Speed-Link Medusa NX SL-8793 Handleiding

Speed-Link Hoofdtelefoon Medusa NX SL-8793

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Speed-Link Medusa NX SL-8793 (3 pagina's) in de categorie Hoofdtelefoon. Deze handleiding was nuttig voor 20 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
Quick install Guide Vers. 1.0
© 2012 llenbeck GmbH. All rights reserved. SPEEDLINK®,
the SPEEDLINK® word mark and the SPEEDLINK® swoosh are registered
trademarks of Jöllenbeck GmbH. All other trademarks are the property
of their respective owners. Jöllenbeck GmbH shall not be made liable
for any errors that may appear in this manual. Information contained
herein is subject to change without prior notice.
JÖLLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY
PL
1. Usuń osłony i podłącz wtyki zestawu słuchawkowego do
karty dźwiękowej komputera. Wtyki są kodowane barwnie.
Podłącz wtyk USB do wolnego gniazda USB (500mA).
2. Za pomocą kablowego pilota zdalnego sterowania można
włączać i wyłączać zestaw oraz regulować głośność
poszczególnych kanałów. Przed założeniem słuchawek
należy ustawić minimalną głośność dźwięku.
3. Elastyczny kabłąk można dopasować do kształtu głowy. Dla
uzyskania optymalnych efektów mikrofon należy ustawić w
odległości ok. 2 do 3cm od ust.
EL
1. Απομακρύνετε τα προστατευτικά πώματα και συνδέστε τα
βύσματα των ακουστικών στην κάρτα ήχου του Η/Υ σας.
Όλα τα βύσματα έχουν χρωματικό χαρακτηρισμό. Εισάγετε
τώρα το βύσμα USB σε μια ελεύθερη υποδοχή σύνδεσης
USB (500mA).
2. Μέσω του τηλεχειριστηρίου στο καλώδιο μπορείτε να
ενεργοποιήσετε και απενεργοποιήσετε τα ακουστικά καθώς
και να ρυθμίσετε την ένταση των μεμονωμένων καναλιών.
Προσέχετε πριν από την ενεργοποίηση των ακουστικών
ώστε ο ρυθμιστής έντασης να έχει τεθεί στην ελάχιστη
ένταση.
3. Με το μεταβλητό τόξο συγκράτησης, προσαρμόζετε τα
ακουστικά στο μέγεθος του κεφαλιού σας. Για τέλεια
επικοινωνία, θέτετε το μικρόφωνο περίπου 2 έως 3
εκατοστά μπροστά από το στόμα.
DK
1. Fjern hætterne og slut hovedtelefonernes jackstick til dit
lydkort. Alle jackstik er mærket med farver. Sæt nu USB-
stikket ind i en ledig USB-tilslutning (500mA).
2. Via kabelfjernbetjeningen kan du tænde og slukke for
dit headset og regulere lydstyrken af de enkelte kanaler.
Inden du sætter dit headset på bør du holde øje med, at
lydstyrkeregulatoren på kabelfjernbetjeningen er indstillet på
minimal lydstyrke.
3. Med den variable holdebøjle kan du tilpasse
hovedtelefonerne til di størrelse. Til optimal kommunikation
placerer du mikrofonen ca. 2 til 3 centimeter foran munden.
CZ
1. Odstraňte ochranné kryty a napojte kolíkovou zástrčku
hlavové soupravy na zvukovou kartu Vašeho počítače.
Všechny kolíkové zástrčky jsou barevně označeny. USB
nyní zastrčte do volné zdířky pro připojení USB (500 mA).
2. Přes kabelové dálkové ovládání lze hlavovou soupravu
vypnout a zapnout, jakož i regulovat hlasitost jednotlivých
kanálů. P5ed zapnutím hlavové soupravy dbejte na to, aby
byl regulátor hlasitosti nastaven na minimální hlasitost.
3. Pomocí variabilního třmenu sluchátek přizpůsobte hlavovou
soupravu své velikosti hlavy. Pro optimální srozumitelnost je
třeba držet mikrofon cca 2 až 3 centimetry od úst.
SE
1. Ta bort skydden och koppla headsetets telepluggar till
ljudkortet på din PC. Alla telepluggar är färgmarkerade.
Koppla sedan USB-kontakten till en ledig USB-port
(500mA).
