Tefal Family Pro FR507D Handleiding

Tefal Friteuse Family Pro FR507D

Bekijk gratis de handleiding van Tefal Family Pro FR507D (2 pagina’s), behorend tot de categorie Friteuse. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 2 mensen en kreeg gemiddeld 4.4 sterren uit 1.5 reviews. Heb je een vraag over Tefal Family Pro FR507D of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag

Pagina 1/2
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Votre appareil a été conçu pour un usage domestique
seulement.
qui ne sont pas couverts par la garantie :
-
dans des coins de cuisines réservés au personnel dans
des magasins, bureaux et autres environnements
professionnels,
- dans des fermes,
-
par les clients des hôtels, motels et autres environnements
à caractère résidentiel,
- dans des environnements de type chambres d’hôtes.
Cet appareil nest pas prévu pour être utilisé par des
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d’expérience ou de connaissance,
sauf si elles ont pu bénécier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance
ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de
l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer quils ne
jouent pas avec l’appareil.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants âgés
de 0 à 8 ans. Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus s’ils sont surveillés en permanence.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
dénuées d’expérience ou de connaissance, sils (si elles)
sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions
relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité
leur ont été données et si les risques encourus ont été
appréhendés. Gardez l’appareil et son cordon hors de
portée des enfants âgés de moins de 8 ans. Le nettoyage
et l’entretien par l’usager ne doivent pas être eectués
par des enfants.
Les appareils de cuisson doivent être placés dans une
position stable avec les poignées (le cas échéant) mises
en place pour éviter de renverser des liquides chauds.
Cet appareil nest pas destiné à être mis en fonctionnement
au moyen d’une minuterie extérieure ou par un système
de commande à distance séparé.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son Centre Service Agréé ou
une personne de qualication similaire an d’éviter tout
danger. Ne jamais démonter l’appareil vous-même.
La température des surfaces accessibles peut être
élevée lorsque l’appareil est en fonctionnement. Ne pas
toucher les surfaces chaudes de l’appareil.
Tenir l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants
de moins de 8 ans.
Nettoyez le couvercle, la cuve, le corps, le panier avec
une éponge et de l’eau ou dans un lave-vaisselle (selon
modèle). Nettoyer la partie électrique séparément avec
une éponge. Voir ou se référer au chapitre «nettoyage »
du mode d’emploi.
Ne jamais plonger l’appareil ou le boîtier électrique dans
l’eau !
Cet appareil peut être utilisé jusqu’à une altitude de
4000mètres.
Attention : la surface de lélément chauant est soumise à la
chaleur résiduelle après utilisation.
Attention : risque de blessure en cas de mauvaise utilisation
de l’appareil.
Attention : ne pas verser de liquide sur le connecteur (selon
modèle).
AVERTISSEMENT : gardez l’appareil hors de portée des
jeunes enfants, en particulier pendant son utilisation et son
refroidissement.
A faire
Lire attentivement ces instructions et les conserver soigneusement.
Vérier que la tension du réseau correspond bien à celle indiquée sur l’appareil (courant
alternatif).
Compte tenu de la diversité des normes en vigueur, si l’appareil est utilisé dans un autre pays
que celui de l’achat, le faire vérier par un Centre Service Agréé.
Avant toute utilisation de votre appareil, enlever tous les emballages et étiquettes
promotionnelles et autocollants de votre friteuse. Veiller également à enlever les calages qui
se trouvent sous la cuve amovible de la friteuse (selon modèle).
Ne pas utiliser l’appareil si celui-ci ou son cordon est défectueux, si l’appareil est tombé et
présente des détériorations visibles ou anomalies de fonctionnement. Dans ce cas, l’appareil
doit être envoyé à un Centre Service Agréé.
Toujours brancher l’appareil sur une prise reliée à la terre.
Toujours débrancher l’appareil : après utilisation, ou pour le déplacer, ou pour le nettoyer.
Utiliser une surface de travail stable, plane, résistant à la chaleur, à l’abri des projections d’eau.
A ne pas faire
Ne pas utiliser de rallonge. Si vous en prenez la responsabilité, utiliser une rallonge en bon état
reliée à la terre et adaptée à la puissance de l’appareil.
Ne pas laisser pendre le cordon. Le câble d’alimentation ne doit jamais être à proximité ou
en contact avec les parties chaudes de votre appareil, près d’une source de chaleur ou sur un
angle vif.
Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le cordon.
Ne jamais laisser l’appareil fonctionner sans surveillance.
Ne pas faire fonctionner l’appareil à proximité de matériaux inammables (stores, rideaux…),
ni à proximité d’une source de chaleur extérieure (gazinière, plaque chauante…).
Ne pas déplacer l’appareil contenant des liquides ou des aliments chauds.
Si vous avez une cuve amovible, ne jamais la retirer lorsque votre friteuse est en fonctionnement.
Ne pas stocker votre friteuse à l’extérieur. Préférer un endroit sec et aéré.
Ne jamais brancher votre friteuse vide (sans matière grasse). Respecter les quantités mini et
maxi d’huile.
Ne jamais mettre la matière grasse solide directement dans la cuve ou le panier sinon l’appareil
risque d’être détérioré.
Ne pas mélanger plusieurs sortes de matières grasses. Ne jamais mettre d’eau dans l’huile ou
la matière grasse.
Ne pas surcharger votre panier, respecter les quantités limites de sécurité.
Ne versez jamais de graisse solide directement dans la cuve ou le panier pour éviter tout risque
d’incendie ou d’endommagement de l’appareil.
Conseils / informations
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et règlementations applicables
(Directives Basse Tension, compatibilité Electromagnétique, matériaux en contact des
aliments, environnement...).
Cet appareil a été conçu pour un usage domestique et à l’intérieur de votre habitation. Toute
utilisation professionnelle, non appropriée ou non conforme au mode d’emploi n’engage ni la
responsabilité, ni la garantie du constructeur.
Pour votre sécurité, n’utiliser que des accessoires et des pièces détachées adaptés à votre
appareil.
Pour les modèles avec cordon amovible, n’utilisez que le cordon d’origine.
En cas d’incendie, ne jamais tenter d’éteindre les ammes avec de l’eau. Fermer le couvercle.
Débrancher la prise. Etouer les ammes avec un linge humide.
Avant mise au rebut de votre appareil, la pile du minuteur doit être retirée et déposée dans un
centre de collecte spécialisé ou un centre Service Agréé (selon modèle).
Attendre impérativement que le corps gras soit refroidi pour ranger votre friteuse.
Si vous utilisez une matière grasse solide, coupez-la en morceaux et faites-la fondre à feux doux
dans un récipient à part puis versez-la lentement dans la cuve.
Si votre appareil est équipé d’un ltre anti-odeur amovible, changez-le régulièrement: ltre
mousse (10 à 15 utilisations), cartouche avec
témoin de saturation (30 à 40 utilisations), ltre
carbone (80 utilisations). Certains modèles sont équipés d’un ltre métallique permanent ; il
nest pas nécessaire de le changer.
Cuisez les pommes de terre et les frites à une température maximale de 170°C.
Utiliser le panier pour cuire les frites.
Contrôler la cuisson : ne pas manger les aliments frits lorsquils sont brûlés et préférer une
friture légèrement dorée.
Filtrer l’huile après chaque utilisation pour éviter que les résidus ne brûlent et la changer
régulièrement.
Avoir un régime équilibré et varié comportant au moins 5 fruits et légumes par jour.
Stocker les pommes de terre au-dessus de 8°C.
Pour une cuisson rapide et réussie, limiter la quantité de frites à 1/2 panier par bain.
La plongée d’un panier plein fait baisser très rapidement la température de l’huile. Lors
de la cuisson, celle-ci ne dépasse jamais 175°C même si le thermostat est réglé sur 190°C
(=température stabilisée avant plongée).
Le mélange de l’eau et de l’huile étant physiquement non miscible, celui-ci peut provoquer
des projections qui peuvent brûler gravement lors de la chaue du bain d’huile, durant le cycle
complet de la cuisson et après la cuisson.
Ces projections sont l’eet d’une quantité d’eau trop importante dans le bain de matière grasse.
Pour éviter l’apport deau dans le bain d’huile, respectez scrupuleusement les diverses règles
grasse ainsi que l’entretien de la friteuse et ses éventuels accessoires (bac à huile).
Nous vous conseillons de faire dorer jusqu’à obtenir une couleur légèrement dorée, et non
brune.
Faites tremper les pommes de terre pendant 15-20 minutes pour réduire la quantité d’amidon.
Environnement
Participons à la protection de l’environnement !
i Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
Privilégiez la réparaon ou le don de votre appareil !
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Cet appareil,
ses accessoires,
piles et cordons
se recyclent
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFEGUARDS
This appliance is intented to be used in household only. It
is not intended to be used in the following applications,
and the guarantee will not apply for:
-
sta kitchen areas in shops, oces and other working
environments;
- farm houses;
-
by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
- bed and breakfast type environments.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
Children must be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
This appliance shall not be used by children from 0 year to
8 years. This appliance can be used by children aged from
8 years and above if they are continuously supervised. This
appliance can be used by people with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Keep the appliance
and its cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall not be made
by children.
Cooking appliances should be positioned in a stable
situation with the handles (if any) positioned to avoid
spillage of the hot liquids.
This appliance is not intended to be operated by means
of an external timer or a separate remote-control system.
If the power supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, an authorised service centre or a
similarly qualied person in order to avoid any danger.
The temperature of accessible surfaces may be high
when the appliance is operating. Do not touch the hot
surfaces of the appliance.
Keep the appliance and its cord out of reach of children
less than 8 years.
Clean the lid, bowl, body and basket with a sponge and
some water or in a dishwasher (depending on the model).
Clean the electric unit separately with a sponge. Please
refer to the «Cleaning» section of the instructions for use.
Never immerse the appliance or the electrical control unit
in water!
The appliance can be used up to an altitude of 4000m.
Caution : the surface of heating element is subject to residual
heat after use.
Caution : risk of injury due to improper use of the appliance.
Caution : do not spill liquid on the connector (depending on
model).
WARNING: Keep the appliance out of reach from young
children, particularly during use and cool down.
Do
Read and follow the instructions for use. Keep them safe.
Check that the power supply voltage corresponds to that shown on the appliance (alternating
current).
Given the diverse standards in eect, if the appliance is used in a country other than that in
which it is purchased, have it checked by an approved Service Centre.
Remove all packaging materials and any promotional labels or stickers from your deep
fryer before use. Be sure to also remove any materials from underneath the removable bowl
(depending on model).
Do not use the appliance if the appliance or the cord is damaged, if the appliance has fallen or
shows visible damage or does not work properly. In the event of the above, the appliance must
be sent to an approved Service Centre. Do not take the appliance apart yourself.
Always plug the appliance into an earthed socket.
Always unplug the appliance: immediately after use, when moving it, prior to any cleaning or
maintenance.
Use a at, stable, heat-resistant surface, away from any water splashes.
Do not
Do not use an extension lead. If you accept liability for doing so, only use an extension lead
which is in good condition, has an earthed plug and is suited to the power of the appliance.
Do not leave the cord hanging. The power cord must never be in close proximity to or in
contact with the hot parts of your appliance, close to a source of heat or rest on sharp edges.
Do not unplug the appliance by pulling on the cord.
Never leave the appliance unattended when in use.
Do not switch on the appliance near to ammable materials (blinds, curtains…). or close to an
external heat source (gas stove, hot plate etc.).
Do not move the appliance when it is full of liquids or hot food.
If you have a removable bowl, never take it out when the fryer is switched on.
Do not store your deep fryer outside. Store it in a dry and well ventilated area.
Never plug in the deep fryer without oil or fat inside. The oil level must always be between the
min and max markers.
Never put solid fat directly into the bowl or basket to avoid any risk of re or damage the
appliance
Do not mix dierent types of oil. Never add water to the oil or fat.
Do not overll the basket, never exceed the maximum capacity.
Never put solid fat directly into the bowl or basket to avoid any risk of re or damage to the
appliance.
Advice/information
For your safety, this appliance conforms to applicable standards and regulations : (Low Voltage
Directive, Electromagnetic compatibility, Materials in contact with food, Environment.)
This appliance is designed for domestic use only and not outdoor. In case of professional use,
inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no
responsibility and the guarantee does not apply.
For your own safety, use only accessories and spare parts which are suitable for your appliance.
For models with removable cord, only the original power cord can be used.
In the event of re, never try to extinguish the ames with water. Close the lid. Unplug the
appliance. Smother the ames with a damp cloth.
Before discarding your appliance you should remove the battery from the timer and dispose of
it at a local civic waste collection centre (according to model).
It is that you wait until the oil has cooled down before storing the fryer.essential
If you use solid vegetable fat, cut it into pieces and melt it over a slow heat in a separate pan
beforehand, then slowly pour it into the deep fryer bowl.
If you have a removable anti-odour lter, change it after every 10 - 15 uses (foam lter) or after
30 - 40 uses (cartridge with saturation indicator), or 80 uses (carbon lter). Some models are
equipped with a permanent metallic lter, which does not need to be changed.
Limit the frying temperature at 170°C for potatoes and French fries.
Use the basket for chips.
Control the cooking: Do not eat burnt food.
Clean your oil after every use to avoid burnt crumbs and change it regularly.
Eat a balanced and varied diet which includes plenty of fruits and vegetables.
Store your fresh potatoes in a room above 8°C.
For best results and fast cooking, we recommend that you limit the quantity of chips to 1/2
basket per frying.
For a larger quantity of food or potatoes, the temperature drops very fast just after having
lowered the basket. This lowers the oil temperature considerably and it never reaches above
175°C, even if the thermostat is set at 190°C. (=Stabilized Temperature before lowering).
Given that water and oil do not mix, this can lead to splashes that cause severe burns when the
oil is heating, during the cooking cycle and after cooking.
These splashes are caused by too much water in the oil or fat.
To prevent water from getting into the deep fryer, please strictly observe the various rules of
use and storage provided by the manufacturer, particularly regarding food, ingredients (fatty
pan).
We advise frying to a slightly golden colour instead of brown colour.
Soak the potatoes for 15-20 minutes to reduce the amount of starch.
Environnement
Environment protection rst!
i Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
DE
SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch
bestimmt und darf deshalb nicht für gewerbliche Zwecke
genutzt werden.
Für auf unsachgemäße oder nicht der Betriebsanleitung
entsprechende Benutzung des Geräts zurückzuführende
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung und
Verwendung in den folgenden Fällen bestimmt, die von
der Garantie ausgenommen sind:
-
in Küchenecken für Geschäfts- oder Büropersonal und in
anderen gewerblichen Umgebungen,
-
auf landwirtschaftlichen Anwesen,
-
von Gästen in Hotels, Motels und ähnlichen
Unterbringungen,
-
in Fremdenzimmern und Frühstückspensionen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern im Alter zwischen
0 und 8 Jahren benutzt werden. Dieses Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt werden, wenn
sie ständig beaufsichtig werden. Dieses Gerät kann von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtig
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben. Das Gerät und seine
Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 8 Jahre
fernzuhalten. Die Reinigung und die Wartung durch den
Benutzer darf nicht von Kindern durchgeführt werden.
Kochgeräte sollte man immer mit den Grien (wenn
vorhanden) stabil positionieren um ein Verschütten von
heißen Flüssigkeiten zu vermeiden.
Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr
oder einem separaten Fernsteuerungssystem in Betrieb
genommen werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller,
einer Vertragskundendienststelle oder einer Person mit
gleichwertiger Qualikation ausgetauscht werden um
jegliche Gefahr zu vermeiden.
Frei zugängliche Flächen können im Betrieb hohe
Temperaturen erreichen. Fassen Sie nicht die heißen
