Speed-Link Argos SL-4472 Handleiding

Speed-Link Hoofdtelefoon Argos SL-4472

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Speed-Link Argos SL-4472 (2 pagina's) in de categorie Hoofdtelefoon. Deze handleiding was nuttig voor 16 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
© 2013 Jöllenbeck GmbH. All rights reserved. SPEEDLINK Ÿ, the SPEEDLINK word mark and the SPEEDLINK
swoosh are registered trademarks of Jöllenbeck GmbH. PlayStation and PS3 are registered trademarks of
Sony Computer Entertainment Inc. All trademarks are the property of their respective owners. The Bluetooth
word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Jöllenbeck GmbH
is under license. All trademarks are the property of their respective owner. Jöllenbeck GmbH shall not be
made liable for any errors that may appear in this manual. Information contained herein is subject to change
without prior notice. Please keep this information for later reference.
JÖLLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY
Technical support
Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team –
the quickest way is via our website: www.speedlink.com.
SL-4472-BK Vers. 1.0
SL-4472-BK Vers. 1.0
ARGOS
Quick Install Guide
1
2
3
START SCANNING
Back
Manage Bluetooth
Âź Devices
Options
4
5
Microphone Level
Input Device
Output Device
3
SPEEDLINK ARGOS
SPEEDLINK ARGOS
Edit
Audio Device Settings
Back
6
7
INTENDED USE
This product is only intended as a voice input and
output device for connecting to the PS3 Âź, and is
designed for indoor use only. Jöllenbeck GmbH
accepts no liability whatsoever for any injuries
or damages caused due to careless, improper or
incorrect use of the product or use of the product for
purposes not recommended by the manufacturer.
AVOIDING HEARING DAMAGE
PLEASE NOTE: The use of ear or
headphones as well as listening
to audio for extended periods at
loud volume levels may cause
permanent hearing damage so
check the volume level that has
been set on the volume control each time before
using the product, and avoid listening to audio at a
high volume level.
BATTERY SAFETY
This product is ïŹtted with a lithium polymer battery.
Do not damage, open or dismantle the battery and do
not use it in damp and/or corrosive conditions. Only
use compatible chargers. Do not expose the product
to temperatures exceeding 60°C (140°F). Products
displaying a crossed-out bin symbol must not be
disposed of together with household waste. Used
batteries and rechargeables may contain harmful
substances which may cause environmental damage
or harm your health if not stored or disposed of
correctly. As the end user, you are legally obliged to
dispose of electrical equipment at the end of its useful
life at an ocial collection point; this also ensures
that the integral rechargeable battery is disposed
of correctly.
CONFORMITY NOTICE
Operation of the device (the devices) may be aected
by strong static, electrical or high-frequency ïŹelds
(radio installations, mobile telephones, microwaves,
electrostatic discharges). If this occurs, try increasing
the distance from the devices causing
the interference.
DECLARATION OF CONFORMITY
Jöllenbeck GmbH hereby declares that this product
conforms to the relevant safety regulations of EU
Directive 1999/5/EC. The full Declaration of
Conformity can be requested via our website
at www.speedlink.com.
TECHNICAL SUPPORT
Having technical problems with this product? Get in
touch with our Support team – the quickest way is
via our website: www.speedlink.com.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Dieses Produkt ist nur als Spracheingabe- und
AusgabegerĂ€t fĂŒr die PS3Âź und die Verwendung in
geschlossenen RÀumen geeignet. Die Jöllenbeck
GmbH ĂŒbernimmt keine Haftung fĂŒr SchĂ€den
an Personen, Tieren oder Sachen aufgrund von
unachtsamer, unsachgemĂ€ĂŸer, falscher oder
nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck
entsprechender Verwendung des Produkts.
VERMEIDUNG VON HÖRSCHÄDEN
ACHTUNG: Die Benutzung von Ohr- oder Kopfhörern
sowie langes Hören hoher LautstÀrken kann zu
dauerhaften HörschĂ€den fĂŒhren. PrĂŒfen Sie vor
jeder Verwendung die eingestellte LautstÀrke und
vermeiden Sie zu hohe Pegel.
BATTERIEHINWEISE
Dieses Produkt ist mit einem Lithium-Polymer-
Akkumulator ausgestattet. BeschĂ€digen, Ă¶î€nen
oder zerlegen Sie es nicht und nutzen Sie es nicht in
einer feuchten und/oder korrodierenden Umgebung.
Verwenden Sie ausschließlich geeignete LadegerĂ€te.
Setzen Sie das Produkt keinen Temperaturen ĂŒber 60
°C (140 °F) aus. Das Symbol der durchgestrichenen
MĂŒlltonne bedeutet, dass das Produkt nicht in den
HausmĂŒll gegeben werden darf. Altbatterien und
-akkus können Schadstoe enthalten, die bei nicht
sachgemĂ€ĂŸer Entsorgung oder Lagerung die Umwelt
und Ihre Gesundheit schÀdigen können. Sie sind als
Endnutzer gesetzlich dazu verpïŹ‚ichtet, ausgesorgte
ElektrogerĂ€te an einer oziell ausgewiesenen
Sammelstelle abzugeben. Dadurch ist auch die
korrekte Entsorgung des eingebauten Akkus
gewÀhrleistet.
KONFORMITÄTSHINWEIS
Unter Einwirkung von starken statischen,
elektrischen oder hochfrequenten
Feldern (Funkanlagen, Mobiltelefonen,
Mikrowellen-Entladungen) kann es zu
FunktionsbeeintrÀchtigungen des GerÀtes (der
GerÀte) kommen. Versuchen Sie in diesem Fall, die
Distanz zu den störenden GerĂ€ten zu vergrĂ¶ĂŸern.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklÀrt die Jöllenbeck GmbH, dass
dieses Produkt konform mit den relevanten
Sicherheitsbestimmungen der EU-Richtlinie 1999/5/
EC ist. Die komplette KonformitÀtserklÀrung können
Sie auf unserer Webseite unter www.speedlink.com
anfordern.
TECHNISCHER SUPPORT
Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem
Produkt wenden Sie sich bitte an unseren
Support, den Sie am schnellsten ĂŒber unsere
Webseite www.speedlink.com erreichen.
CADRE D‘UTILISATION
Ce produit est uniquement destiné à une utilisation
dans des locaux fermés et à la saisie vocale et à la
lecture audio sur PS3Ÿ. La société Jöllenbeck GmbH
décline toute responsabilité en cas de dommages sur
des personnes, des animaux ou des biens dus Ă  une
utilisation du produit inconsidérée, incorrecte, erronée
ou contraire aux instructions données par le fabricant.
LÉSIONS AUDITIVES
ATTENTION : l‘utilisation dâ€˜Ă©couteurs et d‘oreillettes et
lâ€˜Ă©coute prolongĂ©e Ă  haut volume peuvent entraĂźner
des lĂ©sions auditives durables. VĂ©riïŹez le rĂ©glage du
volume avant chaque utilisation et Ă©vitez les volumes
trop élevés.
REMARQUES RELATIVES AUX PILES
Ce produit est dotĂ© d‘un accumulateur lithium-
polymùre. Ne l‘abümez pas, ne l‘ouvrez pas, ne le
dĂ©montez pas et ne l‘utilisez pas dans un milieu humide
et/ou corrosif. Utilisez uniquement des chargeurs
adaptĂ©s. N’exposez pas le produit Ă  des tempĂ©ratures
supérieures à 60 °C (140 °F). Le symbole de poubelle
barrĂ©e signiïŹe que le produit ne doit pas ĂȘtre placĂ© avec
les ordures ménagÚres. Les piles et les accumulateurs
usagés peuvent contenir des substances toxiques
susceptibles de nuire Ă  l‘environnement et Ă  votre santĂ©
en cas dâ€˜Ă©limination ou de stockage incorrects. En tant
qu‘utilisateur, vous ĂȘtes tenu par la loi de dĂ©poser les
appareils électriques usagés dans une borne de collecte
ocielle. Cela garantit Ă©galement une Ă©limination
correcte de l‘accumulateur intĂ©grĂ©.
INDICATION DE CONFORMITÉ
La présence de champs statiques, électriques ou
à haute fréquence intenses (installations radio,
téléphones mobiles, décharges de micro-ondes) peut
perturber le bon fonctionnement de l‘appareil (ou des
appareils). Dans ce cas, essayez dâ€˜Ă©loigner les appareils
à l’origine des perturbations.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
La société Jöllenbeck GmbH déclare que ce produit est
conforme aux directives de sĂ©curitĂ© aî€Ă©rentes de la
directive de l‘Union europĂ©enne 1999/5/CE. Vous pouvez
demander à recevoir la déclaration de conformité
complùte en allant sur notre site Web à l’adresse
www.speedlink.com.
ASSISTANCE TECHNIQUE
En cas de dicultĂ©s techniques concernant ce produit,
veuillez vous adresser à notre service d‘assistance
technique. Le moyen le plus rapide consiste Ă  le
contacter par le biais de notre site Web
www.speedlink.com.
GEBRUIK CONFORM DE DOELSTELLINGEN
Dit product is uitsluiten bedoeld als apparaat voor
invoer en uitvoer van spraak bij gebruik binnenshuis.
Jöllenbeck GmbH is niet aansprakelijk voor schade
aan personen, dieren of zaken als gevolg van
ondoordacht, ondeskundig, onjuist gebruik van
het product of gebruik dat niet overeenstemming
is met het door de fabrikant aangegeven doel van
het product.
VOORKOMEN VAN GEHOORSCHADE
Waarschuwing: gebruik van oordopjes of
hoofdtelefoon en langdurig luisteren naar luide
geluiden kan tot blijvende gehoorschade leiden.
Controleer steeds voor gebruik het ingestelde
volume en vermijd te hoge piekbelastingen.
AANWIJZINGEN VOOR DE OMGANG
MET BATTERIJEN
Dit product is uitgerust met een
lithiumpolymeerbatterij. Beschadig de batterij
niet, maak hem niet open en demonteer hem niet;
gebruik de batterij evenmin in een vochtige of
corrosie bevorderende ruimte. Gebruik uitsluitend
geschikte opladers. Stel het product niet bloot aan
temperaturen boven 60°C (140°F). Een pictogram met
een doorgestreepte afvalbak geeft aan dat het product
niet bij het normale huisvuil mag worden gedaan.
Oude batterijen en accu‘s kunnen stoen bevatten die
schadelijk zijn voor milieu en gezondheid wanneer
ze niet op de juiste manier worden verwerkt of
opgeslagen. U bent als eindgebruiker verplicht niet
meer functionerende elektrische apparaten in te
leveren bij een ocieel inzamelpunt. Dat garandeert
ook een juiste verwerking van de batterij in het
product.
OPMERKING OVER DE CONFORMITEIT
Velden met een sterke statische, elektrische of
hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze
telefoons, ontladingen van microgolven) kunnen
van invloed zijn op de werking van het apparaat (de
apparaten). Probeer in dat geval de afstand tot de
storende apparaten te vergroten.
CONFORMITEITSVERKLARING
Hierbij verklaart Jöllenbeck GmbH dat dit product
voldoet aan de relevante veiligheidsbepalingen
van de EU-richtlijn 1999/5/EC. De volledige
conformiteitsverklaring kunt u opvragen op onze
website www.speedlink.com.
TECHNISCHE ONDERSTEUNING
Neem bij technische problemen met dit product
contact op met onze ondersteuning; u kunt
hen het snelste bereiken via onze website
www.speedlink.com.
USO SEGÚN INSTRUCCIONES
Este producto sĂłlo vale para la transmisiĂłn de voz
y reproducciĂłn para la PS3Âź y para utilizarlo sĂłlo
dentro de lugares o espacios cerrados. Jöllenbeck
GmbH no asume garantía alguna por daños o
lesiones causadas a personas, animales u objetos
debidos a una utilizaciĂłn inadecuada o impropia,
diferente de la especiïŹcada en el manual, ni por
manipulaciĂłn, desarme del aparato o utilizaciĂłn
contraria a la puntualizada por el fabricante.
PARA EVITAR DAÑOS AUDITIVOS
¡ATENCIÓN!: La utilización prolongada de auriculares,
cascos o de botĂłn, y la audiciĂłn a alto volumen
pueden acarrear daños auditivos de larga duración.
Antes de utilizar el aparato comprueba el volumen
ajustado y evita en cualquier caso que suene
excesivamente alto.
NOTA SOBRE PILAS
Este producto viene con una pila recargable de
polĂ­mero de litio. No la inutilices, abras o destroces,
ni la uses en un ambiente hĂșmedo y/o propenso a la
corrosiĂłn. Utiliza sĂłlo y exclusivamente cargadores
apropiados. No sometas el producto a temperaturas
superiores a los 60 °C (140 °F). El icono de un
contenedor de basura tachado signiïŹca que este
material no se p1-ha de depositar en contendores
de basura doméstica. Las pilas viejas contienen
sustancias nocivas y en caso de no ser debidamente
recicladas pueden ser peligrosas para el medio
ambiente o la salud de las personas. Como todos
los aparatos eléctricos o electrónicos, como usuario
estĂĄs obligado a depositarlo, tras su vida Ăștil, en los
contenedores apropiados de un punto limpio oïŹcial.
Con ello también estå seguro el reciclado de los
acumuladores incorporados.
ADVERTENCIA DE CONFORMIDAD
Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos,
eståticos o de alta frecuencia (emisores, teléfonos
inalĂĄmbricos y mĂłviles, descargas de microondas)
pueden aparecer señales parasitarias que perturben
el buen funcionamiento del aparato (los aparatos).
En caso necesario conviene que la distancia con los
aparatos implicados sea la mayor posible.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por la presente Jöllenbeck GmbH declara que este
producto p1-ha sido fabricado de conformidad con las
disposiciones de seguridad de la directiva de la UE
1999/5/EC. La declaraciĂłn completa de conformidad
puede bajarse de nuestra pĂĄgina web
www.speedlink.com.
SOPORTE TÉCNICO
En caso de surgir complicaciones técnicas con el
producto, dirĂ­gete a nuestro servicio de soporte,
podrĂĄs entrar rĂĄpidamente en la pĂĄgina web
www.speedlink.com.
UTILIZZO CONFORME ALLE DISPOSIZIONI
Questo prodotto Ăš indicato solo come dispositivo di
input e output vocale per la PS3¼ e l‘uso in ambienti
chiusi. La Jöllenbeck GmbH non risponde di lesioni
di persone, animali o danni a oggetti causati da un
utilizzo del prodotto involontario, improprio, erroneo o
non indicato dal produttore.
EVITARE DANNI ALL‘UDITO
ATTENZIONE: l‘uso di auricolari o cue e l‘ascolto
prolungato a volume elevato puĂČ provocare danni
permanenti all‘udito. Prima dell‘uso controllare
sempre il volume impostato sul regolatore del
volume, evitando il livello troppo alto.
AVVERTENZE SULLE BATTERIE
Questo prodotto Ăš dotato di accumulatore ai polimeri
di litio. Non danneggiare, aprire o scomporre
l‘accumulatore e non usarlo in ambienti umidi
e/o corrosivi. Usare esclusivamente alimentatori
appropriati. Non esporre il prodotto a temperature
superiori a 60°C (140°F). Il simbolo con il cassonetto
barrato signiïŹca che il prodotto non deve essere
smaltito con i riïŹuti domestici. Le batterie e gli
accumulatori usati possono contenere sostanze
inquinanti che potrebbero danneggiare l‘ambiente
e la salute in caso di smaltimento e stoccaggio
non eseguiti correttamente. Come consumatore
ïŹnale siete tenuti per legge a consegnare le
apparecchiature elettroniche da smaltire in un centro
di raccolta autorizzato. In questo modo Ăš garantito
anche lo smaltimento corretto dell‘accumulatore
integrato.
AVVISO DI CONFORMITÀ
L‘esposizione a campi statici, elettrici o
elettromagnetici ad alta frequenza (impianti
radio, cellulari, scariche di microonde) potrebbe
compromettere la funzionalitĂ  del dispositivo (dei
dispositivi). In tal caso cercare di aumentare la
distanza dalle fonti d‘interferenza.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Con la presente, la Jöllenbeck GmbH dichiara che
il prodotto Ăš conforme alle disposizioni in materia
di sicurezza della Direttiva Europea 1999/5/EC. La
dichiarazione di conformitĂ  completa Ăš reperibile sul
nostro sito web all‘indirizzo www.speedlink.com.
SUPPORTO TECNICO
In caso di dicoltà tecniche con questo
prodotto rivolgetevi al nostro supporto che Ăš
facilmente reperibile attraverso il nostro sito
www.speedlink.com.
TEKNIĞINE UYGUN KULLANIM
Bu ĂŒrĂŒn yalnızca PS3Âźâ€˜ĂŒn sesli komut verme ve
çıkÄ±ĆŸ aygıtı olarak kapalı ortamlarda kullanmak için
uygundur. Jöllenbeck GmbH, dikkatsiz, tekniğine
aykırı, hatalı veya ĂŒretici tarafından belirlenmiƟ amaç
doğrultusunda kullanılmaması durumunda kiƟilerin,
hayvanların yaralanmasından p1-ya da ĂŒrĂŒndeki
hasarlardan sorumlu değildir.