2. Använd kabelfjärren för att sätta på och stänga av headsetet
eller för att ställa in volymen för de olika kanalerna.
Kontrollera att volymen är inställd på lägsta nivå innan du
kopplar på headsetet.
3. Med den reglerbara bygeln kan du anpassa headsetet
till ditt huvud. För bästa möjliga röstöverföring sätter du
mikrofonen cirka 2 till 3cm från munnen.
FI
1. Poista suojukset ja liitä kuulokemikrofonin jakkipistoke
tietokoneesi äänikorttiin. Kaikki jakkipistokkeet on merkitty
väreillä. Liitä nyt USB-pistoke vapaaseen USB-liitäntään.
2. Johtokaukosäätimellä kuulokemikrofoni voidaan
kytkeä päälle ja pois päältä sekä yksittäisten
kanavien äänenvoimakkuutta säätää. Varmista
ennen kuulokemikrofonin päälle kytkemistä, et
äänenvoimakkuuden säädin on asetettu pienimmälle
mahdolliselle äänenvoimakkuudelle.
3. Säädettävän pannan avulla kuulokemikrofoni voidaan
sovittaa pääsi koon mukaan. Jotta ääni toistuisi
ihanteellisesti, vie mikrofoni noin 2-3 senttiä suusi eteen.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejszy produkt jako nadaje się wyłącznie do
podłączania do komputera i może być użytkowany
wyłącznie w zamkniętych pomieszczeniach.
Jöllenbeck GmbH nie ponosi żadnej odpowiedzialności
za obrażenia u ludzi, zwierząt lub szkody materialne
na skutek nieuważnego, nieprawidłowego,
niewłaściwego lub niezgodnego z określonym przez
producenta użytkowania produktu.
Zapobieganie uszkodzeniom słuchu
UWAGA: korzystanie ze słuchawek dousznych lub
nagłownych oraz długotrwałe słuchanie przy dużej
głośności może spowodować trwałe uszkodzenie
słuchu. Przed każdym użyciem należy sprawdzić
poziom głośności i unikać zbyt dużego
poziomu głośności.
Informacja o zgodności
Silne pola elektrostatyczne, elektryczne lub
elektromagnetyczne o wysokiej częstotliwości
(urządzenia radiowe, telefony przenośne, telefony
komórkowe, mikrofalówki, rozładowania elektryczne)
mogą być przyczyną zakłóceń w działaniu urządzenia
(urządzeń). W takim wypadku należy zachować
większą odległość od źródeł zakłóceń.
Pomoc techniczna
W razie problemów technicznych z tym produktem
należy zwrócić się do naszej pomocy technicznej.
Najszybszy sposób kontaktu to nasza strona
internetowa www.speedlink.com. Alternatywnie można
napisać wiadomość e-mail na adres
eu-support@speedlink.com.
PL
Määräysten mukainen käyttö
Tämä tuote soveltuu ainoastaan kuulokemikrofoniksi
tietokoneeseen liittämistä varten ja suljetuissa tiloissa
käytettäväksi. Jöllenbeck GmbH ei ota minkäänlaista
vastuuta henkilöiden tai eläinten loukkaantumisista
tai aineellisista vahingoista, jotka johtuvat tuotteen
huolimattomasta, asiattomasta, virheellisestä tai
valmistajan ohjeiden vastaisesta, käyttötarkoituksesta
poikkeavasta käytöstä.
Kuulovaurioiden välttäminen
HUOMIO: Korvanappien tai kuulokkeiden käyttö
sekä pitkäaikainen korkeiden äänenvoimakkuuksien
kuuntelu voi johtaa pysyviin kuulovaurioihin. Tarkasta
asetettu äänenvoimakkuus ennen jokaista käyttöä ja
vältä liian korkeita tasoja.
Vaatimustenmukaisuutta koskeva huomautus
Voimakkaat staattiset, sähköiset tai korkeataajuuksiset
kentät (radiolaitteistot, matkapuhelimet,
mikroaaltopurkaukset) voivat vaikuttaa laitteen
(laitteiden) toimintaan. Laite on silloin yritettävä siirtää
kauemmas häiriön aiheuttavista laitteista.
Tekninen tuki
Jos kohtaat tätä tuotetta koskevia teknisiä vaikeuksia,
käänny tukemme puoleen. Tukemme tavoitat
nopeimmin verkkosivumme kautta, osoitteessa
www.speedlink.com. Vaihtoehtoisesti voit ottaa
tukeemme yhteyttä sähköpostitse osoitteessa
eu-support@speedlink.com.