Flächen des Geräts an.
Stellen Sie das Gerät mitsamt Kabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren ab.
Reinigen Sie den Deckel, den Behälter, den Korb mit
Schwamm und Wasser oder in einem Geschirrspüler (je
nach Modell). Reinigen Sie Teile mit Elektronik separat
mit einem Schwamm. Siehe Kapitel „Reinigung“ in der
Bedienungsanleitung.
Niemals das Gerät oder das elektrische Bedienelement in
Wasser tauchen!
Das Gerät kann auf einer Höhe von bis zu 4000m benutzt
werden.
Achtung: Die Oberäche des Heizelements kann nach
Benutzung Restwärme aufweisen.
Achtung: Verletzungsgefahr bei unsachgemäßer
Benutzung des Gerätes.
Achtung: An das Stromkabel und den Stecker darf keine
Flüssigkeit gelangen (Je nach Modell).
ACHTUNG: Bewahren Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kleinkindern auf, insbesondere während
des Gebrauchs und des Abkühlens.
Richtig
Lesen Sie die Sicherheitshinweise aufmerksam und befolgen Sie diese.
Überprüfen Sie, ob die Netzspannung der Spannungsangabe auf dem Gerät entspricht (nur
Wechselstrom).
Angesichts der Vielzahl an gültigen Normen sollte das Gerät, falls Sie es außerhalb
des Landes benutzen, in dem Sie es gekauft haben, vorher von einer dort ansässigen
Vertragskundendienststelle überprüft werden.
Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme des Gerätes alle Verpackungsmaterialien und
Werbeetiketten von der Fritteuse.
Versichern Sie sich außerdem, dass die unter dem herausnehmbaren Behälter der Fritteuse
bendlichen Transportsicherungen abgenommen wurden (je nach Modell).
Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn es selbst oder sein Kabel schadhaft ist, es zu Boden
gefallen ist und sichtbare Schäden oder Funktionsstörungen aufweist.
Im Service-Fall wenden Sie sich bitte an eine der autorisierten Vertragswerkstätten. Reparaturen
von nicht autorisierten Personen bewirken den Verlust der Gewährleistung des Herstellers.
Das Gerät ausschließlich an geerdeten Steckdosen anschließen.
Stets den Netzstecker herausziehen: gleich nach Gebrauch, vor einem Standortwechsel, vor
jeder Wartung oder Reinigung.
Eine feste, ebene und vor Wasserspritzern geschützte Arbeitsäche verwenden.
Nicht
Benutzen Sie kein Verlängerungskabel. Sollten Sie doch davon Gebrauch machen, beachten
Sie im Interesse Ihrer Sicherheit, dass dieses in gutem Zustand, der Stecker geerdet ist und die
Leistung dem des Gerätes angepasst ist. Ein Verlängerungskabel muss so verlegt sein, dass
niemand darüber stolpern kann.
Das Netzkabel nicht herunterhängen lassen. Lassen Sie das Kabel niemals in die Nähe von oder
in Berührung mit den heißen Teilen des Gerätes, einer Wärmequelle oder einer scharfen Kante
kommen.
Beim Herausziehen des Netzsteckers nicht am Kabel ziehen.
Das Gerät niemals ohne Aufsicht in Betrieb nehmen.
Nehmen Sie Ihre Fritteuse nicht in der Nähe von leicht entzündbaren und hitzeempndlichen
Gegenständen (z.B. Vorhänge, Kunststotischdecken, Glastischen, lasierte Möbelstücke, etc.)
oder externen Hitzequellen (Herd, Kochplatten, etc.) in Betrieb.
Bewegen Sie das Gerät niemals solange es mit heißem Öl oder heißen Speisen gefüllt ist. Alle
Eingrie, die über die Reinigung und normale Pege durch den Kunden hinausgehen, müssen
von einer autorisierten Kundendienstwerkstatt ausgeführt werden.
Verfügt Ihre Fritteuse über einen herausnehmbaren Behälter, nehmen Sie diesen niemals
heraus während die Fritteuse noch in Betrieb ist Verwenden Sie den Behälter nicht zu anderen
Zwecken.
Bewahren Sie Ihre Fritteuse nicht draußen auf.
Nehmen Sie die Fritteuse niemals ohne Frittierfett oder Öl in Betrieb. Beachten Sie immer die
Min. und Max. Füllmenge.
Mischen Sie niemals verschiedene Sorten Fett oder Öl. Geben Sie niemals Wasser in Öl oder
andere Fettstoe. Entfernen Sie Eis- Rückstände von Tiefkühlprodukten und trocknen Sie das
Frittiergut vor dem frittieren mit Küchentüchern.
Beachten Sie, dass der Frittierkorb nicht überladen und die empfohlenen Mengen eingehalten
werden.
Geben Sie niemals festes Fett direkt in die Schüssel oder den Korb, um das Risiko eines Brandes
oder einer Beschädigung des Geräts zu vermeiden.
Ratschläge/Informationen
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den jeweils anwendbaren Normen
und Bestimmungen (Niederspannung, Elektromagnetische Verträglichkeit, Materialien in
Kontakt mit Lebensmitteln, Umweltverträglichkeit…).
Dieses Gerät wurde ausschließlich für den Hausgebrauch in geschlossenen Räumen
konzipiert. Jede Verwendung für gewerbliche Zwecke, unsachgemäße Handhabung oder
Inbetriebnahme, bei der die Gebrauchsanleitung nicht beachtet wurde, befreit den Hersteller
von jeder Verantwortung oder Garantie.
Nur original Zubehör und Ersatzteile verwenden, passend zu ihrem Gerät.
Bei Geräten mit loser Zuleitung darf nur die originale Zuleitung verwendet werden.
Sollte das Gerät Feuer fangen, versuchen Sie auf keinen Fall, die Flammen mit Wasser zu
löschen, ziehen Sie den Netzstecker, schließen Sie den Deckel und ersticken Sie die Flammen
mit einem feuchten Tuch.
Vor dem Entsorgen Ihrer Fritteuse beachten Sie bitte, dass die Batterie des Timers (je nach
Modell) aus dem Gerät entfernt wird und separat gemäß den lokalen Bestimmungen entsorgt
wird.
Lassen Sie das Gerät völlig abkühlen bevor Sie es reinigen oder wegräumen.
Wenn Sie festes Panzenfett nehmen, schneiden Sie es in Stücke, und schmelzen Sie es bei
geringer Hitze in einem Kochtopf, bevor Sie es dann langsam in die Fritteuse gießen. Geben Sie
niemals das feste Panzenfett direkt in den Frittierkorb oder Frittierbehälter, denn dies kann
zu Schäden am Gerät führen.
Hat Ihre Fritteuse (je nach Modell) einen herausnehmbaren Geruchslter, empfehlen wir
diesen nach etwa 10 bis 15 (Filtermatte), 30 bis 40 (Filter- Kassette) oder 80 (Karbon-Filter)
Frittierzyklen zu wechseln. Einige Modelle werden mit einem Permanent- Metalllter versehen;
es ist nicht nötig, ihn zu wechseln.
Begrenzen Sie die Frittiertemperatur auf 170 °C für Kartoeln und Pommes Frites.
Zur Zubereitung von Pommes Frites den Korbeinsatz verwenden.
Überwachen sie den Frittiervorgang: Essen Sie nur gold-braun frittierte Produkte. Vermeiden
Sie zu dunkel frittierte Nahrungsmittel.
Filtrieren Sie das Öl nach jedem Frittierdurchgang, um evtl. Speisereste zu entfernen. Wechseln
Sie das Öl regelmäßig.
Essen Sie abwechslungsreiche, ausgewogene Kost mit viel Gemüse und Obst.
Kartoeln bei Temperaturen unter 8°C aufzubewahren.
Für ein gesundes und schnelles Frittieren empfehlen wir Ihnen die Füllmenge von Pommes
Frites auf einen halben Korb pro Frittierdurchgang zu begrenzen.
Beim Einbringen des gefüllten Korbeinsatzes kühlt das Frittieröl sehr schnell ab. Während des
Garvorgangs übersteigt die Temperatur des Frittieröls nie 175°C, selbst wenn der Thermostat
auf 190°C (= stabilisierte Temperatur vor dem Einbringen des Korbes) gestelltist.
Da sich Wasser und Öl nicht vermischen, kann dies zu Spritzern führen, die beim Erhitzen des
Öls, während des Garvorgangs und nach dem Garen schwere Verbrennungen verursachen
können.
Diese Spritzer werden durch zu viel Wasser im Öl oder Fett verursacht.
Um zu verhindern, dass Wasser in die Fritteuse gelangen kann, ist es wichtig, die vom Hersteller
angegebenen Gebrauchs- und Lagerhinweise genau zu befolgen, insbesondere im Hinblick
auf den Umgang mit Lebensmitteln, Zutaten (Öl), den Austauschzeitraum für das Öl oder Fett
sowie die Wartung der Fritteuse und des Zubehörs (Ölwanne).
Wir empfehlen, nur so lange zu frittieren, bis eine helle goldbraune Farbe erreicht ist.
Lassen Sie die Kartoeln 15-20 Minuten einweichen, um den Stärkegehalt zu reduzieren.
Umweltschutz
BEDEUTUNG DES SYMBOLS
„DURCHGESTRICHENE MÜLLTONNE”
Das auf Elektro- und Elektronikgeräten regelmäßig abgebildete Symbol einer
durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das jeweilige Gerät am Ende
seiner Lebensdauer getrennt vom unsortierten Siedlungsabfall zu erfassen ist.
GETRENNTE ERFASSUNG VON ALTGERÄTEN
Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgeräte bezeichnet.
Besitzer von Altgeräten haben diese einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten
Erfassung zuzuführen. Altgeräte gehören insbesondere nicht in den Hausmüll, sondern in
spezielle Sammel- und Rückgabesysteme. Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes
vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit,
die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht wird die
Wiederverwertung der Materialien, aus denen sich das Gerät zusammensetzt, was wiederum
eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich bringt. Enthalten die Produkte
Batterien und Akkus oder Lampen, die aus dem Altgerät zerstörungsfrei entnommen werden
können, sind Sie als Endnutzer gesetzlich dazu verpichtet, diese vor der Entsorgung zu
entnehmen und getrennt als Batterie bzw. Lampe zu entsorgen.
MÖGLICHKEITEN DER RÜCKGABE VON ALTGERÄTEN
Besitzer von Altgeräten aus privaten Haushalten können diese bei den Sammelstellen der
öentlich-rechtlichen Entsorgungsträger oder bei den von Herstellern oder Vertreibern im Sinne
des ElektroG eingerichteten Rücknahmestellen unentgeltlich abgeben. Auskünfte zur nächsten
Abfallsammelstelle erhalten Sie beim Hersteller oder Händler
Datenschutz
Wir weisen alle Endnutzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten darauf hin, dass Sie für das
Löschen personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten selbst verantwortlich
sind.
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
i Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder
Gemeinde ab.
NL
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
Uw apparaat is uitsluitend bedoeld om gebruikt te worden
voor huishoudelijk gebruik.
Deze is niet ontworpen voor gebruik in de volgende
gevallen, waarvoor de garantie niet geldig is:
-
in kleinschalige personeelskeukens in winkels, kantoren
en andere arbeidsomgevingen,
-
door gasten van hotels, motels of andere verblijfsvormen.
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht
gebruikt te worden door kinderen of andere personen,
indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vemogen hen
niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te
gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben
ontvangen betreende het gebruik van het apparaat
door een verantwoordelijk persoon.
Er moet toezicht zijn op jonge kinderen zodat zij niet met
het apparaat kunnen spelen.
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt
van 0 tot 8 jaar. Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen van 8 jaar en ouder als ze voortdurend onder
toezicht staan. Dit apparaat kan worden gebruikt door
mensen met verminderd lichamelijk, zintuiglijk of
verstandelijk vermogen of gebrek aan ervaring en kennis,
indien ze onder toezicht staan of worden geïnstrueerd
over een veilig gebruik van het apparaat en mogelijke
gevaren begrijpen. Houd het apparaat en het snoer buiten
het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. Reiniging en
onderhoud door de gebruiker mag niet door kinderen
worden uitgevoerd.
Kookapparaten moeten d.m.v. de handgrepen (indien
aanwezig) stabiel worden neergezet om het morsen van
vloeistoen te voorkomen.
Dit apparaat is niet ontworpen om in werking te worden
gesteld door middel van een externe timer of een aparte
afstandsbediening.
Als het snoer beschadigd is moet het door de fabrikant
of erkend reparateur vervangen worden om elk risico te
vermijden.
Wanneer het apparaat in werking is, kunnen
toegankelijke onderdelen ervan een zeer hoge
temperatuur bereiken. Raak de warme oppervlakken van
het apparaat niet aan.
Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
Maak het deksel, de binnenpan, de behuizing en het
frituurmandje schoon met een spons en water of in de
vaatwasmachine (afhankelijk van het model). Maak
het elektrische gedeelte van het apparaat afzonderlijk
schoon met een spons. Zie het hoofdstuk «Reiniging» in
de gebruiksaanwijzing.
Dompel nooit het apparaat of de elektrische controle-
eenheid onder in water!
Het toestel kan worden gebruikt tot een hoogte van
4000m.
Pas op: het oppervlak van het verwarmingselement is ook
na gebruik nog eventjes warm.
Pas op: bij onjuist gebruik van het toestel kunt u gewond
raken.
Pas op: mors geen vloeistoen op het verbindingsstuk
(Afhankelijk van de model).
WAARSCHUWING: Houd het apparaat buiten bereik van
jonge kinderen, vooral tijdens gebruik en tijdens het
afkoelen.
Doen
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en volg de instructies op.
Controleer of de netspanning die op het apparaat staat aangegeven overeenkomt met de
spanning van uw elektriciteitsnet (alleen wisselstroom).
Is het apparaat in een ander land aangeschaft, laat het dan vóór het eerste gebruik door onze
technische dienst nakijken. De technische normen kunnen per land variëren.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal inclusief labels of stickers voordat u het apparaat gaat
gebruiken. Zorg er ook voor dat het verpakkingsmateriaal onder de uitneembare binnenpan
word verwijderd (afhankelijk van het model).
Het apparaat niet gebruiken als het apparaat of het snoer beschadigd is, het apparaat
is gevallen, zichtbaar beschadigd is of abnormale verschijnselen in gebruik vertoont. In
bovenstaande gevallen moet het apparaat naar een erkende servicedienst gestuurd worden.
Demonteer het apparaat nooit zelf.
Het apparaat altijd op een geaard stopcontact aansluiten.
De stekker direct uit het stopcontact halen: direct na elk gebruik, voordat u het apparaat gaat
verplaatsen, vóór elke schoonmaakbeurt.
Het apparaat op een stabiele hittebestendige ondergrond plaatsen waar het niet in contact
kan komen met (opspattend) water.
Niet doen
Gebruik geen verlengsnoer. Doet u dit toch –op eigen verantwoordelijkheid gebruik dan
een in perfecte staat verkerend verlengsnoer voorzien van een geaarde stekker en met een
toelaatbare belasting die tenminste gelijk is aan het vermogen van de friteuse.
Het snoer niet naar beneden of over de rand van het werkblad laten hangen. Het snoer mag
niet in contact komen met de hete delen van het apparaat, in de buurt van een warmtebron
komen of op scherpe randen rusten.
De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken.
Het apparaat niet zonder toezicht aan laten staan.
De friteuse niet gebruiken in de directe nabijheid van brandbare materialen (rolgordijnen,
vitrage enz.) noch in de buurt van een warmtebron (gasfornuis, kookplaat enz.).
Het apparaat niet verplaatsen wanneer er zich nog heet olie/vet of producten in het apparaat
bevinden.
Haal de uitneembare binnenpan (afhankelijk van het model) nooit uit de friteuse wanneer
deze aanstaat.
Bewaar uw friteuse niet buiten. Berg hem op, op een droge en goed geventileerde plaats.
Zet de friteuse nooit aan met een lege binnenpan. Het frituurvet moet zich altijd tussen de
minimum en maximum vulstreepjes bevinden.
Meng nooit verschillende soorten olie en/of vet.
Nooit water toevoegen aan de olie of het vet.
Vul het mandje nooit boven de aangegeven maximum hoeveelheid.
Plaats vast vet nooit rechtstreeks in de pan of mand om brand of schade aan het apparaat te
voorkomen.
Voorschriften/informatie
Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen
(Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Materialen in contact met
voedingswaren, Milieu…).
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor normaal huishoudelijk gebruik binnenshuis. Bij (semi-)
professioneel of oneigenlijk gebruik en gebruik dat niet overeenkomt met de aanwijzingen in
deze handleiding, accepteert de fabrikant geen aansprakelijkheid en vervalt de garantie.
Voor uw eigen veiligheid mag u alleen accessoires of onderdelen gebruiken die speciaal voor
dit apparaat zijn ontwikkeld.
Voor modellen met een afneembaar netsnoer kunt u alleen het bijgeleverde originele snoer
gebruiken.
In geval van brand, vlammen nooit proberen te doven met water. Doe het deksel dicht, trek de
stekker uit het stopcontact en doof de vlammen met een vochtige doek.
Voordat u het apparaat wegdoet moet de batterij van de timer (afhankelijk van het model)
verwijderd worden door een erkende servicedienst.
Het is belangrijk dat u de friteuse helemaal laat afkoelen voordat u hem opbergt.
Als u blokken vet gebruikt, snij ze dan eerst in kleine blokjes en laat ze smelten in een steelpan.
Giet het vet daarna langzaam in de friteuse.
Laat blokken vet niet in de friteuse smelten om beschadiging van het verwarmingselement te
voorkomen.
Als uw friteuse een uitneembaar anti-reuklter heeft, vervang deze dan na 10 - 15
frituurbeurten (schuimlter), na 30 - 40 frituurbeurten (cartridge met verzadigingsindicator)
of na 80 frituurbeurten (carbon lter). Sommige modellen zijn uitgerust met een permanent
anti-vetlter, deze moeten niet vervangen worden.
Houd de temperatuur van de olie op maximaal 170 °C voor aardappelen en friet.
Voor het bakken van frites raden wij u aan altijd het frituurmandje te gebruiken.
Controleer het bakproces: eet geen te donker of verbrand voedsel.
Filter na elk gebruik de olie om te vermijden dat er restjes achterblijven die kunnen verbranden.
Ververs de olie/het vet na 8 – 12 frituurbeurten.
Eet evenwichtig en gevarieerd, vooral veel groenten en fruit.
Bewaar verse frites bij een temperatuur boven de 8°C.
Voor een snel en goed resultaat raden wij u aan niet meer dan een half mandje frites per keer
te bakken.
Wanneer u een grote hoeveelheid frites bakt zal de temperatuur van het vet/de olie snel dalen
nadat u het mandje heeft laten zakken. Tijdens het bakken zal de temperatuur niet boven de
175°C uitkomen, ondanks dat de temperatuur is ingesteld op 190°C.
Omdat water en olie niet mengen, kunnen er druppels opspatten, met het risico op ernstige
brandwonden wanneer de olie wordt opgewarmd, tijdens en na het bakken.
Opspattende druppels worden veroorzaakt door te veel water in de olie of het vet.
Neem de door de fabrikant opgestelde regels voor gebruik en opslag in acht, met name bij het
bereiden van voedsel, ingrediënten (olie), de verversingsperiode voor de olie of het vet, en het
onderhoud van de friteuse en eventuele accessoires (oliepan), om te voorkomen dat water in
de friteuse komt.
We raden aan om te streven naar een gouden kleur in plaats van bruin.