İƞITME BOZUKLUKLARININ ÖNLENMESI
DÄ°KKAT: Kulaklıkların kullanılması ve yĂŒksek ses
ile uzun sĂŒre mĂŒzik dinlenmesi, sĂŒrekli iƟitme
bozukluklarına yol açabilir. Her kullanım öncesinde
ayarlı olan ses seviyesini kontrol edin ve seviyenin
aĆŸÄ±rı yĂŒksek olmasından kaçının.
PIL ILE ILGILI AÇIKLAMALAR
Bu ĂŒrĂŒn bir lityum polimer akĂŒsĂŒyle donatılmÄ±ĆŸtır.
ÜrĂŒnĂŒ parçalamayın, açmayın ve ayırmayın ve
ĂŒrĂŒnĂŒ nemli ve/veya korozyon oluƟabilecek bir
çevrede kullanmayın. Yalnızca uygun Ɵarj cihazları
kullanın. ÜrĂŒnĂŒ 60°C (140°F) ĂŒzerindeki sıcaklıklara
maruz bırakmayın. Üzeri çizilmiƟ çöp tenekesinin
simgesi ĂŒrĂŒnĂŒn evsel atıklara atılmaması
gerektiğini belirtir. Eski piller ve akĂŒler, usulĂŒne
uygun tasïŹye edilmediklerinde p1-ya da usulĂŒne aykırı
depolandıklarında çevreye ve sağlığınıza zarar
verebilecek maddeler içerebilirler. Yasal olarak
elektronik cihazları, resmi bir elektronik cihazlar
toplama yerine iade etmekle son kullanıcı olarak siz
yĂŒkĂŒmlĂŒsĂŒnĂŒz. Bu sayede yerleƟik akĂŒnĂŒn doğru
tasïŹyesi sağlanır.
UYGUNLUK AÇIKLAMASI
GĂŒĂ§lĂŒ statik, elektrikli veya yĂŒksek frekanslı alanların
etkisi ile (radyo istasyonları, mobil telefonlar,
mikrodalga boƟalımları) aygıtın (aygıtların) iƟlevleri
kısıtlanabilir. Bu durumda parazite yol açan cihazlara
mesafeyi arttırmaya çalÄ±ĆŸÄ±n.
UYGUNLUK BEYANI
İƟbu belgeyle Jöllenbeck GmbH, bu ĂŒrĂŒnĂŒn AB
Yönergesi 1999/5/EC‘ye iliƟkin önemli gĂŒvenlik
yönetmeliklerine uyumlu olduğunu beyan eder.
Uygunluk beyanının tamamını www.speedlink.com
adlı web sitemizden talep edebilirsiniz.
TEKNIK DESTEK
Bu ĂŒrĂŒnle ilgili teknik zorluklarla karĆŸÄ±laƟmanız
durumunda lĂŒtfen mĂŒĆŸteri destek birimimize
baƟvurun. Buraya en hızlı www.speedlink.com
adlı web sayfamızdan ulaƟabilirsiniz.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИм
Đ­Ń‚ĐŸ ОзЎДлОД ĐżŃ€Đ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐŸ Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ ĐŽĐ»Ń ĐČĐČĐŸĐŽĐ°
Đž ĐČыĐČĐŸĐŽĐ° рДчО ĐŽĐ»Ń PS3Âź Đž ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐČ
Đ·Đ°Đșрытых ĐżĐŸĐŒĐ”Ń‰Đ”ĐœĐžŃŃ…. Jöllenbeck GmbH ĐœĐ” ĐœĐ”ŃĐ”Ń‚
ĐŸŃ‚ĐČДтстĐČĐ”ĐœĐœĐŸŃŃ‚Đž Đ·Đ° ŃƒŃ‰Đ”Ń€Đ± ОзЎДлОю ОлО траĐČĐŒŃ‹
люЎДĐč, жОĐČĐŸŃ‚ĐœŃ‹Ń… ОлО ŃƒŃ‰Đ”Ń€Đ± ĐŒĐ°Ń‚Đ”Ń€ĐžĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹ĐŒ
Ń†Đ”ĐœĐœĐŸŃŃ‚ŃĐŒ ĐČслДЎстĐČОД ĐœĐ”ĐŸŃŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐ¶ĐœĐŸĐłĐŸ,
ĐœĐ”ĐœĐ°ĐŽĐ»Đ”Đ¶Đ°Ń‰Đ”ĐłĐŸ, ĐœĐ”ĐżŃ€Đ°ĐČĐžĐ»ŃŒĐœĐŸĐłĐŸ ОлО ĐœĐ”
ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČŃƒŃŽŃ‰Đ”ĐłĐŸ уĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐœĐŸĐč ĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃ‚Đ”Đ»Đ”ĐŒ цДлО
ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ.
НАРУйЕНИЯ ХЛУЄА
ВНИМАНИЕ: Đ˜ŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” ĐœĐ°ŃƒŃˆĐœĐžĐșĐŸĐČ, Đ° таĐșжД
ĐżŃ€ĐŸĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸĐ” ĐżŃ€ĐŸŃĐ»ŃƒŃˆĐžĐČĐ°ĐœĐžĐ” ĐœĐ° Đ±ĐŸĐ»ŃŒŃˆĐŸĐč
ĐłŃ€ĐŸĐŒĐșĐŸŃŃ‚Đž ĐŒĐŸĐłŃƒŃ‚ ĐČŃ‹Đ·ĐČать ĐœĐ”ĐżŃ€ĐŸŃ…ĐŸĐŽŃŃ‰Đ”Đ” ŃƒŃ…ŃƒĐŽŃˆĐ”ĐœĐžĐ”
ŃĐ»ŃƒŃ…Đ°. ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐŽ ĐșĐ°Đ¶ĐŽŃ‹ĐŒ ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžĐ”ĐŒ ĐżŃ€ĐŸĐČĐ”Ń€ŃĐčŃ‚Đ”
ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃƒŃŽ ĐłŃ€ĐŸĐŒĐșĐŸŃŃ‚ŃŒ Đž ОзбДгаĐčŃ‚Đ” слОшĐșĐŸĐŒ
Đ±ĐŸĐ»ŃŒŃˆĐŸĐłĐŸ ŃƒŃ€ĐŸĐČĐœŃ ĐłŃ€ĐŸĐŒĐșĐŸŃŃ‚Đž.
Đ˜ĐĐ€ĐžĐ ĐœĐĐŠĐ˜ĐŻ ОБ Đ­Đ›Đ•ĐœĐ•ĐĐąĐĐ„ ПИбАНИЯ
Đ­Ń‚ĐŸ ОзЎДлОД ĐŸŃĐœĐ°Ń‰Đ”ĐœĐŸ лОтОĐč-ĐżĐŸĐ»ĐžĐŒĐ”Ń€ĐœŃ‹ĐŒ
Đ°ĐșĐșŃƒĐŒŃƒĐ»ŃŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐŒ. ĐĐ” ĐżĐŸĐČрДжЎаĐčŃ‚Đ”, ĐœĐ” ĐŸŃ‚ĐșрыĐČĐ°ĐčŃ‚Đ”
Đž ĐœĐ” разбОраĐčŃ‚Đ”Đ”ĐłĐŸ, Đ° таĐșжД ĐœĐ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ” Đ”ĐłĐŸ
ĐČĐŸ ĐČĐ»Đ°Đ¶ĐœŃ‹Ń… ĐŒĐ”ŃŃ‚Đ°Ń… Đž/ОлО ĐŒĐ”ŃŃ‚Đ°Ń…, гЎД ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ
ĐșĐŸŃ€Ń€ĐŸĐŽĐžŃ€ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”. Đ˜ŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ” ОсĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ
ĐżĐŸĐŽŃ…ĐŸĐŽŃŃ‰ĐžĐ” Đ·Đ°Ń€ŃĐŽĐœŃ‹Đ” ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐ°. ĐĐ” ĐżĐŸĐŽĐČДргаĐčŃ‚Đ”
ОзЎДлОД ĐČĐŸĐ·ĐŽĐ”ĐčстĐČою Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€ ĐČŃ‹ŃˆĐ” 60°C (140°F).
ĐĄĐžĐŒĐČĐŸĐ» пДрДчДрĐșĐœŃƒŃ‚ĐŸĐłĐŸ ĐșĐŸĐœŃ‚Đ”ĐčĐœĐ”Ń€Đ° ĐŽĐ»Ń ĐŒŃƒŃĐŸŃ€Đ°
Đ·ĐœĐ°Ń‡ĐžŃ‚, Ń‡Ń‚ĐŸ ОзЎДлОД ĐœĐ”Đ»ŃŒĐ·Ń ĐČыбрасыĐČать с Đ±Ń‹Ń‚ĐŸĐČŃ‹ĐŒ
ĐŒŃƒŃĐŸŃ€ĐŸĐŒ. ХтарыД батарДĐčĐșĐž Đž Đ°ĐșĐșŃƒĐŒŃƒĐ»ŃŃ‚ĐŸŃ€Ń‹ ĐŒĐŸĐłŃƒŃ‚
ŃĐŸĐŽĐ”Ń€Đ¶Đ°Ń‚ŃŒ ĐČŃ€Đ”ĐŽĐœŃ‹Đ” ĐČДщДстĐČĐ°, ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€Ń‹Đ” ĐČ ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đ”
ĐœĐ”ĐżŃ€Đ°ĐČĐžĐ»ŃŒĐœĐŸĐč ŃƒŃ‚ĐžĐ»ĐžĐ·Đ°Ń†ĐžĐž ОлО Ń…Ń€Đ°ĐœĐ”ĐœĐžŃ ĐŒĐŸĐłŃƒŃ‚
ĐœĐ°ĐœĐ”ŃŃ‚Đž ŃƒŃ‰Đ”Ń€Đ± ĐŸĐșŃ€ŃƒĐ¶Đ°ŃŽŃ‰Đ”Đč срДЎД Đž ĐČĐ°ŃˆĐ”ĐŒŃƒ
Đ·ĐŽĐŸŃ€ĐŸĐČью. Вы ĐČ ĐșачДстĐČĐ” ĐșĐŸĐœĐ”Ń‡ĐœĐŸĐłĐŸ ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»Ń
ĐżĐŸ Đ·Đ°ĐșĐŸĐœŃƒ ĐŸĐ±ŃĐ·Đ°ĐœŃ‹ сЎаĐČать старыД ŃĐ»Đ”ĐșŃ‚Ń€ĐŸĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Ń‹
ĐČ ŃĐżĐ”Ń†ĐžĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹Đč ĐżŃƒĐœĐșт ĐŽĐ»Ń ох ŃĐ±ĐŸŃ€Đ°. йаĐșĐžĐŒ ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·ĐŸĐŒ
ĐŸĐ±Đ”ŃĐżĐ”Ń‡ĐžĐČĐ°Đ”Ń‚ŃŃ Đž праĐČĐžĐ»ŃŒĐœĐ°Ń ŃƒŃ‚ĐžĐ»ĐžĐ·Đ°Ń†ĐžŃ
ĐČŃŃ‚Ń€ĐŸĐ”ĐœĐœĐŸĐłĐŸ Đ°ĐșĐșŃƒĐŒŃƒĐ»ŃŃ‚ĐŸŃ€Đ°.
Đ˜ĐĐ€ĐžĐ ĐœĐĐŠĐ˜ĐŻ О СООбВЕбСбВИИ
Из-Đ·Đ° ĐČĐ»ĐžŃĐœĐžŃ ŃĐžĐ»ŃŒĐœŃ‹Ń… статОчДсĐșох, ŃĐ»Đ”ĐșтрОчДсĐșох
ОлО ĐČŃ‹ŃĐŸĐșĐŸŃ‡Đ°ŃŃ‚ĐŸŃ‚ĐœŃ‹Ń… ĐżĐŸĐ»Đ”Đč (ĐžĐ·Đ»ŃƒŃ‡Đ”ĐœĐžĐ”
Ń€Đ°ĐŽĐžĐŸŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐŸĐș, ĐŒĐŸĐ±ĐžĐ»ŃŒĐœŃ‹Ń… Ń‚Đ”Đ»Đ”Ń„ĐŸĐœĐŸĐČ,
ĐŒĐžĐșŃ€ĐŸĐČĐŸĐ»ĐœĐŸĐČых пДчДĐč) ĐŒĐŸĐłŃƒŃ‚ ĐČĐŸĐ·ĐœĐžĐșĐœŃƒŃ‚ŃŒ
Ń€Đ°ĐŽĐžĐŸĐżĐŸĐŒĐ”Ń…Đž. В ŃŃ‚ĐŸĐŒ ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đ” ĐœŃƒĐ¶ĐœĐŸ уĐČĐ”Đ»ĐžŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ
Ń€Đ°ŃŃŃ‚ĐŸŃĐœĐžĐ” ĐŸŃ‚ ĐžŃŃ‚ĐŸŃ‡ĐœĐžĐșĐŸĐČ ĐżĐŸĐŒĐ”Ń….
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООбВЕбСбВИИ
Đ”Đ°ĐœĐœŃ‹ĐŒ Jöllenbeck GmbH Đ·Đ°ŃĐČĐ»ŃĐ”Ń‚, Ń‡Ń‚ĐŸ ŃŃ‚ĐŸ
ОзЎДлОД ĐŸŃ‚ĐČДчаДт ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČŃƒŃŽŃ‰ĐžĐŒ ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžŃĐŒ
ĐŸ Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚Đž ДОрДĐșтоĐČы ЕС 1999/5/EC. ĐŸĐŸĐ»ĐœĐŸĐ”
Đ·Đ°ŃĐČĐ»Đ”ĐœĐžĐ” ĐŸ ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČОО ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ Đ·Đ°Ń‚Ń€Đ”Đ±ĐŸĐČать ĐœĐ°
ĐœĐ°ŃˆĐ”ĐŒ саĐčŃ‚Đ” ĐżĐŸ Đ°ĐŽŃ€Đ”ŃŃƒ www.speedlink.com.
ĐąĐ•Đ„ĐĐ˜Đ§Đ•ĐĄĐšĐĐŻ ПОДДЕРЖКА
Bu ĂŒrĂŒnle ilgili teknik zorluklarla karĆŸÄ±laƟmanız
durumunda lĂŒtfen mĂŒĆŸteri destek birimimize
baƟvurun. Buraya en hızlı www.speedlink.com
adlı web sayfamızdan ulaƟabilirsiniz.
FÖRESKRIVEN ANVÄNDNING
Den hÀr produkten ska bara anvÀndas inomhus för
röstöverföring via PS3Ÿ. Jöllenbeck GmbH tar inget
ansvar för skador pÄ person, djur eller material som Àr
ett resultat av ovarsamhet, slarv, felaktig anvÀndning
eller för att produkten anvÀnts pÄ ett sÀtt som strider
mot föreskrifterna.
UNDVIK HÖRSELSKADOR
AKTA: NÀr man anvÀnder hörlurar eller öronsnÀckor
och nĂ€r man lyssnar lĂ€nge pĂ„ hög volym ïŹnns risk för
kroniska hörselskador. Kontrollera alltid ljudstyrkan
innan du kopplar pÄ produkten och undvik för hög
volym.
INFORMATION OM BATTERIER
Den hÀr produkten Àr utrustad med ett
litiumpolymerbatteri. Du fÄr inte skada, öppna eller ta
isÀr batteriet och inte anvÀnda det i fuktig omgivning
och/eller dĂ€r det ïŹnns risk för korrosion. AnvĂ€nd
endast lÀmpliga laddare. UtsÀtt inte produkten för
temperaturer över 60°C (140°F). Symbolen med den
överstrukna soptunnan betyder att produkten inte fÄr
slÀngas bland de vanliga hushÄllssoporna. Gamla
batterier kan innehÄlla Àmnen som skadar miljön
och vÄr hÀlsa om de kasseras eller förvaras pÄ fel
sÀtt. Som slutanvÀndare Àr du skyldig att lÀmna in
elektriska apparater till ett allmÀnt insamlingsstÀlle för
kassering. DĂ„ kommer samtidigt det inbyggda batteriet
att kasseras korrekt.
INFORMATION OM FUNKTIONSSTÖRNINGAR
Starka statiska, elektriska och högfrekventa fÀlt
(radioanlÀggningar, mobiltelefoner, urladdningar frÄn
mikrovÄgsugnar) kan pÄverka apparatens/apparaternas
funktion. I sÄ fall ska du försöka öka avstÄndet till den
apparat som stör.
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Jöllenbeck GmbH försÀkrar att den hÀr produkten
uppfyller de relevanta sÀkerhetskraven i EU-
direktiv 1999/5/EC. En fullstÀndig försÀkran om
överensstÀmmelse kan bestÀllas pÄ vÄr webbsida
under www.speedlink.com.