FI
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Dette produkt er kun beregnet som headset for
tilslutningen til en computer og anvendelsen i
lukkede rum. Jöllenbeck GmbH er ikke ansvarligt
for personskader, dyr eller materialer på grund af
uforsigtig, uhensigtsmæssig og ukorrekt anvendelse
eller anvendelse til et formål, som ikke svarer til
producentens anvisninger.
Undgå høreskader
Giv agt: Brugen af høretelefoner eller earbuds
som også store lydstyrker kan føre til permanente
høreskader. Kontroller før hver anvendelse den
indstillede lydstyrke og undgå for høje niveauer.
Overensstemmelseshenvisning
Under påvirkning af stærke statiske, elektriske
felter eller felter med høj frekvens (radioanlæg,
mobiltelefoner, mikrobølge-aadninger), kan der opstå
funktionsforstyrrelser af enheden (enhederne). I dette
tilfælde bør du prøve på, at forstørre afstanden til
forstyrrende enheder.
Teknisk support
Ved tekniske problemer med dette produkt, kontakt
venligst vores support som du nder på vores webside
www.speedlink.com. Alternativ kan du kontakte os via
e-mail til eu-support@speedlink.com.
DK
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς
Αυτό το προϊόν ενδείκνυται μόνο για χρήση σαν
ακουστικά για τη σύνδεση σε έναν υπολογιστή και για
λειτουργία σε κλειστούς χώρους. Η Jöllenbeck GmbH
δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για βλάβες σε άτομα,
ζώα ή αντικείμενα λόγω απρόσεκτης, ακατάλληλης,
εσφαλμένης χρήσης ή χρήσης του προϊόντος
για διαφορετικό από τον αναφερόμενο από τον
κατασκευαστή, σκοπό.
Αποφυγή βλαβών στην ακοή
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η χρήση ακουστικών καθώς και η
ακρόαση μεγάλης διάρκειας σε μεγάλη ένταση μπορεί
να οδηγήσει σε μόνιμες βλάβες στην ακοή. Ελέγχετε
πριν από κάθε χρήση τη ρυθμισμένη ένταση και
αποφεύγετε μια πολύ υψηλή στάθμη.
Υπόδειξη συμμόρφωσης
Υπό την επίδραση δυνατών στατικών, ηλεκτρικών
πεδίων ή πεδίων υψηλής συχνότητας (ασύρματες
εγκαταστάσεις, κινητά τηλέφωνα, αποφορτίσεις
συσκευών μικροκυμάτων) ίσως υπάρξουν επιδράσεις
στη λειτουργία της συσκευής (των συσκευών). Σε αυτή
την περίπτωση δοκιμάστε να αυξήσετε την απόσταση
προς τις συσκευές που δημιουργούν παρεμβολή.
Τεχνική υποστήριξη
Σε περίπτωση τεχνικών δυσκολιών με αυτό το προϊόν
απευθυνθείτε στο τμήμα υποστήριξης, στο οποίο
μπορείτε να έχετε πολύ γρήγορη πρόσβαση μέσω της
ιστοσελίδας μας www.speedlink.com. Εναλλακτικά
επικοινωνήστε με αυτό το τμήμα μέσω E- Mail στη
διεύθυνση eu-support@speedlink.com.
EL
Föreskriven användning
Den här produkten ska bara användas inomhus som
headset och anslutas till en dator.
Jöllenbeck GmbH tar inget ansvar för skador på
person, djur eller material som är ett resultat av
ovarsamhet, slarv, felaktig användning eller för att
produkten använts på ett sätt som strider
mot föreskrifterna.
Undvik hörselskador
AKTA: När man använder hörlurar eller öronsnäckor
och när man lyssnar länge på hög volym nns
risk för kroniska hörselskador. Kontrollera alltid
volyminställningen innan du sätter på dig headsetet
och undvik att lyssna på hög volym.
Information om funktionsstörningar
Starka statiska, elektriska och högfrekventa fält
(radioanläggningar, mobiltelefoner, urladdningar
från mikrovågsugnar) kan påverka apparatens/
apparaternas funktion. I så fall ska du försöka öka
avståndet till den apparat som stör.