Laat de aardappelen 15-20 minuten weken om de hoeveelheid zetmeel te verminderen.
Milieubescherming
Wees vriendelijk voor het milieu !
i Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
IT
CONSIGLI DI SICUREZZA
PRECAUZIONI IMPORTANTI
Questo apparecchio è stato concepito per uso unicamente
domestico.
Non è stato ideato per essere utilizzato nei seguenti casi,
che restano esclusi dalla garanzia:
-
in angoli cottura riservati al personale nei negozi, negli
uci e in altri ambienti professionali,
-
nelle fabbriche,
-
dai clienti di alberghi, motel e altre strutture ricettive
residenziali,
- in ambienti tipo camere per vacanze.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone
(compresi i bambini) le cui capacità siche, sensoriali o
mentali sono ridotte, o da persone prive di esperienza
o di conoscenza, tranne se hanno potuto beneciare,
tramite una persona responsabile della loro sicurezza, di
una sorveglianza o di istruzioni preliminari relative all’uso
dell’apparecchio.
È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
giochino con l’apparecchio.
È vietato l’utilizzo del presente apparecchio a bambini
di età compresa tra 0 e 8 anni. È consentito l’utilizzo
del presente apparecchio a bambini di età superiore
agli 8 anni se sotto continua sorveglianza. È consentito
l’utilizzo del presente apparecchio a persone con ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali, o senza esperienza
e conoscenza, se controllate o istruite sull’uso sicuro
dell’apparecchio e ne comprendono i pericoli correlati.
Conservare l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata di
bambini di età inferiore agli 8 anni. Sono vietate la pulizia
e la manutenzione ai bambini.
Si prega di sistemare gli apparecchi di cottura in una
posizione stabile con le maniglie (se presenti) posizionate
in modo da evitare la fuoriuscita di liquidi caldi.
Questo apparecchio non è predisposto per essere messo
in moto mediante un timer esterno o un telecomando
separato.
Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato dovrà
essere sostituito dall’azienda produttrice, da un centro di
assistenza autorizzato o da un tecnico specializzato al ne
di evitare qualsiasi pericolo.
Durante il funzionamento le superci accessibili
potrebbero raggiungere una temperatura elevata. Non
toccare le superci calde dell’apparecchio.
Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei
bambini di meno di 8 anni.
Pulire il coperchio, la vasca, il corpo e il cestello
con una spugna e dell’acqua o in una lavastoviglie
(dipendentemente dal modello). Pulire i componenti
capitolo “Pulizia delle istruzioni d’uso.
Non immergere mai l’apparecchio o il corpo elettrico in
acqua!
Il dispositivo può essere utilizzato no ad una altitudine
di 4000m.
Attenzione: la supercie dellelemento riscaldante è
soggetta a calore residuo dopo l’uso.
Attenzione: rischio di lesioni a causa di un uso improprio
del dispositivo.
Attenzione: non versare liquidi sul connettore (secondo il
modello).
AVVERTENZA: tenere lapparecchio fuori dalla portata
di bambini piccoli, in particolare durante l’uso e il
rareddamento.
Cose da fare
Leggete attentamente le istruzioni d’uso del Vostro apparecchio e conservatele.
Vericare che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sull’apparecchio (solo corrente
alternata).
Considerata la dierenza delle norme in vigore, se l’apparecchio viene utilizzato in un paese
diverso da quello in cui è stato acquistato, è opportuno farlo controllare da un tecnico
autorizzato.
Prima di utilizzare l’apparecchio, rimuovete l’imballo e gli adesivi promozionali della vostra
friggitrice.
Accertatevi di rimuovere anche tutti i materiali dal fondo della vasca amovibile (secondo il
modello).
Non utilizzate l’apparecchio se il cavo è difettoso, se l’apparecchio è caduto e se presenta
deterioramenti visibili o anomalie di funzionamento. In tal caso, l’apparecchio deve essere
inviato al Centro Assistenza Autorizzato.
Non utilizzare l’apparecchio se: l’apparecchio o il cavo sono danneggiati, l’apparecchio è
caduto e presenta danni evidenti o anomalie di funzionamento.
In tali casi, l’apparecchio deve essere portato presso un centro di assistenza autorizzato. Non
smontare l’apparecchio di propria iniziativa.
Collegare sempre l’apparecchio ad una presa di corrente dotata di messa a terra.
Disinserire sempre l’apparecchio: subito dopo il suo utilizzo, per spostarlo, prima di pulirlo o
sottoporlo a manutenzione.
Utilizzare una supercie di lavoro piana e ben stabile distante da possibili spruzzi di acqua.
Utilizzate una supercie di lavoro stabile, in piano, resistente al calore, lontano dagli schizzi
d’acqua.
Cose da non fare
Non usare prolunghe. Nel caso si utilizzino prolunghe sotto la propria responsabilità, usare
solo prolunghe in buone condizioni, con messa a terra e adatta alla potenza dell’apparecchio.
Evitare che il cavo penda.
Il cavo di alimentazione non deve mai essere,posto in prossimità o a contatto con le parti,calde
del vostro apparecchio, con una fonte,di calore o su un angolo vivo.
Non tirare il cavo per disinserire l’apparecchio.
Non permettere che l’apparecchio sia utilizzato senza sorveglianza.
Non lasciate funzionare l’apparecchio senza controllo.
Non azionare l’apparecchio vicino a materiali inammabili (tende….) o vicino ad una fonte di
calore esterna (piano di cottura, piastre….).
Non spostare l’apparecchio se è pieno di acqua o cibo.
Nel caso che la vasca sia amovibile, non rimuoverla mai quando la friggitrice è accesa.
Non collocate la friggitrice all’esterno. E’ consigliabile un luogo asciutto e areato.
Non collegare mai l’apparecchio senza aver prima versato olio o grassi nella vasca. Il livello
dell’olio deve sempre essere incluso tra li indicatori di minimo e massimo.
Non mettere mai il grasso solido direttamente nella friggitrice o nel cestello poiché questo
causerebbe danni all’apparecchio.
Non mischiare diversi tipi di oli.
Non eccedere mai la capacità massima della vasca della friggitrice.
Non inserire mai del grasso solido direttamente nel recipiente o nel cestello per evitare il
rischio di incendi o danni all’apparecchio.
Consigli / informazioni
La sicurezza del presente apparecchio è conforme alle speciche tecniche e alle norme vigenti
(compatibilità elettromagnetica, bassa tensione, materiali a contatto con alimenti ambiente…).
Questo apparecchio è stato progettato per uso domestico. In caso di utilizzo professionale,
improprio o non conforme alle istruzioni, il costruttore non potrà essere considerato
responsabile e la garanzia non sarà valida.
Per la vostra sicurezza, non utilizzate accessori o altri pezzi adattati all’apparecchio.
Per i modelli con cavo amovibile, utilizzate solo il cavo originale.
In caso d’incendio, non tentate mai di spegnere le amme con acqua. Chiudete il coperchio.
Scollegate l’apparecchio. Soocate le amme con un panno umido.
Prima di gettare l’elettrodomestico, rimuovere la batteria del timer e portarla in un centro di
raccolta pile esaurite o ad altro centro autorizzato al riciclaggio (secondo il modello).
Aspettate assolutamente che l’olio sia freddo prima di riporre la friggitrice.
Nel caso utilizziate grasso solido vegetale, tagliatelo a pezzi e fatelo prima sciogliere a fuoco
lento in una pentola a parte, quindi versatelo lentamente nella vasca della friggitrice.
Se il vostro apparecchio è dotato di ltro antiodore amovibile, cambiatelo regolarmente: ltro
spugna (10-15 utilizzi), cartuccia con indicatore di saturazione (30-40 utilizzi), ltro al carbonio
(80 utilizzi). Alcuni modelli sono dotati di un ltro metallico permanente, che non è necessario
cambiare.
Limitare la temperatura di cottura a 170 °C per le patate e le patatine fritte.
Utilizzare il cestello per patatine fritte.
Controllare la cottura : mangiare solo degli alimenti dorati, non anneriti o bruciati
Dopo l’uso, ripulire ogni traccia d’olio, al ne di evitare che i suoi residui possano inammarsi,
e pensare a sostituirlo regolarmente.
Seguire una dieta bilanciata e variata, comprendente una buona quantità di frutta e verdura.
Conservare le patate in un luogo con temperatura di circa 8°C.
Per una cottura rapida e riuscita, si raccomanda di limitare la quantità di patatine da friggere a
circa la metà del cestello di frittura.
Per grosse quantità di cibo e patate, la temperatura diminuisce velocemente dopo l’immersione
del cestello. Durante la cottura la temperatura non è superiore a 175°C anche se il termostato
indica 190°C. (= Temperatura Stabilizzata prima dell’immersione).
Olio e acqua non si mescolano in quanto potrebbero generarsi spruzzi, causando gravi ustioni
durante il riscaldamento dell’olio, il ciclo di cottura e dopo la cottura.
Questi spruzzi sono causati da una quantità eccessiva di acqua nell’olio o nel grasso.
Per evitare che l’acqua penetri nella friggitrice, osservare attentamente le istruzioni per l’uso
e la conservazione fornite dal fabbricante, in particolare per quanto riguarda gli alimenti, gli
ingredienti (grassi), il periodo per la sostituzione dell’olio, la manutenzione della friggitrice e di
eventuali accessori (coppa dell’olio).
Si consiglia di friggere no a ottenere una leggera doratura, anziché una doratura più scura.
Lasciare le patate in ammollo per 15-20 minuti per ridurre la quantità di amido.
Tutela dell’ambiente
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente !
i Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati.
Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato.
ES
NORMAS DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES IMPORTANTES
La garantía no tiene validez en las siguientes aplicaciones
donde el uso del aparato no está indicado:
-
áreas de cocina en tiendas, ocinas y otros entornos de
trabajo,
-
casas rurales,
-
por clientes en hoteles, pensiones y otros tipos de
alojamiento,
- lugares de alojamiento con desayuno.
Este aparato no está previsto para que lo utilicen
personas (incluso niños) cuya capacidad física, sensorial
o mental esté disminuida, o personas sin experiencia o
conocimientos, excepto si pueden recibir a través de
otra persona responsable de su seguridad, una vigilancia
adecuada o instrucciones previas relativas a la utilización
del aparato. Conviene vigilar a los niños para asegurarse
de que no juegan con el aparato.
Este aparato no debe ser utilizado por niños menores de
ocho años. Este aparato puede ser utilizado por niños de
8 años en adelante si lo hacen bajo supervisión continua.
Este aparato puede ser utilizado por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o
falta de conocimientos y experiencia en el manejo de este
tipo de aparatos, siempre que cuenten con supervisión
o hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del
electrodoméstico y entiendan los riesgos que implica.
Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los
niños menores de 8 años. La limpieza y el mantenimiento
de usuario no deben realizarlas los niños.
Los aparatos para cocinar deben colocarse en un lugar
estable con las asas (si existen) posicionadas de forma
que se eviten derrames de líquidos calientes.
Este aparato no está pensado para ser activado por un
temporizador exterior o un sistema de accionamiento a
distancia separado.
Si el cable de alimentación está dañado deberá
reemplazarse por el fabricante, por un Servicio Técnico
autorizado.
La temperatura de las supercies accesibles puede ser
elevada cuando el aparato está en funcionamiento. No
toque las supercies calientes del aparato.
Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de niños
menores de 8 años.
Limpie la tapa, el tanque, el cuerpo y la cesta con una
esponja y agua o en un lavaplatos (según el modelo).
Limpie la parte eléctrica por separado con una
esponja. Consulte el capítulo «limpieza» del manual de
instrucciones.
¡No sumerja el aparato o el panel de control en el agua!
El dispositivo se puede utilizar en altitudes de hasta
4.000m.
Precaucn: la supercie del elemento calentador mantiene
calor residual desps de su utilizacn.
Precaucn: el uso indebido del dispositivo poda producir
lesiones.
Precaucn: no derrame quidos en el conector (según
modelo)
ADVERTENCIA: Mantén el aparato fuera del alcance de nos
pequos, sobre todo mientras se usa y se enfría.
Lo que se debe hacer
Lea con atención estas instrucciones y consérvelas cuidadosamente.
Compruebe que la tensión de su instalación coincide con la indicada en la placa del aparato
(sólo corriente alterna).
Teniendo en cuenta la diversidad de normas en vigor, si el aparato va a utilizarse en un país
diferente al de su compra, verifíquelo en un Servicio Técnico Homologado.
Quite todos los materiales del embalaje y etiquetas promocionales de su freidora antes de
usarla. Asegúrese también de quitar cualquier material puesto debajo del tazón de fuente
(dependiendo del modelo).
No utilice el aparato si: el cable está defectuoso, el aparato se p1-ha caído y muestra deterioros
visibles o anomalías de funcionamiento.
En el caso mencionado arriba, el aparato debe ser llevado a un centro de servicio.
Conecte el aparato siempre a un enchufe con toma de tierra incorporada.
Desconecte el aparato: después de utilizarlo, para trasladarlo, antes de proceder a su limpieza
o mantenimiento.
Utilice una supercie de trabajo estable, resistente al calor y resguardada del agua.
Lo que no se debe hacer
No utilizar alargos. Si se decide utilizar, asegurarse que esté en buen estado, tenga toma de
tierra y se adapte a la potencia del aparato.
No deje el cable colgando. El cable eléctrico nunca debe de estar en proximidad cercana o en
contacto con las partes calientes de su aparato; ni cerca de una fuente del calor.
No desconecte el aparato tirando del cable.
No deje el aparato sin vigilancia durante su funcionamiento.
No conectar el aparato cerca de materiales inamables (moquetas, persianas…) o cerca de una
fuente externa de calor (estufa de gas, placas calientes, etc).
No mueva el aparato con líquido caliente o alimentos dentro.
Si dispone de cuba extraible, nunca extraerla cuando la freidora está conectada.
No guarde su freidora en el exterior. Guárdela en un lugar seco y ventilado.
Nunca conectar la freidora sin aceite o grasa en el interior. El nivel de aceite debe estar siempre
entre las marcas mínimo y máximo.
No ponga la materia grasa directamente en el recipiente o en el cestillo p1-ya que la freidora
podría estropearse.
No mezclar diferentes tipos de aceite. Nunca añada agua al aceite o a la grasa.
No sobrepasar nunca el cestillo, no exceder nunca la capacidad máxima.
No pongas nunca grasa sólida directamente en el recipiente o la cesta para evitar cualquier
riesgo de incendio o daños en el aparato.
Consejos / información
(Compatibilidad Electromagnética, Baja Tensión, materiales en contacto con alimentos, medio
ambiente…).
Este aparato p1-ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. No utilice el aparato en el
exterior. Toda utilización de tipo profesional o comercial, inadecuada o en desacuerdo con las
instrucciones de uso, anula la responsabilidad y la garantía del fabricante.
Por su propia seguridad, utilice únicamente accesorios y piezas de recambio diseñadas para
su producto.
Para los modelos con cable desmontable, solamente puede usarse el cable eléctrico original.
Si el aceite llegase a arder, nunca intente apagar las llamas con agua. Cierre la tapa. Desenchufe
el aparato y apague las llamas con un trapo húmedo.
Antes de inutilizar su aparato, la batería debe extraerse y llevarse a un centro especial de
recogida o a un centro de servicio ocial (según modelo).
Es esencial que espere hasta que el aceite se haya enfriado antes de guardar la freidora.
Si utiliza materia grasa sólida, córtela en pequeñas trozos y derrítalos previamente a fuego
lento en un recipiente aparte y después deposítela lentamente en el recipiente de la freidora.
Si dispone de ltro anti-olor extraible, cambiarlo cada 10 - 15 utilizaciones (ltro normal), cada
30 - 40 utilizaciones (cartucho con indicador de saturación) o 80 utilizaciones (ltro de carbón).
Algunos modelos incluyen un ltro metálico permanente, que no necesita ser cambiado.
Limita la temperatura de fritura a 170 °C para las patatas y las patatas fritas.
Utilice el cestillo para preparar patatas fritas.
Controle la cocción: de esta manera, consumirá patatas doradas, en lugar de asadas o tostadas.
Limpie el aceite tras cada utilización, para evitar quemar los residuos, y cámbielo con
regularidad.
Mantenga un régimen equilibrado y variado, con gran variedad de frutas y vegetales.
Almacene las patatas a una temperatura inferior a los 8ºC.
Para una cocción rápida y apropiada, recomendamos limitar la cantidad de patatas a 1/2
cestillo por baño.
Al sumergir el cestillo, la temperatura desciende rápidamente. En el momento de la cocción,
la temperatura no sobrepasa los 175ºC, aunque el termostato esté ajustado a 190ºC (=
temperatura estable antes de sumergir el cestillo).
Dado que el agua y el aceite no se pueden mezclar, se pueden producir salpicaduras que
provoquen quemaduras graves cuando el aceite está calentándose, durante el ciclo de cocción
o después de cocinar.
Estas salpicaduras se producen si hay demasiada agua en el aceite o la grasa.
Para evitar que entre agua en la freidora, respeta estrictamente las reglas de uso y
almacenamiento proporcionadas por el fabricante, en especial las relacionadas con alimentos,
accesorios (sartén).
Te recomendamos freír hasta obtener un color ligeramente dorado en lugar de marrón.
Deja en remojo las patatas durante 15-20 minutos para reducir la cantidad de almidón.
Protección del medioambiente
¡ ¡ Participe en la conservación del medio ambiente ! !
i Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables.
Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida Espefico o en uno
de nuestros Servicios Oficiales Post Venta donde se tratado de forma adecuada.
PT
CONSELHOS DE SEGURANÇA
PRECAÕES IMPORTANTES
Este aparelho foi concebido apenas para um uso
doméstico.
Não foi concebido para ser utilizado nos casos a seguir, os
quais não são abrangidos pela garantia:
-
em locais de cozinha reservados aos funcionários nas
lojas;
-
em quintas;
-
por clientes de hotéis, motéis e outras instalações de
