in qualsiasi altro liquido.
ā¢ Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
ā¢ Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando ĆØ collegato
all'alimentazione.
ā¢ Questo apparecchio ĆØ destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
ā¢ Mantenere l'apparecchio e il relativo cavo fuori
dalla portata di bambini di etĆ inferiore agli 8
anni.
ā¢ L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di etĆ inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio puĆ² essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacitĆ fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
etĆ inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano piĆ¹ di 8 anni e non
siano controllati.
ā¢ L'apparecchio non ĆØ progettato per essere
azionato tramite un timer esterno o un sistema
di telecomando separato.
ā¢ La temperatura delle superfici accessibili puĆ²
essere alta quando l'apparecchio ĆØ in funzione.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Cavo di alimentazione
2. Piastra in pietra
3. Padella di cottura
4. Interruttore di accensione/spegnimento
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
ā¢ Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio.ī®Rimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
ā¢ Posizionare lāapparecchio su una superficie piana stabile e assicurare
un minimo di 10 cm di spazio libero intorno. Questo apparecchio non ĆØ
idoneo per l'installazione in un armadietto o per uso all'aperto.
ā¢ Inserisci il cavo di alimentazione nella presa.ī®(Nota: Assicurarsi che la
tensione indicata sull'apparecchio corrisponda alla tensione locale prima
di collegarlo.ī®Tensione 220 V-240 V 50/60 Hz)
ā¢ Ruotare il termostato in senso orario sulla regolazione massima, la spia
di riscaldamento si illumina. Quando l'apparecchio ha raggiunto la
temperatura desiderata, la spia di riscaldamento si spegne. Lasciare
riscaldare l'apparecchio sulla regolazione massima per almeno 5 minuti
senza cibo al suo interno.
ā¢ Quando il dispositivo viene acceso per la prima volta, emetterĆ un
leggero cattivo odore. CiĆ² ĆØ normale, garantire unāadeguata
ventilazione. Lāodore ĆØ solo temporaneo e scomparirĆ presto.
USO
ā¢ Posizionare la griglia in pietra con il lato luminoso sul carrello. Non
posizionare mai la pietra fredda su un dispositivo preriscaldato.
ā¢ Non preriscaldare il dispositivo per piĆ¹ di 30 minuti; la griglia in pietra
sarĆ troppo calda per un uso ottimale.
ā¢ Non porre mai la lamina o qualcosa tra la griglia in pietra e lāelemento
riscaldante.
ā¢ Si consiglia di ungere leggermente la griglia in pietra con olio vegetale e
di spargere del sale dopo averla pre-riscaldata; in questo modo il cibo si
attacherĆ meno alla griglia in pietra.
ā¢ Non porre mai ingredienti ghiacciati sulla griglia in pietra calda.
ā¢ Durante il riscaldamento possono sorgere piccolo incrinature nella griglia
in pietra, ciĆ² ĆØ dovuto allāespansione naturale della pietra. Non hanno
effetto sul funzionamento generale del dispositivo.
ā¢ Se il dispositivo ĆØ usato poche volte, la pietra diventa permanentemente
scura.
ā¢ Porre le padelle, con il cibo dentro, sulla superficie riflettente, sulla
piastra di cottura. Non porre mai una padella vuota sulla piastra di
cottura.
ā¢ Le padelle possono anche essere usate per cuocere la carne, se
tagliata sottile.
PULIZIA E MANUTENZIONE
ā¢ Prima della pulizia, scollegare l'apparecchio ed attendere che
l'apparecchio si raffreddi.
ā¢ Asciugare l'interno e i bordi con un tovagliolo di carta o con un panno
morbido.
ā¢ Non utilizzare spugne abrasive o retine che potrebbe danneggiare il
prodotto.
ā¢ Non immergere lāapparecchio in acqua o altri liquidi.
ā¢ La griglia in pietra ĆØ un prodotto naturale. Ogni pietra ĆØ unica e a
seconda del grado di porositĆ , una pietra assorbe piĆ¹ acqua di unāaltra.
Una pietra immersa nellāacqua puĆ² rompersi quando ĆØ riscaldata
durante lāutilizzo successivo.
ā¢ Non immergere mai la pietra calda o fredda in acqua. Lavare la pietra
completamente raffreddata con lāacqua tiepida e pulirla con una retina.
Asciugare accuratamente.
ā¢ Evitare lāuso dei detergenti e di altri prodotti per la pulizia.
ā¢ La griglia in pietra non ĆØ lavabile in lavastoviglie.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici ĆØ possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autoritĆ locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.tristar.eu!
SVīInstruktionshandbok
SĆKERHET
ā¢ Om dessa sƤkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrƤvas av tillverkaren fƶr
eventuella skador som uppkommer.
ā¢ Om nƤtsladden Ƥr skadad mĆ„ste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer fƶr att undvika
fara.
ā¢ Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
ā¢ Fƶr att undvika elektriska stƶtar ska du aldrig
sƤnka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller nƄgon annan vƤtska.
ā¢ Apparaten mĆ„ste placeras pĆ„ en stabil, jƤmn
yta.
ā¢ AnvƤnd aldrig apparaten obevakad nƤr den Ƥr
ansluten till vƤgguttaget.
ā¢ Denna apparat fĆ„r endast anvƤndas fƶr
hushƄllsƤndamƄl och endast fƶr det syfte den
Ƥr konstruerad fƶr.
ā¢ HĆ„ll apparaten och nƤtkabeln utom rƤckhĆ„ll fƶr
barn som Ƥr yngre Ƥn 8 Ƅr.
ā¢ Apparaten ska inte anvƤndas av barn som Ƥr
yngre Ƥn 8 Ƅr. Apparaten kan anvƤndas av barn
frƄn och med 8 Ƅrs Ƅlder och av personer med
ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp
eller brist pƄ erfarenhet och kunskap om de
ƶvervakas eller instrueras om hur apparaten
ska anvƤndas pƄ ett sƤkert sƤtt och fƶrstƄr de
risker som kan uppkomma. Barn fƄr inte leka
med apparaten. HƄll apparaten och nƤtkabeln
utom rƤckhƄll fƶr barn som Ƥr yngre Ƥn 8 Ƅr.
Rengƶring och underhƄll fƄr inte utfƶras av barn
sƄvida de inte Ƥr Ƥldre Ƥn 8 Ƅr och ƶvervakas.
ā¢ Apparaten Ƥr inte avsedd att manƶvreras med
hjƤlp av en extern timer eller ett separat
fjƤrrkontrollsystem.
ā¢ Temperaturen pĆ„ Ć„tkomliga ytor kan vara hƶg
nƤr apparaten Ƥr i drift.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Strƶmkabel
2. Grillplatta av sten
3. Bakpanna
4. PĆ„/av-brytare
FĆRE FĆRSTA ANVĆNDNING
ā¢ Ta ut apparaten och tillbehƶren ur lĆ„dan.ī®AvlƤgsna klistermƤrken,
skyddsfolie och plast frƄn apparaten.
ā¢ Placera enheten pĆ„ en platt yta och se till att det finns 10 cm fritt
utrymme runt enheten. Enheten lƤmpar sig inte fƶr placering i ett skƄp
eller fƶr anvƤndning utomhus.
ā¢ SƤtt i strƶmkabeln i uttaget.ī®(Obs: Kontrollera att spƤnningen som anges
pƄ enheten matchar spƤnningen i det lokala elnƤtet innan du ansluter
enheten.ī®SpƤnningī®220ā240ī®V ī®50/60ī®Hz)
ā¢ Vrid termostaten medurs till den hƶgsta instƤllningen,
uppvƤrmningsindikatorn tƤnds. NƤr apparaten har uppnƄtt rƤtt
temperatur slƤcks uppvƤrmningsindikatorn. LƄt apparaten vƤrmas upp
pƄ hƶgsta instƤllningen i minst 5 minuter utan mat.
ā¢ NƤr enheten slĆ„s pĆ„ fƶr fƶrsta gĆ„ngen kommer det att lukta lite. Det Ƥr
normalt, se till att det Ƥr vƤlventilerat. Lukten kommer snart att fƶrsvinna.
ANVĆNDNING
ā¢ Placera grillstenen med den blanka sidan upp pĆ„ stƤllningen. Placera
den aldrig pƄ en redan uppvƤrmd enhet.
ā¢ FƶrvƤrm aldrig enheten i lƤngre Ƥn 30 minuter; dĆ„ blir stenen fƶr het fƶr
optimal anvƤndning.
ā¢ LƤgg aldrig folie eller nĆ„got annat mellan grillstenen och
vƤrmeelementet.
ā¢ Det Ƥr tillrĆ„dligt att fetta in grillstenen nĆ„got med vegetabilisk olja och
strƶ den med lite salt efter fƶrvƤrmning, det minskar vidhƤftningen pƄ
grillstenen.
ā¢ LƤgg aldrig frusna produkter pĆ„ den heta grillstenen.
ā¢ Under uppvƤrmningen kan mindre sprickor uppstĆ„ i grillstenen. Detta
beror pƄ stenens naturliga expansion. De pƄverkar inte pƄ nƄgot sƤtt
enhetens funktion.
ā¢ NƤr enheten har anvƤnts nĆ„gra gĆ„nger fĆ„r stenen en permanent mƶrk
fƤrg.
ā¢ Placera pannorna med mat inuti pĆ„ den reflexiva ytan under
vƤrmeplattan. Placera aldrig en tom panna under vƤrmeplattan.
ā¢ Pannorna kan ocksĆ„ anvƤndas fƶr att tillaga kƶtt fƶrutsatt att den skurits
i tunna skivor.
RENGĆRING OCH UNDERHĆ
LL
ā¢ Innan rengƶring, dra ur kontakten och vƤnta tills apparaten har svalnat.
ā¢ Torka av insidan och kanterna pĆ„ apparaten med en pappershandtug
eller mjuk tygbit.
ā¢ Rengƶr inte insidan eller utsidan med nĆ„gon aggressiv svamp eller
stƄlull eftersom det skadar ytan.
ā¢ Doppa inte apparaten i vatten eller annan vƤtska.
ā¢ Grillstenen Ƥr en naturlig produkt. Varje sten Ƥr unik dĆ„ det gƤller hur
porƶs den Ƥr, en sten absorberar mer vatten Ƥn en annan. En sten som
sƤnkts ner i vatten kan gƄ sƶnder nƤr den vƤrms upp fƶr nƤsta
anvƤndning
ā¢ SƤnk aldrig ner den varma eller kalla stenen i vatten. TvƤtta den helt
avsvalnade stenen med ljummet vatten och en skrubbsvamp. Torka
noga.
ā¢ Undvik att anvƤnda diskmedel och andra rengƶringsprodukter
ā¢ Grillstenen tĆ„l inte maskindisk.
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slƤngas bland vanligt hushƄllsavfall nƤr den
slutat fungera. Den ska slƤngas vid en Ƅtervinningsstation fƶr elektriskt
och elektroniskt hushƄllsavfall. Denna symbol pƄ apparaten,
bruksanvisningen och fƶrpackningen gƶr dig uppmƤrksam pƄ detta.
Materialen som anvƤnds i denna apparat kan Ƅtervinnas. Genom att
Ƅtervinna hushƄllsapparater gƶr du en viktig insats fƶr att skydda vƄr miljƶ.
FrƄga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsstƤllen.
Support
Du hittar all tillgƤnglig information och reservdelar pƄ www.tristar.eu!
PLīInstrukcje użytkowania
BEZPIECZEÅSTWO
ā¢ Producent nie ponosi odpowiedzialnoÅci za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeÅstwa.
ā¢ W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknÄ
Ä zagrożenia, musi on byÄ wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
ā¢ Nie wolno przesuwaÄ urzÄ
dzenia, ciÄ
gnÄ
Ä za
przewĆ³d ani dopuszczaÄ do zaplÄ
tania kabla.