Teknisk support
Om du får tekniska problem med produkten kan du
vända dig till vår support via vår webbplats
www.speedlink.com. Alternativt kan du nå vår support
via e-post på eu-support@speedlink.com.
SE
Použití podle předpisů
Tento produkt je určen pouze jako headset pro
připojení k počítači a použití v uzavřených prostorách.
Firma Jöllenbeck GmbH nepřebírá ručení za
poškození výrobku nebo zranění osob a zvířat, vzniklé
v důsledku nedbalého, neodborného, nesprávného
použití výrobku, nebo v důsledku použití výrobku k
jiným účelům, než byly uvedeny výrobcem.
Zabránění poškození sluchu
POZOR: Použití sluchátek a dlouhodobé poslouchání
při vysoké hlasitosti může vést k trvalému poškození
sluchu. Před každým použitím zkontrolujte nastavenou
hlasitost a vyhýbejte se příliš vysoké úrovni zvuku.
Informace o konformitě
Za působení silných statických, elektrických, nebo
vysokofrekvenčních polí (rádiová zařízení, mobilní
telefony, mikrovlnné výboje) může dojít k omeze
funkčnosti přístroje (přístrojů). V takovém případě se
pokuste zvětšit distanci k rušivým přístrojům.
Technický support
V případě technických problémů s tímto výrobkem
kontaktujte náš suport, který nejrychleji dosáhnete
prostřednictvím našich webových stránek
www.speedlink.com. Případne ho kontaktujte e-mailem
eu-support@speedlink.com.
CZ
Medusa nX
5.1 Headset
cOre GaMinG PrO sl-8793-rd-02
3
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
1
Black R
Orange C
Pink
Green
2Rendeltetésszerű használat
A termék headsetként számítógépre csatlakoztatva,
zárt helyiségben használható. A Jöllenbeck GmbH
nem vállal felelősséget személyekben, állatokban vagy
tárgyakban keletkezett kárért, p1-ha az gyelmetlen,
szakszerűtlen, hibás, vagy nem a gyártó által
megadott célnak megfelelő használatból eredt.
Halláskárosodás elkerülése
FIGYELEM: fül- vagy fejhallgató használata, valmint
a magas hangerőn történő zenehallgatás tartós
halláskárosodást okozhat. Használat előtt mindig
ellenőrizze a beállított hangerőt és kerülje a túl
magas szintet.
Megfelelőségi tudnivalók
Erős statikus, elektromos vagy nagyfrekvenciájú
mezők (rádióberendezések, mobiltelefonok,
vezetékmentes telefonok, mikrohullámú sütők,
kisülések) hatására a készülék (a készülékek)
működési zavara léphet fel. Ebben az esetben
próbálja meg növelni a távolságot a
zavaró készülékekhez.
Műszaki támogatás
Ha a termékkl kapcsolatban műszaki gondjai
lennének, forduljon támogatásunkhoz, melyet
leggyorsabban honlapunkon, a www.speedlink.com
címen érhet el. Akár e-mailben is kapcsolatba léphet
velünk az eu-support@speedlink.com címen.
HU
Forskriftsmessig bruk
Dette produktet er kun egnet som headset for
tilkobling til en datamaskin, og kun for bruk
innendørs. Jöllenbeck GmbH tar intet ansvar for
skader på personer, dyr eller ting som skyldes ikke
forskriftsmessig eller feil bruk, eller bruk av produktet
utover det som er angitt fra produsenten.
Forhindre hørselskader
OBS: Bruk av øreplugger eller headset samt langvarig
lytting til høyt lydvolum kan føre til varige hørselskader.
Kontroller innstilte lydvolum før hver bruk, og unngå
for høy innstilling.
Samsvarserklæring
Ved påvirkning av sterke statiske, elektriske eller
høyfrekvente felt (radioanlegg, mobiltelefoner,
mikrobølge-utladninger) kan det forekomme
funksjonsfeil på apparatet/apparatene. Forsøk i så fall
å øke avstanden til forstyrrende utstyr.
Teknisk Support
Hvis du har tekniske problemer med dette produktet,
må du henvende deg til vår Support, som du raskest
kan nå via vår nettside www.speedlink.com. Alternativt
kan du ta kontakt via e-post til
eu-support@speedlink.com.