caráter residencial;
- em locais com características de quartos de hotel.
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por
pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a
não ser que tenham sido devidamente acompanhadas
e instruídas sobre a correta utilização do aparelho, pela
pessoa responsável pela sua segurança.
É importante vigiar as crianças por forma a garantir que
as mesmas não brinquem com o aparelho.
Este aparelho não deve ser utilizado por crianças com
idade inferior a 8 anos. Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade superior a 8 anos se forem
devidamente supervisionadas. Este aparelho pode ser
utilizado por pessoas com incapacidades físicas, sensoriais
ou mentais, ou por pessoas com falta de experiência
ou conhecimento, desde que sejam devidamente
acompanhadas e instruídas sobre a utilização do aparelho
em segurança e que entendam os perigos inerentes a este
aparelho. Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação
fora do alcance de crianças com idade inferior a 8 anos.
As tarefas de limpeza e manutenção não devem ser
efetuadas por crianças.
Os aparelhos de cozinha devem ser colocados numa
superfície estável com as pegas (se aplicável) posicionadas
de forma a evitar o derrame de líquidos quentes.
Esse aparelho não se destina a ser colocado em
funcionamento com um temporizador exterior ou através
de um sistema de comando à distância separado.
Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma
danicado, deverá ser substituído pelo fabricante, um
Serviço de Assistência Técnica autorizado ou um técnico
com qualicações semelhantes por forma a evitar
qualquer tipo de perigo para o utilizador. Nunca tente
desmontar o aparelho pelos seus próprios meios.
A temperatura das superfícies acessíveis pode ser
elevada quando o aparelho estiver em funcionamento.
Não tocar nas superfícies quentes do aparelho.
Manter o aparelho e o cabo de alimentação fora do
alcance de crianças com menos de 8 anos.
Limpar a tampa, a cuba, a base e o cesto com uma
esponja, água e detergente para a loiça ou na máquina de
lavar loiça (consoante o modelo). Limpar a parte elétrica
em separado com uma esponja. Consultar o capítulo
«Limpeza» do manual de instruções.
Nunca mergulhe o aparelho nem a parte elétrica na água.
O aparelho pode ser utilizado até uma altitude de 4000m.
Atenção: a superfície do elemento de aquecimento está
sujeita a calor residual após a utilização.
Atenção: risco de ferimentos devido à utilização
inadequada do aparelho.
Atenção: não derrame líquido no conetor (consoante o
modelo).
AVISO: mantenha o aparelho fora do alcance de
crianças pequenas, especialmente durante a utilização e
arrefecimento.
Fazer
Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para futuras
utilizações.
Certique-se de que a tensão da rede é compatível com àquela indicada no aparelho (corrente
alterna).
Dada a diversidade das normas em vigor, se o aparelho for utilizado num país diferente
daquele onde foi adquirido, solicite à sua inspecção junto de um Serviço de Assistência Técnica
autorizado.
Antes da primeira utilização do seu aparelho, retire todas as embalagens, autocolantes
promocionais e etiquetas que se encontram na sua fritadeira. Tenha o cuidado de retirar os
apoios que se encontram por baixo da cuba amovível da fritadeira (consoante modelo).
Não utilize o aparelho se o mesmo ou o cabo de alimentação se encontrarem de alguma
forma danicados, se o aparelho tiver caído e apresentar danos visíveis ou anomalias de
funcionamento. Neste caso, o aparelho deverá ser entregue num Serviço de Assistência
Técnica autorizado para proceder à sua inspeção/reparação e evitar desta forma qualquer risco
de perigo para o utilizador.
Ligue sempre o aparelho a uma tomada com ligação à terra.
Desligue sempre o aparelho: após cada utilização, para o deslocar ou antes de proceder à sua
limpeza ou manutenção.
Utilize uma superfície de trabalho estável, plana, resistente ao calor e ao abrigo de eventuais
projeções de água.
Não fazer
Não utilize extensões. Caso se responsabilize pela sua utilização, utilize uma extensão em
perfeitas condições de funcionamento, com ligação à terra e adaptada à potência do aparelho.
Nunca deixe o cabo de alimentação pendurado. O cabo de alimentação nunca deve estar
próximo ou em contacto com as partes quentes do aparelho, perto de uma fonte de calor ou
sobre um ângulo.
Nunca desligue o aparelho puxando pelo cabo.
Nunca deixe o aparelho funcionar sem vigilância.
Nunca coloque o aparelho em funcionamento na proximidade de materiais inamáveis
(estores, cortinas...), nem na proximidade de uma fonte de calor externa (fogão a gás, placa
vitrocerâmica...).
Nunca desloque o aparelho com líquidos ou alimentos quentes no seu interior.
No caso de aparelhos com cuba amovível, nunca a retire enquanto o seu aparelho se encontrar
em funcionamento.
Nunca guarde a fritadeira no exterior. Arrume-a preferencialmente num local seco e arejado.
Nunca coloque a fritadeira a funcionar vazia (sem matéria gorda). Respeite sempre as
quantidades mínimas e máximas de óleo.
Nunca deite a matéria gorda sólida diretamente na cuba ou no cesto por forma a não danicar
o aparelho.
Nunca misture diversos tipos de matérias gordas. Nunca deite água na matéria gorda ou óleo.
Nunca sobrecarregue o cesto, respeite as quantidades limites de segurança.
Nunca coloque gordura sólida diretamente na cuba ou no cesto para evitar qualquer risco de
incêndio ou danos no aparelho.
Conselhos/informações
Para a sua segurança, este aparelho encontra-se em conformidade com as normas e
regulamentações aplicáveis (Diretivas de Baixa Tensão, Compatibilidade Eletromagnética,
Materiais em contacto com os alimentos, ambiente,…).
Este aparelho foi concebido para um uso doméstico e no interior de casa. Qualquer utilização
para ns prossionais, não adequada ou não conforme ao manual de instruções liberta o
fabricante de qualquer responsabilidade e anula a garantia.
Para a sua segurança, utilize apenas acessórios e peças sobresselentes adaptadas ao seu
aparelho.
Para os modelos com cabo de alimentação amovível, utilize apenas o cabo de origem.
No caso do aparelho se incendiar, nunca tente apagar as chamas com água. Feche a tampa.
Retire a cha da tomada. Abafe as chamas com um pano húmido.
No nal de vida do seu aparelho e antes de o deitar fora, retire a pilha do temporizador e
entregue-a num serviço de recolha especializado (Ecopilhas) (consoante modelo).
Antes de proceder à arrumação do seu aparelho, aguarde até a matéria gorda estar totalmente
fria.
Caso utilize uma matéria gorda sólida, corte-a em pedaços e leve-a a derreter em lume brando
num recipiente à parte e em seguida, verte-a cuidadosamente na cuba.
Se o seu aparelho se encontrar equipado com um ltro anti-odor amovível, proceda
regularmente à sua substituição: ltro espuma (10 a 15 utilizações), cartucho com indicador de
saturação (30 a 40 utilizações), ltro de carbono (80 utilizações). Alguns modelos encontram-se
equipados com um ltro metálico permanente ; não é necessário proceder à sua substituição.
Limite a temperatura de fritura a 170 °C para as batatas e batatas fritas.
Utilize o cesto para fritar as batatas.
Controle a cozedura: nunca coma alimentos fritos queimados, prera uma fritura ligeiramente
dourada.
Filtre o óleo após cada utilização por forma a evitar que os resíduos queimem e proceda
regularmente à sua substituição.
Mantenha uma alimentação equilibrada e variada composta por pelo menos 5 peças de fruta
e legumes por dia.
Mantenha as batatas num local com uma temperatura superior a 8ºC.
Para uma cozedura rápida e perfeita, limite a quantidade de batatas fritas a 1/2 cesto por
imersão.
A imersão de um cesto cheio faz baixar rapidamente a temperatura do óleo. Aquando
da cozedura, a temperatura nunca ultrapassa os 175ºC independentemente do facto do
termóstato se encontrar nos 190ºC (= temperatura estabilizada antes da imersão).
Uma vez que a água e o óleo não se misturam, isto pode provocar salpicos que causam
queimaduras graves quando o óleo está a aquecer, durante o ciclo de preparação e depois de
cozinhar.
Estes salpicos são causados por demasiada água no óleo ou na gordura.
Para impedir a inltração de água na fritadeira, respeite rigorosamente as várias regras de
utilização e arrumação fornecidas pelo fabricante, especialmente no que diz respeito a
alimentos, ingredientes (substâncias gordas), mudança regular do óleo e manutenção da
fritadeira e de quaisquer acessórios (cuba do óleo).
Aconselhamos que frite até obter uma cor ligeiramente dourada em vez de acastanhada.
Demolhe as batatas durante 15 a 20 minutos para reduzir a quantidade de amido.
Proteger o ambiente
Protecção do ambiente em primeiro lugar!
i O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
DA
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
VIGTIGE SIKKERHEDSHENVISNINGER
Apparatet er ikke beregnet til nedenstående anvendelser,
der ikke omfattes af garantien:
-
I personalekøkkener i butikker, kontorer eller andre
erhvervsarealer,
-
På landbrugsejendomme,
-
Af gæster på hoteller, moteller eller andre ferieboliger,
-
På vandrehjem og lignende.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af
personer (herunder børn), hvis fysiske, sensoriske eller
mentale evner er svækkede, samt personer uden erfaring
eller kendskab, med mindre de er under opsyn eller
har modtaget forudgående instruktioner om brugen
af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres
sikkerhed.
Børn skal være under opsyn, for at sikre, at de ikke leger
med apparatet.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af børn
under 8 år. Apparatet anvendes af børn mindst
8 år og opefter, hvis de er under konstant opsyn. Dette
apparat kan benyttes af personer med svækkede fysiske,
sensoriske eller mentale evner, eller personer uden
erfaring eller kendskab, såfremt de er under opsyn,
eller har modtaget instruktioner om sikker anvendelse
af apparatet og har forstået den risiko, der er forbundet
med dets anvendelse. Børn under 8 år ikke komme
i nærheden af apparatet og dets ledning. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke udføres af børn.
Madlavningsapparater bør placeres stabilt med
håndtagene (hvis nogen) positioneret til at undgå spild
af varme væsker.
Apparatet ikke sættes i gang ved hjælp af en ekstern
timer eller et separat ernbetjeningssystem.
Hvis ledningen er gået i stykker, bør den repareres/
udskiftes af producenten, et autoriseret serviceværksted
eller en tilsvarende kvaliceret person, for at undgå
skader.
Temperaturen på de tilgængelige overader kan blive
meget høj, når apparatet er i brug. Rør aldrig de varme
overader på apparatet.
Børn under 8 år ikke komme i nærheden af apparatet
og ledningen.
Rengør dækslet, beholderen og kurven med vand og en
svamp, eller i en opvaskemaskine (afhængig af model).
Rengør de elektroniske dele separat med en svamp. Se
kapitlet ‘’Rengøring’ i brugsvejledningen.
Sænk aldrig apparatet eller det elektriske kontrolpanel
ned i vand!
Apparatet kan bruges i højder på op til 4000m.
Advarsel: Varmeelementets overade har restvarme efter
brug.
Advarsel: Risiko for kvæstelser på grund af forkert brug af
apparatet.
Advarsel: Må der ikke spildes vaske ned i stikket’ with ‘Der
må ikke spildes væske på stikket.
ADVARSEL: Hold apparatet uden for små børns
rækkevidde, især under brug, og lad det køle af.
Rigtigt
Læs og følg instruktionerne nøje.
Kontroller, at vekselspændingen i stikkontakten er i overensstemmelse med den, der er
indikeret på produktet.
Eftersom der ndes mange forskellige tekniske standarder, bør anvendelsen af produktet i et
andet land, end det hvor apparatet er købt, godkendes af et autoriseret serviceværksted.
Fjern al indpakning og reklamerelaterede klistermærker fra frituregryden før brug.Sørg for
også at erne al materiale, der ndes under den ytbare skål (afhængig af model). Læs og følg
instruktionerne nøje.
Anvend ikke apparatet hvis: Apparatet eller ledningen er beskadiget, apparatet har været tabt/
væltet eller viser tegn på skade eller i øvrigt ikke virker som det skal.
Såfremt ovenstående tte ske, skal apparatet bringes til et autoriseret serviceværksted.
Forsøg ikke selv at skille apparatet ad.
Sluk altid apparatet: Umiddelbart efter brug, når apparatet yttes og før nogen former for
rengøring eller vedligeholdelse af apparatet.
Sæt altid apparatet på en jævn, stabil, varmesikker og tør overade.
Forkert
Anvend ikke forlængerledning. Hvis du tager ansvar for dette, sørg for, at forlængerledningen
er i ordentlig stand, at den er med jordstik og at den kan klare apparatets spænding.
Lad ikke ledningen hænge løst fra apparatet.
Elledningen må aldrig komme i tæt kontakt med apparatets varme dele, tæt på en varmekilde
eller hvile på skarpe kanter.
Sluk ikke apparatet ved at hive ledningen ud af stikket.
Efterlad aldrig apparatet uden opsyn ved brug.
Tænd ikke for apparatet i nærheden af brandbare materialer (persienner, gardiner m.v.) eller
nær andre varmekilder (kogeplader, gasblus etc.).
Flyt ikke apparatet, hvis det indeholder væske eller varm mad.
Hvis apparatet har en udtagelig inderbeholder, den aldrig tages ud mens apparatet er
tændt.
Opbevar ikke frituregryden udendørs. Opbevar den på et tørt og ventileret sted.
Tænd aldrig apparatet uden olie eller fedt i. Mængden af olie skal altid være mellem det
angivne minimum og maksimum niveau.
Bland ikke forskellige typer olier. Tilsæt aldrig vand til olien eller fedtstoet.
Overfyld aldrig friturekurven. Overskrid aldrig det angivne maksimumsniveau.
Undgå risiko for brand eller beskadigelse af apparatet ved aldrig at komme fedt i fast form
direkte ned i skålen eller kurven.
Tips/Informationer
Af hensyn til brugerens sikkerhed er dette apparat i overensstemmelse med gældende
standarder og forskrifter (Direktiver om Lavspænding, Elektromagnetisk kompatibilitet,
Materialer i kontakt med fødevarer, Miljøbeskyttelse, m.m.).
Apparatet er designet udelukkende til husholdningsbrug og ikke udendørs brug. Ved
professionel brug, ureglementeret brug eller misligholdelse af apparatet frafalder
producentens ansvar og reklamationsretten.
Såfremt ovenstående tte ske, skal apparatet bringes til et autoriseret serviceværksted.
Forsøg ikke selv at skille det ad.
For modeller med aftagelig ledning, kan kun den originale elledning anvendes.
I tilfælde af brand, prøv aldrig at slukke ammerne med vand. Luk låget, slå apparatet fra og
kvæl frammerne med et fugtigt viskestykke.
Inden du afskaer apparatet, bør batteriet til timeren tages ud hos autoriseret serviceværksted
(afhængig af model).
Det er vigtigt, at frituregryden først stilles til opbevaring efter olien er kølet af.
Ved brug af fast fedtstof, skæres fedtstoet i mindre stykker og smeltes i en seperat gryde.
Derefter hældes fedtstoet forsigtigt ned i frituregrydens inderbeholder. Anbring aldrig fast
fedtstof direkte i inderbeholderen eller kurven, da dette vil ødelægge apparatet.
Hvis apparatet er udstyret med udtageligt antilugtlter, bør det udskiftes efter 10 - 15 ganges
brug (skumlter), efter 30 - 40 ganges brug (kassettelter med mætningsindikator) eller efter
80 ganges brug (kulstolter). Nogle modeller er udstyret med et permanent metallter, som
ikke skal udskiftes.
Begræns stegetemperaturen til højst 170 °C for kartoer og pommes frites.
Anvend kurven til pommes frites.
Kontroller tilberedningen. Det er ikke sundt at spise hverken brun eller brændt mad. Den skal
være gylden.
Filtrer/rens olien efter hver brug for at undgå, at madrester brænder. Udskift olien med jævne
mellemrum (8-10 ganges brug).
Spis en afbalanceret og varieret kost, der indeholder meget frugt og mange grøntsager.
Opbevar dine friske kartoer i et rum over 8°C.
For at opnå det bedste og hurtigste resultat med friturestegning, anbefales det at begrænse
antallet af pommes frites til 1/2 kurv pr. friturebad.
Ved tilberedning af større mængder mad eller kartoer falder temperaturen hurtigt efter
at have sænket kurven i olien. Under stegningen er temperaturen ikke over 175°C selvom
termostaten er ved 190°C (temperaturen før nedsænkning af kurven).
Vand og olie og vand må ikke blandes, da dette kan medføre stænk, der kan forårsage alvorlige
forbrændinger, når olien varmer op, under og efter tilberedningsprocessen og efter brug.
Disse stænk skyldes for meget vand i olie eller fedtstof.
For at undgå, at der kommer vand i fritureapparatet, skal de forskellige regler for brug og
opbevaring, som producenten har angivet, nøje overholdes, især med hensyn til mad,
ingredienser (fedtholdige stoer), regelmæssig udskiftning af olien og vedligeholdelse af
frituregryden og tilbehør (oliekar).
Vi anbefaler stegning til en let gylden farve i stedet for brun.
Læg kartoerne i blød i 15-20 minutter for at reducere mængden af stivelse.
Beskyt miljøet
Vi skal alle være med til at beskytte miljøet!
i Apparatet indeholder mange materialer, der kan genvindes eller genbruges.
Bring det til et specialiseret indsamlingssted for genbrug eller et autoriseret
serviceværksted, når det ikke skal bruges mere.
SV
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Apparaten är endast avsedd att användas förhemmabruk.
Den är inte avsedd att användas i följande fall som inte täcks av
garantin:
- I pentryn för personal i butiker, kontor och andra arbetsplatser,
- På lantbruk,
- För gästernas användning på hotell, motell och andra liknande
boendemiljöer,
- I miljöer av typ bed & breakfast, vandrarhem och liknande rum
för uthyrning.
Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive
barn) som inte klarar av att hantera elektrisk utrustning, eller
av personer utan erfarenhet eller kännedom, förutom om de
har erhållit, genom en person ansvarig för deras säkerhet,
en övervakning eller förhand fått anvisningar angående
apparatens användning.
Om barn använder denna apparat måste de,övervakas av en
vuxen för att säkerställa att barnen inte leker med apparaten.
Den här apparaten får inte användas av barn i åldrarna 0–7 år.
Den här apparaten kan användas av barn i åldrarna 8 och uppåt
under förutsättning att de hålls under ständig uppsikt. Den här
apparaten kan användas av personer med begränsad fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenheter
och kunskaper, om de övervakas eller får instruktioner om hur
apparaten ska användas ett säkert sätt och om de förstår de
risker den kan medföra. Håll apparaten och dess sladd utom
räckhåll för barn yngre än 8 år. Rengöring och underhåll får inte
göras av barn.
Matlagningsutrustning ska ställas att de står stadigt med
handtagen (om sådana nns) positionerade att varma vätskor
inte spills ut.
Denna apparat är inte avsedd att sättas igång genom en extern
strömbrytare eller genom ett separat ärrstyrningssystem.
Om sladden har skadats måste den bytas ut av tillverkaren,
en auktoriserad serviceverkstad eller en person med liknande
kvalikationer.
Temperaturen de åtkomliga ytorna kan stiga när apparaten
används. Rör inte de varma ytorna på apparaten.
Håll apparaten och dess strömsladd utom räckhåll för barn
under 8 år.
Rengör locket, behållaren, stommen och korgen med en svamp
och vatten eller i diskmaskin (beroende modell). Rengör de
elektriska delarna för sig med en svamp. Se kapitlet ”Rengöring”
i bruksanvisningen.
Sänk aldrig ner apparaten eller den elektriska kontrollenheten
i vatten!
Utrustningen får användas på en höjd på upp till 4000m.
Varning: spillvärme dröjer kvar i värmeelementets yta efter
användning.
Varning: felaktig användning av utrustningen kan leda till skador.
Varning: undvik att spilla vätska anslutningsdonet (beroende
på modell)
VARNING! Håll apparaten utom räckhåll för barn, särskilt under
användning och när den svalnar.
Gör följande
Läs igenom och följ denna bruksanvisning. Spar den för framtida bruk.
Kontrollera att den nätspänning som nns i hemmet stämmer överens med det voltantal som står
apparaten.
Om apparaten ska användas i ett annat land än där den inhandlats, be en auktoriserad serviceverkstad
kontrollera apparaten innan användning.
Ta bort allt förpackningsmaterial och eventuella etiketter och klisterlappar från din fritös innan du
använder den. Försäkra dig dessutom om att allt material som nns under den löstagbara skålen
(beroende på modell) är borta.
uppvisar synliga skador eller om den inte fungerar normalt. I dessa fall måste den lämnas in till närmaste
auktoriserade serviceverkstad. Försök aldrig att själv demontera apparaten.
Anslut alltid apparaten till ett jordat eluttag.
Dra alltid ur sladden direkt efter användning, innan du yttar apparaten och innan rengöring och
underhåll.
Placera apparaten på ett plant och stabilt värmetåligt underlag och ej i närheten av vatten.
Gör inte följande
Använd inte förlängningssladd. Om du på eget ansvar ändå använder en sådan måste den var i gott skick,
försedd med jordledning och med en eekt som passar apparaten.
Lämna inte sladden hängande. Nätsladden får aldrig vara för nära eller i kontakt med de varma delarna
din fritös eller nära någon annan värmekälla och inte heller ligga över vassa kanter.
Koppla inte ur apparaten genom att dra i sladden.
Lämna aldrig apparaten oövervakad när den är i bruk.
Använd inte apparaten i närheten av brännbara material (gardiner, förhängen etc.) eller i närheten av
yttre värmekällor (gasspis, kokplatta etc.).
Flytta inte apparaten när den är fylld med het vätska eller mat.
Om du har en löstagbar innerbehållare får du aldrig ta ur den medan fritösen är på.
Förvara inte din fritös utomhus. Den skall förvaras på en torr och välventilerad plats.
Koppla aldrig in din fritös utan att du har fyllt med fett eller olja. Oljenivån måste alltid vara någonstans
mellan minimum- och maximummarkeringarna.
Blanda inte olika sorters olja eller fett. Tillsätt aldrig vatten till oljan eller fettet.
Överfyll inte frityrkorgen. Överskrid aldrig maxgränsen för hur stor kvantitet fritösen rymmer.
Undvik brandrisk och skador på apparaten genom att aldrig lägga fast fett direkt i skålen eller korgen.
Råd/information
Apparatens säkerhet uppfyller gällande bestämmelser och standarder (lågspänningsdirektiv,
elektromagnetisk kompatibilitet, material godkända för livsmedelskontakt, miljö).
Denna apparat är i enighet med gällande säkerhetsregleringar och direktiv.
Denna apparat är endast till för enskilt bruk och får inte användas utomhus. Skador som uppkommit
genom fackmässigt bruk, ovarsam användning eller om inte bruksanvisningen följts, täcks inte av
garantin.
För din egen säkerhet, använd endast tillbehör och reservdelar som är avsedda för din apparat.
För modeller med löstagbar sladd, skall endast originalnätsladd användas.
Vid eventuell eldsvåda, försök inte släcka elden med vatten. Stäng locket. Dra ur sladden. Kväv lågorna
med ett fuktat tygstycke.
Innan du slänger apparaten måste batteriet till timern tas ut av en auktoriserad serviceverkstad (beroende
på modell).
Det är viktigt att du väntar tills oljan har kallnat helt och hållet innan du ställer undan fritösen.
Om vegetabiliskt fett i fast form används, skär detta i mindre bitar och smält det först i en kastrull vid sidan
om. Häll därefter ned det smälta fettet i friteringsbehållaren. Lägg aldrig det vegetabiliska fettet direkt i
behållaren då det kan försämra fritösens livslängd.
Om du har ett avtagbart antiluktlter bör detta bytas efter 10 15 användningar (skumlter) eller efter
30 – 40 användningar (kassettlter med mättnadsindikator) eller efter 80 användningar (karbonlter). En
del modeller är utrustade med ett permanent metalllter som inte behöver bytas.
Fritera potatis och pommes frites vid en temperatur på högst 170 °C.
Använd korgen för pommes frites.
Kontrollera tillagningen: Ät inte bränd mat.
Rengör oljan efter varje användning för att undvika att rester fattar eld. Byt olja regelbundet.
Ät en balanserad och varierad kost med mycket frukt och grönsaker.
Förvara dina färska potatisar i ett rum med temperatur över 8°C.
För bra och snabb tillagning rekommenderar vi att du begränsar mängden pommes frites till 1/2 korg
per gång.
För större kvantiteter av mat eller potatis sjunker temperaturen mycket snabbt efter att du har satt i
korgen. Under själva tillagningen är inte temperaturen över 175°C även om termostaten visar 190°C. (=
stabiliserad temperatur före isättning).
Vatten och olja inte ska blandas eftersom det kan leda till stänk som kan orsaka allvarliga brännskador när
oljans värms upp, under och efter tillagningen.
Stänket orsakas av att det är för mycket vatten i oljan eller fettet.
Förhindra att vatten hamnar i fritösen genom att noggrant följa tillverkarens anvisningar för användning
och förvaring, särskilt när det gäller livsmedel, ingredienser (fettämnen), regelbundet byte av olja och
underhåll av fritösen och eventuella tillbehör (oljetråg).
Vi rekommenderar att du friterar dem tills de får en något gyllene färg snarare än en brun färg.
Blötlägg potatisen i 15–20 minuter för att minska mängden stärkelse.
Miljöskydd
Var rädd om miljön!.
i Din apparat innehåller olika material som kan återanvändas eller återvinnas.
Lämna den en återvinningsstation eller en auktoriserad serviceverkstad för
omhändertagande och behandling.
NO
SIKKERHETSFORSKRIFTER
VIKTIGE FORHOLDSREGLER
Apparatet er ikke beregnet følgende bruksområder, og
garantien gjelder ikke for:
- Personalkjøkken i butikker, kontor og andre arbeidsmiljøer;
- Gårdshus;
- Hoteller, moteller og andre miljøer med hjemlig preg;
- Bed&breakfast.
Dette apparatet er ikke beregnet å brukes av personer
(iberegnet barn) med reduserte fysiske eller mentale evner
eller svekkede sanseevner, eller personer uten erfaring eller
kunnskap, unntatt dersom de forhånd har fått opplæring
i bruk av apparatet eller overvåkes av en som er ansvarlig for
deres sikkerhet.
Pass på at barn ikke leker med apparatet.
La ikke barn leke med apparatet.
Dette apparatet ikke brukes av barn under 8 år. Dette
apparatet kan brukes av barn fra 8 år og eldre hvis det hele tiden
føres tilsyn med dem. Dette apparatet kan brukes av personer
med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
mangel erfaring og kunnskap dersom de får tilsyn eller har
fått instruksjoner i sikker bruk av apparatet og forstår farene
som er involert. Hold apparatet og dets ledninger avstand
fra barn under 8 år. Rengjøring og daglig vedlikehold ikke
foretas av barn.
Hvis strømledningen er skadet, den, for å unngå fare,
erstattes ved et serviceverksted, av produsenten eller en annen
profesjonell person.
Kokeapparater bør plasseres stabilt med eventuelle håndtak
plassert slik at man unngår søl av varme væsker.
Temperaturen de tilgjengelige overatene kan være høy
mens apparatet er i gang. Apparatets varme ater aldri
berøres.
Apparatet og ledningen skal være utenfor rekkevidde for barn
under 8 år.
Rengjør lokket, beholderen, hoveddelen og kurven med en
svamp og vann, eller bruk oppvaskmaskinen (avhengig av
modell). Rengjør den elektriske delen for seg, med en svamp. Se
avsnittet «rengjøring» i bruksanvisningen.
Legg aldri apparatet eller den elektriske kontrollenheten i vann!
Apparatet kan brukes i høyder på opp til 4000m.o.h.
Forsiktig: Overaten varmeelementer har restvarme etter
bruk.
Forsiktig: Feil bruk av apparatet kan føre til risiko for skader.
Forsiktig: Pass å ikke søle væske kontakten (avhengig av
modell).
ADVARSEL: Produktet oppbevares utilgjengelig for små
barn, særlig mens det er i bruk og under nedkjøling.
Hva man skal gjøre
Les og følg instruksjonene ye. Ta godt vare på dem for senere bruk.
Forsikre deg om at nettspenningen er i samsvar med det som er indikert apparatets typeskilt
(vekselstrøm).
Ettersom normene varierer fra land til land, bør produktet, hvis det skal brukes i et annet land enn der det er
kjøpt, kontrolleres av et godkjent servicesenter/-verksted.
Fjern all emballasje og alle klistremerker fra frityrkokeren før bruk. Forsikre deg om at også alt materiell er
ernet fra undersiden av den uttakbare frityrbollen (avhengig av modell).
Ikke bruk produktet hvis dette eller strømledningen er skadet, eller hvis apparatet har falt ned og er synlig
skadet eller ikke virker normalt. I disse tilfellene apparatet leveres inn til et godkjent serviceverksted. Ikke
demonter apparatet på egen hånd.
Strømtilkoble alltid apparatet til en jordet stikkontakt.
Apparatet skal alltid strømfrakobles: etter bruk, ved forytning og ved rengjøring.
Sett apparatet på en ate som tåler varme, er at og stabil, og i god avstand fra vann.
Hva man ikke skal gjøre
og tilpasset eekten på apparatet.
La aldri ledningen henge ned fra bordplaten. Strømledningen aldri komme i nærheten av eller i
kontakt med varme deler på apparatet, en varmekilde eller hvile på en skarp gjenstand.
Når apparatet skal frakobles, trekk i støpselet (og ikke i ledningen).
La aldri apparatet være i bruk uten tilsyn.
Ikke bruk apparatet i nærheten av brannfarlige produkter (persienner, gardiner og lignende), og heller
ikke i nærheten av andre varmekilder (gassbluss, kokeplater osv.).
Ikke ytt apparatet når det inneholder væske eller varm mat.
Hvis beholderen er uttakbar, ta den aldri ut mens frityrkokeren er på.
Ikke oppbevar frityrkokeren utendørs. Lagre den på et tørt og godt ventilert sted.
Sett aldri støpselet i stikkontakten uten at du har olje eller fett i frityrkokeren. Oljenivået alltid være
mellom min. og maks nivå.
Ikke bland forskjellige typer olje. Tilsett aldri vann til oljen eller fettet.
Ikke fyll frityrkokeren for full, dvs. aldri fyll den over maks nivå.
For å unngå brannfare og skader på produktet må du ikke legge fast fett i bollen eller kurven.
Råd/informasjon
Av hensyn til din sikkerhet er dette apparatet i samsvar med gjeldende normer og regler
(lavspenningsdirektiver, elektromagnetisk kompatibilitet, materialer i kontakt med matvarer, miljø og
lignende).
Dette apparatet er produsert for bruk i private husholdninger, og ikke for bruk utendørs. All profesjonell
bruk, uvøren bruk eller bruk i strid med denne bruksanvisningen, fører til bortfall av ethvert ansvar og
garanti fra produsenten.
For modeller med avtakbar strømledning, skal kun originalledningen brukes.
Hvis det antenner, prøv aldri å slukke ammene med vann! Lukk lokket. Koble fra apparatet. Kvel
ammene med en fuktig klut.
Før du kvitter deg med apparatet batteriet til timeren (på enkelte modeller) tas ut og leveres til et
godkjent oppsamlingssted (bensinstasjoner, servicesentre, innsamlingsbokser og lignende).
Det er meget viktig at man ikke setter apparatet til lagring før oljen har kjølt seg ned.
Hvis du bruker fast fett: Skjær det i terninger, og smelt det i en kasserolle før du tømmer det forsiktig i
frityrkokeren. Ha aldri fettet usmeltet direkte i frityrkokeren eller frityrkurven da det vil føre til at produktet
fortere går i stykker.
30-40 friteringer (ved lterkassett med metningsindikator), eller etter 80 friteringer (ved karbonlter).
Enkelte modeller har metalllter som ikke må skiftes ut.
Begrens steketemperaturen til 170 °C for poteter og pommes frites.
Bruk frityrkurven til pommes frites.
Kontroll av friteringen: Maten skal ikke være brun eller svidd, men gyllen.
Filtrer oljen etter hver bruk for at ikke matrester svir eller forringer oljen.
Ha en balansert og variert diett med mye frukt og grønnsaker.
Lagre poteter i et rom med en temperatur på over 8 ºC.
For å få best mulig resultat, anbefaler vi at kurven ikke er mer enn halvfull ved fritering av pommes frites.
Hvis en større mengde mat legges i kurven, vil temperaturen synke raskt etter at kurven er senket ned i
oljen. Mens friteringen pågår vil temperaturen ikke være over 175ºC selv om termostaten er innstilt
190ºC (= stabilisert temperatur før nedsenking av maten).
Siden vann og olje ikke kan blandes sammen, kan dette føre til sprut som forårsaker alvorlige brannskader
når oljen oppvarmes under stekesyklusen og etter steking.
Spruten forårsakes av for mye vann i oljen eller fettet.
For å hindre at det kommer vann inn i frityrkokeren du overholde de forskjellige reglene for bruk og
oppbevaring fra produsenten, spesielt med hensyn til mat, ingredienser (fettstoer), regelmessig oljeskift
og vedlikehold av frityrkokeren og eventuelt tilbehør (bunnpanne).
Vi anbefaler at du steker til du oppnår en gyllen farge i stedet for at det blir brunt.
La potetene ligge i vann i cirka 15-20 minutter for å erne stivelse.
Beskytt miljøet
Tenk miljøvern!
i Apparatet inneholder verdifullt materiale som kan gjenvinnes eller resirkuleres.
Lever det ved et lokalt kommunalt gjenvinningsanlegg.
FI
TURVAOHJEET
TÄRKEÄT HUOMAUTUKSET
Laitetta ei ole tarkoitettu seuraaviin tiloihin, eikä takuu ole
voimassa, jos sitä käytetään:
- työpaikkojen henkilökuntatiloissa ja - keittiöissä;
- maatiloilla;
- hotelleissa, motelleissa ja muissa majoitustiloissa;
- bed and breakfast- tiloissa.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön
(mukaan lukien lapset), joiden fyysiset tai henkiset kyvyt ovat
heikentyneet tai heillä ei ole kokemusta tai tietoja laitteen
yttämiseksi, elleivät p2-he ole toisen henkilön tarkkailussa, joka on
vastuussa heidän turvallisuudestaan ja ohjaa laitteen käyttöä.
Lapsia on pidettävä silmällä, jotta p2-he eivät leiki laitteella.
Tätä laitetta ei saa käyttää alle 8 vuotiaat lapset. Lapsia tulee
aina valvoa laitetta käyttäessä. Tätä laitetta voi käyttää henkilöt,
joiden ruumiilliset, henkiset tai aistikyvyt ovat rajalliset tai
kokemusta tai tietoutta vailla olevat henkilöt, mikäli p2-he saavat
apua heidän turvallisuudestaan huolehtivalta henkilöltä, joka
valvoo ja antaa heille laitteen käyttöä koskevia etukäteisohjeita.
Pidä laite ja sen virtajohto poissa lasten ulottuvilta. Lapset eivät
saa tehdä laitteelle puhdistuksia.
Laite tulisi asettaa vakaalle alustalle. Mikäli tuotteessa on kahva,
tulisi se asettaa niin ettei siihen roisku kuumia nesteitä.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu kytkettäväksi toimintaan ulkoisella
aikakytkimellä tai erillisellä kauko-ohjainjärjestelmällä.
Jos laitteen virtajohto on vaurioitunut, se täytyy vaihtaa
valtuutetussa huoltoliikkeessä tai muun ammattihenkilön
toimesta, vaaran välttämiseksi.
Kosketettavissa olevien pintojen lämpötila voi olla korkea
laitteen ollessa toiminnassa. Älä koske laitteen kuumiin
pintoihin.
Säilytä laite ja sen sähköjohto poissa alle 8-vuotiaiden lasten
ulottuvilta.
Puhdista laitteen kansi, säiliö, runko ja kori sienen ja veden
avulla tai astianpesukoneessa (mallista riippuen). Puhdista
laitteen sähköosat erikseen sienellä. Katso käyttöohjeiden luku
«Puhdistus».
Älä koskaan upota laitetta tai sähköosia sisältävää runkoa
veteen!
Laitetta voidaan käyttää enintään 4 000 metrin korkeudessa
merenpinnasta.
Varoitus: lämmityselementin pinta on kuuma käytön jälkeen.
Varoitus: laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa
loukkaantumisvaaran.
Varoitus: älä roiskuta nestettä liittimen päälle (mallista riippuen).
VAROITUS: Pidä laite poissa pienten lasten ulottuvilta erityisesti
käytön ja jäähtymisen aikana.
Huolehdi seuraavista
Lue käyttöohjeet läpi huolellisesti ja talleta ne.
Tarkista että virtalähteen jännite vastaa laitteen jännitettä (ainoastaan vaihtovirta).
Moninaiset voimassa olevat standardit huomioonottaen laite kannattaa tarkistuttaa valtuutetussa
huoltopisteessä ennen käyttöä, mikäli sitä käytetään muualla kuin ostomaassa.
Poista kaikki pakkausmateriaali ja mahdolliset tarrat friteerauslaitteesta ennen käyttöä. Varmista myös
että kulhon alapuolelle ei jää mitään etikettejä ym.
Älä käytä laitetta, jos laite tai johto on vioittunut, jos laite on pudonnut tai kaatunut ja on selvästi
vaurioitunut tai ei toimi kunnolla. Jos edellä mainittu tilanne on ilmennyt, laite on toimitettava
valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Älä yritä korjata laitetta itse. Kytke laite aina maadoitettuun pistorasiaan.
Ota johto irti seinästä heti käytön jälkeen,siirtäessäsi laitetta tai ennen puhdistusta ja huoltoa.
Käytä laitetta tasaisella, lämmönkestävällä tukevalla alustalla riittävän etäällä vesipisteestä.
Älä tee seuraavia
Älä käytä jatkojohtoa. Jos kuitenkin teet niin, omalla vastuullasi, käytä johtoa joka on hyväkuntoinen,
maadoitettu ja on riittävästi mitoitettu laitteen tehoa varten.
Älä jätä johtoa roikkumaan pöydältä.
Virtajohto ei saa koskaan koskettaa laitteen kuumenevia osia, liettä tai teräviä esineitä.
Älä irrota johtoa irti seinästä johdosta vetämällä.
Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa sen ollessa päällä.