TEKNISK SUPPORT
Om du fÄr tekniska problem med produkten kan du
vÀnda dig till vÄr support. Du nÄr den snabbast
genom vÄr webbsida www.speedlink.com.
BESTEMMELSESMÆSSIG ANVENDELSE
Dette produkt er kun beregnet som enhed til
indlĂŠsning/udlĂŠsning af sprog og anvendelsen i
lukkede rum. Jöllenbeck GmbH er ikke ansvarligt
for personskader, dyr eller materialer pÄ grund
af uforsigtig, uhensigtsmĂŠssig og ukorrekt
anvendelse eller anvendelse til et formÄl, som ikke
svarer til producentens anvisninger.
UNDGÅ HØRESKADER
Giv agt: Brugen af hĂžretelefoner eller earbuds
som ogsÄ store lydstyrker kan fÞre til permanente
hĂžreskader. Kontroller fĂžr hver anvendelse den
indstillede lydstyrke og undgÄ for hÞje niveauer.
BATTERIANVISNINGER
Dette produkt er udstyret med litium-polymer-
akkumulator. Du mÄ ikke beskadige, Äbne eller
adskille batteriet og ikke bruge det i fugtige og/
eller korrosive omrÄder. Brug kun de egnede
opladeenheder. Produktet mÄ ikke udsÊttes for
temperaturer over 60 °C (140 °F). Symbolet med
den gennemstrejfede skraldespand pÄ batterier/
akkumulatorer betyder, at disse ikke mĂ„ bortskaes
i husholdningsaaldet. Gamle batterier kan
indeholde skadelige stoer som kan skade miljþet
og sundheden, hvis de ikke bortskaes eller
opbevares korrekt. Du er forpligtet til at afgive
brugte el-enheder hos et ocielt samlingssted for
el-enheder. PÄ den mÄde sÞrges der ogsÄ for en
korrekt bortskaelse af integrerede akkumulatorer.
OVERENSSTEMMELSESHENVISNING
Under pÄvirkning af stÊrke statiske, elektriske
felter eller felter med hĂžj frekvens (radioanlĂŠg,
mobiltelefoner, mikrobĂžlge-aïŹ‚adninger), kan
der opstÄ funktionsforstyrrelser af enheden
(enhederne). I dette tilfÊlde bÞr du prÞve pÄ, at
forstĂžrre afstanden til forstyrrende enheder.
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Hermed erklÊrer Jöllenbeck GmbH, at
produktet stemmer overens med alle relevante
sikkerhedsbestemmelser af EU-direktivet 1999/5/
EC. Den fuldstĂŠndige overensstemmelseserklĂŠring
kan forespÞrges pÄ vores hjemmeside under
www.speedlink.com.
TEKNISK SUPPORT
Ved tekniske problemer med dette produkt, kontakt
venligst vores support som du ïŹnder pĂ„ vores
webside www.speedlink.com.
UƻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
Ten produkt jest przeznaczony do stosowania tylko
jako urządzenie wejƛciowe i wyjƛciowe mowy
do PS3Âź i do stosowania w pomieszczeniach
zamkniętych. Jöllenbeck GmbH nie ponosi ĆŒadnej
odpowiedzialnoƛci za obraĆŒenia u ludzi, zwierząt
lub szkody materialne na skutek nieuwaĆŒnego,
nieprawidƂowego, niewƂaƛciwego lub niezgodnego z
okreƛlonym przez producenta uĆŒytkowania produktu.
ZAPOBIEGANIE USZKODZENIOM SƁUCHU
UWAGA: korzystanie ze sƂuchawek dousznych lub
nagƂownych oraz dƂugotrwaƂe sƂuchanie przy duĆŒej
gƂoƛnoƛci moĆŒe spowodować trwaƂe uszkodzenie
sƂuchu. Przed kaĆŒdym uĆŒyciem naleĆŒy sprawdzić
poziom gƂoƛnoƛci i unikać zbyt duĆŒego poziomu
gƂoƛnoƛci.
INFORMACJE NA TEMAT AKUMULATORÓW
Produkt ten jest wyposaĆŒony w akumulator litowo-
polimerowy. Nie naleĆŒy go uszkadzać, otwierać ani
rozkƂadać; nie naleĆŒy teĆŒ uĆŒytkować go w ƛrodowisku
wilgotnym lub powodującym korozję. NaleĆŒy uĆŒywać
tylko odpowiednich Ƃadowarek. Nie naraĆŒać produktu
na temperatury powyĆŒej 60°C (140°F). Symbol
przekreƛlonego pojemnika na ƛmieci oznacza, ĆŒe
produktu nie wolno wyrzucać z odpadami domowymi.
ZuĆŒyte akumulatory mogą zawierać szkodliwe
substancje, które przy niewƂaƛciwej utylizacji mogą
zaszkodzić ƛrodowisku lub Twojemu zdrowiu. Jako
uĆŒytkownik koƄcowy masz obowiązek dostarczyć
zuĆŒyte urządzenie do wyznaczonego punktu
zbiĂłrki. Gwarantuje to takĆŒe prawidƂowe usunięcie
wbudowanego akumulatora.
INFORMACJA O ZGODNOƚCI
Silne pola elektrostatyczne, elektryczne lub
elektromagnetyczne o wysokiej częstotliwoƛci
(urządzenia radiowe, telefony przenoƛne, telefony
komórkowe, mikrofalówki, rozƂadowania elektryczne)
mogą być przyczyną zakƂóceƄ w dziaƂaniu urządzenia
(urządzeƄ). W takim wypadku naleĆŒy zachować
większą odlegƂoƛć od ĆșrĂłdeƂ zakƂóceƄ.
DEKLARACJA ZGODNOƚCI
Jöllenbeck GmbH oƛwiadcza niniejszym, ĆŒe ten
produkt jest zgodny z odnoƛnymi przepisami
bezpieczeƄstwa dyrektywy 1999/5/WE. Kompletny
tekst deklaracji zgodnoƛci moĆŒna uzyskać na naszej
stronie internetowej www.speedlink.com.
POMOC TECHNICZNA
W razie problemĂłw technicznych z tym produktem
proszę zwrócić się do naszej pomocy technicznej,
z ktĂłra najszybciej moĆŒna skontaktować się przez
naszą stronę internetową www.speedlink.com.
RENDELTETÉSSZERư HASZNÁLAT
Ez a termék csak a PS3Ÿ-hez nyelvi badó és lejåtszó
kĂ©szĂŒlĂ©kkĂ©nt Ă©s zĂĄrt helyisĂ©gben valĂł alkalmazĂĄsra
valĂł. A Jöllenbeck GmbH nem vĂĄllal felelƑssĂ©get
személyekben, ållatokban vagy tårgyakban
keletkezett kĂĄrĂ©rt, p1-ha az ïŹgyelmetlen, szakszerƱtlen,
hibås, vagy nem a gyårtó åltal megadott célnak
megfelelƑ használatból eredt.
HALLÁSKÁROSODÁS ELKERÜLÉSE
FIGYELEM: fĂŒl- vagy fejhallgatĂł hasznĂĄlata, valmint
a magas hangerƑn törtĂ©nƑ zenehallgatĂĄs tartĂłs
halláskárosodást okozhat. Használat elƑtt mindig
ellenƑrizze a beĂĄllĂ­tott hangerƑt Ă©s kerĂŒlje a tĂșl
magas szintet.
ELEMRE VONATKOZÓ TUDNIVALÓK
A termék lítium ionos akkuval van ellåtva. Ne
sértse meg, ne nyissa fel és ne szedje szét,
valamint ne hasznĂĄlja nedves Ă©s/vagy rozsdĂĄsodĂł
környezetben. Csak megfelelƑ töltƑt hasznĂĄljon.
Ne tegye ki a terméket 60 °C (140 °F) feletti
hƑrmĂ©sĂ©kletnek. Az ĂĄthĂșzott hulladĂ©ktĂĄrolĂł
jele azt jelenti, hogy a termélet nem szabad a
hĂĄztartĂĄsi hulladĂ©kba dobni. A kimerĂŒlt elemek
olyan kĂĄros anyagokat tartalmazhatnak, melyek
szakszerƱtlen årtalmatlanítås vagy tårolås esetén
kårt tehetnek a környezetben és egészségében.
VĂ©gsƑ felhasznĂĄlĂłkĂ©nt törvĂ©ny kötelezi Önt arra, hogy
a kiselejtezett elektromos kĂ©szĂŒlĂ©keket arra kijelölt
gyƱjtƑhelyen adja le. Így szavatolhatĂł a behelyezett
akkuk megfelelƑ kiselejtezĂ©se is.
MEGFELELƐSÉGI TUDNIVALÓK
ErƑs statikus, elektromos vagy nagyfrekvenciĂĄjĂș
mezƑk (rĂĄdiĂłberendezĂ©sek, mobiltelefonok,
vezetĂ©kmentes telefonok, mikrohullĂĄmĂș sĂŒtƑk,
kisĂŒlĂ©sek) hatĂĄsĂĄra a kĂ©szĂŒlĂ©k (a kĂ©szĂŒlĂ©kek)
mƱködési zavara léphet fel. Ebben az esetben
próbålja meg növelni a tåvolsågot a zavaró
kĂ©szĂŒlĂ©kekhez.
MEGFELELƐSÉGI NYILATKOZAT
A Jöllenbeck GmbH kijelenti, hogy ez a termék
megfelel az 1999/5/EC uniĂłs irĂĄnyelv vonatkozĂł
biztonsĂĄgi elƑírĂĄsainak. A teljes megfelelƑsĂ©gi
nyilatkozatot honlapunkon a www.speedlink.com
címen igényelheti meg.
MưSZAKI TÁMOGATÁS
A termékkel kapcsolatos mƱszaki problémåk esetén
forduljon TĂĄmogatĂĄsunkhoz, melyet leggyorsabban
honlapunkon www.speedlink.com keresztĂŒl Ă©rhet el.
POUĆœITÍ PODLE PƘEDPISĆź
Tento vĂœrobek slouĆŸĂ­ jako vstupnĂ­ hovorovĂ© a
vĂœstupnĂ­ zaƙízenĂ­ pro PS3 Âź a pro pouĆŸitĂ­ v uzavƙenĂœch
prostorĂĄch. Firma Jöllenbeck GmbH nepƙebĂ­rĂĄ
ručenĂ­ za poĆĄkozenĂ­ vĂœrobku nebo zraněnĂ­ osob a
zvíƙat, vzniklĂ© v dĆŻsledku nedbalĂ©ho, neodbornĂ©ho,
nesprĂĄvnĂ©ho pouĆŸitĂ­ vĂœrobku, nebo v dĆŻsledku pouĆŸitĂ­
vĂœrobku k jinĂœm ĂșčelĆŻm, neĆŸ byly uvedeny vĂœrobcem.
ZABRÁNĚNÍ POƠKOZENÍ SLUCHU
POZOR: PouĆŸitĂ­ sluchĂĄtek a dlouhodobĂ© poslouchĂĄnĂ­
pƙi vysokĂ© hlasitosti mĆŻĆŸe vĂ©st k trvalĂ©mu poĆĄkozenĂ­
sluchu. Pƙed kaĆŸdĂœm pouĆŸitĂ­m zkontrolujte
nastavenou hlasitost a vyhĂœbejte se pƙíliĆĄ vysokĂ©
Ășrovni zvuku.
UPOZORNĚNÍ K BATERIÍM
Tento vĂœrobek je vybaven lithium-polymerovou
bateriĂ­. NepoĆĄkozujte jej,a ani jej neotevĂ­rejte a ani
nerozebĂ­rejte a nepouĆŸĂ­vejte jejve ve vlhkĂ©m a/
nebo korozivnĂ­m prostƙedĂ­. PouĆŸĂ­vejte pouze vhodnĂ©
nabĂ­ječky. VĂœrobek nevystavujte teplotĂĄm nad 60°C
(140°F). Symbol pƙeĆĄkrtnutĂ© popelnice znamenĂĄ, ĆŸe
vĂœrobek se nesmĂ­ likvidovat společně s domovnĂ­m
odpadem. Staré baterie a akumulåtory mohou
obsahovat kontaminujĂ­cĂ­ lĂĄtky, kterĂ© pƙi nesprĂĄvnĂ©m
odstraƈovĂĄnĂ­ nebo skladovĂĄnĂ­ mohou ohrozit ĆŸivotnĂ­
prostƙedĂ­ a VaĆĄe zdravĂ­. Jako koncovĂœ uĆŸivatel
mĂĄte dle zĂĄkona povinnost, odevzdat vyslouĆŸilĂ©
elektrospotƙebiče do Ășƙedně určenĂ© sběrny. TĂ­m
je takĂ© zajiĆĄtěna sprĂĄvnĂĄ likvidace zabudovanĂ©ho
akumulĂĄtoru.
INFORMACE O KONFORMITĚ
Za pĆŻsobenĂ­ silnĂœch statickĂœch, elektrickĂœch, nebo
vysokofrekvenčních polí (rádiová zaƙízení, mobilní
telefony, mikrovlnnĂ© vĂœboje) mĆŻĆŸe dojĂ­t k omezenĂ­
funkčnosti pƙístroje (pƙístrojĆŻ). V takovĂ©m pƙípadě se
pokuste zvětĆĄit distanci k ruĆĄivĂœm pƙístrojĆŻm.
PROHLÁƠENÍ O SHODĚ
Firma Jöllenbeck GmbH tĂ­mto prohlaĆĄuje, ĆŸe tento
vĂœrobek je v souladu s relevantnĂ­mi bezpečnostnĂ­mi
ustanoveními směrnice EU č. 1999/5/EC. Kompletní
ProhlĂĄĆĄenĂ­ o konformitě si mĆŻĆŸete pƙečíst na
webovĂœch strĂĄnkĂĄch www.speedlink.com.
TECHNICKÝ SUPPORT
V pƙípadě technickĂœch problĂ©mĆŻ s tĂ­mto produktem
kontaktujte prosĂ­m nĂĄĆĄ suport, kterĂœ je nejrychleji
dostupnĂœ prostƙednictvĂ­m naĆĄich webovĂœch strĂĄnek
www.speedlink.com.
ΧΡΗΣΗ ÎŁÎ„ÎœÎŠîƒ™ÎÎ— ΜΕ Î€ÎŸÎ„ÎŁ ÎšÎ‘ÎÎŸÎÎ™ÎŁÎœÎŸÎ„ÎŁ
Αυτό Ï„Îż Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœ Î”ÎœÎŽÎ”ÎŻÎșΜυΜταÎč îÏŒÎœÎż ως συσÎșÎ”Ï…Îź
ΔÎčÏƒÎ±ÎłÏ‰ÎłÎźÏ‚ οÎčÎ»ÎŻÎ±Ï‚ ÎșαÎč Î”ÎŸÏŒÎŽÎżÏ… ÎłÎčα Ï„Îż PS3 Âź ÎșαÎč ÎłÎčα
Ï‡ÏÎźÏƒÎ· σΔ ÎșλΔÎčÏƒÏ„ÎżÏÏ‚ Ï‡ÏŽÏÎżÏ…Ï‚. Η Jöllenbeck GmbH ΎΔΜ
αΜαλαÎČÎŹÎœÎ”Îč ÎșÎ±îÎŻÎ± ΔυΞύΜη ÎłÎčα ÎČλΏÎČΔς σΔ ÎŹÏ„ÎżîÎ±,
ζώα Îź αΜτÎčÎșÎ”ÎŻîÎ”ÎœÎ± Î»ÏŒÎłÏ‰ απρόσΔÎșτης, αÎșÎ±Ï„ÎŹÎ»Î»Î·Î»Î·Ï‚,
ΔσφαλέΜης Ï‡ÏÎźÏƒÎ·Ï‚ Îź Ï‡ÏÎźÏƒÎ·Ï‚ Ï„ÎżÏ… Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœÏ„ÎżÏ‚
ÎłÎčα ÎŽÎčÎ±Ï†ÎżÏÎ”Ï„ÎčÎșό από Ï„ÎżÎœ Î±ÎœÎ±Ï†Î”ÏÏŒîÎ”ÎœÎż από Ï„ÎżÎœ
ÎșατασÎșÎ”Ï…Î±ÏƒÏ„Îź, σÎșÎżÏ€ÏŒ.