NO
HU
1. Vegye le a védőfüleket és csatlakoztassa a headset jack
dugóit számítógépe hangkártyájára. Valamennyi jack dugó
más színnel van jelölve. Dugja be az USB csatlakozót egy
szabad USB csatlakozásba (500 mA).
2. A vezetékes távirányítón keresztül be- és kikapcsolhatja
a headsetet, valamint szabályozhatja az egyes csatornák
hangerejét. A headset bekapcsolása előtt ügyeljen arra,
hogy a hangerő szabályzója a legkisebbre legyen állítva.
3. A változtatható fejpánttal beállíthatja a headsetet saját
fejméretére. Az optimális komminukációhoz tartsa a
mikrofon kb. 2-3cm-re a szájától.
NO
1. Ta av beskyttelseshettene og koble kontaktene
headsettet til lydkortet på PC-en. Alle kontaktene er markert
med farger. Koble USB-kontakten til en ledig USB-port.
2. Ved hjelp av kabelfjernstyringen kan du slå headsettet av
og på samt regulere lydstyrken til hver enkelt kanal. Før
headsettet slås på, må du passe på at lydstyrkebryteren er
stilt inn på minste innstilling.
3. Ved hjelp av den regulerbare holdebøylen kan du tilpasse
headsettet til hodestørrelsen. For optimal talegjengivelse,
plasser mikrofonen omtrent 2 til 3 centimeter fra munnen.
NL
1. Verwijder de beschermkapjes en sluit de jackpluggen van de headset
aan op de geluidskaart van uw pc. Alle jackpluggen hebben een
kleurcode. Steek de USB-stekker in een vrije USB-poort (500mA).
2. Met de regelaars in de kabel kunt u de headset in- en uitschakelen en
het volume van de afzonderlijke kanalen regelen. Controleer voordat
u de hoofdtelefoon inschakelt, of de volumeregelaars zijn ingesteld op
minimaal vermogen.
3. Met de instelbare beugel past u de headset aan de vorm van uw hoofd
aan. Als u de microfoon ongeveer 2 tot 3 centimeter voor uw mond
houdt, bent u het beste te verstaan.
FR
1. Retirez les protections et reliez les connecteurs jack du combiné
casque-micro à la carte son de votre PC. Tous les connecteurs jack ont
une couleur donnée. Raccordez la che USB à une prise USB libre sur
votre ordinateur (500 mA).
2. La télécommande laire vous permet d’allumer et d’éteindre le
combiné casque-micro et de régler le volume des différents canaux.
Avant d’allumer le combiné casque-micro, vériez que la commande
du volume est réglée sur le minimum.
3. L’arceau réglable permet d’adapter le combiné casque-micro à la taille
de votre tête. Placez le microphone 2 à 3 cm devant votre bouche pour
une compréhension optimale.
RU
1. Снимите заглушки и подсоедините штекеры гарнитуры к выходам
звуковой карты компьютера. Все штекеры имеют цветную
маркировку. Теперь подсоедините USB-штекер к свободному USB-
порту (500 мА).
2. С пульта ДУ на кабеле можно включать и выключать гарнитуру,
а также регулировать громкость отдельных каналов. Перед
включением гарнитуры установите громкость на регуляторе
громкости на минимум.
3. Подгоните гарнитуру к размеру своей головы с помощью
регулируемого оголовья. Для оптимального общения расположите
микрофон на расстоянии около 2-3см ото рта.
IT
1. Togliere i cappucci e collegare i jack dell’headset alla scheda audio del
PC. Tutti i jack sono contrassegnati da colori. Collegare il connettore
USB a una porta USB libera (500 mA).
2. Usare il telecomando a lo per accendere e spegnere l’headset e
per regolare il volume dei singoli canali. Prima di accendere la cufa
accertarsi che i regolatori di volume siano impostati sul minimo.
3. L’archetto regolabile consente di adattare la cufa alla propria testa.
Per una comunicazione perfetta tenere il microfono a una distanza di
circa 2-3 cm dalla bocca.
DE
1. Entfernen Sie die Schutzkappen und schließen Sie die Klinkenstecker
des Headsets an die Soundkarte Ihres PCs an. Alle Klinkenstecker
sind farblich markiert. Stecken Sie nun den USB-Stecker an einen
freien USB-Anschluss (500 mA).
2. Über die Kabelfernbedienung können Sie das Headset ein- und
ausschalten sowie die Lautstärke der einzelnen Kanäle regulieren.