Älä kytke laitetta lähellä helposti syttyviä materiaaleja (kaihtimet, verhot) tai lähellä lämmönlähteitä
(kaasuliesi, lämpölevy).
Älä siirrä laitetta kun se on täynnä nestettä tai kuumaa ruokaa.
Jos laitteessa on irroitettava kulho, älä koskaan ota sitä pois kun laite on kytkettynä.
Älä säilytä laitetta ulkona. Säilytä sitä kuivassa ja hyvin ilmastoidussa tilassa.
Älä koskaan kytke friteerauskeitintä ilman että kulhossa on öljyä tai rasvaa. Öljyn määrä täytyy olla min
ja max merkkien välissä.
Älä sekoita erityyppisiä rasvoja. Älä koskaan lisää vettä öljyyn tai rasvaan.
Älä ylitäytä koria, älä ylitä maksimi kapasiteettia.
Älä koskaan laita kiinteää rasvaa suoraan kulhoon tai koriin, sillä se voi aiheuttaa tulipalon tai vaurioittaa
laitetta.
Neuvoja/tietoja
Oman turvallisuutesi vuoksi tämä laite täyttää soveltuvat normit ja määräykset (pienjännitedirektiivi,
sähkömagneettinen yhteensopivuus, ympäristö…).
Laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön ja sisätiloissa. Jos laitetta käytetään ammattimaisesti,
asiattomasti tai vastoin ohjeita, valmistaja ei ota vastuuta vahingoista ja takuu raukeaa.
Oman turvallisuutenne takia käyttäkää ainoastaan laitteeseen kuuluvia varaosia ja lisätarvikkeita.
Malleissa joissa on irroitettava johto, saa käyttää ainoastaan alkuperäistä johtoa.
Jos öljy leimahtaa liekkeihin, älä yritä sammuttaa sitä vedellä vaan irroita virtajohto seinästä, sulje kansi
ja tukahduta tuli märällä pyyhkeellä.
Ennen laitteen hävittämistä siitä on poistettava ajastimen paristo, joka toimitetaan keräyspisteeseen tai
huoltoliikkeeseen (mallista riippuen).
On tärkeää, että öljy on täysin jäähtynyt ennen laitteen säilytystä.
Jos käytät kiinteä kasvirasvaa, pilko ja sulata rasva ensin esim. erillisessä kattilassa ja sen jälkeen kaada
rasva friteerauskeittimen kulhoon. Älä koskaan laita kiinteää rasvaa suoraan friteerauskeittimeen,
kulhoon tai koriin, tämä saattaa vauroittaa laitteen.
Jos laitteessa on irroitettava hajunpoistosuodatin, vaihda se joka 10-15 käyttökerran jälkeen
(vaahtomuovisuodatin) 30-40 käyttökerran jälkeen (likaantumisen ilmaisimella varustettu suodatin)
tai 80 käyttökerran jälkeen (hiilisuodatin). Joissain malleissa on kiinteä metallisuodatin jota ei tarvitse
vaihtaa.
Paista perunat ja ranskanperunat enintään 170 °C:ssa.
Käytä koria tehdessäsi ranskalaisia perunoita.
Valvo kypsymistä: älä syö ruskeaa tai paahtunutta vaan kullankeltaista ruokaa.
Puhdista öljystä muruset jokaisen käytön jälkeen välttääksesi niiden palamista ja vaihda öljy säännöllisesti.
Syö tasapainoista ja vaihtelevaa ruokaa, joka sisältää runsaasti hedelmiä ja vihanneksia.
Säilytä tuoreet perunat alle 8°C asteen lämpötilassa.
Hyvän ja nopean paistotuloksen saamiseksi suosittelemme täyttämään korin vain puolilleen perunoita.
Paistettaessa suuria määriä ruokaa tai perunoita, lämpötila laskee hyvin nopeasti heti korin laskemisen
jälkeen. Näin paistettaessa lämpötila ei ole yli 175°C astetta jos termostaatti on säädetty 190°C asteeseen.
Vesi ja öljy eivät sekoitu keskenään, mistä voi seurata vakavia palovammoja aiheuttavia roiskeita öljyä
kuumennettaessa sekä ruoanlaiton aikana ja sen jälkeen.
Roiskeet johtuvat siitä, että öljyn tai rasvan joukossa on liikaa vettä.
Jotta rasvakeittimeen ei pääse vettä, on tärkeää seurata tarkkaan valmistajan ilmoittamia käyttö- ja
säilytysohjeita etenkin käsiteltäessä elintarvikkeita (öljyä), vaihdettaessa öljyä tai rasvaa sekä huollettaessa
keitintä ja sen lisävarusteita (öljypannu).
Suosittelemme paistamaan perunoita, kunnes ne saavat kullankeltaisen värin; ei ruskehtaviksi asti.
Vähennä tärkkelyksen määrää liottamalla perunoita 15–20 minuuttia.
Ympäristön suojelu
Huolehtikaamme ympäristöstä!
i Laitteesi on varustettu monilla arvokkailla ja kierrätettävillä materiaaleilla.
Toimita laitteesi keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa vaikka valtuutettuun
huoltokeskukseen, jotta laitteen osat varmasti kierrätetään.
HU
ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK
FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK
A készüléket az alábbi helyeken tilos használni, a jótállás pedig
nem vonatkozik a következőkre:
- üzemi konyha, menza, irodák és egyéb munkakörnyezet,
- tanyák és majorok,
- szállodák, motelek panziók és egyéb szálláshelyek.
A készüléket nem használhatják korlátozott zikai, érzékelési
vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek (beleértve
a gyerekeket is), valamint olyan személyek, akik nem
rendelkeznek a készülék használatával kapcsolatos gyakorlattal
vagy ismeretekkel. Ez nem érvényes az olyan személyekre, akik
a biztonságukért felelős személy felügyelete mellett dolgoznak,
vagy akikkel a felelős személy előzetesen ismertette a készülék
használatára vonatkozó utasításokat.
Ügyeljen arra, hogy gyerekek ne játsszanak a készülékkel.
A készüléket 8 évnél atalabb gyermekek nem használhatják, az
idősebbek is csak állandó felügyelet mellett. Ezt a berendezést
csak akkor használhatják csökkent zikai, érzékszervi vagy
szellemi képességekkel rendelkező személyek vagy akik nem
rendelkeznek kellő tapasztalattal és tudással, p2-ha állandó
felügyelet alatt állnak és útmutatást kaptak a készülék
biztonságos használatáról, valamint a lehetséges veszélyek
elkerüléséről. A készüléket és annak vezetékét 8 éves kor alatti
gyermekektől elzárva kell tartani. A készülék használó általi
tisztítását és karbantartását gyermekek nem végezhetik.
A készüléket helyezze egy stabil felületre a foganytúk segítségével
(ha vannak) úgy, hogy a forró folyadék ne fröccsenhessen ki.
A készülék rendeltetés szerint nem alkalmas hozzá csatlakoztatott
külső időzítő szerkezettel vagy önálló távvezérlő rendszerrel
történő használatra.
Ha a hálózati vezeték megrongálódott, azt csak a gyártó,
valamelyik felhatalmazott Szerviz Központ vagy megfelelő
képzettségű szakember cserélheti ki.
A készülék felületének hőmérséklete nagyon magas lehet
működése közben. Ne érintse meg a készülék forró felületeit.
A készülék és annak vezetéke 8 évnél atalabb gyermekek
kezébe nem kerülhet.
Vizes szivaccsal tisztítsa meg, vagy (modelltől függően)
mosogatógépben mossa el a fedőt, a fazekat, a készülékblokkot
és a párolókosarat. Az elektromos részegységet külön tisztítsa
meg szivaccsal. Lásd a használati utasítás „tisztítás” című
fejezetében.
A készüléket vagy az elektromos vezérlőegységet soha ne
merítse vízbe!
A készülék legfeljebb 4000m magasságban használható.
Vigyázat: a fűtőegység felülete használat után egy ideig még
forró marad.
Vigyázat: a készülék helytelen használata sérülésveszéllyel jár.
Vigyázat: ne öntsön folyadékot a csatlakozó egységre (modelltől
függően).
FIGYELEM: A készülék kisgyermekektől távol tartandó, különösen
használat és a lehűlés során.
Mit tegyen?
Használat előtt olvassa el és tartsa be az utasításokat. Tárolja biztonságos helyen.
Ellenőrizze, hogy a hálózati tápfeszültség megfelel a készüléken jelzett értéknek (váltakozó áram).
Mivel eltérő szabványok vannak érvényben, abban az esetben, p2-ha a készüléket nem a vásárlási országban
kívánja használni, ellenőriztesse az olajsütőt valamelyik hivatalos Szerviz Központtal.
Távolítson el minden csomagolóanyagot, minden címkét és matricát az olajsütőről a használat előtt.
Minden anyagot távolítson el a kivehető tartály (modelltől függően) alól.
Ne használja az olajsütőt abban az esetben, p2-ha az olajsütő vagy a hálózati vezeték megrongálódott, p2-ha az
olajsütő leesett, vagy nem működik megfelelően, vagy láthatóan megsérült. Ilyen esetekben az olajsütőt
be kell vinni valamelyik hivatalos Szerviz Központba. Semmilyen körülmények között ne szedje szét az
olajsütőt.
Minden esetben földelt aljzathoz csatlakoztassa a berendezést.
Minden esetben húzza ki a berendezés hálózati vezetékét: közvetlenül a használatot követően, mozgatás
közben, tisztítás illetve karbantartás előtt.
Lapos, stabil, hőálló felületre helyezze el az olajsütőt, víztől távoli helyen.
Mit ne tegyen?
Ne használjon hosszabbító kábelt. Ha mégis szüksége van erre, csak állapotban lévő hosszabbító
vezetéket és olyan aljzatot használjon, amely földelt és megfelelő a készülékhez.
Ne hagyja a vezetéket lógva. A hálózati kábel soha ne legyen közel, vagy ne érjen hozzá a készülék forró
részeihez, ne legyen közel hőforráshoz, és ne legyen éles élek közelében.
Soha ne a hálózati vezeték húzásával húzza ki a dugót.
Soha ne hagyja felügyelet nélkül a berendezést.
Ne használja a berendezést gyúlékony anyagok (függöny stb.) illetve külső hőforrások (gáztűzhely,
villanyfőzőlap stb.) közelében.
Ne mozgassa a berendezést, amikor tele van forró folyadékkal vagy forró étellel.
Ha a berendezés kivehető tartállyal van felszerelve, soha ne vegye ki azt, amíg a sütő be van kapcsolva.
Ne tárolja a készüléket kültérben. Száraz, jól szellőző helyen tárolja.
és a maximális jelzések között kell lennie.
Ne keverjen össze különböző fajta olajokat. Soha ne öntsön vizet az olajba vagy a zsiradékba.
Ne töltse túl a kosarat, soha ne lépje túl a maximális befogadó képességet.
Hogy elkerülje a tűzveszélyt vagy a készülék károsodását, soha ne tegyen szilárd zsiradékot közvetlenül
a tálba vagy a kosárba.
Tanácsok / információk
Az Ön biztonsága érdekében ez a termék megfelel a hatályban lévő szabályozásoknak (Kisfeszültségre,
Elektromágneses Kompatibilitásra, Élelmiszerrel érintkező anyagokra, Környezetvédelemre stb.
vonatkozó irányelvek).
A vásárolt készülék kizárólag háztartási, beltéri használatra készült. Nagyüzemi használat, nem
rendeltetésszerű használat illetve a használati utasításban foglaltaktól eltérő használat esetén a gyártó
nem vállal felelősséget és garanciát a berendezésért.
az ön készülékének.
Az eltávolítható hálózati kábellel rendelkező modelleknél csak az eredeti hálózati kábelt használja.
el a tüzet.
Mielőtt kidobná a készüléket, az időmérő elemét távolíttassa el belőle valamelyik hivatalos Szerviz
Központban (típustól függően).
Fontos, hogy megvárja az olaj kihűlését, mielőtt elteszi az olajsütőt.
lassan öntse az olajsütőbe. Ne tegyen zsiradékot közvetlenül az olajsütő tartályába és kosarába, mivel az
károsíthatja a berendezést.
Ha a készülék kivehető szagszűrővel rendelkezik, cserélje ki azt 10 - 15 használat (szivacsszűrő), illetve 30 - 40
használat (telítettségjelzővel ellátott szűrőbetét) után, vagy 80 használat (szénszűrő) után. Néhány modell
állandó fémszűrővel van ellátva, amely nem igényel cserét.
A burgonya és a hasábburgonya sütési hőmérséklete ne legyen nagyobb mint 170 °C.
Chips sütéséhez használja a kosarat.
Figyelje a sütési folyamatot: Ne egyen égett ételt.
Minden használat után tisztítsa meg az olajat az égett daraboktól, cseréljen rendszeresen olajat.
Étrendjét úgy alakítsa ki, hogy abban sok gyümölcs zöldség kapjon helyet.
A friss burgonyát 8°C-nál magasabb hőmérsékletű helyiségben tárolja.
A minőség és a gyors sütés érdekében azt ajánljuk, hogy minden egyes sütésnél csak félig töltse meg
az olajsütő kosarát.
Nagyobb mennyiségű burgonya sütése esetén az olaj hőmérséklete nagyon gyorsan lecsökken a kosár
leeresztését követően. Sütés közben a hőmérséklet sohasem lépi túl a 175°C-t, még abban az esetben
sem, p2-ha a termosztát 190°C-ra van beállítva (=Stabilizált Hőmérséklet leeresztés előtt).
Az olaj és a víz nem keveredik egymással. Ez kifröccsenéshez vezethet, ami felforrósodott olaj esetén a
főzési ciklus alatt és a főzés után is súlyos égési sérüléseket okozhat.
A kifröccsenést az olajba vagy zsírba jutott túl nagy mennyiségű víz okozza.
A víz olajsütőbe jutásának megakadályozása érdekében szigorúan tartsa be a gyártó által meghatározott
felhasználási és tárolási szabályokat, különösen az élelmiszerek, összetevők (zsíros anyagok), az olaj
rendszeres cseréje, valamint az olajsütő és egyéb tartozékok (olajteknő) karbantartása tekintetében.
Javasoljuk, hogy a barna szín helyett kissé aranyszínűre süsse.
Áztassa a burgonyát 15-20 percig, hogy csökkenjen a keményítőtartalma.
Óvja a környezetet!
Első a környezetvédelem!
i Az Ön terméke értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaz.
Kérjük készülékét ne dobja ki, hanem adja le az erre a célra kijelölt gyűjtőhelyen.
SQ
UDHËZIME MBI SIGURINË
MASA MBROJTËSE TË RËNDËSISHME
Kjo pajisje është e destinuar vetëm për përdorim shtëpiak. Nuk
është e destinuar për përdorim vendet e mëposhtme dhe
garancioni nuk do të vlejë për:
- hapësirat e kuzhinave të stat dyqane, zyra dhe hapësirat e
tjera të punës
- ferma
- nga klientët hotele, motele dhe lloje tjera hapësirave
rezidenciale.
- hapësira akomodimi me qëndrim dhe mëngjes.
Kjo pajisje nuk është e destinuar për përdorim nga personat
(përfshirë fëmijët) me aftësi zvogëluara zike, shqisore
ose mendore, ose mungesë eksperience dhe njohurish,
përveç nëse u janë dhënë mbikqyrje dhe udhëzime lidhur me
përdorimin e pajisjes nga personi rgjegjës për siguri e tyre.
Fëmijët duhet mbikqyren të siguroheni se nuk do luajnë
me pajisjen.
Kjo pajisje nuk duhet përdoret nga personat 0 deri 8 vjeç.
Kjo pajisje mund përdoret nga fëmijët prej 8 vjeç e sipër nëse
janë mbikqyrur vazhdimisht. Kjo pajisje mund të përdoret nga
personat me aftësi zvogëluara zike, shqisore ose mendore ose
mungesë eksperience dhe përvoje nëse u janë dhënë udhëzime
dhe mbikqyrje mbi përdorimin e sigurtë pajisjes dhe i kuptojnë
rreziqet e përfshira. Ruajeni pajisjen dhe kabllon larg fëmijëve
vogël se 8 vjeç. Pastrimi dhe mirëmbajtja nuk duhet
ndërmerren nga fëmijët.
Pajisjet e gatimit duhet të pozicionohen sipërfaqe stabile me
dorezat (nëse kanë) pozicionuara të shmangin derdhjen e
lëngjeve të nxehta.
Kjo pajisje nuk është e destinuar për përdorim përmes
kohëmatësve jashtëm ose sistem i përdorimit me telekomandë.
Nëse kablloja është dëmtuar, duhet ndërrohet nga prodhuesi,
qendra e autorizuar e servisimit ose person i kualikuar për
shmangur rreziqet.
Temperatura e sipërfaqeve aksesueshme mund jetë e lar
kur pajisja punon. Mos i prekni sipërfaqet e nxehta të pajisjes.
Mbajeni pajisjen dhe kabllon larg fëmijëve më të vegjël se 8 vjeç.
pak ujë ose pjatalarëse (varësisht nga modeli). Pastrojeni
njësinë elektrike ndaras me sungjer. Ju lutemi drejtohuni
pjesën "Pastrim" për udhëzime mbi përdorimin.
Asnjëherë mos e zhysni pajisjen ose njësinë elektrike në ujë.
Pajisja mund të përdoret deri në lartësi mbidetare prej 4000 m.
Kujdes: sipërfaqja e elementit nxes është objekt i nxehtësi së
mbetur pas përdorimit.
pajisjes.
Kujdes: mos derdhni lëng pjen lidhëse (varësisht nga modeli).
PARALAJMËRIM: Mbajeni pajisjen larg fëmijëve të vegl, varisht
gjatë përdorimit dhe kohës ftohjes.
Bëjeni
Lexoni dhe ndiqini udhëzimet mbi përdorim. Ruajini në vend të sigurtë.
Kontrolloni që tensioni i furnizimit me rrymë të përputhet me atë të shfaqur në pajisje (rryma alternative).
Duke patur parasysh standardet e llojllojshme në fuqi, nëse pajisja është përdorur shtet të ndryshëm nga
shteti i blerjes, kontrollojeni dhe aprovojeni nga qendra për servisim.
Largoni materialet e paketimit dhe etiketat promocionale nga tigani për pjekje para përdorimit. Sigurohuni
që të largoni materialet nga pjesa e poshtme e enës së heqshme (varësisht nga modeli).
Mos e përdorni pajisjen nëse pajisja ose kablloja është e dëmtuar, nëse pajisja ju ka rënë ose shfaq shenja
të dukshme dëmtimi ose nuk punon siç duhet. Në rast të të lartpërmendurave, pajisja duhet të dërgohet në
qendër të pranuar servisimi. Mos e çmontoni pajisjen vetë.
Gjithmonë kyçeni pajisjen në prizë të tokëzuar
Gjithmonë hiqeni pajisjen nga priza: menjëherë pas përdorimi, kur e lëvizni, para çdo pastrimi ose
mirëmbajtjeje.
Përdorni sipërfaqe të sheshtë, stabile, rezistente ndaj të nxehtit, larg spërkatjeve të ujit.
Mos e bëni
Mos përdorni kabllo zgjatuese. Nëse pranoni përgjegjësi për atë, përdorni vetëm kabllo zgjatuese që është
në gjendje të mirë, ka prizë të tokëzuar dhe është e pajisur me rrymën e pajisjes.
Mos e leni kabllon varur. Kablloja nuk duhet jetë pranë ose kontakt me pjesët e nxehta të pajisjes,
afër burimit të nxehtësisë ose cepave të mprehtë.
Mos e çkyçni pajisjen duke tërhequr kabllon.
Asnjëherë mos e lini pajisjen pa mbikqyrje gjatë përdorimit.
(sobë gazi, pllakë etj.).
Mos e lëvizni pajisjen kur është e mbushur me lëngje ose ushqim të nxehtë.
Nëse keni enë të heqshme, asnjëherë mos e nxirni kur tigani është i ndezur.
Mos e ruani tiganin jashtë. Ruajeni në hapësira të thata dhe të ajrosura.
Asnjëherë mos e kyçni tiganin pa vaj ose yndyrë brenda. Niveli i vajit duhet të jetë mes shenjave min dhe
max.
Asnjëherë mos vendosni yndyrë ngurtë enën e tiganit me ajër nxehtë sepse kjo do çojë
dëmtim të pajisjes.
Mos përdorni lloje të ndryshme të vajit. Asnjëherë mos shtoni ujë në vaj ose yndyrë.
Mos e rimbushni shportën, asnjëherë mos e tejkaloni kapacitetin maksimal.
Asnjëherë mos vendosni yndyrë fortë direkt tas ose shportë për shmangur ndonjë rrezik zjarri ose
dëmtimi të pajisjes.
Këshilla/Informacione
Për sigurinë tuaj, kjo pajisje përputhet me standardet dhe rregullat aktuale: (Direktiva mbi tensionin e ulët,
përputhshmëria elektromagnetike, materialet në kontakt me ushqimin, mjedisi jetësor).
Kjo pajisje është e dizajnuar vetëm për përdorim shtëpiak dhe jo jashtëm. rast përdorimit
profesional, përdorimi jo i duhur ose mospërputhshmëria me udhëzimet, prodhuesi nuk pranon përgjegjësi
dhe garancioni nuk vlen.
Për sigurinë tuaj, përdorni vetëm aksesorë dhe pjesë rezervë që janë të përshtatshme për pajisjen tuaj.
Për modelet me kabllo të heqeshme, mund të përdoret vetëm kabllo elektrike origjinale.
Në rast të zjarrit, asnjëherë mos u mundoni të kni zjarret me ujë. Mbyllni kapakun. Çkyçeni pajisjen. Zbutini
akët me leckë të lagur.
Para se hudhni pajisjen tuaj, duhet hiqni baterinë nga kohëmatësi dhe hudhni atë pajtim me
qendrën lokale të grumbullimit të mbeturinave (varësisht nga modeli).
Është e rëndësishme të prisni deri sa vaji të ftohet para se ta ruani tiganin.
paraprakisht, pastaj vendoseni ngadalë në enën e tiganit.
Nëse keni ltër heqshëm kundër erërave, ndërrojeni çdo 10-15 përdorime (ltër shkumë) ose pas 30-40
përdorime (shek me tregues mbushjeje), ose 80 përdorime (ltër karboni). Disa modele janë të pajisura me
ltër të përhershëm metalik, i cili nuk duhet të ndërrohet.
Kuzoni temperaturën e gatimit në 170°C, veçanërisht për patatet dhe patate të skuqura.
Përdorni shportën për çips.
Kontrolloni gatimin: Mos hani ushqim të djegur.