ā¢ Aby uniknÄ
Ä porażenia prÄ
dem elektrycznym,
nie należy zanurzaÄ przewodu, wtyczki ani
urzÄ
dzenia w wodzie bÄ
dÅŗ w innej cieczy.
ā¢ UrzÄ
dzenie należy umieÅciÄ na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
ā¢ Nigdy nie należy zostawiaÄ wÅÄ
czonego
urzÄ
dzenia bez nadzoru.
ā¢ UrzÄ
dzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposĆ³b zgodny z jego przeznaczeniem.
ā¢ UrzÄ
dzenie oraz doÅÄ
czony do niego kabel
należy przechowywaÄ poza zasiÄgiem dzieci,
ktĆ³re nie ukoÅczyÅy 8 lat.
ā¢ Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogÄ
używaÄ
tego urzÄ
dzenia. Zī®urzÄ
dzenia mogÄ
korzystaÄ
dzieci wī®wieku od 8 lat oraz osoby
oī®ograniczonych możliwoÅciach fizycznych,
sensorycznych iī®psychicznych bÄ
dÅŗ
nieposiadajÄ
ce odpowiedniej wiedzy
iī®doÅwiadczenia, pod warunkiem, że sÄ
nadzorowane lub otrzymaÅy instrukcje
dotyczÄ
ce bezpiecznego używania urzÄ
dzenia,
aī®także rozumiejÄ
zwiÄ
zane zī®tym zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawiÄ siÄ urzÄ
dzeniem.
UrzÄ
dzenie oraz doÅÄ
czony do niego kabel
należy przechowywaÄ poza zasiÄgiem dzieci,
ktĆ³re nie ukoÅczyÅy 8 lat. Czyszczenia
iī®konserwacji nie powinny wykonywaÄ dzieci
chyba, że ukoÅczyÅy 8 lat iī®znajdujÄ
siÄ pod
nadzorem osoby dorosÅej.
ā¢ UrzÄ
dzenie nie powinno byÄ używane w
poÅÄ
czeniu z zewnÄtrznym wyÅÄ
cznikiem
czasowym lub osobnym urzÄ
dzeniem
sterujÄ
cym.
ā¢ Podczas pracy urzÄ
dzenia temperatura jego
dostÄpnych powierzchni może byÄ wysoka.
OPIS CZÄÅCI
1. PrzewĆ³d zasilajÄ
cy
2. Kamienna pÅyta grilla
3. Patelnia do pieczenia
4. WÅÄ
cznik/wyÅÄ
cznik
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
ā¢ UrzÄ
dzenie i akcesoria należy wyjÄ
Ä z pudeÅka.ī®UsuÅ zī®urzÄ
dzenia
naklejki, foliÄ ochronnÄ
lub elementy plastikowe.
ā¢ UrzÄ
dzenie umieÅciÄ na odpowiedniej, pÅaskiej powierzchni i zapewniÄ
minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokĆ³Å urzÄ
dzenia. UrzÄ
dzenie to nie
jest przystosowane do montażu w szafce lub do użytkowania na wolnym
powietrzu.
ā¢ Kabel zasilajÄ
cy należy podÅÄ
czyÄ do gniazda elektrycznego.ī®(Uwaga:
przed podÅÄ
czeniem urzÄ
dzenia należy sprawdziÄ, czy napiÄcie
wskazane na urzÄ
dzeniu odpowiada napiÄciu sieci
lokalnej.ī®NapiÄcieī®220ā240ī®V 50/60ī®Hz)
ā¢ Ustaw termostat na najwyższÄ
temperaturÄ krÄcÄ
c w prawo; zapali siÄ
lampka nagrzewania. Po osiÄ
gniÄciu przez urzÄ
dzenie żÄ
danej
temperatury, lampka zgaÅnie. Przed wÅożeniem jedzenia, pozwĆ³l
urzÄ
dzeniu nagrzewaÄ siÄ na najwyższym ustawieniu przez
przynajmniej 5 minut.
ā¢ Przy pierwszym wÅÄ
czeniu urzÄ
dzenia pojawi siÄ delikatny zapach. Jest
to normalne, należy zapewniÄ odpowiedniÄ
wentylacjÄ. Zapach ten jest
tymczasowy i szybko zniknie.
UŻYTKOWANIE
ā¢ KamiennÄ
pÅytÄ grilla należy umieÅciÄ na podstawie, stronÄ
bÅyszczÄ
cÄ
skierowanÄ
ku gĆ³rze. Nie należy nigdy umieszczaÄ zimnej pÅyty
kamiennej na nagrzanym wstÄpnie urzÄ
dzeniu.
ā¢ Nie należy nigdy nagrzewaÄ wstÄpnie urzÄ
dzenia dÅużej niż 30 minut;
kamienna pÅyta grilla bÄdzie zbyt gorÄ
ca do optymalnego użytkowania.
ā¢ Nie należy nigdy kÅaÅÄ folii ani niczego innego miÄdzy kamiennÄ
pÅytÄ
grilla a elementem grzejnym.
ā¢ Zaleca siÄ posmarowanie kamiennego grilla lekko olejem i posypaÄ solÄ
po wstÄpnym podgrzaniu - zredukuje to przywieranie potraw do grilla.
ā¢ Na gorÄ
cej kamiennej pÅycie grilla nie należy nigdy kÅaÅÄ zamrożonych
produktĆ³w.
ā¢ Podczas nagrzewania na kamiennej pÅycie grilla mogÄ
pojawiÄ siÄ
niewielkie pÄkniÄcia; jest to wynikiem naturalnego rozszerzania siÄ
kamienia. Nie majÄ
one wpÅywu na dziaÅanie urzÄ
dzenia.
ā¢ Po kilkukrotnym użyciu urzÄ
dzenia pÅyta kamienna na staÅe Åciemnieje.
ā¢ Patelnie z przygotowanymi produktami należy ustawiÄ na odbijajÄ
ce
ÅwiatÅo powierzchni, pod pÅytÄ
grzejnÄ
. Pod pÅytÄ
grzejnÄ
nie należy
nigdy ustawiaÄ pustych patelni.
ā¢ Patelni można także używaÄ do pieczenia miÄsa, o ile zostanie ono
cienko pokrojone.
CZYSZCZENIE Iī¦KONSERWACJA
ā¢ Przed czyszczeniem wyjÄ
Ä wtyczkÄ z gniazda i odczekaÄ, aż urzÄ
dzenie
wystygnie.
ā¢ WnÄtrze i krawÄdzie urzÄ
dzenia należy wytrzeÄ rÄcznikiem papierowym
lub miÄkkÄ
szmatkÄ
.
ā¢ WewnÄtrznej ani zewnÄtrznej obudowy nie należy czyÅciÄ szorstkimi
zmywakami do szorowania ani druciakami, ponieważ uszkodzi to
wykoÅczenie.
ā¢ Nie należy zanurzaÄ urzÄ
dzenia w wodzie ani żadnym innym pÅynie.
ā¢ Kamienna pÅyta grilla jest produktem naturalnym. Każda pÅyta kamienna
jest unikatowa, a od stopnia porowatoÅci zależy iloÅÄ wchÅanianej przez
niÄ
wody. JeÅli pÅyta kamienna zostanie zanurzona w wodzie, może
pÄknÄ
Ä podczas nastÄpnego nagrzewania.
ā¢ Nie należy nigdy zanurzaÄ gorÄ
cej ani zimnej pÅyty kamiennej w wodzie.
CaÅkowicie ostudzonÄ
pÅytÄ kamiennÄ
należy wyczyÅciÄ w letniej wodzie
za pomocÄ
zmywaka do szorowania. Należy jÄ
dokÅadnie wysuszyÄ.
ā¢ Należy unikaÄ używania detergentĆ³w i innych ÅrodkĆ³w czyszczÄ
cych.
ā¢ Kamienna pÅyta grilla nie nadaje siÄ do mycia w zmywarkach do naczyÅ.
ÅRODOWISKO
Po zakoÅczeniu eksploatacji urzÄ
dzenia nie należy wyrzucaÄ go
wraz z odpadami domowymi. UrzÄ
dzenie to powinno zostaÄ zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urzÄ
dzeÅ elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujÄ
cy siÄ na urzÄ
dzeniu, w instrukcjach
użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na ktĆ³re należy
zwrĆ³ciÄ uwagÄ. MateriaÅy, z ktĆ³rych wytworzono to urzÄ
dzenie, nadajÄ
siÄ
do przetworzenia. Recykling zużytych urzÄ
dzeÅ gospodarstwa domowego
jest znaczÄ
cym wkÅadem użytkownika w ochronÄ Årodowiska. Należy
skontaktowaÄ siÄ z wÅadzami lokalnymi, aby uzyskaÄ informacje
dotyczÄ
ce punktĆ³w zbiĆ³rki odpadĆ³w.
Wsparcie
Wszelkie informacje iī®czÄÅci zamienne można znaleÅŗÄ stronie
www.tristar.eu.
CSīNĆ”vod k použitĆ
BEZPEÄNOST
ā¢ PÅi ignorovĆ”nĆ bezpeÄnostnĆch pokynÅÆ nenĆ
vĆ½robce odpovÄdnĆ½ za pÅĆpadnĆ” poÅ”kozenĆ.
ā¢ Pokud je napĆ”jecĆ kabel poÅ”kozen, musĆ bĆ½t
vymÄnÄn vĆ½robcem, jeho servisnĆm zĆ”stupcem
nebo podobnÄ kvalifikovanou osobou, aby se
pÅedeÅ”lo možnĆ½m rizikÅÆm.
ā¢ Nikdy spotÅebiÄ nepÅenĆ”Å”ejte taženĆm za
pÅĆvodnĆ Å”ÅÅÆru a ujistÄte se, že se kabel
nemÅÆže zaseknout.
ā¢ Abyste se ochrĆ”nili pÅed elektrickĆ½m vĆ½bojem,
neponoÅujte napĆ”jecĆ kabel, zĆ”strÄku Äi
spotÅebiÄ do vody Äi jinĆ© tekutiny.
ā¢ SpotÅebiÄ musĆ bĆ½t umĆstÄn na stabilnĆm a
rovnƩm povrchu.
ā¢ Nikdy nenechĆ”vejte zapnutĆ½ spotÅebiÄ bez
dozoru.
ā¢ Tento spotÅebiÄ lze použĆt pouze vī®domĆ”cnosti
za ĆŗÄelem, pro kterĆ½ byl vyroben.
ā¢ Udržujte spotÅebiÄ a kabel mimo dosahu dÄtĆ
mladÅ”Ćch 8 let.
ā¢ Tento spotÅebiÄ nesmĆ použĆvat dÄti mladÅ”Ćch 8
let. Tento spotÅebiÄ mohou osoby starÅ”Ć 8 let a
lidĆ© se snĆženĆ½mi fyzickĆ½mi, smyslovĆ½mi nebo
mentĆ”lnĆmi schopnostmi Äi nedostatkem
zkuÅ”enostĆ a znalostĆ použĆvat, pouze pokud
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
tĆ½kajĆcĆ se bezpeÄnĆ©ho použitĆ pÅĆstroje a
rozumĆ možnĆ½m rizikÅÆm. DÄti si nesmĆ hrĆ”t se
spotÅebiÄem. Udržujte spotÅebiÄ a kabel mimo
dosahu dÄtĆ mladÅ”Ćch 8 let. ÄiÅ”tÄnĆ a Ćŗdržbu
nemohou vykonĆ”vat dÄti, kterĆ© jsou mladÅ”Ć 8 let
a bez dozoru.
ā¢ PÅĆstroj by nemÄl bĆ½t ovlĆ”dĆ”n prostÅednictvĆm
externĆho ÄasovaÄe nebo oddÄlenĆ½m dĆ”lkovĆ½m
ovlĆ”dĆ”nĆm.
ā¢ Teplota povrchÅÆ, ke kterĆ½m je pÅĆstup, mÅÆže bĆ½t
pÅi provozu spotÅebiÄe vysokĆ”.