Achten Sie vor dem Einschalten des Headsets darauf, dass die
Lautstärkeregler auf minimale Lautstärke gestellt sind.
3. Mit dem variablen Haltebügel passen Sie das Headset an Ihre
Kopfgröße an. Für optimale Verständigung führen Sie das Mikrofon
etwa 2 bis 3 Zentimeter vor den Mund.
ES
1. Retira las caperuzas de protección y enchufa los conectores jack del
headset a la tarjeta de sonido de tu PC. Todos los conectores jack se
distingues por sus colores. Enchufa el conector USB a un puerto libre
USB de tu ordenador (500mA).
2. Con el mando que está en el cable puedes regular el volumen de los
distintos canales y apagar o encender el headset. Antes de ponerte
estos auriculares con micro y encenderlos, ten cuidado para que el
volumen que está en el mando del cable se encuentre al mínimo.
3. La diadema variable la adaptas fácilmente al tamaño de tu cabeza. El
micrófono mantenlo a una distancia de 2 a 3 cm de la boca para que la
transmisión de voz sea óptima.
EN
1. Remove the protective caps and plug the headset’s jack plugs into your
PC’s soundcard. All jack plugs are colour-coded. Now plug the USB
connector into any free USB port (500mA).
2. Use the in-line remote to switch the headset on or off as well as to
adjust the volume level of each channel. Before switching the headset
on, be sure to set the volume and sound levels to minimum on the
in-line remote.
3. Adjust the headband for the perfect t. To achieve the best voice
transmission quality, position the microphone 2 to 3cm away from your
mouth.
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
3
1. Koruyucu kapakları çıkarın ve kulaklığın soketini bilgisayarınızdaki ses
kartına takın. Tüm soketler renkli işaretlenmiştir. Şimdi USB şini boş
bir USB bağlantısına takın (500mA).
2. Kablolu uzaktan kumanda üzerinden kulaklığı açıp kapatabilir ve her
bir kanalın ses seviyesini tek tek ayarlayabilirsiniz. Kulaklığı açmadan
önce ses seviyesi ayarlayıcılarının minimum ses seviyesine ayarlanmış
olduklarına dikkat edin.
3. Ayarlanabilen tutucu askı ile kulaklığı kafanızın şekline göre
uyarlarsınız. Optimum seviyede anlaşabilmek için mikrofonu ağzınızın
2-3 santim yakınında tutun.
TR
1
Black R
Orange C
Pink
Green
2
ES
Uso según instrucciones
Este producto sólo vale como headset para conectarlo a un
ordenador y utilizarlo dentro de lugares o espacios cerrados.
Jöllenbeck GmbH no asume garantía alguna por daños o
lesiones causadas a personas, animales u objetos debidos a una
utilización inadecuada o impropia, diferente de la especicada en
el manual, ni por manipulación, desarme del aparato o utilización
contraria a la puntualizada por el fabricante.
Para evitar daños auditivos
¡ATENCIÓN!: La utilización prolongada de auriculares, cascos
o de botón, y la audición a alto volumen pueden acarrear
daños auditivos de larga duración. Antes de utilizar el aparato
comprueba el volumen ajustado y evita en cualquier caso que
suene excesivamente alto.
Advertencia de conformidad
Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos o de
alta frecuencia (emisores, teléfonos inalámbricos y móviles,
descargas de microondas) pueden aparecer señales parasitarias
que perturben el buen funcionamiento del aparato (los aparatos).
En caso necesario conviene que la distancia con los aparatos
implicados sea la mayor posible.
Soporte técnico
En caso de surgir complicaciones técnicas con el producto,
dirígete a nuestro servicio de soporte, podrás entrar rápidamente
en la página web www.speedlink.com. De manera alternativa
mándanos un Email eu-support@speedlink.com.
IT
Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo prodotto è indicato solo come headset su un computer
e l’uso in ambienti chiusi. La Jöllenbeck GmbH non risponde di
lesioni di persone, animali o danni a oggetti causati da un utilizzo
del prodotto involontario, improprio, erroneo o non indicato
dal produttore.
Evitare danni all’udito
ATTENZIONE: l’uso di auricolari o cufe e l’ascolto prolungato a
volume elevato può provocare danni permanenti all’udito. Prima
dell’uso controllare sempre il volume impostato sul regolatore del
volume, evitando il livello troppo alto.
Avviso di conformità
L’esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici ad
alta frequenza (impianti radio, cellulari, scariche di microonde)
potrebbe compromettere la funzionalità del dispositivo (dei
dispositivi). In tal caso cercare di aumentare la distanza dalle
fonti d’interferenza.
Supporto tecnico
In caso di difcoltà tecniche con questo prodotto rivolgetevi al
nostro supporto che è facilmente reperibile attraverso il nostro
sito www.speedlink.com. In alternativa potete contattarci via
e-mail all’indirizzo: eu-support@speedlink.com.
NL
Gebruik conform de doelstellingen
Dit product is alleen geschikt als headset voor de aansluiting
aan een computer en het gebruik in gesloten ruimtes. Jöllenbeck
GmbH is niet aansprakelijk voor schade aan personen, dieren of
zaken als gevolg van ondoordacht, ondeskundig, onjuist gebruik
van het product of gebruik dat niet overeenstemming is met het
door de fabrikant aangegeven doel van het product.
Voorkomen van gehoorschade
Waarschuwing: gebruik van oordopjes of hoofdtelefoon en
langdurig luisteren naar luide geluiden kan tot blijvende
gehoorschade leiden. Controleer steeds voor gebruik het
ingestelde volume en vermijd te hoge piekbelastingen.
Opmerking over de conformiteit
Velden met een sterke statische, elektrische of hoogfrequente
lading (radiotoestellen, draadloze telefoons, ontladingen van
microgolven) kunnen van invloed zijn op de werking van het
apparaat (de apparaten). Probeer in dat geval de afstand tot de
storende apparaten te vergroten.
Technische ondersteuning
Neem bij technische problemen met dit product contact op met
onze ondersteuning; u kunt hen het snelste bereiken via onze
website www.speedlink.com. U kunt ook een e-mail sturen naar
eu-support@speedlink.com.
FR
Utilisation conforme
Ce produit est uniquement destiné à servir de combiné casque-
micro raccordé à un ordinateur et à être utilisé dans des locaux
fermés. La société Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité
en cas de dommages sur des personnes, des animaux ou des
biens dus à une utilisation du produit inconsidérée, incorrecte,
erronée ou contraire aux instructions données par le fabricant.
Lésions auditives
ATTENTION : l’utilisation d’écouteurs et d’oreillettes et l’écoute
prolongée à haut volume peuvent entraîner des lésions auditives
durables. Vériez le réglage du volume avant chaque utilisation
et évitez les volumes trop élevés.
Indication de conformité
La présence de champs statiques, électriques ou à haute
fréquence intenses (installations radio, téléphones mobiles,
décharges de micro-ondes) peut perturber le bon fonctionnement
de l’appareil (ou des appareils). Dans ce cas, essayez d’éloigner
les appareils à l’origine des perturbations.
Assistance technique
En cas de difcultés techniques concernant ce produit, veuillez
vous adresser à notre service d’assistance technique. Le moyen
le plus rapide consiste à le contacter par le biais de notre site
Web www.speedlink.com. Vous pouvez également joindre
notre service d’assistance par e-mail en écrivant à l’adresse
eu-support@speedlink.com.
DE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist nur als Headset für den Anschluss an einen
Computer und die Verwendung in geschlossenen Räumen
geeignet. Die Jöllenbeck GmbH übernimmt keine Haftung
für Schäden an Personen, Tieren oder Sachen aufgrund von
unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom
Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung
des Produkts.
Vermeidung von Hörschäden
ACHTUNG: Die Benutzung von Ohr- oder Kopfhörern
sowie langes Hören hoher Lautstärken kann zu dauerhaften
Hörschäden führen. Prüfen Sie vor jeder Verwendung die
eingestellte Lautstärke und vermeiden Sie zu hohe Pegel.
Konformitätshinweis
Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen
oder hochfrequenten Feldern (Funkanlagen,
Mobiltelefonen, Mikrowellen-Entladungen) kann es zu
Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der Geräte) kommen.
Versuchen Sie in diesem Fall, die Distanz zu den störenden
Geräten zu vergrößern.
Technischer Support
Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem Produkt wenden
Sie sich bitte an unseren Support, den Sie am schnellsten über
unsere Webseite www.speedlink.com erreichen. Alternativ
kontaktieren Sie ihn per E-Mail an eu-support@speedlink.com.
EN
Intended use
This product is only intended as a headset for connecting to a
computer, and is designed for indoor use only. Jöllenbeck GmbH
accepts no liability whatsoever for any injuries or damages
caused due to careless, improper or incorrect use of the product
or use of the product for purposes not recommended by
the manufacturer.
Avoiding hearing damage
PLEASE NOTE: The use of ear or headphones as well as
listening to audio for extended periods at loud volume levels may
cause permanent hearing damage so check the volume level
that has been set on the volume control each time before using
the product, and avoid listening to audio at a high volume level.
Conformity notice
Operation of the device (the devices) may be affected by strong
static, electrical or high-frequency elds (radio installations,
mobile telephones, microwaves, electrostatic discharges). If this
occurs, try increasing the distance from the devices causing the
interference.
Technical support
Having technical problems with this product? Get in touch with
our Support team – the quickest way is via our website: www.
speedlink.com. Alternatively, you can email them at:
eu-support@speedlink.com.
RU
Использование по назначению
Это изделие предназначено только для подключения к
компьютеру и использования в закрытых помещениях.
Jöllenbeck GmbH не несет ответственности за ущерб
изделию или травмы людей, животных или ущерб
материальным ценностям вследствие неосторожного,
ненадлежащего, неправильного или не соответствующего
указанной производителем цели использования изделия.
Нарушения слуха
ВНИМАНИЕ: Использование наушников, а также
продолжительное прослушивание на большой громкости
могут вызвать непроходящее ухудшение слуха. Перед
каждым применением проверяйте установленную громкость
и избегайте слишком большого уровня громкости.
Информация о соответствии
Из-за влияния сильных статических, электрических или
высокочастотных полей (излучение радиоустановок,
мобильных телефонов, микроволновых печей) могут
возникнуть радиопомехи. В этом случае нужно увеличить
расстояние от источников помех.
Техническая поддержка
Если с этим изделием возникают технические сложности,
обращайтесь в нашу службу поддержки, быстрее всего это
можно сделать через наш веб-сайт www.speedlink.com. Нам
можно также написать по электронной почте
eu-support@speedlink.com.
TR
Tekniğine uygun kullanım
Bu ürün yalnızca bir bilgisayara bağlantı için kulaklık seti olarak
ve kapalı alanlarda kullanmak üzere tasarlanmıştır.
Jöllenbeck GmbH, dikkatsiz, tekniğine aykırı, hatalı veya üretici
tarafından belirlenmiş amaç doğrultusunda kullanılmaması
durumunda kişilerin, hayvanların yaralanmasından p2-ya da
üründeki hasarlardan sorumlu değildir.
İşitme bozukluklarının önlenmesi
DİKKAT: Kulaklıkların kullanılması ve yüksek ses ile uzun süre
müzik dinlenmesi, sürekli işitme bozukluklarına yol açabilir. Her
kullanım öncesinde ayarlı olan ses seviyesini kontrol edin ve
seviyenin aşırı yüksek olmasından kaçının.
Uygunluk açıklaması
Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı alanların etkisi ile
(radyo istasyonları, mobil telefonlar, mikrodalga boşalımları)
aygıtın (aygıtların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu durumda parazite yol
açan cihazlara mesafeyi büyütmeye çalışın.
Teknik destek
Bu ürünle teknik sorunlar yaşamanız durumunda lütfen
www.speedlink.com adlı web sayfası üzerinden hızlı bir şekilde
ulaşabileceğiniz teknik servisimize başvurun. Alternatif olarak
e-posta üzerinden de iletişim kurabilirsiniz:
eu-support@speedlink.com.


Product specificaties

Merk: Speed-Link
Categorie: Hoofdtelefoon
Model: Medusa NX SL-8793
Gewicht: 340 g
Snoerlengte: 3.8 m
Connectiviteitstechnologie: Bedraad
Draagwijze: Hoofdband
Aanbevolen gebruik: Gamen
Headset type: Stereofonisch
Impedantie: - Ohm
Positie speakers koptelefoon: Circumaural
Frequentiebereik koptelefoon: - Hz
Inklapbaar: Ja
Reisetui: Ja
Frequentie microfoon: - Hz
Type product: Headset

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Speed-Link Medusa NX SL-8793 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Hoofdtelefoon Speed-Link

Handleiding Hoofdtelefoon

Nieuwste handleidingen voor Hoofdtelefoon