Pastrojeni vajin tuaj pas çdo përdorimi për të shmangur copëza të djegura dhe ndërrojeni rregullisht.
Hani dietë të balancuar dhe të llojllojshme e cila përfshin shumë fruta dhe perime.
Ruajini patatet e freskëta në dhomë me mbi 8 C.
Për rezultate më të mira dhe të shpejta të gatimit, rekomandojmë të limitoni sasinë e çipsave në 1/2 e koshit
për skuqje.
Për sasi më të madhe të patateve, temperatura bie shumë shpejtë pasi të keni lëshuar shportën. Kjo rrëzon
temperaturën e vajit dhe nuk arrin mbi 175C, edhe nëse termostati është vendosur në 190C. (^Temperatura
e stabilizuar para lëshimit).
Duke patur parasysh se uji dhe vaji nuk përzihen, kjo mund sjellë spërkatje shkaktojnë djegie kur
vaji nxehet, gjatë ciklit të gatimit dhe pas gatimit.
Këto spërkatje shkaktohen nga uji i tepërt në vaj ose yndyrë.
të shmangni hyrjen e ujit në tigan, ju lutemi respektoni rregullat e ndryshme të përdorimit dhe ruajtjes
vajit dhe mirëmbajtje e tiganit dhe aksesorëve (tigani i vajit).
Ne këshillojmë të freskohemi në një ngjyrë pak të artë në vend të ngjyrës kafe.
Thithni patatet për 15-20 minuta për të zvogëluar sasinë e amidit.
Mjedisi jetësor
Mbrojtja e mjedisit jetësor në vend të parë!
i Pajisja juaj përmban materiale të vlefshme që mund të rikthehen ose riciklohen.
Lëreni në pikë lokale të grumbullimit të mbeturinave.
MK
БЕЗБЕДНОСНИ ИНСТРУКЦИИ
ВАЖНИ ЗАШТИТУВАЊА
Овој апарат е наменет само за употреба во домаќинството.
Е не е наменет да се користи за следните употреби, и
гаранцијата нема да важи за:
- персоналот кујнски области во продавници, канцеларии и
други работи средини;
- земјоделски куќи;
- од страна на клиенти во хотели, мотели и друг станбен тип
- средини од типот ноќевање со појадок.
Овој апарат не е наменет за употреба од страна на лица
(вклучувајќи деца) со намалени физички, сетилни или
ментални способности, или недостаток на искуство и
знаење, освен ако немаат надзор или инструкции во врска
безбедност.
Децата мора да бидат надгледувани за да се осигура дека не
играат со апаратот.
Овој апарат не смее да го користат деца од 0 до 8 години
години. Овој апарат може да го користат деца на возраст од
8 години и погоре доколку се континуирано надгледувани.
Овој апарат може да се користи од луѓе со намалени физички,
сетилни или ментални способности или недостаток на
искуство и знаење доколку имаат надзор или инструкции во
врска со употребата на апаратот за безбедно да ги разберат
вклучените опасности. Чувајте го апаратот и неговиот кабел
подалеку од дофат на деца на возраст помалку од 8 години.
Чистењето и одржувањето на корисникот не треба да бидат
направени од деца.
Апаратите за готвење треба да бидат поставени во стабилна
ситуација со позиционирани рачки (доколку ги има) за да се
избегне истурање на жешкото течности.
Овој апарат не е наменет за ракување со помош на надворешен
тајмер или посебен систем за далечинско управување.
Ако кабелот за напојување е оштетен, мора да се замени
со производителот, овластен сервисен центар или слично
квалификувано лице со цел да се избегне каква било опасност.
Температурата на пристапните површини може да биде
висока кога апаратот работи. Не допирајте ги жешките
површини на апаратот.
Помалку чувајте го апаратот и неговиот кабел подалеку од
дофат на деца од 8 години.
Исчистете го капакот, садот, телото и корпата со сунѓер и
малку вода или во машина за миење садови (во зависност
од моделот). Чисто електричниот агрегат посебно со сунѓер.
Ве молиме погледнете го Делот „Чистење“ во упатството за
употреба.
Никогаш не потопувајте го апаратот или електричната
контролна единица во вода!
Апаратот може да се користи до надморска височина до 4000
m.
Внимание: површината на грејниот елемент е предмет на
загревање по употреба.
Внимание: ризик од повреда поради неправилна употреба на
апаратот.
Внимание: не истурајте течност врз конекторот о зависност
од модел).
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Чувајте го апаратот подалеку од дофат на
млади деца, особено за време на употреба и ладење.
Направете
Прочитајте ги и следете ги упатствата за употреба. Чувајте ги безбедни.
Проверете дали напонот на напојувањето одговара на напонот прикажан на апаратот (наизменична
струја).
Со оглед на различните важечки стандарди, доколку апаратот се користи во друга земја од таа во што
е купено, нека го провери одобрен сервисен центар.
Отстранете ги сите материјали за пакување и сите промотивни етикети или налепници од вашата
фритеза пред употреба. Не заборавајте да ги отстраните и сите материјали од под отстранливиот сад
(во зависност од моделот).
Не користете го апаратот ако апаратот или кабелот се оштетени, ако апаратот паднал или покажува
видливи оштетувања или не работи правилно. Во случај на горенаведеното, апаратот мора да се
испрати до одобрен сервисен центар. Не расклопувајте го апаратот самите.
Секогаш приклучувајте го апаратот во заземјен штекер.
Секогаш исклучувајте го апаратот од струја: веднаш по употреба, кога го преместувате, пред какво
било чистење или одржување.
Користете рамна, стабилна површина отпорна на топлина, подалеку од прскање вода.
Немојте да правите
кој е во добра состојба, има заземјен приклучок и одговара на моќноста на апаратот.
Не оставајте го кабелот да виси. Кабелот за напојување никогаш не смее да биде во близина на или
во контакт со жешките делови на вашиот апарат, блиску до извор на топлина или потпрен остро до
рабовите.
Не исклучувајте го апаратот влечејќи го кабелот.
Никогаш не го оставајте апаратот без надзор кога го користите.
Не вклучувајте го апаратот во близина на запаливи материјали (ролетни, завеси...). или блиску до
надворешен извор на топлина (шпорет на гас, рингла итн.).
Не го поместувајте апаратот кога е полн со течности или топла храна.
Ако имате отстранлив сад, никогаш не вадете го кога е вклучена фритезата.
Не чувајте ја вашата фритеза надвор. Чувајте го на суво и добро проветрено место.
Никогаш не приклучувајте ја тавата без масло или маснотии внатре. Нивото на маслото секогаш мора
да биде помеѓу маркерите min и max.
Никогаш не ставајте цврста маст директно во садот за пржење или корпата за пржење бидејќи тоа ќе
доведе до тоа влошување на апаратот.
Не мешајте различни видови масло. Никогаш не додавајте вода во маслото или маснотиите.
Не преполнувајте ја корпата, никогаш не го надминувајте максималниот капацитет.
Никогаш не ставајте цврста маст директно во садот или корпата за да избегнете ризик од пожар или
оштетување на апаратот.
Совети/информации
За ваша безбедност, овој апарат е во согласност со применливите стандарди и регулативи: (низок
напон Директива, Електромагнетна компатибилност, Материјали во контакт со храна, Животна
средина.)
Овој апарат е дизајниран само за домашна употреба, а не за на отворено. Во случај на професионална
одговорност и гаранцијата не важи.
За ваша безбедност, користете само додатоци и резервни делови што се соодветни за вашиот апарат.
За модели со отстранлив кабел, може да се користи само оригиналниот кабел за напојување.
Во случај на пожар, никогаш не обидувајте се да го гасите пламенот со вода. Затворете го капакот.
Исклучете го апаратот. Задушете го пламенот со влажна крпа.
Пред да го фрлите вашиот апарат, треба да ја извадите батеријата од тајмерот и одложете го во
локалниот центар за собирање граѓански отпад (според моделот).
Неопходно е да почекате додека маслото не се олади пред да ја чувате фритезата.
Ако користите цврста растителна маст, исечете ја на парчиња и стопете ја на тивок оган во посебна
тава претходно, па полека сипете го во садот за пржење.
или по 30 - 40 употреби (кертриџ со индикатор за заситеност), или 80 употреби (јаглероден филтер).
Некои моделите се опремени со постојан метален филтер, кој не треба да се менува.
Ограничете ја температурата на готвење на 170°C, особено за компири и помфрит.
Користете ја корпата за помфрит.
Контролирајте го готвењето: Не јадете изгорена храна.
Чистете го маслото после секоја употреба за да избегнете изгорени трошки и редовно менувајте го.
Јадете урамнотежена и разновидна исхрана која вклучува многу овошје и зеленчук.
Чувајте ги вашите свежи компири во просторија над 8°C.
За најдобри резултати и брзо готвење, препорачуваме да ја ограничите количината на чипс на 1/2
корпа по пржење.
За поголемо количество храна или компир, температурата паѓа многу брзо веднаш по јспуштање на
корпата. Ова значително ја намалува температурата на маслото и никогаш не достигнува над 175°C,
дури и ако термостатот е поставен на 190°C. (=Стабилизирана температура пред спуштање).
Со оглед на тоа што водата и маслото не се мешаат, тоа може да доведе до прскање кои предизвикуваат
сериозни изгореници кога маслото се загрева, за време на циклусот на готвење и по готвењето.
Овие прскања се предизвикани од премногу вода во маслото или маснотиите.
За да спречите навлегување на вода во фритезата, ве молиме строго да ги почитувате различните
правила употреба и складирање обезбедени од производителот, особено во однос на храната,
состојките (масни материи), редовно менување на маслото и одржување на фритезата и која било
додатоци (тава за масло).
Предлагаме да се испржи малку златна боја наместо кафеава боја.
Потопете ги компирите 15-20 минути за да се намали количината на škrob.
Животна средина
Заштита на животната средина на прво место!
i Вашиот апарат содржи вредни материјали кои може да се обноват или рециклираат.
Оставете го на локално место за собирање граѓански отпад.
MS
ARAHAN KESELAMATAN
KAWALAN PENTING
Perkakas ini adalah bertujuan untuk digunakan dalam rumah
sahaja. Ia bukan untuk digunakan dalam penggunaan berikut,
dan jaminan tidak akan terpakai untuk:
- ruang dapur kakitangan dalam kedai, pejabat dan persekitaran
tempat kerja yang lain;
- rumah ladang;
- oleh klien dalam hotel, motel dan persekitaran jenis kediaman
yang lain;
- persekitaran jenis inap-sarapan.
Perkakas ini bukannya untuk digunakan oleh individu (termasuk
kanak-kanak) yang mempunyai kelainan keupayaan zikal, deria
atau mental atau kekurangan pengalaman dan pengetahuan,
melainkan mereka diberi pengawasan atau arahan berkenaan
penggunaan perkakas oleh individu yang bertanggungjawab
atas keselamatan mereka.
Kanak-kanak perlu diselia untuk memastikan mereka tidak
bermain dengan perkakas.
Perkakas ini tidak boleh digunakan oleh kanak-kanak berumur 0
hingga 8 tahun. Perkakas ini boleh digunakan oleh kanak-kanak
berumur daripada 8 tahun dan lebih jika mereka berterusan
diselia. Perkakas ini boleh digunakan oleh mereka yang
mempunyai kelainan zikal, deria atau mental atau kekurangan
pengalaman dan pengetahuan jika mereka telah diberi
penyeliaan atau arahan berkaitan penggunaan perkakas dalam
cara yang selamat dan memahami bahaya yang terlibat. Pastikan
perkakas dan kordnya jauh dari kanak-kanak yang berumur
kurang daripada 8 tahun. Pembersihan dan penyelenggaraan
oleh pengguna tidak sepatutnya dilakukan oleh kanak-kanak.
Perkakasan memasak perlu diletakkan dalam keadaan stabil
dengan pemegang (jika ada) dalam keadaan yang dapat
mengelakkan tumpahan cecair panas.
Perkakas ini bukannya untuk dikendalikan dengan menggunakan
pemasa luar atau sistem kawalan jauh berasingan.
Jika kord bekalan kuasa rosak, ia perlu digantikan oleh
pengeluar, pusat perkhidmatan rasmi atau individu sama yang
berkelayakan untuk mengelakkan sebarang bahaya.
Suhu permukaan boleh dicapai mungkin Tinggi apabila perkakas
beroperasi. Jangan sentuh permukaan panas perkakas.
Pastikan perkakas dan kordnya jauh dari kanak-kanak yang
berumur bawah 8 tahun.
Bersihkan penutup, mangkuk, badan dan bakul menggunakan
span dan sedikit air atau di dalam pembasuh pinggan
mangkuk (bergantung kepada model). Bersihkan unit elektrik
secara berasingan menggunakan span. Sila rujuk bahagian
«Pembersihan» berkenaan arahan untuk penggunaan.
Jangan sesekali rendam perkakas atau unit kawalan elektrik
dalam air!
Peranti boleh digunakan setakat altitud 4000 m.
Berwaspada: permukaan elemen pemanas adalah bergantung
kepada sisa haba selepas penggunaan.
Berwaspada: risiko kecederaan disebabkan penggunaan peranti
yang tidak betul.
Berwaspada : jangan tumpahkan cecair pada penyambung
(bergantung kepada model).
AMARAN: Pastikan perkakas jauh dari jangkauan kanak-kanak,
terutamanya semasa penggunaan dan semasa perkakas
dibiarkan menjadi sejuk.
Sila
Baca dan ikuti arahan penggunaan. Pastikan ia selamat.
Pastikan bahawa voltan bekalan kuasa sepadan dengan yang ditunjukkan pada Perkakas (arus ulang
alik).
Apabila pelbagai standard dikenakan dan jika perkakas digunakan dalam negara selain daripada di
tempat ia dibeli, pastikan ia diperiksa oleh Pusat Perkhidmatan yang diluluskan.
Tanggalkan semua bahan pembungkusan dan sebarang label atau pelekat promosi dari penggoreng
jeluk anda sebelum digunakan. Pastikan untuk turut tanggalkan sebarang bahan dari bahagian bawah
mangkuk boleh tanggal (bergantung kepada model).
Jangan gunakan perkakas jika perkakas atau kord rosak, jika Perkakas telah terjatuh atau menunjukkan
dihantar ke Pusat Perkhidmatan yang diluluskan. Jangan tanggalkan sendiri perkakas.
Sentiasa pasang palam dalam soket terbumi.
Sentiasa cabut palam perkakas: serta-merta selepas digunakan, apabila mengalihkannya, sebelum
sebarang pembersihan atau penyelenggaraan.
Gunakan permukaan yang rata, stabil, kalis haba, jauh dari sebarang percikan air.
Jangan
Jangan gunakan dedawai sambungan. Jika anda menerima liabiliti kerana melakukannya, gunakan
dedawai sambungan yang berada dalam keadaan baik sahaja, mempunyai palam terbumi dan sesuai
dengan kuasa perkakas.
Jangan biarkan kord tergantung. Kord kuasa tidak boleh sesekali berada dekat atau bersentuhan dengan
bahagian panas perkakas anda, dekat dengan sumber haba atau di sudut tajam.
Jangan cabut palam perkakas dengan menarik kord.
Jangan sesekali meninggalkan perkakas tanpa seliaan apabila digunakan.
Jangan hidupkan perkakas berdekatan dengan bahan mudah bakar (bidai, langsir…). atau berdekatan
dengan sumber haba luar (dapur gas, plat panas dsb.).
Jangan alihkan perkakas apabila ia penuh dengan cecair atau makanan panas.
Jika anda mempunyai mangkuk boleh tanggal, jangan sesekali mengeluarkannya apabila penggoreng
dihidupkan.
Jangan simpan penggoreng jeluk anda di luar. Simpannya dalam kawasan yang kering dan mempunyai
pengudaraan yang baik.
Jangan sesekali pasang palam penggoreng jeluk tanpa minyak atau lemak di dalamnya. Paras minyak
perlu sentiasa di antara penanda min dan maks.
Jangan sesekali letakkan lemak secara terus ke dalam mangkuk penggoreng jeluk atau bakul penggoreng
kerana ini akan menyebabkan kemerosotan perkakas.
Jangan campurkan jenis minyak berlainan. Jangan sesekali tambahkan air ke minyak atau lemak.
Jangan terlebih isi bakul, jangan sesekali melebihi kapasiti maksimum.
Jangan sekali-kali memasukkan lemak pepejal secara terus ke dalam mangkuk atau bakul untuk
mengelakkan sebarang risiko kebakaran atau kerosakan pada perkakas.
Nasihat/maklumat
Untuk keselamatan anda, perkakas ini mematuhi standard dan peraturan berkaitan: (Arahan Voltan
Rendah, Keserasian elektromagnetik, Bahan bersentuhan dengan makanan, Persekitaran.)
Perkakas ini direka bentuk untuk penggunaan domestik sahaja dan bukannya di luar. Sekiranya digunakan
untuk penggunaan profesional, penggunaan atau kegagalan tidak sewajarnya untuk mematuhi arahan,
pengeluar tidak bertanggungjawab dan jaminan tidak dikenakan.
Untuk keselamatan anda, guna aksesori dan alat ganti yang sesuai sahaja untuk perkakas anda.
Untuk model dengan kord boleh tanggal, hanya kord kuasa asal yang boleh digunakan.
Sekiranya berlaku kebakaran, jangan sesekali mencuba untuk memadam api menggunakan air. Tutup
penutup. Cabut keluar palam perkakas. Padamkan api menggunakan kain lembap.
Sebelum membuang perkakas anda, bateri pemasa perlu dikeluarkan oleh Pusat Perkhidmatan yang
diluluskan (bergantung kepada model).
Penting agar anda tunggu sehingga minyak telah sejuk sebelum menyimpan penggoreng.
Jika anda menggunakan lemak sayuran pepejal, sebelum itu potongkannya dan cairkannya dengan haba
perlahan dalam kuali berasingan, kemudian perlahan-lahan tuangnya ke dalam mangkuk penggoreng
jeluk.
Jika anda mempunyai penapis anti bau boleh tanggal, tukarnya selepas setiap 10 - 15 penggunaan
(penapis busa) atau selepas 30 - 40 penggunaan (kartrij dengan penunjuk ketepuan) atau 80 penggunaan
(penapis karbon). Sesetengah model dilengkapi dengan penapis metalik kekal, yang tidak perlu ditukar.
Hadkan suhu untuk menggoreng kepada 170°C untuk kentang dan Kentang jejari.
Gunakan bakul untuk jejari kentang.
Kawal proses memasak: Jangan makan makanan hangit.
Bersihkan minyak anda selepas setiap penggunaan untuk mengelakkan serdak hangit dan tukarnya
dengan kerap.
Makan diet yang seimbang dan pelbagai yang mengandungi banyak buah-buahan dan sayuran.
Simpan kentang segar anda dalam bilik bersuhu lebih 8°C.
Untuk hasil terbaik dan memasak dengan pantas, kami mencadangkan agar anda hadkan kuantiti jejari
kentang kepada 1/2 bakul untuk setiap penggorengan.
Untuk kuantiti makanan atau kentang yang lebih besar, suhu jatuh sangat pantas sejurus selepas
menurunkan bakul. Ini merendahkan suhu minyak dengan banyak dan ia tidak pernah mencapai atas
175°C, walaupun jika termostat ditetapkan pada 190°C. (=Stabilkan Suhu sebelum menurukan).
Memandangkan air dan minyak tidak bercampur, ini dan boleh menghasilkan percikan yang
menyebabkan kelecuran teruk apabila minyak mula menjadi panas, sepanjang pusingan memasak dan
selepas memasak.
Percikan ini disebabkan oleh air yang terlalu banyak di dalam minyak atau lemak.
Untuk mengelakkan air daripada memasuki penggoreng jeluk, sila ikut semua peraturan penggunaan
dan penyimpanan yang disediakan oleh pengilang, terutamanya berkenaan makanan, bahan-bahan
(bahan berlemak), menukar minyak secara kerap, dan menyelenggarakan penggoreng jeluk serta mana-
mana aksesori (kuali minyak).
Kami menyarankan anda untuk menggoreng sehingga warna kentang dan kentang jejari bertukar
menjadi sedikit kuning keemasan dan bukannya sehingga garing.
Rendam kentang selama 15-20 minit untuk mengurangkan kuantiti kanji.
Alam sekitar
Utamakan perlindungan alam sekitar!
i Perkakas anda mengandungi bahan berharga yang boleh dipulihkan atau dikitar semula.
Tinggalkan di pusat pengumpulan bahan buangan.
AR
 