Α Η Α Ν ÎŁÎ€Î—Î Î‘ÎšÎŸÎ—Ï€ÎŸÎŠÎ„Îł ÎČλ ÎČ
Ï€ÎĄÎŸÎŁÎŸÎ§Î—: Η Ï‡ÏÎźÏƒÎ· αÎșÎżÏ…ÏƒÏ„ÎčÎșώΜ ÎșαΞώς ÎșαÎč η αÎșρόαση
îÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï‚ ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčας σΔ îÎ”ÎłÎŹÎ»Î· έΜταση îÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα
ÎżÎŽÎ·ÎłÎźÏƒÎ”Îč σΔ όΜÎčΔς ÎČλΏÎČΔς στηΜ αÎșοΟ. Î•Î»Î­ÎłÏ‡Î”Ï„Î”
πρÎčÎœ από ÎșΏΞΔ Ï‡ÏÎźÏƒÎ· τη ρυΞÎčσέΜη έΜταση ÎșαÎč
Î±Ï€ÎżÏ†Î”ÏÎłÎ”Ï„Î” Îčα Ï€ÎżÎ»Ï υ ηλΟ ÏƒÏ„ÎŹÎžîÎ·.ψ
΄ Ο ΕΙ ΕΙΣ ΙΑ ΀ΙΣ Μ Î‘Î€Î‘ÎĄÎ™Î•ÎŁÏ€ ÎŽ Ο Îł π
Αυτό Ï„Îż Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœ Î”ÎŻÎœÎ±Îč Î”ÎŸÎżÏ€Î»ÎčÏƒîÎ­ÎœÎż Δ έΜαΜ
ÏƒÏ…ÏƒÏƒÏ‰ÏÎ”Ï…Ï„Îź λÎčÎžÎŻÎżÏ… - Ï€ÎżÎ»Ï…îÎ”ÏÎżÏÏ‚. ΜηΜ
ÎșαταστρέφΔτΔ, Î±ÎœÎżÎŻÎłÎ”Ï„Î” Îź Î±Ï€ÎżÏƒÏ…ÎœÎ±ÏîÎżÎ»ÎżÎłÎ”ÎŻÏ„Î” Ï„ÎżÎœ
ÏƒÏ…ÏƒÏƒÏ‰ÏÎ”Ï…Ï„Îź ÎșαÎč ηΜ Ï„ÎżÎœ χρησÎčîÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” σΔ Ï…ÎłÏÏŒ
ÎșαÎč/Îź σΔ πΔρÎčÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœ ÎŽÎčÎŹÎČρωσης. ΧρησÎčîÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î”
Î±Ï€ÎżÎșλΔÎčστÎčÎșÎŹ ÎșÎ±Ï„ÎŹÎ»Î»Î·Î»Î”Ï‚ συσÎșΔυές φόρτÎčσης.
ΜηΜ ΔÎșΞέτΔτΔ Ï„Îż Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœ σΔ ÎžÎ”ÏîÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ”Ï‚ ÎŹÎœÏ‰
τωΜ 60°C (140°F). ΀ο σύÎČολο Ï„ÎżÏ… ÎŽÎčÎ±ÎłÏÎ±îîÎ­ÎœÎżÏ…
ÎșÎŹÎŽÎżÏ… Î±Ï€ÎżÏÏÎčîîÎŹÏ„Ï‰Îœ ÏƒÎ·îÎ±ÎŻÎœÎ”Îč ότÎč Ï„Îż Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœ ΎΔΜ
ΔπÎčτρέπΔταÎč Μα πΔτÎčέταÎč στα ÎżÎčÎșÎčαÎșÎŹ Î±Ï€ÎżÏÏÎŻîîÎ±Ï„Î±.
ΟÎč παλÎčές îÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚ ÎșαÎč ÎżÎč συσσωρΔυτές îÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ
Μα πΔρÎčÎ­Ï‡ÎżÏ…Îœ ΔπÎčÎČλαÎČÎ”ÎŻÏ‚ ÎżÏ…ÏƒÎŻÎ”Ï‚, ÎżÎč ÎżÏ€ÎżÎŻÎ”Ï‚ σΔ
ΔσφαλέΜη απόρρÎč η Îź Î±Ï€ÎżÎžÎźÎșΔυση îÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα ψ
ÎČλΏ ÎżÏ…Îœ Ï„Îż πΔρÎčÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœ ÎșαÎč τηΜ Ï…ÎłÎ”ÎŻÎ± σας. Î•ÏƒÎ”ÎŻÏ‚ ψ
ως τΔλÎčÎșός Ï‡ÏÎźÏƒÏ„Î·Ï‚ Î”ÎŻÏƒÏ„Î” Ï…Ï€ÎżÏ‡ÏÎ”Ï‰îÎ­ÎœÎżÏ‚ Μα
Ï€Î±ÏÎ±ÎŽÎŻÎŽÎ”Ï„Î” τÎčς ÎŹÏ‡ÏÎ·ÏƒÏ„Î”Ï‚ ηλΔÎșτρÎčÎșές συσÎșΔυές σΔ
έΜα Î”Ï€ÎŻÏƒÎ·îÎż ÎșÎ±ÎžÎżÏÎčÏƒîÎ­ÎœÎż ÏƒÎ·îÎ”ÎŻÎż ÏƒÏ…ÎłÎșέΜτρωσης.
Έ ψτσÎč Î”ÎŸÎ±ÏƒÏ†Î±Î»ÎŻÎ¶Î”Ï„Î±Îč ÎșαÎč η ÏƒÏ‰ÏƒÏ„Îź απόρρÎč η Ï„ÎżÏ…
Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„Î·îÎ­ÎœÎżÏ… ÏƒÏ…ÏƒÏƒÏ‰ÏÎ”Ï…Ï„Îź.
΄ Ο ΕΙ Η ÎŁÎ„ÎœÎœÎŸÎĄÎŠîƒ™ÎŁÎ—ÎŁÏ€ ÎŽ Ο
΄πό τηΜ Î”Ï€ÎŻÎŽÏÎ±ÏƒÎ· ΎυΜατώΜ στατÎčÎșώΜ, ηλΔÎșτρÎčÎșώΜ
Ï€Î”ÎŽÎŻÏ‰Îœ Îź Ï€Î”ÎŽÎŻÏ‰Îœ υ Î·Î»ÎźÏ‚ συχΜότητας (ασύρατΔς ψ
ΔγÎșÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„ÎŹÏƒÎ”Îčς, ÎșÎčÎœÎ·Ï„ÎŹ τηλέφωΜα, Î±Ï€ÎżÏ†ÎżÏÏ„ÎŻÏƒÎ”Îčς
συσÎșΔυώΜ ÎčÎșÏÎżÎșÏ…îÎŹÏ„Ï‰Îœ) ÎŻÏƒÏ‰Ï‚ Ï…Ï€ÎŹÏÎŸÎżÏ…Îœ ΔπÎčÎŽÏÎŹÏƒÎ”Îčς
στη λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ± της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚ (τωΜ συσÎșΔυώΜ). ΣΔ
Î±Ï…Ï„Îź τηΜ Ï€Î”ÏÎŻÏ€Ï„Ï‰ÏƒÎ· ÎŽÎżÎșÎčîÎŹÏƒÏ„Î” Μα Î±Ï…ÎŸÎźÏƒÎ”Ï„Î” τηΜ
απόσταση Ï€ÏÎżÏ‚ τÎčς συσÎșΔυές Ï€ÎżÏ… ΎηÎčÎżÏ…ÏÎłÎżÏÎœ
παρΔÎČολΟ.
ÎŽ λΗ ΣΗ ÎŁÎ„ÎœÎœÎŸÎĄÎŠîƒ™ÎŁÎ—ÎŁ
ÎŽÎčα της Ï€Î±ÏÎżÏÏƒÎ·Ï‚ η Jöllenbeck GmbH ΎηλώΜΔÎč ότÎč
αυτό Ï„Îż Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœ ÏƒÏ…îîÎżÏÏ†ÏŽÎœÎ”Ï„Î±Îč Δ Ï„ÎżÏ…Ï‚ σχΔτÎčÎșÎżÏÏ‚
ÎșÎ±ÎœÎżÎœÎčÏƒîÎżÏÏ‚ Î±ÏƒÏ†Î±Î»Î”ÎŻÎ±Ï‚ της ÎŸÎŽÎ·ÎłÎŻÎ±Ï‚ της Ε.Ε.
1999/5/Ε.Κ. ÎœÏ€ÎżÏÎ”ÎŻÏ„Î” Μα ÎČÏÎ”ÎŻÏ„Î” τηΜ Ï€Î»ÎźÏÎ·
ÎŽÎźÎ»Ï‰ÏƒÎ· ÎŁÏ…îîÏŒÏÏ†Ï‰ÏƒÎ·Ï‚ στηΜ ÎčÏƒÏ„ÎżÏƒÎ”Î»ÎŻÎŽÎ± ας
ÏƒÏ„Îż www.speedlink.com.
΀ΕΧΝΙΚΗ ΄ ÎŸÎŁÎ€Î—ÎĄÎ™ Ηπ Ο
ΣΔ τΔχΜÎčÎșές ΎυσÎșÎżÎ»ÎŻÎ”Ï‚ Δ αυτό Ï„Îż Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœ,
Î±Ï€Î”Ï…ÎžÏ…ÎœÎžÎ”ÎŻÏ„Î” ÏƒÏ„Îż Ï„îÎźîÎ± Ï…Ï€ÎżÏƒÏ„ÎźÏÎčΟης, ÏƒÏ„Îż ÎżÏ€ÎżÎŻÎż
îÏ€ÎżÏÎ”ÎŻÏ„Î” Μα έχΔτΔ ÎłÏÎźÎłÎżÏÎ· πρόσÎČαση έσω της
ÎčÏƒÏ„ÎżÏƒÎ”Î»ÎŻÎŽÎ±Ï‚ ας www.speedlink.com..
FI
MÄÄRÄYSTEN MUKAINEN KÄYTTÖ
TÀmÀ tuote soveltuu ainoastaan PS3Ÿ-konsolin
puheensyöttö- ja ulostulolaitteeksi, ja sitÀ voidaan
kÀyttÀÀ vain suljetuissa tiloissa. Jöllenbeck GmbH ei
ota minkÀÀnlaista vastuuta henkilöiden tai elÀinten
loukkaantumisista tai esinevahingoista, jotka
johtuvat tuotteen huolimattomasta, asiattomasta,
virheellisestÀ tai valmistajan ohjeiden vastaisesta,
kÀyttötarkoituksesta poikkeavasta kÀytöstÀ.
KUULOVAURIOIDEN VÄLTTÄMINEN
HUOMIO Korvanappien tai kuulokkeiden kÀyttö sekÀ
pitkÀaikainen korkeiden ÀÀnenvoimakkuuksien
kuuntelu voi johtaa pysyviin kuulovaurioihin. Tarkasta
asetettu ÀÀnenvoimakkuus ennen jokaista kÀyttöÀ ja
vÀltÀ liian korkeita tasoja.
PARISTOA KOSKEVIA OHJEITA
TÀssÀ tuotteessa on litiumpolymeriakku. SitÀ
ei saa vaurioittaa, avata tai purkaa eikÀ sitÀ saa
kÀyttÀÀ kosteassa ja/tai korroosiota aiheuttavassa
ympÀristössÀ. KÀytÀ ainoastaan soveltuvia
latauslaitteita. ÄlĂ€ altista tuotetta lĂ€mpötiloille,
jotka ovat yli 60°C (140°F). Yliviivattu roska-
astiasymboli tarkoittaa, ettÀ tuotetta ei saa hÀvittÀÀ
kotitalousjÀtteiden seassa. KÀytetyt paristot ja
akut voivat sisÀltÀÀ haitallisia aineita, jotka voivat
vahingoittaa ympÀristöÀ ja terveyttÀ, mikÀli niitÀ
ei hÀvitetÀ ja varastoida asianmukaisella tavalla.
Tuotteiden loppukÀyttÀjÀ on lain mukaan velvollinen
toimittamaan kÀytetyt sÀhkölaitteet viranomaisten
osoittamaan kerÀyspisteeseen. Siten voidaan
varmistaa myös asennettujen akkujen mÀÀrÀysten
mukainen hÀvittÀminen.
VAATIMUSTENMUKAISUUTTA
KOSKEVA HUOMAUTUS
Voimakkaat staattiset, sÀhköiset tai
korkeataajuuksiset kentÀt (radiolaitteistot,
matkapuhelimet, mikroaaltopurkaukset) voivat
vaikuttaa laitteen (laitteiden) toimintaan. Laite
on silloin yritettÀvÀ siirtÀÀ kauemmas hÀiriön
aiheuttavista laitteista.
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Jöllenbeck GmbH vakuuttaa, ettÀ tÀmÀ tuote
on EU-direktiivin 1999/5/EY turvamÀÀrÀysten
mukainen. Vaatimustenmukaisuusvakuutus on
kokonaisuudessaan yrityksemme kotisivulla
osoitteessa www.speedlink.com.
TEKNINEN TUKI
Jos sinulla on teknisiÀ ongelmia tÀmÀn tuotteen
suhteen, kÀÀnny tukemme puoleen. Tukeen
saat nopeimmin yhteyttÀ verkkosivumme
www.speedlink.com kautta.
NO
FORSKRIFTSMESSIG BRUK
Dette produktet er kun egnet som tale- og
lytteapparat for av PS3Âź-konsoller og for bruk
innendÞrs. Jöllenbeck GmbH tar intet ansvar for
personskader, skader pÄ dyr eller materielle skader
som skyldes uaktsom, ikke forskriftsmessig eller feil
bruk, eller bruk av produktet utover det som er angitt
fra produsenten.
FORHINDRE HØRSELSKADER
OBS: Bruk av Ăžreplugger eller headset samt
langvarig lytting til hĂžyt lydvolum kan fĂžre til varige
hĂžrselskader. Kontroller innstilte lydvolum fĂžr hver
bruk, og unngÄ for hÞy innstilling.
BATTERIANVISNINGER
Dette produktet er utstyrt med et litium-polymer-
batteri. Skader pÄ, Äpning av eller demontering
avdetskal ikke utfĂžres, og bruk det ikke under fuktige
og/eller korroderende forhold. Bruk kun egnede
ladeapparater. Ikke utsett produktet for temperaturer
over 60°C (140°F). Symbolet av en avfallsbÞtte med
strek over betyr at produktet ikke skal kastes i
husholdningsavfallet. Gamle batterier og oppladbare
batterier kan inneholde skadelige stoer som ved
feilaktig avfallshÄndtering eller lagring kan fÞre til
miljĂžskader eller helseskader. Du er som sluttbruker
rettslig forpliktet til Ă„ levere brukte elektriske
apparater inn til gjenvinning. Derved sikres ogsÄ
korrekt deponering av innebygde batterier.
SAMSVARSANVISNING
Ved pÄvirkning av sterke statiske, elektriske eller
hĂžyfrekvente felt (radioanlegg, mobiltelefoner,
mikrobĂžlge-utladninger) kan det forekomme
funksjonsfeil pÄ apparatet/apparatene. ForsÞk i sÄ
fall Ă„ Ăžke avstanden til forstyrrende utstyr.
SAMSVARSERKLÆRING
Herved erklÊrer Jöllenbeck GmbH at dette
produktet samsvarer med de relevante
sikkerhetsbestemmelsene i EU-direktiv 1999/5/EF.
Den komplette samsvarserklĂŠringen kan du ïŹnne pĂ„
vÄr webside under www.speedlink.com.
TEKNISK SUPPORT
Hvis du har tekniske problemer med dette produktet,
mÄ du ta kontakt med vÄr Support, som du raskest
kan nÄ via vÄr nettside www.speedlink.com.
1. Nejdƙíve nabijte headset pomocĂ­ zastrčenĂ­ pƙiloĆŸenĂ©ho USB kabelu do USB rozhranĂ­ (min. 500 mA), napƙ. na zapnutĂ©m PS3Âź nebo
na jinĂ©m USB zdroji proudu. Během nabĂ­jenĂ­ svĂ­tĂ­ LED multifunkčnĂ­ho tlačítka červeně. Pokud je to svĂ­tĂ­ trvale modƙe, tak je nabĂ­jenĂ­
ukončenĂ©; odpojte nynĂ­ z headsetu napĂĄjecĂ­ kabel. Mějte na vědomĂ­, ĆŸe prvnĂ­ nabĂ­jenĂ­ mĆŻĆŸe trvat o něco dĂ©le (cca 3 hodiny) neĆŸ
obvykle a ĆŸe během pouĆŸitĂ­ nabĂ­jenĂ­ nenĂ­ moĆŸnĂ©.
2. Ujistěte se, zda je headset vypnutĂœ – pokud ne, podrĆŸte k vypnutĂ­ stisknutĂ© tlačítko Power po dobu asi ĆĄesti sekund.
3. Zapněte PS3¼. V menu konzole zvolte Nastavení – Nastavení periferních zaƙízení a tam v bode menu Spravovat zaƙízení „ “ „ “ „
Bluetooth¼“ Ć„ „. Spus te proces spojenĂ­ pomocĂ­ ZaregistrovĂĄnĂ­ novĂ©ho zaƙízenĂ­ – Spustit skenovĂĄnĂ­ .“ „ “
4. Uveďte headset nynĂ­ do spojovacĂ­ho reĆŸimu podrĆŸenĂ­m multifunkčnĂ­ho tlačítka po dobu asi osmi sekund. Během detekčnĂ­ fĂĄze
blikají LED po dobu cca. tƙi minut stƙídavě modƙe a červeně. Nyní konzolu pƙipojte k headsetu. Pokud se naơlo zaƙízení, tak toto
potvr te; pƙi dotazu na kód zadejte na PS3ď¼ číslice 0000 .„ “
5. V menu nastavenĂ­ perifernĂ­ho zaƙízenĂ­ zvolte NastavenĂ­ audio zaƙízenĂ­ . V bodu VstupnĂ­ zaƙízenĂ­ a VĂœstupnĂ­ zaƙízenĂ­ zvolte vĆŸdy „ “ „ “ „ “
headset a potrv te tento vĂœběr. Ve stejnĂ©m menu regulujete takĂ© stupeƈ citlivosti mikrofonu.ď
6. OpakovanĂœm stisknutĂ­m plusovĂœcha mĂ­nusovĂœch tlačítek mĆŻĆŸete nastavit hlasitost pƙehrĂĄvĂĄnĂ­. PodrĆŸte obě tlačítka stlačenĂ© po dobu
tƙí sekund, dokud nezaznĂ­ signĂĄl k vypnutĂ­ mikroïŹnu respketive k zruĆĄenĂ­ stlumenĂ­ mikrofonu.
7. Chcete-li headset pouĆŸĂ­vat mĂ­sto na prĂĄve straně na levĂ© straně, vytĂĄhněte pryĆŸovou ochranu na jinĂ©m konci ĆĄijovĂ©ho tƙmĂ­nku a do
otvoru zastrčte headset.
8. K zapnutĂ­ headsetu podrĆŸte pod dobu tƙí sekund stisknutĂ© multifunkčnĂ­ tlačítko; LED v provozu blikĂĄ modƙe. Začne-li blikat LED
během provozu červeně a vychĂĄzĂ­ pƙitom z headsetu pravidelnĂœ tĂłn nebo se zaƙízenĂ­ samočinně vypne po několik sekundĂĄch,
nabijte akumulĂĄtor.
1. ÎŠÎżÏÏ„ÎŻÏƒÏ„Î” πρώτα τα αÎșÎżÏ…ÏƒÏ„ÎčÎșÎŹ, ÏƒÏ…ÎœÎŽÎ­ÎżÎœÏ„Î±Ï‚ τα έσω Ï„ÎżÏ… Î±Ï€Î”ÏƒÏ„Î±Î»îÎ­ÎœÎżÏ… ÎșÎ±Î»Ï‰ÎŽÎŻÎżÏ… USB Δ Îčα ÎŽÎčασύΜΎΔση USB (Ï„ÎżÏ…Î». 500mA)
ÎłÎčα Ï€Î±ÏÎŹÎŽÎ”ÎčÎłîÎ± ÏƒÏ„Îż Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎ·îÎ­ÎœÎż PS3Âź Îź σΔ Îčα Ώλλη Ï€Î·ÎłÎź ÏÎ”ÏîÎ±Ï„ÎżÏ‚ USB. ÎšÎ±Ï„ÎŹ τη ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα της ÎŽÎčαΎÎčÎșÎ±ÏƒÎŻÎ±Ï‚ φόρτÎčσης Î±ÎœÎŹÎČΔÎč
ÎșόÎșÎșÎčÎœÎż Ï„Îż LED Ï„ÎżÏ… Ï€Î»ÎźÎșÏ„ÏÎżÏ… Ï€ÎżÎ»Î»Î±Ï€Î»ÏŽÎœ λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎčώΜ.Î•ÎŹÎœ Î±ÎœÎŹÎČΔÎč συΜΔχώς πλΔ, η ÎŽÎčαΎÎčÎșÎ±ÏƒÎŻÎ± φόρτÎčσης έχΔÎč ολοÎșÎ»Î·ÏÏ‰ÎžÎ”ÎŻ.
Î‘Ï€ÎżÏƒÏ…ÎœÎŽÎ­ÏƒÏ„Î” τώρα Ï€ÎŹÎ»Îč τα αÎșÎżÏ…ÏƒÏ„ÎčÎșÎŹ από Ï„Îż ÎșαλώΎÎčÎż φόρτÎčσης. ÏÎżÏƒÎ­ÎŸÏ„Î” ότÎč η πρώτη ÎŽÎčαΎÎčÎșÎ±ÏƒÎŻÎ± φόρτÎčσης îÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα ÎŽÎčαρÎșέσΔÎč π
λίγο πΔρÎčÏƒÏƒÏŒÏ„Î”ÏÎż από ότÎč ÏƒÏ…ÎœÎźÎžÏ‰Ï‚ (πΔρ. 3 ώρΔς) ÎșαÎč ότÎč η φόρτÎčση ΎΔΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎŽÏ…ÎœÎ±Ï„Îź ÎșÎ±Ï„ÎŹ τη ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα της Ï‡ÏÎźÏƒÎ·Ï‚.
2. Î•ÎŸÎ±ÏƒÏ†Î±Î»ÎŻÎ¶Î”Ï„Î” ότÎč τα αÎșÎżÏ…ÏƒÏ„ÎčÎșÎŹ Î”ÎŻÎœÎ±Îč Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčηέΜα – Î”ÎŹÎœ ΎΔΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčηέΜα, ÎșÏÎ±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” ÎłÎčα τηΜ Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ· Ï„Îż
Ï€Î»ÎźÎșÏ„ÏÎż Power ÎłÎčα Ï€Î”ÏÎŻÏ€ÎżÏ… έΟÎč ΎΔυτΔρόλΔπτα πÎčÎ”ÏƒîÎ­ÎœÎż.
3. Î•ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÏ„Î” Ï„Îż PS3Âź. ΕπÎčλέΟτΔ ÏƒÏ„Îż îÎ”ÎœÎżÏ της ÎșÎżÎœÏƒÏŒÎ»Î±Ï‚ τηΜ ÎșÎ±Ï„Î·ÎłÎżÏÎŻÎ± ÎĄÏ…ÎžîÎŻÏƒÎ”Îčς – ÎĄÏ…ÎžîÎŻÏƒÎ”Îčς πΔρÎčφΔρΔÎčαÎșώΜ συσÎșΔυώΜ „ “ „ “
ÎșαÎč ΔÎșΔί Ï„Îż ÏƒÏ„ÎżÎčÏ‡Î”ÎŻÎż îÎ”ÎœÎżÏ ÎčÎ±Ï‡Î”ÎŻÏÎčση συσÎșΔυώΜ Bluetooth„ή ¼“ „. ΕÎșÎșÎčÎœÎźÏƒÏ„Î” τη ÎŽÎčαΎÎčÎșÎ±ÏƒÎŻÎ± σύΜΎΔσης έσω της Καταχώρηση Μέας
συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚ – ΜαρΟη ÏƒÎŹÏÏ‰ÏƒÎ·Ï‚ .“ „Έ “
4. ÎłÏ…ÏÎŻÏƒÏ„Î” τώρα τα αÎșÎżÏ…ÏƒÏ„ÎčÎșÎŹ στηΜ ÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ· σύΜΎΔσης, ÎșρατώΜτας Ï„Îż Ï€Î»ÎźÎșÏ„ÏÎż Ï€ÎżÎ»Î»Î±Ï€Î»ÏŽÎœ λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎčώΜ ÎłÎčα Ï€Î”ÏÎŻÏ€ÎżÏ… ÎżÎșτώ
ΎΔυτΔρόλΔπτα πÎčÎ”ÏƒîÎ­ÎœÎż. ΀ο LED Î±ÏÏ‡ÎŻÎ¶Î”Îč Μα αΜαÎČÎżÏƒÎČÎźÎœÎ”Îč ÎŽÎčÎ±ÎŽÎżÏ‡ÎčÎșÎŹ πλΔ ÎșαÎč ÎșόÎșÎșÎčÎœÎż ÎłÎčα Ï€Î”ÏÎŻÏ€ÎżÏ… Ï„ÏÎŻÎ± Î»Î”Ï€Ï„ÎŹ ÎșÎ±Ï„ÎŹ τη ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα της
Ï†ÎŹÏƒÎ·Ï‚ Î±ÎœÎ±ÎłÎœÏŽÏÎčσης. ΀ώρα η ÎșÎżÎœÏƒÏŒÎ»Î± συΜΎέΔταÎč Δ τα αÎșÎżÏ…ÏƒÏ„ÎčÎșÎŹ. ΜόλÎčς ÎČÏÎ”ÎžÎ”ÎŻ η συσÎșÎ”Ï…Îź, ΔπÎčÎČΔÎČαÎčώστΔ Ï„Îż αυτό. ÎŁÏ„Î·Îœ Δρώτηση
ÎșωΎÎčÎșÎżÏ ΔÎčÏƒÎŹÎłÎ”Ï„Î” ÏƒÏ„Îż PS3
Âź τη σΔÎčÏÎŹ αρÎčΞώΜ 0000 .„ “
5. ΕπÎčλέΟτΔ ÏƒÏ„Îż îÎ”ÎœÎżÏ ρύΞÎčσης πΔρÎčφΔρΔÎčαÎșώΜ συσÎșΔυώΜ Ï„Îż ÏƒÏ„ÎżÎčÏ‡Î”ÎŻÎż ÎĄÏ…ÎžîÎŻÏƒÎ”Îčς συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚ ÎźÏ‡ÎżÏ… . ÎŁÏ„Î± ÏƒÏ„ÎżÎčÏ‡Î”ÎŻÎ± ÎŁÏ…ÏƒÎșÎ”Ï…Îź ΔÎčÏƒÎ±ÎłÏ‰ÎłÎźÏ‚ „ “ „ “
ÎșαÎč ÎŁÏ…ÏƒÎșÎ”Ï…Îź Î”ÎŸÏŒÎŽÎżÏ… ΔπÎčÎ»Î­ÎłÎ”Ï„Î” ÎșΏΞΔ Ï†ÎżÏÎŹ τα αÎșÎżÏ…ÏƒÏ„ÎčÎșÎŹ ÎșαÎč ΔπÎčÎČΔÎČαÎčώΜΔτΔ Î±Ï…Ï„Îź τηΜ ΔπÎčλογΟ. ÎŁÏ„Îż ÎŻÎŽÎčÎż îÎ”ÎœÎżÏ ÏÏ…ÎžîÎŻÎ¶Î”Ï„Î” Î”Ï€ÎŻÏƒÎ·Ï‚ Ï„Îż „ “
ÎČαΞό ΔυαÎčÏƒÎžÎ·ÏƒÎŻÎ±Ï‚ Ï„ÎżÏ… ÎčÎșÏÎżÏ†ÏŽÎœÎżÏ….
6. Μέσω ΔπαΜΔÎčληέΜης Ï€ÎŻÎ”ÏƒÎ·Ï‚ τωΜ Ï€Î»ÎźÎșτρωΜ συΜ/ îÎ”ÎŻÎżÎœ, ÏÏ…ÎžîÎŻÎ¶Î”Ï„Î” τηΜ έΜταση Î±ÎœÎ±Ï€Î±ÏÎ±ÎłÏ‰ÎłÎźÏ‚. ÎšÏÎ±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” έΜα από τα ÎŽÏÎż Ï€Î»ÎźÎșτρα
ÎłÎčα Ï€Î”ÏÎŻÏ€ÎżÏ… Ï„ÏÎŻÎ± ΎΔυτΔρόλΔπτα πÎčÎ”ÏƒîÎ­ÎœÎż, έως ÏŒÏ„ÎżÏ… αÎșÎżÏ…ÏƒÏ„Î”ÎŻ έΜας ÎźÏ‡ÎżÏ‚ πÎčπ, ÎłÎčα τη ÏƒÎŻÎłÎ±ÏƒÎ· Ï„ÎżÏ… ÎčÎșÏÎżÏ†ÏŽÎœÎżÏ… Îź ÎłÎčα Μα αÎșυρώσΔτΔ
τη ÏƒÎŻÎłÎ±ÏƒÎ·.
7. Î•ÎŹÎœ ΞέλΔτΔ Μα χρησÎčîÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î” τα αÎșÎżÏ…ÏƒÏ„ÎčÎșÎŹ στηΜ αρÎčÏƒÏ„Î”ÏÎź Î±ÎœÏ„ÎŻ στη ΎΔΟÎčÎŹ Ï€Î»Î”Ï…ÏÎŹ, αφαÎčρέστΔ τηΜ ΔλαστÎčÎșÎź Ï€ÏÎżÏƒÏ„Î±ÏƒÎŻÎ± από Ï„Îż
Ώλλο ÎŹÎșÏÎż Ï„ÎżÏ… Ï„ÏŒÎŸÎżÏ… αυχέΜα ÎșαÎč Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î” ΔÎșΔί Ï€ÎŹÎœÏ‰ τα αÎșÎżÏ…ÏƒÏ„ÎčÎșÎŹ.
8. ÎłÎčα Μα Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î” τα αÎșÎżÏ…ÏƒÏ„ÎčÎșÎŹ, ÎșÏÎ±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” Ï„Îż Ï€Î»ÎźÎșÏ„ÏÎż Ï€ÎżÎ»Î»Î±Ï€Î»ÏŽÎœ λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎčώΜ πÎčÎ”ÏƒîÎ­ÎœÎż ÎłÎčα Ï€Î”ÏÎŻÏ€ÎżÏ… Ï„ÏÎŻÎ± ΎΔυτΔρόλΔπτα. ΀ο
LED αΜαÎČÎżÏƒÎČÎźÎœÎ”Îč ÎșÎ±Ï„ÎŹ τη λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ± πλΔ. Î•ÎŹÎœ ÎșÎ±Ï„ÎŹ τη λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ± Î±ÏÏ‡ÎŻÏƒÎ”Îč Μα αΜαÎČÎżÏƒÎČÎźÎœÎ”Îč Ï„Îż LED ÎșόÎșÎșÎčÎœÎż ÎșαÎč αÎșÎżÏÎłÎ”Ï„Î±Îč από
τα αÎșÎżÏ…ÏƒÏ„ÎčÎșÎŹ έΜας ÏƒÏ…ÎœÎ”Ï‡ÎźÏ‚ ÎźÏ‡ÎżÏ‚ πÎčπ Îź Î”ÎŹÎœ η συσÎșÎ”Ï…Îź Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčηΞΔί îÎ”Ï„ÎŹ από ΔρÎčÎșÎŹ ΎΔυτΔρόλΔπτα αυτόατα, Ï†ÎżÏÏ„ÎŻÏƒÏ„Î” Ï„Îż
ÏƒÏ…ÏƒÏƒÏ‰ÏÎ”Ï…Ï„Îź.
PRESS
FI
1. Lataa kuulokkeet ensin liittÀmÀllÀ kuulokkeet toimitukseen sisÀltyvÀn USB-kaapelin avulla USB-porttiin
(vÀh. 500mA), kuten PS3Ÿ-konsolin, johon on kytketty virta, tai jonkin toisen USB-virtalÀhteen USB-porttiin.
Monitoimipainikkeen LED-valo palaa punaisena latauksen aikana. Jos valo palaa pysyvÀsti sinisenÀ,
lataus on pÀÀttynyt. Irrota tÀllöin latauskaapeli kuulokkeista. EnsimmÀinen latauskerta voi kestÀÀ tavallista
pitempÀÀn (noin kolme tuntia), eikÀ lataus ole mahdollista laitteen kÀytön aikana.
2. Varmista, ettÀ kuulokkeiden virta on katkaistu. Jos nÀin ei ole, katkaise virta painamalla virtapainiketta
noin kuuden sekunnin ajan.
3. Kytke PS3Ÿ-konsoliin virta. Valitse konsolin valikosta vaihtoehdot Asetukset, LisÀlaiteasetukset ja Hallinnoi
BluetoothÂź
-laitteita. Aloita yhdistÀminen valitsemalla vaihtoehdot Rekisteröi uusi laite ja Aloita laitehaku.
4. SiirrÀ kuulokkeet yhdistÀmistilaan painamalla monitoimipainiketta noin kahdeksan sekunnin ajan.
LED-valo vilkkuu sinisenÀ ja punaisena tunnistusvaiheen aikana noin kolmen minuutin ajan. Konsoli
muodostaa yhteyttÀ kuulokkeisiin. Jos laite löytyy, vahvista se. Kirjoita PS3Ÿ
-laitteeseen tarvittaessa koodi
” ”0000 .
5. Valitse LisÀlaiteasetukset-valikosta Audiolaitteiden asetukset. Valitse Syöttölaite- ja Ulostulolaite-kohdissa
kuulokkeet ja vahvista valinta. SÀÀdÀ samassa valikossa mikrofonin voimakkuustasoa.
6. Voit sÀÀtÀÀ toiston ÀÀnenvoimakkuutta painamalla toistuvasti plus- tai miinuspainiketta. Voit mykistÀÀ
ÀÀnentoiston tai poistaa ÀÀnentoiston mykistyksen painamalla jompaakumpaa painiketta noin kolmen
sekunnin ajan, kunnes kuulet merkkiÀÀnen.
7. Jos haluat kÀyttÀÀ kuulokkeita vasemmalla oikean puolen asemesta, irrota kumisuojus niskasangan
toisesta pÀÀstÀ ja aseta kuuloke sen pÀÀlle.
8. Voit kytkeÀ kuulokkeisiin virran painamalla monitoimipainiketta noin kolmen sekunnin ajan. LED-
valo vilkkuu sinisenÀ kÀytön aikana. Jos LED-valo alkaa laitteen kÀytön aikana vilkkua punaisena ja
kuulokkeista kuuluu tasainen piippausÀÀni tai jos laite sulkeutuu muutaman sekunnin kuluttua itsestÀÀn,
lataa akku.
NO
1. Lad fĂžrst opp headsettet ved Ă„ koble det til en USB-port (min. 500mA) med den medfĂžlgende USB-kabelen,
f.eks. pÄ en innkoblet PS3Ÿ eller en annen USB-strÞmkilde. LED pÄ multifunksjonstasten lyser rÞdt under
ladeprosessen. NÄr det lyser blÄtt konstant, er ladingen ferdig; Koble headsettet fra ladekabelen igjen.
Merk at fĂžste lading kan ta litt lengre tid enn vanlig (ca. 3 timer), og at lading ikke er mulig under bruk.
2. SĂžrg for at headsettet er slĂ„tt av – hvis ikke, mĂ„ du holde Power-tasten inne i rundt seks sekunder for Ă„
slÄ det av.
3. SlĂ„ pĂ„ PS3Âź-konsollen. I menyen pĂ„ konsollen velger du rubrikken „Innstillinger“ – „Periferiapparater-
Innstillinger“ og menypunktet „Forvalte Bluetooth¼
-apparater“. Start forbindelsesprosessen via „Registrere
nytt apparat“ – Start skanning„ “.
4. Sett nÄ headsettet i forbindelsesmodus ved Ä holde multifunksjonstasten inne i rundt Ätte sekunder. LED
begynner Ä blinke vekslende rÞdt og blÄtt i rundt tre minutter under gjenkjenningsfasen. Forbind konsollen
til headsettet. Hvis apparatet ble funnet, bekrefter du dette; ved kodeforespĂžrselen taster du inn tallrekken
„ “0000 pĂ„ PS3 Âź.
5. I periferi-innstillingsmenyen velger du punktet „Audioapparat-innstillinger Inngangskyd-apparat“. Under „ “
og „Utgangslyd-apparat“ velger du alltid headset og bekrefter dette valget. I samme meny kan du ogsĂ„
regulere mikrofonens ĂžmïŹndtlighetsgrad.
6. Ved Ă„ betjene pluss-/minus-tasten gjentatte ganger regulerer du gjengivelsesvolumet. Hold en av de to
tastene inne i ca. tre sekunder til du hÞrer en pipetone for Ä slÄ av mikrofonen eller oppheve utkoblingen
av mikrofonen.
7. Ønsker du Ä bruke headsettet pÄ venstre istedenfor hÞyre side, trekker du gummibeskyttelsen av fra den
andre enden av nakkebÞylen og setter headsettet pÄ der.
8. Hold multifunksjonstasten inne i tre sekunder for Ä slÄ pÄ headsettet; LED-indikatoren blinker blÄtt under
bruk. NĂ„r LED‘en begynner Ă„ blinke rĂždt under bruk og det lyder en regelmessig pipelyd fra hodesettet,
eller nÄr apparatet kobler seg ut av seg selv etter noen fÄ sekunder, mÄ batteriet lades opp.
1
2
3
START SCANNING
Back
Manage Bluetooth
Âź Devices
Options
4
5
Microphone Level
Input Device
Output Device
3
SPEEDLINK ARGOS
SPEEDLINK ARGOS
Edit
Audio Device Settings
Back
6
7
PRESS
1. Commencez par recharger le combinĂ© casque-micro en le reliant Ă  l‘aide du c ble USB fourni Ă  une prise Ăą
USB (500 mA au moins), par exemple sur la console PS3Ÿ allumée ou une autre source de courant USB.
Le voyant rouge de la touche multifonction est allumé durant la recharge. Lorsque le voyant passe au bleu,
cela signiïŹe que la recharge est ïŹnie ; dĂ©branchez alors le combinĂ© casque-micro du c ble de recharge. Ăą
Nous attirons votre attention sur le fait que la premiĂšre recharge peut durer un peu plus longtemps (3
heures environ) et qu‘il n‘est pas possible d‘utiliser le casque-micro en cours de recharge.
2. Assurez-vous que le combinĂ© casque-micro est bien Ă©teint – si ce n‘est pas le cas, maintenez la touche
Power enfoncée durant six secondes environ.
3. Allumez la PS3Âź. Dans le menu de la console, sĂ©lectionnez la rubrique ParamĂštres – « » « ParamĂštres
accessoires » «, puis l‘option GĂ©rer les pĂ©riphĂ©riques Bluetooth
Ÿ ». Lancez la connexion en sélectionnant «
Enregistrer un nouveau pĂ©riphĂ©rique – » « DĂ©marrage du scan ».
4. Commutez le combiné casque-micro en mode connexion en maintenant la touche multifonction enfoncée
environ huit secondes. Le voyant se met Ă  clignoter et Ă  alterner entre le bleu et le rouge durant trois
minutes environ correspondant à la phase de détection. La console se connecte alors au combiné casque-
micro. Si le pĂ©riphĂ©rique a bien Ă©tĂ© dĂ©tectĂ©, conïŹrmez-le ; lorsque le systĂšme vous demande le code,
entrez « » 0000 sur la PS3Ÿ.
5. Dans le menu des paramÚtres accessoires, sélectionnez ParamÚtres périphériques audio . Sélectionnez « »
le combinĂ© casque-micro dans les rubriques « PĂ©riphĂ©rique d‘entrĂ©e et » « PĂ©riphĂ©rique de sortie et »
conïŹrmez. Vous pouvez aussi rĂ©gler la sensibilitĂ© du microphone dans le mĂȘme menu.
6. Appuyez plusieurs fois sur les touches Plus et Moins pour régler le volume de la lecture. Pour couper le
microphone ou l‘activer Ă  nouveau, maintenez l‘une des deux touches enfoncĂ©es environ trois secondes
jusqu‘à ce que vous entendiez un bip.
7. Si vous souhaitez utiliser le combiné casque-micro cÎté gauche au lieu du c té droit, retirez la protection Î
en caoutchouc qui se trouve sur l‘autre extrĂ©mitĂ© du contour de nuque et enïŹlez le combinĂ© casque-micro.
8. Pour allumer le combiné casque-micro, maintenez la touche multifonction enfoncée trois secondes
environ ; le voyant bleu clignote lorsque le combiné est en marche. Lorsque le voyant rouge se met à
clignoter en cours d‘utilisation et que vous entendez rĂ©guliĂšrement un bip sonore dans le combinĂ© casque-
micro, ou bien lorsque l‘appareil sâ€˜Ă©teint de lui-mĂȘme au bout de quelques secondes, rechargez-le.
1. Ladda först upp headsetet genom att koppla medföljande USB-kabel till en USB-port (min. 500mA),
t ex pÄ en pÄkopplad PS3Ÿ eller nÄgon annan strömkÀlla med USB. Under laddningen lyser
multifunktionsknappens indikatorlampa rött. NÀr den lyser med fast blÄtt sken Àr laddningen fÀrdig;
ta dÄ bort laddningskabeln frÄn headsetet igen. TÀnk pÄ att det tar lite lÀngre tid Àn vanligt den första
gÄngen du laddar (ca 3 timmar) och att det inte gÄr att ladda och anvÀnda produkten samtidigt.
2. FörsĂ€kra dig om att headsetet Ă€r avstĂ€ngt – om sĂ„ inte Ă€r fallet hĂ„ller du Power-knappen inne i ca
sex sekunder för att stÀnga av det.
3. SÀtt pÄ din PS3Ÿ
. VĂ€lj rubriken InstĂ€llningar – InstĂ€llningar för kringutrustning och sedan
menypunkt Förvalta bluetoothŸ-apparater i konsolens meny. Starta förbindelseprocessen med
Registrera ny apparat – Starta scanning.
4. FörsÀtt headsetet i kopplingslÀge genom att hÄlla multifunktionsknappen inne i ca Ätta sekunder.
Under kopplingsprocessen blinkar indikatorlampan omvÀxlande blÄtt och rött i ungefÀr tre minuter.
Nu kopplas konsolen till headsetet. NÀr headsetet upptÀckts bekrÀftar du det; nÀr du uppmanas
ange en kod skriver du in sierföljden 0000 pĂ„ PS3Âź.
5. VÀlj punkten InstÀllningar för audioapparater i instÀllningsmenyn för kringutrustning. VÀlj headsetet
för bÄde in- och output och bekrÀfta ditt val. I samma meny reglerar du ocksÄ mikrofonens
kÀnslighet.
6. Genom att trycka upprepade gÄnger pÄ plus/minus-knapparna reglerar du volym för uppspelningen.
HÄll nÄgon av de bÄda knapparna inne i ca tre sekunder tills det hörs ett pip för att aktivera eller
avaktivera mute-funktionen till mikrofonen.
7. Om du vill sÀtta headsetet pÄ vÀnster i stÀllet för pÄ höger sida drar du av gummiskyddet frÄn den
andra Ànden av bygeln och sÀtter dit headsetet.
8. HÄll multifunktionsknappen inne i ca tre sekunder för att koppla pÄ headsetet; indikatorlampan
blinkar blÄtt vid driftlÀge. Om indikatorlampan börjar blinka rött och det hörs en regelbunden
pipsignal ur headsetet nÀr det anvÀnds eller om produkten stÀngs av efter bara nÄgra sekunder Àr
det dags att ladda batteriet.
1. Laad de headset eerst op door hem met de meegeleverde USB-kabel aan te sluiten op een USB-poort
(minstens 500mA), bijvoorbeeld op een ingeschakelde PS3Âź of een andere USB-stroombron. Tijdens het
opladen brandt de LED van de multifunctietoets rood. Als de LED continu blauw brandt, is het opladen
voltooid; maak de headset los van de kabel. De eerste keer opladen kan iets langer dan gewoonlijk duren
(ong. 3 uur); opladen tijdens gebruik is niet mogelijk.
2. Controleer of de headset uitgeschakeld is – houd zo nodig de aan-/uitschakelaar zes seconden ingedrukt
om de headset uit te schakelen.
3. Schakel de PS3¼ in. Kies in het menu van de console het onderdeel „Instellingen“ – „Randapparatuur-
instellingen“ en bij dat onderdeel de menu-optie „Bluetooth
¼-apparaten beheren“. Breng de
verbindingsprocedure op gang met Nieuw apparaat registreren – Scannen starten„ “ „ “.
4. Schakel op de headset de verbindingsmodus in door de multifunctietoets ongeveer acht seconden
ingedrukt te houden. De LED knippert tijdens de herkenningsfase gedurende ongeveer drie minuten
afwisselend blauw en rood. De console maakt dan verbinding met de headset. Als het apparaat wordt
gevonden, bevestigt u dat; voer „0000“ in op de PS3¼ wanneer naar de code wordt gevraagd.
5. Selecteer in het menu Randapparatuur-instellingen de optie „Audioapparaat-instellingen“. Bij
„Invoerapparaat“ en „Uitvoerapparaat“ selecteert u in beide gevallen de headset en bevestigt u die selectie.
In datzelfde menu regelt u ook de gevoeligheid van de microfoon.
6. U regelt het volume voor weergave door meerdere malen op de plus-/mintoetsen te drukken. Houd een
van die beide toetsen ongeveer drie seconden ingedrukt, tot u een pieptoon hoort, om de mutefunctie van
de microfoon in te schakelen, respectievelijk weer uit te schakelen.
7. Als u de headset links in plaats van rechts wilt gebruiken, trekt u de rubberen beschermkap van de ander
kant van de beugel en plaatst u daarop de headset.
8. Houd de multifunctietoets ongeveer drie seconden ingedrukt om de headset in te schakelen; de LED brandt
blauw als de headset is ingeschakeld. Laad de batterij op als de LED tijdens bedrijf rood gaat knipperen
en in de headset een regelmatige pieptoon klinkt, of als het apparaat na een paar seconden automatisch
wordt uitgeschakeld.
1. Lo primero es cargar el headset enchufando el cable USB adjunto a un puerto USB activo (mĂ­n. 500mA),
por ejemplo: la PS3Âź encendida o cualquier otra fuente de alimentaciĂłn USB activa. Durante el proceso
de carga se enciende en rojo el LED del botĂłn multifunciĂłn. Si se enciende en azul continuo, la carga p2-ha
ïŹnalizado; quita el cable que sirve para cargar del headset. Ten en cuenta que la primera vez que se carga
se precisa algo mĂĄs de tiempo de lo normal (unas 3 horas) y que no puedes utilizar el aparato durante
la carga.
2. AsegĂșrate de que el headset estĂĄ desconectado; en caso contrario para desconectarlo pulsa el botĂłn
power y mantenlo pulsado durante seis segundos.
3. Enciende la consola PS3Âź. Selecciona en el menĂș de la consola la opciĂłn „ConïŹguraciĂłn“ – „ConïŹguraciĂłn
de perifĂ©ricos y dentro de Ă©l selecciona “ „Administrar dispositivos Bluetooth
¼“. Inicia el proceso de enlace
mediante „Registrar nuevos dispositivos – Iniciar escaneado“ „ “.
4. Para poner luego el headset en modo vinculación, mantén pulsado el botón multifunción durante unos
ocho segundos. El LED comienza a parpadear rojo y azul durante la fase de detecciĂłn y emparejamiento
que dura unos 3 minutos. La consola se empareja automĂĄticamente con el headset. Cuando p2-ya se p2-ha
encontrado el dispositivo, confírmalo con aceptar; cuando la PS3¼ pida el código, escribe „0000“.
5. Selecciona en el menĂș de conïŹguraciĂłn de dispositivos perifĂ©ricos la opciĂłn „ConïŹguraciĂłn dispositivos
de audio . En Dispositivo de entrada y Dispositivo de salida selecciona el headset y acepta esta “ „ “ „ “
selecciĂłn. En este mismo menĂș regulas el grado de sensibilidad del micrĂłfono.
6. Pulsando repetidamente el botĂłn plus/minus regulas el volumen de reproducciĂłn que preïŹeres. Pulsa y
mantén pulsado uno de los dos botones durante unos 3 segundos, hasta que escuches un pip para dejar
mudo el micrĂłfono, o bien para volverlo a activar.
7. Si preïŹeres ponerte el headset en el lado izquierdo en vez del derecho, tira de la protecciĂłn de goma
desde el otro extremo de la diadema de nuca y coloca el headset sobre ella.
8. Para conectar el headset, pulsa y mantén pulsado el botón multifunción durante 3 segundos; el LED
parpadea en azul que signiïŹca operativo. Si empieza a parpadear el LED en rojo y el headset emite un
tono pip con regular frecuencia, o el dispositivo se desconecta automĂĄticamente tras pocos segundos, es
necesario recargar el acumulador.
1. Oplad dit headset fĂžrst idet du forbinder det via det medleverede USB-kabel med et USB-interface
(min. , f.eks. pÄ din tilkoblede PS3 Ÿ eller en anden USB-strÞmkilde. Under opladningen lyser
multifunktionstastens LED rÞd. Hvis den konstant lyser blÄ, er opladningen afsluttet; adskil dit
headset nu igen fra opladekablet. BemĂŠrk venligst, at den fĂžrste opladning varer lĂŠngere end
sĂŠdvanligt (ca. 3 timer) og at opladningen ikke kan foretages under brugen.
2. Sþrg for, at dit headset er slukket - hvis det ikke er tilféldet, tryk og hold Power -tasten for ca. seks „ “
sekunder.
3. Ténd for din PS3¼. I konsollens menu udvélger du punkt Indstillinger – Indstillinger „ “ „
periferienheder og der menupunktet Administrere Bluetooth“ „ ¼-enheder . Start forbindelsen via “
” ” ” ”Registrer ny enhed – Start scan .
4. SĂŠt dit headset nu til forbindelsesfunktion idet du holder multifunktionstasten trykt for ca. otte
sekunder. Under genkendelsesfasen starter LED at blinke skiftevis blÄ og rÞd for ca. tre minutter.
Nu forbinder konsollen sig med dit headset. Hvi enheden blev fundet, bekrĂŠfter du enheden; hvis du
bedes om at indtaste koden, indtaster du 0000 pĂ„ din PS3” ” Âź.
5. Udvélg i menuen Indstillinger periferenheder punktet Indstillinger audio-enheder . Under ” ” ” ”
” ” ” ”Indlésningsenhed og Udlésningsenhed udvélger du dit headset og bekréfter udvalget.
I samme menu regulerer du ogsÄ mikrofonens fÞlsomhedsgrad.
6. Hvis du igen trykker pÄ plus-/minus-tasten regulerer du lydstyrken for afspilningen. Hold begge
taster trykt for ca. tre sekunder indtil du hĂžrer et bip for at dĂŠmpe mikrofonen, hhv. deaktivere
dĂŠmpningen.
7. Hvis du Þnsker at bruge dit headset pÄ venstre side i stedet for hÞjre side, trÊkker du
gummibeskyttelsen fra nakkebÞjlens endestykke og sÊtter dit headset pÄ.
8. Hold multifunktionstasten trykt for ca. tre sekunder for at tÊnde dit headset; LED blinker blÄ under
brugen. Hvis LED starter at blinke rĂžd under driften og hvis der kommer et regelmĂŠssigt bip fra dit
headset, eller enheden slukkes efter fÄ sekunder, skal du oplade akkumulatoren.
1. Najpierw naƂaduj zestaw sƂuchawkowy, podƂączając go przez doƂączony kabel USB do gniazda
USB (min. 500mA), np. we wƂączonej konsoli PS3 Âź lub do innego ĆșrĂłdƂa prądu USB. Podczas
Ƃadowania dioda LED w przycisku wielofunkcyjnym ƛwieci w kolorze zielonym. Gdy dioda ƛwieci w
kolorze niebieskim, Ƃadowanie jest zakoƄczone. OdƂącz wówczas zestaw sƂuchawkowy od kabla do
Ƃadowania. NaleĆŒy pamiętać, ĆŒe pierwsze Ƃadowanie moĆŒe trwać dƂuĆŒej niĆŒ zwykle (ok. 3 godz.) oraz
ĆŒe Ƃadowanie podczas korzystania z zestawu nie jest moĆŒliwe.
2. Upewnij się, ĆŒe zestaw sƂuchawkowy jest wyƂączony - jeƛli nie, naciƛnij i przytrzymaj przez ok. 6
sekund przycisk zasilania.
3. WƂącz konsolę PS3¼. Wybierz w menu konsoli punkt Ustawienia – Urządzenia peryferyjne-„ “ „
Ustawienia , a tam punkt menu Zarządzanie urządzeniami Bluetooth“ „ ¼“. NawiÄ…ĆŒ poƂączenie za
pomocą Zarejestruj nowe urządzenie – Rozpocznij skanowanie .„ “ „ “
4. PrzeƂącz teraz zestaw sƂuchawkowy do trybu poƂączenia, naciskając i przytrzymując przez ok. 3
sekundy przycisk wielofunkcyjny. W trakcie fazy rozpoznawania dioda LED przez ok. 3 minuty
miga na przemian w kolorze czerwonym i niebieskim. Konsola Ƃączy się teraz z zestawem
sƂuchawkowym. JeĆŒeli urządzenie zostanie znalezione, zatwierdĆș to.Przy pytaniu o kod wprowadĆș do
PS3 ¼ ciąg 0000 .„ “
5. W menu ustawieƄ urządzeƄ peryferyjnych wybierz punkt Ustawienia urządzeƄ audio . W punktach „ “
„ “ „ “Urządzenie wejƛciowe i Urządzenie wyjƛciowe wybierz zestaw sƂuchawkowy i zatwierdĆș ten
wybĂłr. W tym samym menu wyreguluj teĆŒ czuƂoƛć mikrofonu.
6. Naciskając kolejno przyciski plus/minus wyreguluj gƂoƛnoƛć odtwarzania. Naciƛnij i przytrzymaj oba
przyciski przez ok. 3 sekundy, aĆŒ usƂyszysz sygnaƂ dĆșwiękowy, by wyciszyć mikrofon lub wyƂączyć
wyciszenie.
7. JeĆŒeli chcesz nosić zestaw sƂuchawkowy po lewej stronie zamiast po prawej, ƛciągnij gumową
osƂonę z drugiego koƄca paƂąka i naĆ‚ĂłĆŒ na niego zestaw sƂuchawkowy.
8. Aby wƂączyć zestaw sƂuchawkowy, naciƛnij i przytrzymaj przycisk wielofunkcyjny przez ok. 3
sekundy. Podczas pracy dioda LED miga w kolorze niebieskim. JeĆŒeli podczas pracy dioda LED
zacznie migać w kolorze czerwonym i w sƂuchawkach będzie sƂychać regularne pikanie lub
urządzenie wyƂączy się po kilku sekundach, naleĆŒy naƂadować akumulator.
1. Per caricare l‘headset collegarlo tramite il cavo USB fornito in dotazione ad una porta USB (min. 500 mA),
p.e. sulla PS3¼ accesa o un‘altra sorgente di energia. Durante la ricarica ù acceso il LED rosso del tasto
multifunzionale. Quando rimane accesa ïŹssa di colore blu la ricarica Ăš terminata. Staccare l‘headset dal
cavo di ricarica. Si precisa che la prima ricarica puĂČ durare leggermente pi del solito (ca. 3 ore) e che non Ăč
ù possibile ricaricare il dispositivo durante l‘uso.
2. Accertarsi che l‘headset sia spento, in caso contrario tenere premuto il pulsante di alimentazione per circa
sei secondi.
3. Accendere la PS3¼. Selezionare „Impostazioni“ – „Impostazioni degli accessori nel menu della console e “
quindi la voce Gestisci dispositivi Bluetooth„¼“. Avviare la procedura di connessione selezionando „Registra
nuovo dispositivo – “ „Avvia scansione“
4. Mettere l‘headset in modalità di connessione premendo il tasto multifunzionale per circa otto secondi. Nella
fase di riconoscimento il LED inizia a lampeggiare con luce alternata blu e rossa per circa tre minuti. Ora la
console si connette all‘headset. Confermare l‘avvenuto rilevamento del dispositivo; quando viene richiesto il
codice immettere la sequenza „0000“ sulla PS3¼.
5. Selezionare la voce „Impostazioni dei dispositivo audio dal menu “ „Impostazioni degli accessori“ .
Selezionare l‘headset alle voci „Dispositivo di ingresso“ e Dispositivo di uscita . Nello stesso menu ù „ “
possibile regolare la sensibilitĂ  del microfono.
6. Azionando ripetutamente i tasti Pi /Meno si regola il volume di riproduzione. Tenere premuto uno dei due Ăč
tasti per circa tre secondi ïŹno a udire un beep per disattivare/attivare il microfono.
7. Se si vuole usare l‘headset sul lato sinistro invece che destro, rimuovere la protezione di gomma dall‘altra
estremità dell‘archetto da collo ed applicarvi l‘headset.
8. Per accendere l‘headset, premere il tasto multifunzionale per circa tre secondi. Durante il funzionamento
il LED lampeggia di colore blu. Se il LED comincia a lampeggiare e diventa di colore rosso, e nel frattempo
dall‘headset risuona un segnale acustico regolare o l‘apparecchio si spegne dopo pochi secondi, ù
necessario caricare l‘accumulatore.
1. ElƑször töltse fel a headsetet a bekapcsolt PS3
Âź-on vagy mĂĄsik USB ĂĄramforrĂĄson: a csomagban lĂ©vƑ
USB kĂĄbellel csatlakoztassa az USB porthoz (legalĂĄbb 500 mA). A többfunkciĂłs gombon lĂ©vƑ LED töltĂ©s
közben pirosan vilågít. Ha sokåig kéken vilågít, akkor a töltés le van zårva; vålassza le a headsetet
a töltƑkĂĄbelrƑl. Vegye ïŹgyelembe, hogy elsƑ alkalommal a töltĂ©s tovĂĄbb tarthat a szokĂĄsosnĂĄl (kb. 3
óråig) és hasznålat közben nem lehet tölteni.
2. NĂ©zzĂŒk meg, hogy a headset ki van-e kapcsolva. Ha nem, hat mĂĄsodpercig nyomjuk meg a Power
gombot, hogy kikapcsoljuk.
3. Kapcsoljuk be a PS3Âź-at. A konzol menĂŒjĂ©ben vĂĄlasszuk ki a – „BeĂĄllĂ­tĂĄsok“ „PerifĂ©riĂĄs kĂ©szĂŒlĂ©k
beĂĄllĂ­tĂĄsai Bluetooth“ Ă©s ez alatt a „¼ kĂ©szĂŒlĂ©kek kezelĂ©se“ pontot. IndĂ­tsuk el a csatlakoztatĂĄst az „Új
kĂ©szĂŒlĂ©k regisztrĂĄlĂĄsa – SzkennelĂ©s megkezdĂ©se ponttal. “ „ “
4. ÁllĂ­tsuk a headsetet kapcsolĂłdĂĄsi ĂŒzemmĂłdba: kb. mĂĄsodpercig nyomjuk le a többfunkciĂłs 8
gombot. A LED a felismerési szakaszban 3 percig felvåltva kéken és pirosan kezd el villogni. A konzol
kapcsoldĂłik a headsethez. Ha megtalĂĄlta a kĂ©szĂŒlĂ©ket, nyugtĂĄzzuk; a kĂłd lekĂ©rdezĂ©se folytĂĄn adjuk be
a PS3¼-en a számsort.„0000“
5. A PerifĂ©rikus kĂ©szĂŒlĂ©kek beĂĄllĂ­tĂĄsai menĂŒpontban vĂĄlasszuk ki az AudiĂł kĂ©szĂŒlĂ©k beĂĄllĂ­tĂĄsai pontot. „ “
A „BeadĂł kĂ©szĂŒlĂ©k“ Ă©s KiadĂł kĂ©szĂŒlĂ©k alatt vĂĄlasszuk ki a headsetet Ă©s nyugtĂĄzzuk vĂĄlasztĂĄsunkat. „ “
Ugyanabban a menĂŒben szabĂĄlyozzuk a mikrofon Ă©rzĂ©kenysĂ©gi fokĂĄt is.
6. A plusz és mínusz gombok ismételt megnyomåsåval szabålyozzuk a lejåtszås hangerejét. A két gomb
egyikét kb. 3 måsodpercig nyomjuk le, míg csipogó hangot nem hallunk, hogy a mikrofont némítani
tudjuk, illetve a némítåst ki tudjuk kapcsolni.
7. Ha a headsetet a bal helyett a jobb oldalon szeretnĂ©nk hasznĂĄlni, hĂșzzuk ki a tartĂłpĂĄnt mĂĄsik vĂ©gĂ©n
lĂ©vƑ gumivĂ©dƑt, Ă©s tegyĂŒk rĂĄ a headsetre.
8. Ha be akarjuk kapcsolni a headsetet, tartsuk kb. 3 måsodpercig lenyomva a többfunkciós gombot;
a LED ĂŒzemelĂ©s közben kĂ©ken villog. NĂ„r LED‘en begynner Ă„ blinke rĂždt under bruk og det lyder
en regelmessig pipelyd fra hodesettet, eller nÄr apparatet kobler seg ut av seg selv etter noen fÄ
sekunder, mÄ batteriet lades opp.
1. Using the supplied USB cable, ïŹrst charge the headset by connecting it to a USB port (min. 500mA)
such as on the powered-on PS3Âź or another USB power source. The multi-function button LED will
light up red during charging. Once the LED is a constant blue colour, charging is complete and you
can disconnect the headset from the charging cable. Please be aware that the initial charge may take
a little longer than usual (approx. 3 hours) and that you cannot use the headset during charging.
2. Make sure the headset is o – if it isn’t, press and hold the power button for around six seconds.
3. Switch the PS3¼ on, go to the ‘Settings’ option in your console’s menu then select ‘Accessory
Settings’ followed by ‘Manage Bluetooth¼ Devices’. Start the connection process by selecting
‘Register New Device’ then ‘Start Scanning’.
4. Now put the headset into connection mode by pressing and holding the multi-function button for
around eight seconds. During the detection phase, the LED will ïŹ‚ash for around three minutes
alternating between blue and red. The console will now connect to the headset. If the device is found,
conïŹrm this by entering ‘0000’ as the Pass Key when prompted on the PS3Âź.
5. In the ‘Accessory Settings’ menu, select ‘Audio Device Settings’. Under ‘Input Device’ and ‘Output
Device’, select the headset in both instances and conïŹrm this selection. You can also adjust the
microphone’s sensitivity level in the same menu.
6. By repeatedly pressing the plus/minus buttons, you can adjust the playback volume level. To mute/
unmute the microphone, press and hold one of the two buttons for around three seconds until you
hear a beep.
7. If you’d prefer to use the headset on the left instead of the right ear, remove the protective rubber cap
from the other end of the backband and insert the headset.
8. To switch the headset on, keep the multi-function button held depressed for around three seconds;
the LED will ïŹ‚ash blue when the headset is on. Charge the battery once the LED starts to ïŹ‚ash
red while in use and the headset emits a regular beep or the device switches itself o after a few
seconds.
1. Kulaklık setini önce birlikte verilen USB kabloyu bir USB arabirimine (en az 500mA) bağlayarak Ɵarj
edin, örneğin açık bir PS3Âź veya baƟka bir USB elektrik kaynağı ĂŒzerinden. ƞarj iƟlemi esnasında
multifonksiyonlu tuƟun LED‘i kırmızı yanar. SĂŒrekli mavi yanıyorsa, Ɵarj iƟlemi tamamlanmÄ±ĆŸtır; bu
durumda kulaklık setini tekrar Ɵarj kablosundan ayırın. LĂŒtfen ilk Ɵarj iƟleminin normalden biraz daha
uzun sĂŒrebileceğini (yakl. 3 saat) ve Ɵarj iƟleminin kullanım esnasında mĂŒmkĂŒn olmadığını dikkate alın.
2. Kulaklık setinin kapalı olduğundan emin olun – eğer değilse, kapatmak için Power tuƟunu altı saniye
kadar basılı tutun.
3. PS3Âźâ€˜ĂŒ çalÄ±ĆŸtırın. Konsolun menĂŒsĂŒnden „Ayarlar“ – Çevresel aygıt ayarları„ “ baƟlığını ve oradan
„Bluetooth
Âź aygıtlarını yönet i seçin. Bağlantı iƟlemini “ „Yeni aygıt kaydet – Aramayı baƟlat“ „ “ ĂŒzerinden
baƟlatın.
4. ƞimdi, multifonksiyonlu tuƟu altı saniye kadar basılı tutarak kulaklık setini bağlantı moduna alın. Algılama
iƟlemi sırasında LED yaklaĆŸÄ±k ĂŒĂ§ dakika sĂŒreyle değiƟmeli olarak mavi ve kırmızı yanıp sönmeye baƟlar.
ƞimdi konsol kulaklık setine bağlanır. Aygıt bulunduysa, bunu onaylayın; kod sorgulamasında PS3¼‘te
„ “0000 sayı dizinini girin.
5. Çevresel aygıt ayar menĂŒsĂŒnden „Audio aygıt ayarları nı seçin. “ „GiriƟ aygıtı ÇıkÄ±ĆŸ aygıtı ĂŒzerinden “ ve „ “
kulaklık setini seçin ve bu seçimi onaylayın. Aynı menĂŒde mikrofonun hassasiyet derecesini de
ayarlarsınız.
6. Artı/Eksi tuƟları ĂŒzerinden çalma sesi seviyesini ayarlarsınız. Mikrofonun sesini kesmek p2-ya da kesilen
sesi tekrar açmak için bir bip sesi duyulana kadar bu tuƟlardan birini ĂŒĂ§ saniye kadar basılı tutun.
7. Eğer kulaklık setini sağ yerine sol taraftan kullanmak istiyorsanız, lastik korumasını ense askısının diğer
ucundan çekip çıkarın ve kulaklık setini bunun ĂŒzerine takın.
8. Kulaklık setini açmak için multifonksiyon tuƟunu yaklaĆŸÄ±k ĂŒĂ§ saniye basılı tutun; çalÄ±ĆŸma sırasında LED
mavi yanıp söner. ÇalÄ±ĆŸma esnasında LED kırmızı yanıp sönerse ve kulaklık setinden dĂŒzenli bir bip sesi
belirirse cihaz birkaç saniye içinde kendiliğinden kapanır, lĂŒtfen bataryayı Ɵarj edin.
1. Laden Sie das Headset zunĂ€chst auf, indem Sie es ĂŒber das mitgelieferte USB-Kabel mit einer
USB-Schnittstelle (mind. 500 mA) verbinden, etwa an der eingeschalteten PS3Âź oder einer anderen
USB-Stromquelle. WĂ€hrend des Ladevorgangs leuchtet die LED der Multifunktionstaste rot. Leuchtet
sie dauerhaft blau, ist der Ladevorgang abgeschlossen; trennen Sie das Headset nun wieder vom
Ladekabel. Bitte beachten Sie, dass der erste Ladevorgang etwas lĂ€nger dauern kann als ĂŒblich (ca. 3
Stunden) und dass das AuïŹ‚aden nicht wĂ€hrend der Benutzung möglich ist.
2. Stellen Sie sicher, dass das Headset abgeschaltet ist – falls nicht, halten Sie zum Abschalten die Power-
Taste etwa sechs Sekunden lang gedrĂŒckt.
3. Schalten Sie die PS3Âź ein. WĂ€hlen Sie im MenĂŒ der Konsole die Rubrik „Einstellungen“ –
„ “PeripheriegerĂ€te-Einstellungen und dort den MenĂŒpunkt „Bluetooth
Âź-GerĂ€te verwalten . Starten Sie “
den Verbindungsvorgang ĂŒber Neues GerĂ€t registrieren„ “ – Scannen starten„ “.
4. Versetzen Sie das Headset nun in den Verbindungsmodus, indem Sie die Multifunktionstaste etwa acht
Sekunden lang gedrĂŒckt halten. Die LED beginnt wĂ€hrend der Erkennungsphase fĂŒr etwa drei Minuten
abwechselnd blau und rot zu blinken. Nun verbindet sich die Konsole mit dem Headset. Wurde das GerÀt
gefunden, bestÀtigen Sie dieses; bei der Code-Abfrage geben Sie an der PS3
¼ die Zahlenfolge ein.„0000“
5. WĂ€hlen Sie im PeripheriegerĂ€te-EinstellungsmenĂŒ den Punkt . Unter „Audio-GerĂ€t-Einstellungen“
„ “ „Eingabe-GerĂ€t und Ausgabe-GerĂ€t“ wĂ€hlen Sie jeweils das Headset und bestĂ€tigen diese Auswahl. Im
gleichen MenĂŒ regulieren Sie auch den EmpïŹndlichkeitsgrad des Mikrofons.
6. Durch wiederholtes BetÀtigen der Plus-/Minus-Tasten regeln Sie die WiedergabelautstÀrke. Halten Sie
eine der beiden Tasten fĂŒr etwa drei Sekunden gedrĂŒckt, bis ein Piepton zu hören ist, um das Mikrofon
stummzuschalten beziehungsweise die Stummschaltung aufzuheben.
7. Möchten Sie das Headset auf der linken anstelle der rechten Seite verwenden, ziehen Sie den
Gummischutz vom anderen Ende des NackenbĂŒgels ab und setzen Sie das Headset darauf.
8. Um das Headset einzuschalten, halten Sie die Multifunktionstaste etwa drei Sekunden lang gedrĂŒckt;
die LED blinkt im Betrieb blau. Beginnt die LED im Betrieb rot zu blinken und ertönt aus dem Headset
ein regelmĂ€ĂŸiger Piepton oder schaltet sich das GerĂ€t nach wenigen Sekunden selbst ab, laden Sie bitte
den Akku auf.
1. ĐĄĐœĐ°Ń‡Đ°Đ»Đ° Đ·Đ°Ń€ŃĐŽĐžŃ‚Đ” ĐłĐ°Ń€ĐœĐžŃ‚ŃƒŃ€Ńƒ, ĐŽĐ»Ń ŃŃ‚ĐŸĐłĐŸ ŃĐŸĐ”ĐŽĐžĐœĐžŃ‚Đ” USB-ĐșĐ°Đ±Đ”Đ»ŃŒ Оз ĐșĐŸĐŒĐżĐ»Đ”Đșта ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐșĐž с USB-ĐżĐŸŃ€Ń‚ĐŸĐŒ
(ĐŒĐžĐœ. 500 ĐŒĐ), ĐœĐ°ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”Ń€, ĐœĐ° ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐœĐŸĐč PS3Âź ОлО ĐŽŃ€ŃƒĐłĐŸĐŒ USB-ĐžŃŃ‚ĐŸŃ‡ĐœĐžĐșĐ” Ń‚ĐŸĐșĐ°. ĐĄĐČĐ”Ń‚ĐŸĐŽĐžĐŸĐŽ ĐœĐ°
ĐŒŃƒĐ»ŃŒŃ‚ĐžŃ„ŃƒĐœĐșŃ†ĐžĐŸĐœĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸĐč ĐșĐœĐŸĐżĐșĐ” ĐČŃ€Đ”ĐŒŃ ĐżŃ€ĐŸŃ†Đ”ŃŃĐ° Đ·Đ°Ń€ŃĐŽĐșĐž ĐłĐŸŃ€ĐžŃ‚ ĐșŃ€Đ°ŃĐœŃ‹ĐŒ. ЕслО ĐŸĐœ ĐœĐ°Ń‡ĐžĐœĐ°Đ”Ń‚ ĐłĐŸŃ€Đ”Ń‚ŃŒ
ŃĐžĐœĐžĐŒ, ĐżŃ€ĐŸŃ†Đ”ŃŃ Đ·Đ°Ń€ŃĐŽĐșĐž Đ·Đ°ĐČĐ”Ń€ŃˆĐ”Đœ;ĐŸŃ‚ŃĐŸĐ”ĐŽĐžĐœĐžŃ‚Đ” ĐłĐ°Ń€ĐœĐžŃ‚ŃƒŃ€Ńƒ ĐŸŃ‚ Đ·Đ°Ń€ŃĐŽĐœĐŸĐłĐŸ ĐșĐ°Đ±Đ”Đ»Ń. ĐŸĐŸĐŒĐœĐžŃ‚Đ” ĐŸ Ń‚ĐŸĐŒ, Ń‡Ń‚ĐŸ
пДрĐČыĐč ĐżŃ€ĐŸŃ†Đ”ŃŃ Đ·Đ°Ń€ŃĐŽĐșĐž ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ ĐżŃ€ĐŸĐŽĐŸĐ»Đ¶Đ°Ń‚ŃŒŃŃ ĐœĐ”ŃĐșĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ ĐŽĐŸĐ»ŃŒŃˆĐ” ĐŸĐ±Ń‹Ń‡ĐœĐŸĐłĐŸ (ĐŸĐș. 3 Ń‡Đ°ŃĐŸĐČ), Đ° таĐșжД ĐŸ
Ń‚ĐŸĐŒ, Ń‡Ń‚ĐŸ Đ·Đ°Ń€ŃĐŽĐșĐ° ĐČĐŸ ĐČŃ€Đ”ĐŒŃ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐœĐ”ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐ°.
2. ĐŁĐ±Đ”ĐŽĐžŃ‚Đ”ŃŃŒ ĐČ Ń‚ĐŸĐŒ, Ń‡Ń‚ĐŸ ĐłĐ°Ń€ĐœĐžŃ‚ŃƒŃ€Đ° ĐČыĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐ° – ДслО ĐœĐ”Ń‚, ĐŽĐ»Ń ĐČыĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐžŃ ĐœĐ°Đ¶ĐŒĐžŃ‚Đ” ĐșĐœĐŸĐżĐșу Power Đž
ŃƒĐŽĐ”Ń€Đ¶ĐžĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ДД ĐœĐ°Đ¶Đ°Ń‚ĐŸĐč ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”Ń€ĐœĐŸ ŃˆĐ”ŃŃ‚ŃŒ сДĐșŃƒĐœĐŽ.
3. ВĐșлючОтД PS3Âź
. ВыбДрОтД ĐČ ĐŒĐ”ĐœŃŽ простаĐČĐșĐž ĐżŃƒĐœĐșт – â€žĐĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșо“ â€žĐŸĐ”Ń€ĐžŃ„Đ”Ń€ĐžĐčĐœŃ‹Đ” ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐ° -
ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșо“, Đ° Ń‚Đ°ĐŒ ĐżŃƒĐœĐșт УпраĐČĐ»Đ”ĐœĐžĐ” ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐ°ĐŒĐž Bluetooth„¼
“. Đ—Đ°ĐżŃƒŃŃ‚ĐžŃ‚Đ” ĐżŃ€ĐŸŃ†Đ”ŃŃ ŃĐŸĐ”ĐŽĐžĐœĐ”ĐœĐžŃ чДрДз
„ “ „ â€œĐ—Đ°Ń€Đ”ĐłĐžŃŃ‚Ń€ĐžŃ€ĐŸĐČать ĐœĐŸĐČĐŸĐ” ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ – ВĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ сĐșĐ°ĐœĐ”Ń€ .
4. ĐąĐ”ĐżĐ”Ń€ŃŒ пДрДĐČДЎОтД ĐłĐ°Ń€ĐœĐžŃ‚ŃƒŃ€Ńƒ ĐČ Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒ ŃĐŸĐ”ĐŽĐžĐœĐ”ĐœĐžŃ, ĐŽĐ»Ń ŃŃ‚ĐŸĐłĐŸ ĐœĐ°Đ¶ĐŒĐžŃ‚Đ” ĐŒŃƒĐ»ŃŒŃ‚ĐžŃ„ŃƒĐœĐșŃ†ĐžĐŸĐœĐ°Đ»ŃŒĐœŃƒŃŽ
ĐșĐœĐŸĐżĐșу Đž ŃƒĐŽĐ”Ń€Đ¶ĐžĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ДД ĐœĐ°Đ¶Đ°Ń‚ĐŸĐč ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”Ń€ĐœĐŸ ĐČĐŸŃĐ”ĐŒŃŒ сДĐșŃƒĐœĐŽ. Đ’ĐŸ ĐČŃ€Đ”ĐŒŃ этапа Ń€Đ°ŃĐżĐŸĐ·ĐœĐ°ĐČĐ°ĐœĐžŃ
сĐČĐ”Ń‚ĐŸĐŽĐžĐŸĐŽ ĐŒĐžĐłĐ°Đ”Ń‚ ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”Ń€ĐœĐŸ ĐČ Ń‚Đ”Ń‡Đ”ĐœĐžĐ” трДх ĐŒĐžĐœŃƒŃ‚ ĐżĐŸĐżĐ”Ń€Đ”ĐŒĐ”ĐœĐœĐŸ ŃĐžĐœĐžĐŒ Đž ĐșŃ€Đ°ŃĐœŃ‹ĐŒ. ĐąĐ”ĐżĐ”Ń€ŃŒ простаĐČĐșĐ°
ŃĐŸĐ”ĐŽĐžĐœŃĐ”Ń‚ŃŃ с ĐłĐ°Ń€ĐœĐžŃ‚ŃƒŃ€ĐŸĐč. ĐŸĐŸŃĐ»Đ” ĐœĐ°Ń…ĐŸĐ¶ĐŽĐ”ĐœĐžŃ ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐ° ĐżĐŸĐŽŃ‚ĐČДрЎОтД Đ”ĐłĐŸ; про Đ·Đ°ĐżŃ€ĐŸŃĐ” ĐșĐŸĐŽĐ° ĐČĐČДЎОтД
ĐœĐ° PS3Âź ĐșĐŸĐŽ „0000“.
5. В ĐżŃƒĐœĐșŃ‚Đ” ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐ”Đș пДрОфДрОĐčĐœŃ‹Ń… ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČ ĐČыбДрОтД ĐżŃƒĐœĐșт ĐĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž Đ°ŃƒĐŽĐžĐŸ-ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČ . В ĐżŃƒĐœĐșтах „ “
â€žĐŁŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ ĐČĐČĐŸĐŽĐ° Đž “ â€žĐŁŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ ĐČыĐČĐŸĐŽĐ° ĐČыбДрОтД ĐłĐ°Ń€ĐœĐžŃ‚ŃƒŃ€Ńƒ Đž ĐżĐŸĐŽŃ‚ĐČДрЎОтД ŃŃ‚ĐŸŃ‚ ĐČŃ‹Đ±ĐŸŃ€. В ŃŃ‚ĐŸĐŒ жД “
ĐŒĐ”ĐœŃŽ ĐŸŃ‚Ń€Đ”ĐłŃƒĐ»ĐžŃ€ŃƒĐčŃ‚Đ” чуĐČстĐČĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ ĐŒĐžĐșŃ€ĐŸŃ„ĐŸĐœĐ°.
6. ĐŸĐŸŃŃ€Đ”ĐŽŃŃ‚ĐČĐŸĐŒ ĐŒĐœĐŸĐłĐŸĐșŃ€Đ°Ń‚ĐœĐŸĐłĐŸ ĐœĐ°Đ¶Đ°Ń‚ĐžŃ ĐșĐœĐŸĐżĐŸĐș Plus/Minus Ń€Đ”ĐłŃƒĐ»ĐžŃ€ŃƒĐ”Ń‚ŃŃ ĐłŃ€ĐŸĐŒĐșĐŸŃŃ‚ŃŒ ĐČĐŸŃĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœĐžŃ.
ĐžĐŽĐœŃƒ Оз ĐŽĐČух ĐșĐœĐŸĐżĐŸĐș ĐœĐ°Đ¶Đ°Ń‚ŃŒ Đž ŃƒĐŽĐ”Ń€Đ¶ĐžĐČать ДД ĐČ ĐœĐ°Đ¶Đ°Ń‚ĐŸĐŒ ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐž ĐŸĐșĐŸĐ»ĐŸ трДх сДĐșŃƒĐœĐŽ ĐżĐŸĐșĐ° ĐœĐ”
Ń€Đ°Đ·ĐŽĐ°ŃŃ‚ŃŃ ŃĐžĐłĐœĐ°Đ», Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐŸŃ‚ĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ ĐŒĐžĐșŃ€ĐŸŃ„ĐŸĐœ Đž ŃĐœĐŸĐČĐ° ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ Đ”ĐłĐŸ.
7. ЕслО ĐČы Ń…ĐŸŃ‚ĐžŃ‚Đ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČать ĐłĐ°Ń€ĐœĐžŃ‚ŃƒŃ€Ńƒ слДĐČĐ°, Đ° ĐœĐ” спраĐČĐ°, ŃĐœĐžĐŒĐžŃ‚Đ” Ń€Đ”Đ·ĐžĐœĐŸĐČую Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚Ńƒ с ĐŽŃ€ŃƒĐłĐŸĐłĐŸ
ĐșĐŸĐœŃ†Đ° сĐșĐŸĐ±Ń‹ Đž ĐœĐ°ŃĐ°ĐŽĐžŃ‚Đ” ĐœĐ° ĐœĐ”ĐłĐŸ ĐłĐ°Ń€ĐœĐžŃ‚ŃƒŃ€Ńƒ.
8. Đ§Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ ĐłĐ°Ń€ĐœĐžŃ‚ŃƒŃ€Ńƒ, ĐœĐ°Đ¶ĐŒĐžŃ‚Đ” ĐŒŃƒĐ»ŃŒŃ‚ĐžŃ„ŃƒĐœĐșŃ†ĐžĐŸĐœĐ°Đ»ŃŒĐœŃƒŃŽ ĐșĐœĐŸĐżĐșу Đž ŃƒĐŽĐ”Ń€Đ¶ĐžĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ДД ĐœĐ°Đ¶Đ°Ń‚ĐŸĐč
ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”Ń€ĐœĐŸ тро сДĐșŃƒĐœĐŽŃ‹; ĐČĐŸ ĐČŃ€Đ”ĐŒŃ Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Ń‹ сĐČĐ”Ń‚ĐŸĐŽĐžĐŸĐŽ ĐłĐŸŃ€ĐžŃ‚ ŃĐžĐœĐžĐŒ. ЕслО ĐČĐŸ ĐČŃ€Đ”ĐŒŃ эĐșŃĐżĐ»ŃƒĐ°Ń‚Đ°Ń†ĐžĐž
сĐČĐ”Ń‚ĐŸĐŽĐžĐŸĐŽ ĐœĐ°Ń‡ĐžĐœĐ°Đ”Ń‚ ĐŒĐžĐłĐ°Ń‚ŃŒ ĐșŃ€Đ°ŃĐœŃ‹ĐŒ, Đ° Оз ĐłĐ°Ń€ĐœĐžŃ‚ŃƒŃ€Ń‹ Ń€Đ°Đ·ĐŽĐ°Đ”Ń‚ŃŃ ĐœĐ”ĐżŃ€Đ”Ń€Ń‹ĐČĐœŃ‹Đč пОсĐș ОлО ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ
чДрДз ĐœĐ”ŃĐșĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ сДĐșŃƒĐœĐŽ ŃĐ°ĐŒĐŸ ĐżĐŸ сДбД ĐŸŃ‚ĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Đ”Ń‚ŃŃ, Đ·Đ°Ń€ŃĐŽĐžŃ‚Đ” Đ°ĐșĐșŃƒĐŒŃƒĐ»ŃŃ‚ĐŸŃ€.


Product specificaties

Merk: Speed-Link
Categorie: Hoofdtelefoon
Model: Argos SL-4472
Kleur van het product: Zwart
Gewicht: 40 g
Capaciteit van de accu/batterij: 180 mAh
Bluetooth: Ja
Continue audio-afspeeltijd: 9 uur
Connectiviteitstechnologie: Draadloos
Draagwijze: oorhaak
Aanbevolen gebruik: Kantoor/callcenter
Headset type: Monauraal
Impedantie: - Ohm
Frequentiebereik koptelefoon: - Hz
Aansluitbereik: 10 m
Microfoontype: Boom
Accu/Batterij oplaadtijd: 3 uur
Standby tijd: 240 uur
Frequentie microfoon: - Hz
Type product: Headset
Batterijtechnologie: Lithium-Polymeer (LiPo)

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Speed-Link Argos SL-4472 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Hoofdtelefoon Speed-Link

Handleiding Hoofdtelefoon

Nieuwste handleidingen voor Hoofdtelefoon