POPIS SOUÄĆSTĆ
1. NapĆ”jecĆ kabel
2. KamennĆ” grilovacĆ plotĆ½nka
3. OpĆ©kacĆ pĆ”nviÄka
4. VypĆnaÄ
PÅED PRVNĆM POUŽITĆM
ā¢ SpotÅebiÄ a pÅĆsluÅ”enstvĆ vyjmÄte z krabice.ī®Ze spotÅebiÄe odstraÅte
nĆ”lepky, ochrannou fĆ³lii nebo plast.
ā¢ UmĆstÄte spotÅebiÄ na rovnĆ½ stabilnĆ povrch a zajistÄte minimĆ”lnÄ 10 cm
volnĆ©ho prostoru kolem spotÅebiÄe. Tento spotÅebiÄ nenĆ vhodnĆ½ pro
instalaci do skÅĆnÄ nebo pro venkovnĆ použitĆ.
ā¢ NapĆ”jecĆ kabel zapojte do zĆ”suvky.ī®(PoznĆ”mka: PÅed zapojenĆm
spotÅebiÄe zkontrolujte, zda napÄtĆ uvedenĆ© na spotÅebiÄi odpovĆdĆ”
mĆstnĆmu sĆÅ„ovĆ©mu napÄtĆ.ī®NapÄtĆī®220ā240 Vī®50/60Hz)
ā¢ Termostat otĆ”Äejte po smÄru hodinovĆ½ch ruÄiÄek, ukazatel zahÅĆvĆ”nĆ se
rozsvĆtĆ. Když spotÅebiÄ dosĆ”hne požadovanou teplotu, ukazatel
zahÅĆvĆ”nĆ zhasne. SpotÅebiÄ nechte zahÅĆ”t na nejvyÅ”Å”Ć nastavenĆ po
dobu alespoÅ 5 minut bez potravin.
ā¢ PÅi prvnĆm použitĆ se mÅÆže objevit mĆrnĆ½ zĆ”pach. Je to zcela bÄžnĆ©,
prosĆm, zajistÄte dostateÄnou ventilaci. ZĆ”pach je doÄasnĆ½ a velmi
rychle zmizĆ.
POUŽITĆ
ā¢ GrilovacĆ kĆ”men umĆstÄte jeho lesklou stranou nahoru do drÅ¾Ć”ku. Nikdy
nevklĆ”dejte studenĆ½ kĆ”men do pÅedehÅĆ”tĆ©ho pÅĆstroje.
ā¢ Nikdy pÅĆstroj nepÅedehÅĆvejte po dobu delÅ”Ć než 30 minut; grilovacĆ
kĆ”men by byl pÅĆliÅ” horkĆ½ pro optimĆ”lnĆ použitĆ.
ā¢ Nikdy mezi grilovacĆ kĆ”men a ohÅevnĆ½ element nic nevklĆ”dejte, jako
napÅ.fĆ³lii.
ā¢ Po pÅedehÅĆ”tĆ je vhodnĆ©, aby byl grilovacĆ kĆ”men mĆrnÄ namaÅ”tÄnĆ½
rostlinnĆ½m olejem a posypanĆ½ solĆ, snižuje to pÅilnutĆ masa na grilovacĆ
kƔmen.
ā¢ Nikdy na grilovacĆ kĆ”men nedĆ”vejte mraženĆ© potraviny.
ā¢ BÄhem ohÅevu se v grilovacĆm kameni mohou objevit malĆ© trhliny, to je
pÅirozenĆ© rozpĆnĆ”nĆ kamene. NemajĆ Å¾Ć”dnĆ½ vliv na funkci pÅĆstroje.
ā¢ Je-li pÅĆstroj nÄkolikrĆ”t použitĆ½, kĆ”men zĆskĆ” stĆ”lou tmavou barvu.
ā¢ UmĆstÄte pĆ”nviÄky, v nichž je umĆstÄnĆ© jĆdlo, na povrch pod grilovacĆ
desku. Nikdy nevklĆ”dejte prĆ”zdnĆ© pĆ”nviÄky pod grilovacĆ desku.
ā¢ DodanĆ© pĆ”nviÄky mohou sloužit k opĆ©kĆ”nĆ masa, pokud je tence
nakrƔjenƩ.
ÄIÅ TÄNĆ A ĆDRŽBA
ā¢ PÅed ÄiÅ”tÄnĆm spotÅebiÄ vypnÄte ze zĆ”suvky a poÄkejte, až vychladne.
ā¢ VnitÅek a okraje spotÅebiÄe vytÅete pomocĆ papĆrovĆ© utÄrky nebo
mÄkkĆ©ho hadÅĆku.
ā¢ NeÄistÄte vnitÅek Äi povrch pÅĆstroje abrazivnĆ houbiÄkou nebo ocelovou
vlnou, jelikož to poÅ”kodĆ krycĆ nĆ”tÄr.
ā¢ PÅĆstroj neponoÅujte do vody Äi jinĆ© tekutiny.
ā¢ GrilovacĆ kĆ”men je pÅĆrodnĆ produkt. KaždĆ½ kĆ”men je unikĆ”tnĆ a v
zĆ”vislosti na stupni porĆ©znosti jeden kĆ”men absorbuje vĆce vody než
druhĆ½. HorkĆ½ kĆ”men položenĆ½ do vody se mÅÆže bÄhem dalÅ”Ćho použitĆ
rozlomit.
ā¢ Nikdy neponoÅujte horkĆ½ nebo studenĆ½ kĆ”men do vody. Omyjte zcela
vychladlĆ½ kĆ”men vlažnou vodou a vyÄistÄte ho pomocĆ ÄistĆcĆ houbiÄky.
Nechte ho zcela uschnout.
ā¢ VyhnÄte se použitĆ agresivnĆch a jinĆ½ch ÄistĆcĆch prostÅedkÅÆ.
ā¢ GrilovacĆ kĆ”men nenĆ vhodnĆ½ do myÄky na nĆ”dobĆ.
PROSTÅEDĆ
Tento spotÅebiÄ by nemÄl bĆ½t po ukonÄenĆ Å¾ivotnosti vyhazovĆ”n do
domovnĆho odpadu, ale musĆ bĆ½t dovezen na centrĆ”lnĆ sbÄrnĆ© mĆsto
kī®recyklaci elektroniky a domĆ”cĆch elektrickĆ½ch spotÅebiÄÅÆ. Symbol na
spotÅebiÄi, nĆ”vod kī®obsluze a obal vĆ”s na tento dÅÆležitĆ½ problĆ©m
upozorÅuje. MateriĆ”ly použitĆ© vī®tomto spotÅebiÄi jsou recyklovatelnĆ©.
RecyklacĆ použitĆ½ch domĆ”cĆch spotÅebiÄÅÆ vĆ½znamnÄ pÅispÄjete kī®ochranÄ
životnĆho prostÅedĆ. Na informace vztahujĆcĆ se ke sbÄrnĆ©mu mĆstu se
zeptejte na mĆstnĆm obecnĆm ĆŗÅadÄ.
Podpora
VÅ”echny dostupnĆ© informace a nĆ”hradnĆ dĆly naleznete na adrese
www.tristar.eu!
SKīPoužĆvateľskĆ” prĆruÄka
BEZPEÄNOSŤ
ā¢ V prĆpade ignorovania tĆ½chto bezpeÄnostnĆ½ch
pokynov sa vĆ½robca vzdĆ”va akejkoľvek
zodpovednosti za vzniknutĆŗ Å”kodu.
ā¢ Ak je napĆ”jacĆ kĆ”bel poÅ”kodenĆ½, musĆ ho
vymeniÅ„ vĆ½robca, jeho servisnĆ½ technik alebo
podobnƩ kvalifikovanƩ osoby, aby sa zamedzilo
nebezpeÄenstvu.
ā¢ SpotrebiÄ nikdy nepremiestÅujte za kĆ”bel a
dbajte na to, aby sa kĆ”bel nestoÄil.
ā¢ NapĆ”jacĆ kĆ”bel, zĆ”strÄku ani spotrebiÄ
neponĆ”rajte do vody ani do žiadnej inej
kvapaliny, aby sa prediÅ”lo Ćŗrazu elektrickĆ½m
prĆŗdom.
ā¢ SpotrebiÄ je treba umiestniÅ„ na stabilnĆŗ, rovnĆŗ
plochu.
ā¢ Nikdy nenechĆ”vajte spotrebiÄ zapnutĆ½ bez
dozoru.
ā¢ Tento spotrebiÄ sa smie použĆvaÅ„ iba na
Å”pecifikovanĆ© ĆŗÄely v domĆ”com prostredĆ.
ā¢ SpotrebiÄ a napĆ”jacĆ kĆ”bel uchovĆ”vajte mimo
dosahu detĆ mladÅ”Ćch ako 8 rokov.
ā¢ Tento spotrebiÄ nesmejĆŗ použĆvaÅ„ deti
mladÅ”Ćch ako 8 rokov. Tento spotrebiÄ smejĆŗ
detĆ starÅ”ie ako 8 rokov a osoby, ktorĆ© majĆŗ
znĆženĆ© fyzickĆ©, senzorickĆ© alebo duÅ”evnĆ©
schopnosti, alebo osoby bez patriÄnĆ½ch
skĆŗsenostĆ a/alebo znalostĆ použĆvaÅ„, iba pokiaľ
na nich dozerĆ” osoba zodpovednĆ” za ich
RAļŗ2990
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode dāemploi
DE | Bedieningsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsÅugi
CS | NĆ”vod na použitĆ
SK | NĆ”vod na použitie
TR | Kullanım kılavuzu
RU | Š ŃŠŗŠ¾Š²Š¾Š“ŃŃŠ²Š¾ ŠæŠ¾
ŃŠŗŃŠæŠ»ŃŠ°ŃŠ°ŃŠøŠø
1
2
3
4
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIĆCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIĆN DE LAS PIEZAS / DESCRIĆĆO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZÄÅCI / POPIS SOUÄĆSTĆ / POPIS SĆÄASTĆ / PARĆALARIN AĆIKLAMASI
/ ŠŠŠ”ŠŠŠŠ ŠŠŠŠ§ŠŠ”Š¢Š
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
bezpeÄnosÅ„ alebo ak ich tĆ”to osoba vopred
pouÄĆ o bezpeÄnej obsluhe spotrebiÄa a
prĆsluÅ”nĆ½ch rizikĆ”ch. Deti sa nesmĆŗ hraÅ„ so
spotrebiÄom. SpotrebiÄ a napĆ”jacĆ kĆ”bel
uchovĆ”vajte mimo dosahu detĆ mladÅ”Ćch ako 8
rokov. Äistenie a Ćŗdržbu nesmĆŗ vykonĆ”vaÅ„
deti, ktorĆ© sĆŗ mladÅ”ie ako 8 rokov aī®bez
dozoru.
ā¢ Zariadenie nie je urÄenĆ© na ovlĆ”danie
pomocou externĆ©ho ÄasovaÄa alebo
samostatnĆ©ho systĆ©mu na diaľkovĆ© ovlĆ”danie.
ā¢ PoÄas prevĆ”dzky spotrebiÄa mĆ“Å¾u byÅ„ teploty
prĆstupnĆ½ch povrchov vysokĆ©.
POPIS KOMPONENTOV
1. NapĆ”jacĆ kĆ”bel
2. KamennĆ” grilovacia platÅa
3. Podnos na peÄenie
4. HlavnĆ½ vypĆnaÄ
PRED PRVĆM POUŽITĆM
ā¢ SpotrebiÄ a prĆsluÅ”enstvo vyberte z obalu.ī®Zo spotrebiÄa odstrĆ”Åte
nĆ”lepky, ochrannĆŗ fĆ³liu alebo plastovĆ© vrecko.
ā¢ Zariadenie umiestnite na rovnĆŗ stabilnĆŗ plochu, priÄom dbajte na to,
aby okolo zariadenia ostal voľnĆ½ priestor minimĆ”lne 10 cm. Tento
vĆ½robok nie je vhodnĆ½ pre inÅ”talĆ”ciu do skrine Äi na použitie vonku.
ā¢ NapĆ”jacĆ kĆ”bel zapojte do zĆ”suvky.ī®(PoznĆ”mka: Pred zapojenĆm
spotrebiÄa skontrolujte, Äi napƤtie uvedenĆ© na spotrebiÄi zodpovedĆ”
napƤtiu siete.ī®NapƤtieī®220 V-240 V,ī®50/60 Hz)
ā¢ Termostat otoÄte v smere hodinovĆ½ch ruÄiÄiek na najvyŔŔie
nastavenie, rozsvieti sa ukazovateľ zahrievania. KeÄ spotrebiÄ
dosiahne požadovanĆŗ teplotu, ukazovateľ zahrievania zhasne.
Nechajte spotrebiÄ zahriaÅ„ na najvyŔŔie nastavenie na aspoÅ 5 minĆŗt
bez potravĆn.
ā¢ Pri prvom zapnutĆ spotrebiÄa sa mĆ“Å¾e objaviÅ„ mierny zĆ”pach. Ide o
normĆ”lny jav, zabezpeÄte, prosĆm, dostatoÄnĆŗ ventilĆ”ciu. ZĆ”pach je
doÄasnĆ½ a veľmi rĆ½chlo zmizne.
POUŽĆVANIE
ā¢ Položte grilovaciu kamennĆŗ dosku lesklou stranou hore na nosiÄ:
Nikdy neklaÄte studenĆ½ kameÅ na predhriate zariadenie.
ā¢ Nikdy nepredhrievajte zariadenie dlhÅ”ie ako 30 minĆŗt, grilovacĆ kameÅ
by bol prĆliÅ” horĆŗci pre optimĆ”lne použitie.
ā¢ Nikdy nedĆ”vajte žiadnu fĆ³liu alebo Äokoľvek inĆ©ho medzi grilovacĆ
kameÅ a vyhrievacie teleso.
ā¢ OdporĆŗÄa sa jemne namazaÅ„ grilovacĆ kameÅ rastlinnĆ½m olejom a po
zahriatĆ ho posypte troÅ”kou soli, Äo znĆži pravdepodobnosÅ„ prilepenia
na grilovacĆ kameÅ.
ā¢ Na horĆŗci grilovacĆ kameÅ nikdy neklaÄte zamrznutĆ© ingrediencie.
ā¢ PoÄas zohrievania mĆ“Å¾u vzniknĆŗÅ„ v kameni drobnĆ© praskliny, je to
prirodzenĆ© a je to spĆ“sobenĆ© prirodzenou expanziou kameÅa. NemajĆŗ
žiadny vplyv na fungovanie zariadenia.
ā¢ Ak sa zariadenie niekoľko krĆ”t použije, kameÅ trvalo stmavne.
ā¢ Umiestnite panviÄky s jedlom na reflexnĆ½ povrch, pod grilovaciu
dosku. Nikdy nedĆ”vajte pod grilovaciu dosku prĆ”zdnu panviÄku.
ā¢ PanviÄky sa mĆ“Å¾u použĆvaÅ„ aj na peÄenie mƤsa, ak je nakrĆ”janĆ©
natenko.
ÄISTENIE A ĆDRŽBA
ā¢ Pred ÄistenĆm odpojte spotrebiÄ od elektrickej siete a poÄkajte, kĆ½m
vychladne.
ā¢ VnĆŗtro a okraje zariadenia utrite papierovou utierkou alebo jemnou
handriÄkou.
ā¢ VnĆŗtornĆ½ ani vonkajÅ”Ć povrch neÄistite žiadnymi drsnĆ½mi Å”pongiami ani
oceľovĆ½mi drĆ“tenkami, pretože by mohli poÅ”kodiÅ„ povrch.
ā¢ NeponĆ”rajte zariadenie do vody alebo akejkoľvek inej tekutiny.
ā¢ GrilovacĆ kameÅ je prĆrodnĆ½ produkt. KaždĆ½ kameÅ je jedineÄnĆ½ a v
zĆ”vislosti od stupÅa porozity kameÅ mĆ“Å¾e absorbovaÅ„ viac vody než
inĆ½. KameÅ ponorenĆ½ do vody sa mĆ“Å¾e pri ÄalÅ”om zahriatĆ zlomiÅ„.
ā¢ Nikdy neponĆ”rajte horĆŗci, alebo studenĆ½ kameÅ do vody. UmĆ½vajte
Ćŗplne vychladnutĆ½ kameÅ vlažnou vodou a vyÄistite ho drĆ“tenkou.
DĆ“kladne vysuÅ”te.
ā¢ VyhĆ½bajte sa použitiu Äistiacich prostriedkov a rozpĆŗŔńadiel.
ā¢ GrilovacĆ kameÅ nie je vhodnĆ½ do umĆ½vaÄky riadu.
ŽIVOTNĆ PROSTREDIE
Tento spotrebiÄ nesmie byÅ„ na konci životnosti likvidovanĆ½ spolu
s komunĆ”lnym odpadom, ale musĆ sa zlikvidovaÅ„ v recyklaÄnom
stredisku urÄenom pre elektrickĆ© a elektronickĆ© spotrebiÄe. Tento
symbol na spotrebiÄi, v nĆ”vode na obsluhu a na obale upozorÅuje na
tĆŗto dĆ“ležitĆŗ skutoÄnosÅ„. MateriĆ”ly použitĆ© v tomto spotrebiÄi je možnĆ©
recyklovaÅ„. RecyklĆ”ciou použitĆ½ch domĆ”cich spotrebiÄov vĆ½raznou
mierou prispievate k ochrane životnĆ©ho prostredia. InformĆ”cie o
zbernĆ½ch miestach vĆ”m poskytnĆŗ miestne Ćŗrady.
Podpora
VÅ”etky dostupnĆ© informĆ”cie a nĆ”hradnĆ© diely nĆ”jdete na www.tristar.eu!
TRīKullanım Kılavuzu
GĆVENLÄ°K
ā¢ GĆ¼venlik talimatları ihmal edildiÄi takdirde
imalatƧı hasar iƧin sorumlu tutulamaz.
ā¢ Elektrik kablosu hasarlı ise, tehlikeyi ƶnlemek
iƧin kablonun Ć¼retici, yetkili servis veya benzer
Åekilde kalifiye kiÅiler tarafından deÄiÅtirilmesi
gerekir.
ā¢ Cihazı asla kordonundan Ƨekerek hareket
ettirmeyin ve kordonun dolaÅamayacak
Åekilde durmasında ƶzen gƶsterin.
ā¢ Elektrik Ƨarpmasına karÅına korunmak iƧin
kordonu, fiÅi veya cihazı su p3-ya da baÅka bir
sıvıya batırmayın.
ā¢ Cihaz sabit ve dĆ¼z bir yĆ¼zeye yerleÅtirilmelidir.
ā¢ GĆ¼Ć§ kaynaÄına baÄlı olduÄunda kullanıcının
cihazı denetimsiz bırakmaması gerekir.
ā¢ Bu cihaz yalnızca evde kullanılmak Ć¼zere ve
Ć¼retildiÄi amaƧ iƧin tasarlanmıÅtır.
ā¢ Cihaz ve kordonu 8 yaÅından kĆ¼Ć§Ć¼k
Ƨocukların ulaÅamayacaÄı Åekilde tutun.
ā¢ Bu aygıt, 8 yaÅından kĆ¼Ć§Ć¼k Ƨocuklar
tarafından kullanılmamalıdır. Bu cihaz gĆ¼venli
bir Åekilde kullanımıyla ilgili talimatların
verilmesi veya denetim altında tutulması ve
mevcut tehlikeleri anlamaları koÅuluyla,ī®cihaz
8 yaÅından bĆ¼yĆ¼k Ƨocuklar ve fiziksel, duyusal
veya zihinsel yetenekleri dĆ¼ÅĆ¼k p3-ya da
tecrĆ¼besi ve bilgisi olmayan kiÅiler tarafından
kullanılabilir. Ćocuklar cihazla oynamamalıdır.
Cihaz ve kordonunu 8 yaÅından kĆ¼Ć§Ć¼k
Ƨocukların ulaÅamayacaÄı Åekilde tutun. 8
yaÅından bĆ¼yĆ¼k olmadıkları ve
denetlenmedikleri sĆ¼rece, Ƨocuklar tarafından
temizlik ve kullanıcı bakımı yapılamaz.
ā¢ Cihaz harici bir zamanlayıcı veya ayrı bir
uzaktan kumanda sistemi ile ƧalıÅtırılmak Ć¼zere
tasarlanmamıÅtır.
ā¢ EriÅilebilir yĆ¼zeylerin sıcaklıÄı, cihaz ƧalıÅırken
yĆ¼ksek olabilir.
PARĆALARIN AĆIKLAMASI
1. GĆ¼Ć§ kablosu
2. TaŠızgara plakası
3. PiÅirme tavası
4. AƧma/kapama anahtarı
Ä°LK KULLANIMDAN ĆNCE
ā¢ Cihazı ve aksesuarları kutudan Ƨıkarın.ī®Etiketleri, koruyucu folyoyu veya
plastiÄi cihazdan Ƨıkarın.
ā¢ Cihazı dĆ¼z ve sabit bir yĆ¼zey Ć¼zerine yerleÅtirin ve cihaz etrafında
minimum 10 cm boÅ alan bırakın. Bu cihaz bir dolap iƧine kurulum iƧin ya
da aƧık havada kullanım iƧin uygun deÄildir.
ā¢ GĆ¼Ć§ kablosunu prize takın.ī®(Not: Cihazı baÄlamadan ƶnce,cihazın
Ć¼zerinde belirtilen gerilimin yerel gerilim ile aynı olduÄundan emin
olun.ī®Gerilimī®220V-240V ī®50/60Hz)
ā¢ Termostatı en yĆ¼ksek ayara saat yƶnĆ¼nde Ƨevirin, ısınma gƶstergesi
yanacaktır. Cihaz istenen sıcaklıÄa ulaÅtıÄında ısınma gƶstergesi
sƶnecektir. Cihazın, yiyecek olmadan en az 5 dakika boyunca en yĆ¼ksek
ayarda ısınmasına izin verin.
ā¢ Cihaz ilk kez aƧıldıÄında hafif bir koku oluÅur. Bu normal bir durumdur;
yeterli havalandırmayı saÄlayın. Bu sadece geƧici bir kokudur ve kısa bir
zaman sonra yok olacaktır.
KULLANIM
ā¢ Izgara taÅını parlak tarafı yukarıda olacak Åekilde Ƨubuklara yerleÅtirin.
SoÄuk taÅı asla ƶnceden ısıtılmıŠbir cihaza yerleÅtirmeyin.
ā¢ Cihazı asla 30 dakikadan uzun sĆ¼reyle ƶnceden ısıtmayın; ızgara taÅı
optimum kullanım iƧin Ƨok sıcak olacaktır.
ā¢ Izgara taÅı ve ısıtma ƶÄesi arasına asla malzeme yerleÅtirmeyin.
ā¢ Ćnısıtma sonrasında ızgara taÅını bitkisel yaÄ ile hafifƧe yaÄlamak ve
biraz tuz serpiÅtirmek ƶnerilir; bu iÅlem ızgara taÅına yapıÅmayı azaltır.
ā¢ DonmuÅ gıdaları asla sıcak ızgara taÅına yerleÅtirmeyin.
ā¢ Isıtma sırasında ızgara taÅında ufak Ƨatlaklar oluÅabilir, bu taÅın doÄal
genleÅmesinden kaynaklıdır. Cihazın iÅlevine etki etmezler.
ā¢ Cihazın birkaƧ kez kullanılması durumunda taÅ, kalıcı bir koyu renk alır.
ā¢ Yiyeceklerin olduÄu tavaları ızgara plakasının altındaki yansıtıcı yĆ¼zeye
yerleÅtirin. Izgara plakasının altındaki yansıtıcı yĆ¼zeye asla boÅ bir tava
yerleÅtirmeyin.
ā¢ Tavalar et piÅirmek iƧin de kullanılabilir, ince dilimlendiÄinden emin olun.
TEMÄ°ZLÄ°K VE BAKIM
ā¢ Temizlemeden ƶnce cihazın fiÅini Ƨekin ve cihazın soÄuması iƧin
bekleyin.
ā¢ Cihazın iƧini ve kenarlarını kaÄıt havlu veya yumuÅak bir bezle silin.
ā¢ Bu, yĆ¼zeye zarar vereceÄi iƧin iƧ veya dıŠkısmı herhangi bir aÅındırıcı
bulaÅık sĆ¼ngeri p3-ya da Ƨelik yĆ¼n ile temizlemeyin.
ā¢ Cihazı suya veya baÅka bir sıvıya batırmayın.
ā¢ Izgara taÅı doÄal bir Ć¼rĆ¼ndĆ¼r. Her bir taÅ benzersizdir ve gƶzeneklilik
derecesine baÄlıdır, bir taÅ diÄerine gƶre daha fazla su emebilir. Suya
daldırılmıŠbir taÅ, sonraki kullanım sırasında ısıtıldıÄında parƧalanabilir.
ā¢ Sıcak veya soÄuk taÅı asla suya daldırmayın. Tamamen soÄumuÅ taÅı
ılık su ile yıkayın ve bir bulaÅık sĆ¼ngeri ile temizleyin. Ä°yice kurulayın.
ā¢ Deterjan ve diÄer temizlik Ć¼rĆ¼nlerini kullanmaktan kaƧının.
ā¢ Izgara taÅı bulaÅık makinesinde yıkamaya uygun deÄildir.
ORTAM
Bu cihaz kullanım sĆ¼resi sonunda normal Ƨƶp kutularına
atılmamalı, bunun yerine elektrik ve elektronik ev aletleri geri dƶnĆ¼ÅĆ¼mĆ¼
iƧin bulunan merkezlere sunulmalıdır. Cihazın, kullanım kılavuzunun ve
ambalajın Ć¼zerindeki bu simge, bu ƶnemli konuya dikkatinizi Ƨekmek
iƧindir. Bu cihazda kullanılan malzemeler geri dƶnĆ¼ÅtĆ¼rĆ¼lebilir. KullanılmıÅ
ev aletlerini geri dƶnĆ¼ÅtĆ¼rerek Ƨevrenin korunmasına ƶnemli bir katkıda
bulunmuÅ olursunuz. Toplama merkezi ile ilgili bilgi edinmek iƧin
bulunduÄunuz yerdeki yetkili makamlara baÅvurun.
Destek
Mevcut tĆ¼m bilgileri ve yedek parƧaları, www.tristar.eu adresinden
bulabilirsiniz.
RU
ŠŠŠ Š« ŠŠ ŠŠŠŠ”Š¢ŠŠ ŠŠŠŠŠ”Š¢Š
ā¢ ŠŃŠ¾ŠøŠ·Š²Š¾Š“ŠøŃŠµŠ»Ń Š½Šµ Š½ŠµŃŠµŃ Š¾ŃŠ²ŠµŃŃŃŠ²ŠµŠ½Š½Š¾ŃŃŃ Š·Š°
ŃŃŠµŃŠ± Š² ŃŠ»ŃŃŠ°Šµ Š½ŠµŃŠ¾Š±Š»ŃŠ“ŠµŠ½ŠøŃ ŠæŃŠ°Š²ŠøŠ»
ŃŠµŃ
Š½ŠøŠŗŠø Š±ŠµŠ·Š¾ŠæŠ°ŃŠ½Š¾ŃŃŠø.
ā¢ ŠŠ¾ ŠøŠ·Š±ŠµŠ¶Š°Š½ŠøŠµ Š¾ŠæŠ°ŃŠ½ŃŃ
ŃŠøŃŃŠ°ŃŠøŠ¹ Š“Š»Ń Š·Š°Š¼ŠµŠ½Ń
ŠæŠ¾Š²ŃŠµŠ¶Š“ŠµŠ½Š½Š¾Š³Š¾ ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»Ń ŠæŠøŃŠ°Š½ŠøŃ
ŃŠµŠŗŠ¾Š¼ŠµŠ½Š“ŃŠµŃŃŃ Š¾Š±ŃŠ°ŃŠøŃŃŃŃ Šŗ ŠæŃŠ¾ŠøŠ·Š²Š¾Š“ŠøŃŠµŠ»Ń,
ŠµŠ³Š¾ ŃŠµŃŠ²ŠøŃŠ½Š¾Š¼Ń Š°Š³ŠµŠ½ŃŃ ŠøŠ»Šø Š“ŃŃŠ³ŠøŠ¼
Š“Š¾ŃŃŠ°ŃŠ¾ŃŠ½Š¾ ŠŗŠ²Š°Š»ŠøŃŠøŃŠøŃŠ¾Š²Š°Š½Š½ŃŠ¼
ŃŠæŠµŃŠøŠ°Š»ŠøŃŃŠ°Š¼.
ā¢ ŠŠµ ŠæŠµŃŠµŠ¼ŠµŃŠ°Š¹ŃŠµ ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾, Š²Š·ŃŠ²ŃŠøŃŃ Š·Š°
ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»Ń ŠæŠøŃŠ°Š½ŠøŃ, Š° ŃŠ°ŠŗŠ¶Šµ ŃŠ»ŠµŠ“ŠøŃŠµ Š·Š° ŃŠµŠ¼,
ŃŃŠ¾Š±Ń ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»Ń Š½Šµ ŠæŠµŃŠµŠŗŃŃŃŠøŠ²Š°Š»ŃŃ.
ā¢ ŠŠ¾ ŠøŠ·Š±ŠµŠ¶Š°Š½ŠøŠµ ŠæŠ¾ŃŠ°Š¶ŠµŠ½ŠøŃ ŃŠ»ŠµŠŗŃŃŠøŃŠµŃŠŗŠøŠ¼
ŃŠ¾ŠŗŠ¾Š¼ Š½Šµ ŠæŠ¾Š³ŃŃŠ¶Š°Š¹ŃŠµ ŃŠ½ŃŃ ŃŠ»ŠµŠŗŃŃŠ¾ŠæŠøŃŠ°Š½ŠøŃ,
ŃŃŠµŠæŃŠµŠ»Ń ŠøŠ»Šø ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾ Š² Š²Š¾Š“Ń ŠøŠ»Šø Š»ŃŠ±ŃŃ
Š“ŃŃŠ³ŃŃ Š¶ŠøŠ“ŠŗŠ¾ŃŃŃ.
ā¢ Š£ŃŃŠ°Š½Š¾Š²ŠøŃŠµ ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾ Š½Š° ŃŃŃŠ¾Š¹ŃŠøŠ²Š¾Š¹
ŃŠ¾Š²Š½Š¾Š¹ ŠæŠ¾Š²ŠµŃŃ
Š½Š¾ŃŃŠø.
ā¢ ŠŠµ Š¾ŃŃŠ°Š²Š»ŃŠ¹ŃŠµ ŠæŠ¾Š“ŠŗŠ»ŃŃŠµŠ½Š½Š¾Šµ Šŗ ŠøŃŃŠ¾ŃŠ½ŠøŠŗŃ
ŠæŠøŃŠ°Š½ŠøŃ ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾ Š±ŠµŠ· ŠæŃŠøŃŠ¼Š¾ŃŃŠ°.
ā¢ ŠŠ°Š½Š½Š¾Šµ ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾ ŠæŃŠµŠ“Š½Š°Š·Š½Š°ŃŠµŠ½Š¾ ŃŠ¾Š»ŃŠŗŠ¾
Š“Š»Ń ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·Š¾Š²Š°Š½ŠøŃ Š² Š±ŃŃŠ¾Š²ŃŃ
ŃŃŠ»Š¾Š²ŠøŃŃ
Šø
ŃŠ¾Š»ŃŠŗŠ¾ ŠæŠ¾ Š½Š°Š·Š½Š°ŃŠµŠ½ŠøŃ.
ā¢ Š„ŃŠ°Š½ŠøŃŠµ ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾ Šø ŠµŠ³Š¾ ŃŠ½ŃŃ
ŃŠ»ŠµŠŗŃŃŠ¾ŠæŠøŃŠ°Š½ŠøŃ Š² Š¼ŠµŃŃŠµ, Š½ŠµŠ“Š¾ŃŃŃŠæŠ½Š¾Š¼ Š“Š»Ń
Š“ŠµŃŠµŠ¹ Š¼Š»Š°Š“ŃŠµ 8 Š»ŠµŃ.
ā¢ ŠŠ°Š½Š½Š¾Šµ ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾ Š½Šµ ŠæŃŠµŠ“Š½Š°Š·Š½Š°ŃŠµŠ½Š¾ Š“Š»Ń
ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·Š¾Š²Š°Š½ŠøŃ Š“ŠµŃŃŠ¼Šø Š² Š²Š¾Š·ŃŠ°ŃŃŠµ Š“Š¾ 8 Š»ŠµŃ.
ŠŠ°Š½Š½Š¾Šµ ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾ Š¼Š¾Š¶ŠµŃ ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·Š¾Š²Š°ŃŃŃŃ
Š“ŠµŃŃŠ¼Šø Š² Š²Š¾Š·ŃŠ°ŃŃŠµ Š¾Ń 8 Š»ŠµŃ Šø Š»ŃŠ“ŃŠ¼Šø Ń
Š¾Š³ŃŠ°Š½ŠøŃŠµŠ½Š½ŃŠ¼Šø ŃŠøŠ·ŠøŃŠµŃŠŗŠøŠ¼Šø, ŃŠµŠ½ŃŠ¾ŃŠ½ŃŠ¼Šø Šø
ŃŠ¼ŃŃŠ²ŠµŠ½Š½ŃŠ¼Šø ŃŠæŠ¾ŃŠ¾Š±Š½Š¾ŃŃŃŠ¼Šø ŠøŠ»Šø Š½Šµ
ŠøŠ¼ŠµŃŃŠøŠ¼Šø ŃŠ¾Š¾ŃŠ²ŠµŃŃŃŠ²ŃŃŃŠµŠ³Š¾ Š¾ŠæŃŃŠ° ŠøŠ»Šø
Š·Š½Š°Š½ŠøŠ¹, ŃŠ¾Š»ŃŠŗŠ¾ ŠæŃŠø ŃŃŠ»Š¾Š²ŠøŠø, ŃŃŠ¾ Š·Š° ŠøŃ
Š“ŠµŠ¹ŃŃŠ²ŠøŃŠ¼Šø Š¾ŃŃŃŠµŃŃŠ²Š»ŃŠµŃŃŃ ŠŗŠ¾Š½ŃŃŠ¾Š»Ń ŠøŠ»Šø
Š¾Š½Šø Š·Š½Š°ŠŗŠ¾Š¼Ń Ń ŃŠµŃ
Š½ŠøŠŗŠ¾Š¹ Š±ŠµŠ·Š¾ŠæŠ°ŃŠ½Š¾Š¹
ŃŠŗŃŠæŠ»ŃŠ°ŃŠ°ŃŠøŠø ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š°, Š° ŃŠ°ŠŗŠ¶Šµ ŠæŠ¾Š½ŠøŠ¼Š°ŃŃ
ŃŠ²ŃŠ·Š°Š½Š½ŃŠµ Ń ŃŃŠøŠ¼ ŃŠøŃŠŗŠø. ŠŠµ ŠæŠ¾Š·Š²Š¾Š»ŃŠ¹ŃŠµ
Š“ŠµŃŃŠ¼ ŠøŠ³ŃŠ°ŃŃ Ń ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾Š¼. Š„ŃŠ°Š½ŠøŃŠµ
ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾ Šø ŠµŠ³Š¾ ŃŠ½ŃŃ ŃŠ»ŠµŠŗŃŃŠ¾ŠæŠøŃŠ°Š½ŠøŃ Š²
Š¼ŠµŃŃŠµ, Š½ŠµŠ“Š¾ŃŃŃŠæŠ½Š¾Š¼ Š“Š»Ń Š“ŠµŃŠµŠ¹ Š¼Š»Š°Š“ŃŠµ 8
Š»ŠµŃ. ŠŃŠøŃŃŠŗŠ° Šø Š¾Š±ŃŠ»ŃŠ¶ŠøŠ²Š°Š½ŠøŠµ ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š°
Š¼Š¾Š¶ŠµŃ ŠæŃŠ¾Š²Š¾Š“ŠøŃŃŃŃ Š“ŠµŃŃŠ¼Šø ŃŠ¾Š»ŃŠŗŠ¾ ŠæŠ¾ŃŠ»Šµ
Š“Š¾ŃŃŠøŠ¶ŠµŠ½ŠøŃ ŠøŠ¼Šø Š²Š¾Š·ŃŠ°ŃŃŠ° 8 Š»ŠµŃ ŠøŠ»Šø ŠæŠ¾Š“
ŠæŃŠøŃŠ¼Š¾ŃŃŠ¾Š¼ Š²Š·ŃŠ¾ŃŠ»ŃŃ
.
ā¢ ŠŠ°Š½Š½Š¾Šµ ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾ Š½Šµ ŠæŃŠµŠ“Š½Š°Š·Š½Š°ŃŠµŠ½Š¾ Š“Š»Ń
ŃŠæŃŠ°Š²Š»ŠµŠ½ŠøŃ Ń ŠæŠ¾Š¼Š¾ŃŃŃ Š²Š½ŠµŃŠ½ŠµŠ³Š¾ ŃŠ°Š¹Š¼ŠµŃŠ°
ŠøŠ»Šø Š¾ŃŠ“ŠµŠ»ŃŠ½Š¾Š¹ ŃŠøŃŃŠµŠ¼Ń Š“ŠøŃŃŠ°Š½ŃŠøŠ¾Š½Š½Š¾Š³Š¾
ŃŠæŃŠ°Š²Š»ŠµŠ½ŠøŃ.
ā¢ ŠŠ¾ Š²ŃŠµŠ¼Ń ŃŠ°Š±Š¾ŃŃ ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š° Š¾ŃŠŗŃŃŃŃŠµ
ŠæŠ¾Š²ŠµŃŃ
Š½Š¾ŃŃŠø Š¼Š¾Š³ŃŃ Š½Š°Š³ŃŠµŠ²Š°ŃŃŃŃ Š“Š¾ Š¾ŃŠµŠ½Ń
Š²ŃŃŠ¾ŠŗŠøŃ
ŃŠµŠ¼ŠæŠµŃŠ°ŃŃŃ.
ŠŠŠŠ”ŠŠŠŠ Š£Š”Š¢Š ŠŠŠ”Š¢ŠŠ
1. ŠØŠ½ŃŃ ŠæŠøŃŠ°Š½ŠøŃ
2. ŠŠ°Š¼ŠµŠ½Š½ŃŠ¹ Š³ŃŠøŠ»Ń
3. ŠŃŠ¾ŃŠøŠ²ŠµŠ½Ń
4. Š”ŠµŃŠµŠ²Š¾Š¹ Š²ŃŠŗŠ»ŃŃŠ°ŃŠµŠ»Ń
ŠŠŠ ŠŠ ŠŠŠ§ŠŠŠŠ ŠŠ”ŠŠŠŠ¬ŠŠŠŠŠŠŠÆ
ā¢ ŠŠ·Š²Š»ŠµŠŗŠøŃŠµ ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾ Šø ŠæŃŠøŠ½Š°Š“Š»ŠµŠ¶Š½Š¾ŃŃŠø ŠøŠ· ŃŠæŠ°ŠŗŠ¾Š²ŠŗŠø.ī®Š£Š“Š°Š»ŠøŃŠµ
Š½Š°ŠŗŠ»ŠµŠ¹ŠŗŠø, Š·Š°ŃŠøŃŠ½ŃŃ ŠæŠ»ŠµŠ½ŠŗŃ ŠøŠ»Šø ŠæŠ»Š°ŃŃŠøŠŗ Ń ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š°.
ā¢ Š£ŃŃŠ°Š½Š¾Š²ŠøŃŠµ ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾ Š½Š° ŃŠ¾Š²Š½ŃŃ ŃŃŃŠ¾Š¹ŃŠøŠ²ŃŃ ŠæŠ¾Š²ŠµŃŃ
Š½Š¾ŃŃŃ Šø
Š¾Š±ŠµŃŠæŠµŃŃŃŠµ Š½Šµ Š¼ŠµŠ½ŠµŠµ 10 ŃŠ¼ ŃŠ²Š¾Š±Š¾Š“Š½Š¾Š³Š¾ ŠæŃŠ¾ŃŃŃŠ°Š½ŃŃŠ²Š° Š²Š¾ŠŗŃŃŠ³ Š½ŠµŠ³Š¾.
ŠŃŠ¾ ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾ Š½Šµ ŠæŃŠµŠ“Š½Š°Š·Š½Š°ŃŠµŠ½Š¾ Š“Š»Ń ŃŃŃŠ°Š½Š¾Š²ŠŗŠø Š² ŃŠŗŠ°ŃŠ°Ń
Šø Š“Š»Ń
ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·Š¾Š²Š°Š½ŠøŃ ŠæŠ¾Š“ Š¾ŃŠŗŃŃŃŃŠ¼ Š½ŠµŠ±Š¾Š¼.
ā¢ ŠŠ¾Š“ŠŗŠ»ŃŃŠøŃŠµ ŃŠ½ŃŃ ŠæŠøŃŠ°Š½ŠøŃ Šŗ ŃŠ¾Š·ŠµŃŠŗŠµ.ī®(ŠŃŠøŠ¼ŠµŃŠ°Š½ŠøŠµ. Š£Š±ŠµŠ“ŠøŃŠµŃŃ, ŃŃŠ¾
Š½Š°ŠæŃŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŠµ, ŃŠŗŠ°Š·Š°Š½Š½Š¾Šµ Š½Š° ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Šµ (220ā240ī®Š, ī®50/60ī®ŠŃ), Šø
ŃŠµŃŠµŠ²Š¾Šµ Š½Š°ŠæŃŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŠµī®ŃŠ¾Š²ŠæŠ°Š“Š°ŃŃ.)
ā¢ Š§ŃŠ¾Š±Ń Š·Š°Š“Š°ŃŃ Š½Š°ŠøŠ±Š¾Š»ŃŃŃŃ ŃŠµŠ¼ŠæŠµŃŠ°ŃŃŃŃ, ŠæŠ¾Š²ŠµŃŠ½ŠøŃŠµ ŃŠµŃŠ¼Š¾ŃŃŠ°Ń ŠæŠ¾
ŃŠ°ŃŠ¾Š²Š¾Š¹ ŃŃŃŠµŠ»ŠŗŠµ ā Š·Š°Š³Š¾ŃŠøŃŃŃ ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠ¾Ń Š½Š°Š³ŃŠµŠ²Š°. ŠŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠ¾Ń Š½Š°Š³ŃŠµŠ²Š°
ŠæŠ¾Š³Š°ŃŠ½ŠµŃ ŠæŠ¾ŃŠ»Šµ Š½Š°Š³ŃŠµŠ²Š°Š½ŠøŃ ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š° Š“Š¾ Š½ŃŠ¶Š½Š¾Š¹ ŃŠµŠ¼ŠæŠµŃŠ°ŃŃŃŃ.
ŠŠ°Š¹ŃŠµ ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Ń ŠæŠ¾ŃŠ°Š±Š¾ŃŠ°ŃŃ Š½Šµ Š¼ŠµŠ½ŠµŠµ 5 Š¼ŠøŠ½ŃŃ ŠæŠ¾ŃŠ»Šµ ŠµŠ³Š¾
Š½Š°Š³ŃŠµŠ²Š°Š½ŠøŃ Š“Š¾ Š¼Š°ŠŗŃŠøŠ¼Š°Š»ŃŠ½Š¾Š³Š¾ ŃŃŠ¾Š²Š½Ń.
ā¢ ŠŃŠø ŠæŠµŃŠ²Š¾Š¼ Š²ŠŗŠ»ŃŃŠµŠ½ŠøŠø ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š° ŠæŠ¾ŃŠ²ŠøŃŃŃ Š½ŠµŃ
Š°ŃŠ°ŠŗŃŠµŃŠ½ŃŠ¹ Š·Š°ŠæŠ°Ń
.
ŠŃŠ¾ Š½Šµ ŃŠ²Š»ŃŠµŃŃŃ Š½ŠµŠøŃŠæŃŠ°Š²Š½Š¾ŃŃŃŃ. ŠŠ±ŠµŃŠæŠµŃŃŃŠµ Š½Š°Š“Š»ŠµŠ¶Š°ŃŃŃ
Š²ŠµŠ½ŃŠøŠ»ŃŃŠøŃ. ŠŃŠ¾Ń Š°ŃŠ¾Š¼Š°Ń ŃŠŗŠ¾ŃŠ¾ ŠøŃŃŠµŠ·Š½ŠµŃ.
ŠŠŠ”ŠŠŠ£ŠŠ¢ŠŠ¦ŠŠÆ
ā¢ ŠŠ¾Š¼ŠµŃŃŠøŃŠµ ŠŗŠ°Š¼ŠµŠ½Š½ŃŠ¹ Š³ŃŠøŠ»Ń Š±Š»ŠµŃŃŃŃŠµŠ¹ ŃŃŠ¾ŃŠ¾Š½Š¾Š¹ Š½Š° ŃŠµŃŠµŃŠŗŃ.
ŠŠ°ŠæŃŠµŃŠ°ŠµŃŃŃ ŠæŠ¾Š¼ŠµŃŠ°ŃŃ Ń
Š¾Š»Š¾Š“Š½ŃŠ¹ ŠŗŠ°Š¼ŠµŠ½Š½ŃŠ¹ Š³ŃŠøŠ»Ń Š½Š°
ŠæŃŠµŠ“Š²Š°ŃŠøŃŠµŠ»ŃŠ½Š¾ Š½Š°Š³ŃŠµŃŠ¾Šµ ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾.
ā¢ ŠŠ°ŠæŃŠµŃŠ°ŠµŃŃŃ Š³ŃŠµŃŃ ŠŗŠ°Š¼ŠµŠ½Ń Š² ŃŠµŃŠµŠ½ŠøŠµ Š±Š¾Š»ŠµŠµ 30 Š¼ŠøŠ½ŃŃ, ŠæŠ¾ŃŠŗŠ¾Š»ŃŠŗŃ ŠµŠ³Š¾
ŠæŠµŃŠµŠ³ŃŠµŠ² Š¾ŃŃŠøŃŠ°ŃŠµŠ»ŃŠ½Š¾ ŃŠŗŠ°Š¶ŠµŃŃŃ Š½Š° Š¾ŠæŃŠøŠ¼Š°Š»ŃŠ½Š¾ŃŃŠø ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·Š¾Š²Š°Š½ŠøŃ
ŠŗŠ°Š¼Š½Ń.
ā¢ ŠŠ°ŠæŃŠµŃŠ°ŠµŃŃŃ ŠæŠ¾Š¼ŠµŃŠ°ŃŃ ŠæŠ¾ŃŃŠ¾ŃŠ¾Š½Š½ŠøŠµ ŠæŃŠµŠ“Š¼ŠµŃŃ Š¼ŠµŠ¶Š“Ń ŠŗŠ°Š¼ŠµŠ½Š½ŃŠ¼
Š³ŃŠøŠ»ŠµŠ¼ Šø Š½Š°Š³ŃŠµŠ²Š°ŃŠµŠ»ŃŠ½ŃŠ¼ ŃŠ»ŠµŠ¼ŠµŠ½ŃŠ¾Š¼.
ā¢ ŠŠ¾ŃŠ»Šµ Š½Š°Š³ŃŠµŠ²Š°, Š²Š¾ ŠøŠ·Š±ŠµŠ¶Š°Š½ŠøŠµ ŃŃŠµŠ·Š¼ŠµŃŠ½Š¾Š³Š¾ ŠæŃŠøŃŃŠ°Š²Š°Š½ŠøŃ ŠæŃŠ¾Š“ŃŠŗŃŠ° Šŗ
ŠŗŠ°Š¼ŠµŠ½Š½Š¾Š¼Ń Š³ŃŠøŠ»Ń, ŃŠµŠŗŠ¾Š¼ŠµŠ½Š“ŃŠµŃŃŃ ŃŠ¼Š°Š·Š°ŃŃ Š³ŃŠøŠ»Ń ŃŠ°ŃŃŠøŃŠµŠ»ŃŠ½ŃŠ¼
Š¼Š°ŃŠ»Š¾Š¼ Šø ŠæŠ¾ŃŃŠæŠ°ŃŃ ŃŠ¾Š»ŃŃ.
ā¢ ŠŠ°ŠæŃŠµŃŠ°ŠµŃŃŃ ŠŗŠ»Š°ŃŃŃ Š·Š°Š¼Š¾ŃŠ¾Š¶ŠµŠ½Š½ŃŠµ ŠøŠ½Š³ŃŠµŠ“ŠøŠµŠ½ŃŃ Š½Š° Š³Š¾ŃŃŃŠøŠ¹
ŠŗŠ°Š¼ŠµŠ½Š½ŃŠ¹ Š³ŃŠøŠ»Ń.
ā¢ ŠŠ²ŠøŠ“Ń ŠµŃŃŠµŃŃŠ²ŠµŠ½Š½Š¾Š³Š¾ ŃŠµŠ¼ŠæŠµŃŠ°ŃŃŃŠ½Š¾Š³Š¾ ŃŠ°ŃŃŠøŃŠµŠ½ŠøŃ, Š²Š¾ Š²ŃŠµŠ¼Ń
Š½Š°Š³ŃŠµŠ²Š°Š½ŠøŃ Š½Š° ŠŗŠ°Š¼ŠµŠ½Š½Š¾Š¼ Š³ŃŠøŠ»Šµ Š¼Š¾Š³ŃŃ Š¾Š±ŃŠ°Š·Š¾Š²ŃŠ²Š°ŃŃŃŃ Š½ŠµŠ±Š¾Š»ŃŃŠøŠµ
ŃŃŠµŃŠøŠ½Ń. ŠŠ½Šø Š½Šµ Š²Š»ŠøŃŃŃ Š½Š° ŃŃŠ½ŠŗŃŠøŠ¾Š½Š°Š»ŃŠ½Š¾ŃŃŃ Š³ŃŠøŠ»Ń.
ā¢ ŠŠ¾ŃŠ»Šµ Š½ŠµŃŠŗŠ¾Š»ŃŠŗŠøŃ
ŃŠ°Š· ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·Š¾Š²Š°Š½ŠøŃ ŠŗŠ°Š¼ŠµŠ½Š½ŃŠ¹ Š³ŃŠøŠ»Ń ŃŠµŠ¼Š½ŠµŠµŃ.
ā¢ ŠŠ¾Š¼ŠµŃŃŠøŃŠµ ŠæŠ¾ŃŃŠ“Ń Ń ŠæŃŠ¾Š“ŃŠŗŃŠ°Š¼Šø Š½Š° Š¾ŃŃŠ°Š¶Š°ŃŃŃŃ ŠæŠ¾Š²ŠµŃŃ
Š½Š¾ŃŃŃ ŠæŠ¾Š“
Š³ŃŠøŠ»ŠµŠ¼. ŠŠ°ŠæŃŠµŃŠ°ŠµŃŃŃ ŃŃŃŠ°Š½Š°Š²Š»ŠøŠ²Š°ŃŃ ŠæŃŃŃŃŃ ŠæŠ¾ŃŃŠ“Ń Š½Š° Š¾ŃŃŠ°Š¶Š°ŃŃŃŃ
ŠæŠ¾Š²ŠµŃŃ
Š½Š¾ŃŃŃ ŠæŠ¾Š“ Š³ŃŠøŠ»ŠµŠ¼.
ā¢ ŠŃŠ¾ŃŠøŠ²Š½Šø ŃŠ°ŠŗŠ¶Šµ Š¼Š¾Š¶Š½Š¾ ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·Š¾Š²Š°ŃŃŃŃ Š“Š»Ń ŠæŃŠøŠ³Š¾ŃŠ¾Š²Š»ŠµŠ½ŠøŃ ŃŠ¾Š½ŠŗŠ¾
Š½Š°ŃŠµŠ·Š°Š½Š½Š¾Š³Š¾ Š¼ŃŃŠ°.
ŠŠ§ŠŠ”Š¢ŠŠ Š ŠŠŠ”ŠŠ£ŠŠŠŠŠŠŠ
ā¢ ŠŠµŃŠµŠ“ Š¾ŃŠøŃŃŠŗŠ¾Š¹ Š¾ŃŠŗŠ»ŃŃŠøŃŠµ ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾ Š¾Ń ŃŠµŃŠø Šø ŠæŠ¾Š“Š¾Š¶Š“ŠøŃŠµ, ŠæŠ¾ŠŗŠ°
Š¾Š½Š¾ Š¾ŃŃŃŠ½ŠµŃ.
ā¢ ŠŃŠ¾ŃŃŠøŃŠµ Š²Š½ŃŃŃŠµŠ½Š½ŃŃ ŠæŠ¾Š²ŠµŃŃ
Š½Š¾ŃŃŃ Šø ŠŗŃŠ°Ń ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š° Š±ŃŠ¼Š°Š¶Š½ŃŠ¼
ŠæŠ¾Š»Š¾ŃŠµŠ½ŃŠµŠ¼ ŠøŠ»Šø Š¼ŃŠ³ŠŗŠ¾Š¹ ŃŠŗŠ°Š½ŃŃ.
ā¢ ŠŠ¾ ŠøŠ·Š±ŠµŠ¶Š°Š½ŠøŠµ Š¾ŃŃŠ°Š²Š»ŠµŠ½ŠøŃ ŃŠ°ŃŠ°ŠæŠøŠ½, Š½Šµ ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·ŃŠ¹ŃŠµ Š°Š±ŃŠ°Š·ŠøŠ²Š½ŃŠµ
ŃŃŠµŠ“ŃŃŠ²Š° ŠøŠ»Šø Š¼ŠµŃŠ°Š»Š»ŠøŃŠµŃŠŗŠøŠµ Š¼Š¾ŃŠ°Š»ŠŗŠø Š“Š»Ń Š¾ŃŠøŃŃŠŗŠø ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š°
ŃŠ½Š°ŃŃŠ¶Šø Šø ŠøŠ·Š½ŃŃŃŠø.
ā¢ ŠŠµ ŠæŠ¾Š³ŃŃŠ¶Š°Š¹ŃŠµ ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾ Š² Š²Š¾Š“Ń ŠøŠ»Šø Š“ŃŃŠ³ŃŃ Š¶ŠøŠ“ŠŗŠ¾ŃŃŃ.
ā¢ ŠŠ°Š¼ŠµŠ½Š½ŃŠ¹ Š³ŃŠøŠ»Ń ŃŠ²Š»ŃŠµŃŃŃ Š½Š°ŃŃŃŠ°Š»ŃŠ½ŃŠ¼ ŠæŃŠ¾Š“ŃŠŗŃŠ¾Š¼. ŠŠ°Š¶Š“ŃŠ¹ ŠŗŠ°Š¼ŠµŠ½Ń
ŃŠ½ŠøŠŗŠ°Š»ŠµŠ½ Šø, Š² Š·Š°Š²ŠøŃŠøŠ¼Š¾ŃŃŠø Š¾Ń ŃŃŠµŠæŠµŠ½Šø ŠæŠ¾ŃŠøŃŃŠ¾ŃŃŠø, ŠøŠ¼Šø Š²ŠæŠøŃŃŠ²Š°ŠµŃŃŃ
ŃŠ°Š·Š»ŠøŃŠ½Š¾Šµ ŠŗŠ¾Š»ŠøŃŠµŃŃŠ²Š¾ Š²Š»Š°Š³Šø. ŠŠ°Š¼ŠµŠ½Ń, ŃŠ¾Š“ŠµŃŠ¶Š°Š²ŃŠøŠ¹ŃŃ Š² Š²Š¾Š“Šµ, Š¼Š¾Š¶ŠµŃ
ŃŃŠµŃŠ½ŃŃŃ ŠæŃŠø Š½Š°Š³ŃŠµŠ²Šµ Š²Š¾ Š²ŃŠµŠ¼Ń ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·Š¾Š²Š°Š½ŠøŃ.
ā¢ ŠŠ°ŠæŃŠµŃŠ°ŠµŃŃŃ ŠæŠ¾Š³ŃŃŠ¶Š°ŃŃ Š² Š²Š¾Š“Ń Š³Š¾ŃŃŃŠøŠ¹ ŠøŠ»Šø Ń
Š¾Š»Š¾Š“Š½ŃŠ¹ ŠŗŠ°Š¼ŠµŠ½Ń.
ŠŠ¾Š¼Š¾Š¹ŃŠµ Š¾ŃŃŃŠ²ŃŠøŠ¹ ŠŗŠ°Š¼ŠµŠ½Ń Š²Š¾Š“Š¾Š¹ ŠŗŠ¾Š¼Š½Š°ŃŠ½Š¾Š¹ ŃŠµŠ¼ŠæŠµŃŠ°ŃŃŃŃ Ń
Š°Š±ŃŠ°Š·ŠøŠ²Š½Š¾Š¹ Š³ŃŠ±ŠŗŠ¾Š¹. ŠŃŃŃŠøŃŠµ Š½Š°ŃŃŃ
Š¾.
ā¢ ŠŠ°ŠæŃŠµŃŠ°ŠµŃŃŃ ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·Š¾Š²Š°ŃŃ Š¼Š¾ŃŃŠøŠµ ŃŃŠµŠ“ŃŃŠ²Š° Šø Š“ŃŃŠ³ŠøŠµ ŃŠøŃŃŃŃŠøŠµ
ŃŃŠµŠ“ŃŃŠ²Š°.
ā¢ ŠŠ°Š¼ŠµŠ½Š½ŃŠ¹ Š³ŃŠøŠ»Ń Š½Šµ ŠæŃŠøŠ³Š¾Š“ŠµŠ½ Š“Š»Ń Š¼Š¾Š¹ŠŗŠø Š² ŠæŠ¾ŃŃŠ“Š¾Š¼Š¾ŠµŃŠ½Š¾Š¹ Š¼Š°ŃŠøŠ½Šµ.
ŠŠŠ©ŠŠ¢Š ŠŠŠ Š£ŠŠŠ®Š©ŠŠ Š”Š ŠŠŠ«
ŠŠ¾ ŠøŃŃŠµŃŠµŠ½ŠøŠø ŃŃŠ¾ŠŗŠ° ŃŠ»ŃŠ¶Š±Ń Š½Šµ Š²ŃŠŗŠøŠ“ŃŠ²Š°Š¹ŃŠµ Š“Š°Š½Š½Š¾Šµ
ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾ Ń Š±ŃŃŠ¾Š²ŃŠ¼Šø Š¾ŃŃ
Š¾Š“Š°Š¼Šø. ŠŠ¼ŠµŃŃŠ¾ ŃŃŠ¾Š³Š¾ ŠµŠ³Š¾ Š½ŠµŠ¾Š±Ń
Š¾Š“ŠøŠ¼Š¾ ŃŠ“Š°ŃŃ
Š² ŃŠµŠ½ŃŃŠ°Š»ŃŠ½ŃŠ¹ ŠæŃŠ½ŠŗŃ ŠæŠµŃŠµŃŠ°Š±Š¾ŃŠŗŠø ŃŠ»ŠµŠŗŃŃŠøŃŠµŃŠŗŠøŃ
ŠøŠ»Šø ŃŠ»ŠµŠŗŃŃŠ¾Š½Š½ŃŃ
Š±ŃŃŠ¾Š²ŃŃ
ŠæŃŠøŠ±Š¾ŃŠ¾Š². ŠŠ° ŃŃŠ¾Ń Š²Š°Š¶Š½ŃŠ¹ Š¼Š¾Š¼ŠµŠ½Ń ŃŠŗŠ°Š·ŃŠ²Š°ŠµŃ Š“Š°Š½Š½ŃŠ¹
ŃŠøŠ¼Š²Š¾Š», ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·ŃŠµŠ¼ŃŠ¹ Š½Š° ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Šµ, Š² ŃŃŠŗŠ¾Š²Š¾Š“ŃŃŠ²Šµ ŠæŠ¾ ŃŠŗŃŠæŠ»ŃŠ°ŃŠ°ŃŠøŠø
Šø Š½Š° ŃŠæŠ°ŠŗŠ¾Š²ŠŗŠµ. ŠŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·ŃŠµŠ¼ŃŠµ Š² Š“Š°Š½Š½Š¾Š¼ ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Šµ Š¼Š°ŃŠµŃŠøŠ°Š»Ń
ŠæŠ¾Š“Š»ŠµŠ¶Š°Ń Š²ŃŠ¾ŃŠøŃŠ½Š¾Š¹ ŠæŠµŃŠµŃŠ°Š±Š¾ŃŠŗŠµ. Š”ŠæŠ¾ŃŠ¾Š±ŃŃŠ²ŃŃ Š²ŃŠ¾ŃŠøŃŠ½Š¾Š¹
ŠæŠµŃŠµŃŠ°Š±Š¾ŃŠŗŠµ Š±ŃŃŠ¾Š²ŃŃ
ŠæŃŠøŠ±Š¾ŃŠ¾Š², Š²Ń Š²Š½Š¾ŃŠøŃŠµ Š¾Š³ŃŠ¾Š¼Š½ŃŠ¹ Š²ŠŗŠ»Š°Š“ Š² Š·Š°ŃŠøŃŃ
Š¾ŠŗŃŃŠ¶Š°ŃŃŠµŠ¹ ŃŃŠµŠ“Ń. ŠŠ½ŃŠ¾ŃŠ¼Š°ŃŠøŃ Š¾ Š±Š»ŠøŠ¶Š°Š¹ŃŠµŠ¼ ŠæŃŠ½ŠŗŃŠµ ŃŠ±Š¾ŃŠ° ŃŠ°ŠŗŠøŃ
ŠæŃŠøŠ±Š¾ŃŠ¾Š² Š¼Š¾Š¶Š½Š¾ ŃŠ·Š½Š°ŃŃ Š² Š¾ŃŠ³Š°Š½Š°Ń
Š¼ŠµŃŃŠ½Š¾Š³Š¾ ŃŠ°Š¼Š¾ŃŠæŃŠ°Š²Š»ŠµŠ½ŠøŃ.
ŠŠ¾Š“Š“ŠµŃŠ¶ŠŗŠ°
ŠŃŃ Š“Š¾ŃŃŃŠæŠ½Š°Ń ŠøŠ½ŃŠ¾ŃŠ¼Š°ŃŠøŃ Šø ŃŠ²ŠµŠ“ŠµŠ½ŠøŃ Š¾ Š·Š°ŠæŃŠ°ŃŃŃŃ
ŠæŃŠøŠ²ŠµŠ“ŠµŠ½Ń Š½Š°
Š²ŠµŠ±-ŃŠ°Š¹ŃŠµ www.tristar.eu!
Product specificaties
Merk: | Tristar |
Categorie: | Barbecue |
Model: | RA-2990 |
Soort bediening: | Knoppen |
Kleur van het product: | Black, Stainless steel |
Gewicht: | 2500 g |
Gewicht verpakking: | 2800 g |
Breedte verpakking: | 110 mm |
Diepte verpakking: | 200 mm |
Hoogte verpakking: | 280 mm |
Vermogen: | 500 W |
Aan/uitschakelaar: | Ja |
Vormfactor: | Rechthoekig |
Indicatielampje: | Ja |
Anti-slip voetjes: | Ja |
Aantal personen: | 4 persoon/personen |
Plaatmateriaal: | Steen |
Aantal pannen: | 4 stuk(s) |
Grootte grilloppervlak (B X D): | 190 x 190 mm |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Tristar RA-2990 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Barbecue Tristar
28 Augustus 2023
27 Mei 2023
26 Mei 2023
19 Mei 2023
7 Mei 2023
7 Mei 2023
4 Mei 2023
2 Mei 2023
23 April 2023
13 April 2023
Handleiding Barbecue
- Barbecue Electrolux
- Barbecue IKEA
- Barbecue Delonghi
- Barbecue Asus
- Barbecue Inventum
- Barbecue Krups
- Barbecue Siemens
- Barbecue Tefal
- Barbecue Unold
- Barbecue Adler
- Barbecue Afk
- Barbecue Alpina
- Barbecue Ambiano
- Barbecue AOpen
- Barbecue Ariete
- Barbecue Arpe
- Barbecue Asrock
- Barbecue Balay
- Barbecue Barbecook
- Barbecue BarrelQ
- Barbecue Batavia
- Barbecue Beem
- Barbecue Beper
- Barbecue BergHOFF
- Barbecue Bestron
- Barbecue Big Green Egg
- Barbecue Blaze
- Barbecue Blumfeldt
- Barbecue Bodum
- Barbecue Bomann
- Barbecue Boretti
- Barbecue Brixton
- Barbecue Buffalo
- Barbecue Bullet
- Barbecue Burnhard
- Barbecue Dimplex
- Barbecue Dometic
- Barbecue Domo
- Barbecue Efbe-schott
- Barbecue Emerio
- Barbecue Enders
- Barbecue ETA
- Barbecue Fagor
- Barbecue Firefriend
- Barbecue Florabest
- Barbecue Fritel
- Barbecue G3 Ferrari
- Barbecue Gaggenau
- Barbecue Gastroback
- Barbecue George Foreman
- Barbecue Gigabyte
- Barbecue Gorenje
- Barbecue Grandhall
- Barbecue Hendi
- Barbecue Hyundai
- Barbecue Interline
- Barbecue Kalorik
- Barbecue Kamado Joe
- Barbecue KitchenAid
- Barbecue Klarstein
- Barbecue Koenig
- Barbecue Korona
- Barbecue Lagrange
- Barbecue Landmann
- Barbecue Livoo
- Barbecue LotusGrill
- Barbecue Lynx
- Barbecue Mestic
- Barbecue Morphy Richards
- Barbecue Morso
- Barbecue Moulinex
- Barbecue Napoleon
- Barbecue Nedis
- Barbecue Neff
- Barbecue Ninja
- Barbecue Nova
- Barbecue Patton
- Barbecue Perel
- Barbecue Presto
- Barbecue Princess
- Barbecue ProfiCook
- Barbecue Proline
- Barbecue Qlima
- Barbecue Redmond
- Barbecue Rocktrail
- Barbecue Rommelsbacher
- Barbecue Rotel
- Barbecue Russell Hobbs
- Barbecue Sanyo
- Barbecue Sencor
- Barbecue Severin
- Barbecue Silvercrest
- Barbecue Smart
- Barbecue Smeg
- Barbecue Solis
- Barbecue Sonnenkonig
- Barbecue Steba
- Barbecue Sunbeam
- Barbecue Taurus
- Barbecue Team
- Barbecue Teka
- Barbecue Tepro
- Barbecue Termozeta
- Barbecue Ufesa
- Barbecue Viking
- Barbecue Vitek
- Barbecue Weasy
- Barbecue Weber
- Barbecue Wmf
- Barbecue Wolf
- Barbecue Jamie Oliver
- Barbecue Jata
- Barbecue Jocel
- Barbecue Oster
- Barbecue Outdoorchef
- Barbecue Clas Ohlson
- Barbecue Clatronic
- Barbecue Cloer
- Barbecue Concept
- Barbecue Cuisinart
- Barbecue ECG
- Barbecue Guzzanti
- Barbecue Hamilton Beach
- Barbecue Imetec
- Barbecue Izzy
- Barbecue OBH Nordica
- Barbecue Orbegozo
- Barbecue Sinbo
- Barbecue Trisa
- Barbecue Dacor
- Barbecue Nevir
- Barbecue Fieldmann
- Barbecue Ardes
- Barbecue LĆ¼mme
- Barbecue Coline
- Barbecue Haeger
- Barbecue Proctor Silex
- Barbecue Coleman
- Barbecue Easy Camp
- Barbecue Outwell
- Barbecue BeefEater
- Barbecue Brinkmann
- Barbecue Bull
- Barbecue Cadac
- Barbecue Campart
- Barbecue Campingaz
- Barbecue Char-Broil
- Barbecue Cobb
- Barbecue Gasmate
- Barbecue Grill Chef
- Barbecue Grill Guru
- Barbecue HEAT
- Barbecue Nexgrill
- Barbecue NomadiQ
- Barbecue Petromax
- Barbecue Rƶsle
- Barbecue Super-Ego
- Barbecue Tenneker
- Barbecue The Holland Grill
- Barbecue Biltema
- Barbecue Krampouz
- Barbecue Intel
- Barbecue Primus
- Barbecue Bimar
- Barbecue Outback
- Barbecue Flama
- Barbecue Nesco
- Barbecue RGV
- Barbecue Lund
- Barbecue Masterbuilt
- Barbecue Supermicro
- Barbecue Reber
- Barbecue Masport
- Barbecue Barazza
- Barbecue Coyote
- Barbecue Shuttle
- Barbecue Hestan
- Barbecue ECS
- Barbecue EuroGrille
- Barbecue The Bastard
- Barbecue Arctic Cooling
- Barbecue Everdure
- Barbecue Ofyr
- Barbecue Sunday
- Barbecue Matador
- Barbecue Mibrasa
- Barbecue Activa
- Barbecue Louisiana Grills
- Barbecue Dyna-Glo
- Barbecue Traeger
- Barbecue Garden Grill
- Barbecue Pit Boss
- Barbecue Azzurro
- Barbecue MSR
- Barbecue Yakiniku
- Barbecue Fulgor Milano
- Barbecue Campart Travel
- Barbecue Lanterfant
- Barbecue Weltevree
- Barbecue Broil King
- Barbecue Focus Electrics
- Barbecue Crossray
- Barbecue Petra Electric
- Barbecue Meadow Creek
- Barbecue Carawela
- Barbecue WELDED
- Barbecue Inno-Hit
- Barbecue FCC BBQ
- Barbecue Downunder
- Barbecue Ravanson
- Barbecue Girmi
- Barbecue Commercial Chef
- Barbecue Forge Adour
- Barbecue Z Grills
- Barbecue BrƤndi
- Barbecue Ozpig
- Barbecue Buschbeck
- Barbecue Billabong
- Barbecue Nuke
- Barbecue Uniflame
- Barbecue Char-Griller
- Barbecue DCS
- Barbecue Forno
- Barbecue Jumbuck
- Barbecue Blue Rhino
- Barbecue Oklahoma Joe
- Barbecue InAlto
- Barbecue Electroline
- Barbecue GSI
Nieuwste handleidingen voor Barbecue
30 April 2024
27 April 2024
27 April 2024
27 April 2024
27 April 2024
25 April 2024
10 April 2024
9 April 2024
3 April 2024
3 April 2024