  
:            
.           -
. -
.         -
.      -
  (  )     

               
.             
.     
   ( )         
.
     .          
  
  .        
              
             
      
 .     
    
.       
.  
.
           
 
             
.   
  
 .         
.  
   
        
.  
            
  
.  
  

.( )
3206001537
.   "" 
!        
.    4000      
.      
      :
.          :
.( )        :
       
   :
. 
   
.          
.                       
               .        
.       

  
.         
          
   .    .      
.
      
.              
.   
  
     
    
. 
         

        
.
      
.        
.        
.                
.( ...    )       (...  )       

 
.    
      
 
.              
   
. 

           
.           .          
.      
  .     
.   
       
/
.(  )             
  .        
              
.     .
       
.        
  .         
    
.      
     .        
.( )            
.   
      
     .    
                
.       
      
  .(
   )  30-40   .( )  15 10       
    
.        
   .( )     80
.     170      
.   
.    : 
.               
.           
.  8         

.      1/2    ()    
         
         .            
.(    

)   190       175
        
              

.  
.           
()                       
.( )           
.       
   
.    20 15      

     
.          i
.      
FA
  
  
:             
           -
  -
          -
.      -
       (  )      
               
.              
.               
     (  )           
.    
      .    0     
  .              
               
               
          .     
.          .    
               
.    
              
.          
  .            
.      
.   8           
)                 
" "  
 .        .( 
.    
!            
.     4000      
.            :
.         :
.(  )        : 
             :
. 
 
.     .       
.( )                
.                        
        .               
(  )      
.                           
.        .           
.       
.               :      
.           
 
                       .    
.      
.                         .      
.        
.             
.  (     )       (...  )     
.            
. 
                
.             .        
.          .              
.         .     
.            
.                
    
 / 
     )              
.  (...    
.            
                     
.   
.                 
.             
      .    .  .              
.   
.(  )                
.                
                           
                        .      
.  
 80  (   )   30-40    ( )   10-15             
.                .  ( ) 
.     170         
.        
.   :     
.                     
.               
.  8°C         
.                           
           .      
         
(      )   190°C       175°C 
                              
.       
.             
                    
    
.(  )             ()      
.       
   
.    20 15      
 
    
.               i
.           


Product specificaties

Merk: Tefal
Categorie: Friteuse
Model: Family Pro FR507D

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Tefal Family Pro FR507D stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden