Sony WH-H910N Handleiding

Sony Koptelefoons WH-H910N

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Sony WH-H910N (2 pagina's) in de categorie Koptelefoons. Deze handleiding was nuttig voor 51 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
A
B
C

C
WH-H910N
Wireless Noise
Cancelling Stereo
Headset
https://rd1.sony.net/help/mdr/whh910n/h_zz/
5-007-090- (1)43
Š2019 Sony Corporation
Printed in Malaysia
https://www.sony.net/
Reference Guide GB
Guide de rĂŠfĂŠrence FR
Referenzanleitung DE
GuĂ­a de referencia ES
Guida di riferimento IT
Referentiegids NL
Guia de referĂŞncia PT
Referencevejledning DK
Viiteopas FI
Referanseveiledning NO
English
Wireless Noise Cancelling Stereo
Headset
Do not install the appliance in a confined space,
such as a bookcase or built-in cabinet.
Do not expose the batteries (battery pack or
batteries installed) to excessive heat such as
sunshine, fire or the like for a long time.
Do not subject the batteries to extreme low
temperature conditions that may result in
overheating and thermal runaway.
Do not dismantle, open or shred secondary cells
or batteries.
Do not expose cells or batteries to heat or fire.
Avoid storage in direct sunlight.
In the event of a cell leaking, do not allow the
liquid to come in contact with the skin or eyes. If
contact has been made, wash the affected area
with copious amounts of water and seek medical
advice.
Secondary cells and batteries need to be charged
before use. Always refer to the manufacturer’s
instructions or equipment manual for proper
charging instructions.
After extended periods of storage, it may be
necessary to charge and discharge the cells or
batteries several times to obtain maximum
performance.
Dispose of properly.
This equipment has been tested and found to
comply with the limits set out in the EMC
regulation using a connection cable shorter than
3 meters.
Only the supplied headphone cables can be
used with these headphones.
Notice for customers: the following
information is only applicable to equipment
sold in countries applying EU directives
This product has been manufactured by or on
behalf of Sony Corporation.
EU Importer: Sony Europe B.V.
Inquiries to the EU Importer or related to
product compliance in Europe should be sent
to the manufacturer’s authorized
representative, Sony Belgium, bijkantoor van
Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930
Zaventem, Belgium.
Hereby, Sony Corporation declares that this
equipment is in compliance with Directive
2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity
is available at the following internet address:
http://www.compliance.sony.de/
Disposal of waste batteries and
electrical and electronic equipment
(applicable in the European Union and
other countries with separate
collection systems)
This symbol on the product, the battery or on
the packaging indicates that the product and
the battery shall not be treated as household
waste. On certain batteries this symbol might
be used in combination with a chemical
symbol. The chemical symbol for lead (Pb) is
added if the battery contains more than
0.004% lead. By ensuring that these products
and batteries are disposed of correctly, you will
help to prevent potentially negative
consequences for the environment and human
health which could be caused by inappropriate
waste handling. The recycling of the materials
will help to conserve natural resources. In case
of products that for safety, performance or data
integrity reasons require a permanent
connection with an incorporated battery, this
battery should be replaced by qualified service
staff only. To ensure that the battery and the
electrical and electronic equipment will be
treated properly, hand over these products at
end-of-life to the appropriate collection point
for the recycling of electrical and electronic
equipment. For all other batteries, please view
the section on how to remove the battery from
the product safely. Hand the battery over to the
appropriate collection point for the recycling of
waste batteries. For more detailed information
about recycling of this product or battery,
please contact your local Civic Office, your
household waste disposal service or the shop
where you purchased the product or battery.
The validity of the CE marking is restricted to only
those countries where it is legally enforced,
mainly in the countries EEA (European Economic
Area) and Switzerland.
High volume may affect your hearing.
Do not use the unit while walking, driving or
cycling. Doing so may cause traffic accidents.
Do not use at a dangerous place unless the
surrounding sound can be heard.
The unit is not waterproof. If water or foreign
objects enter the unit, it may result in fire or
electric shock. If water or a foreign object enters
the unit, stop use immediately and consult your
nearest Sony dealer. In particular, be careful in
the following cases.
– When using the unit around a sink, etc.
Be careful that the unit does not fall into a sink
or container filled with water.
– When using the unit in the rain or snow, or in
humid locations
– When using the unit while you are sweaty
If you touch the unit with wet hands, or put the
unit in the pocket of a damp article of clothing,
the unit may get wet.
For details on the effect of contact to the human
body from the mobile phone or other wireless
devices connected to the unit, refer to the
instruction manual of the wireless device.
Never insert the USB plug when the main unit or
charging cable is wet. If the USB plug is inserted
while the main unit or charging cable is wet, a
short circuit may occur due to the liquid (tap
water, seawater, soft drink, etc.) attached to the
main unit or charging cable or due to foreign
matter, and cause abnormal heat generation or
malfunction.
Note on static electricity
Static electricity accumulated in the body may
cause mild tingling in your ears. To reduce the
effect, wear clothes made from natural materials,
which suppress the generation of static
electricity.
Precautions
On BLUETOOTHÂŽ communications
•Bluetooth wireless technology operates within
a range of about 10 m. The maximum
communication distance may vary depending
on the presence of obstacles (people, metal
objects, walls, etc.) or the electromagnetic
environment.
•Bluetooth communications may not be
possible, or noise or audio dropout may occur
under the following conditions:
– When there is a person between the unit and
the Bluetooth device. This situation may be
improved by positioning the Bluetooth device
so that it faces the aerial of the unit.
– When there is an obstacle, such as a metal
object or a wall, between the unit and the
Bluetooth device.
– When a Wi-Fi device or microwave oven is in
use, or microwaves are emitted near the unit.
– Compared to use indoors, use outdoors is
subjected little to signal reflection from walls,
floors, and ceilings, which results in audio
dropout occurring more frequently than use
indoors.
– The aerial is built into the unit as indicated by
the dotted line in the illustration (Fig. ). The 
sensitivity of the Bluetooth communications
can be improved by removing any obstacles
between the connected Bluetooth device and
the aerial of this unit.
•Bluetooth and Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n) devices
use the same frequency (2.4 GHz). When using
the unit near a Wi-Fi device, electromagnetic
interference may occur, resulting in noise,
audio dropout, or the inability to connect. If this
happens, try performing the following
remedies:
– Establish a connection between the unit and
the Bluetooth device when they are at least
10 m away from the Wi-Fi device.
– Turn off the Wi-Fi device when using the unit
within 10 m of the Wi-Fi device.
– Position the unit and the Bluetooth device as
near as possible to each other.
•Microwaves emitting from a Bluetooth device
may affect the operation of electronic medical
devices. Turn off this unit and other Bluetooth
devices in the following locations, as it may
cause an accident:
– in hospitals, near priority seating in trains,
locations where inflammable gas is present,
near automatic doors, or near fire alarms.
•The audio playback on this unit may be
delayed from that on the transmitting device,
due to the characteristics of Bluetooth wireless
technology. As a result, the sound may not be
in sync with the image when viewing movies or
playing games.
•This product emits radio waves when used in
wireless mode.
When used in wireless mode on an airplane,
follow flight crew directions regarding
permissible use of products in wireless mode.
•The unit supports security functions that
comply with the Bluetooth standard as a
means of ensuring security during
communication using Bluetooth wireless
technology. However, depending on the
configured settings and other factors, this
security may not be sufficient. Be careful when
communicating using Bluetooth wireless
technology.
•Sony shall assume no responsibility for any
damages or loss resulting from information
leaks that occur when using Bluetooth
communications.
•Connection with all Bluetooth devices cannot
be guaranteed.
– Bluetooth devices connected with the unit
must comply with the Bluetooth standard
prescribed by Bluetooth SIG, Inc., and must
be certified as compliant.
– Even when a connected device complies with
the Bluetooth standard, there may be cases
where the characteristics or specifications of
the Bluetooth device make it unable to
connect, or result in different control
methods, display, or operation.
– When using the unit to perform hands-free
talking on the phone, noise may occur
depending on the connected device or the
communication environment.
•Depending on the device to be connected, it
may require some time to start
communications.
If sound skips frequently during playback
•The situation may be improved by setting the
sound quality mode to “priority on stable
connection.” For details, refer to the Help Guide.
•The situation may be improved by changing
the wireless playback quality settings or fixing
the wireless playback mode to SBC on the
transmitting device. For details, refer to the
operating instructions supplied with the
transmitting device.
•When listening to music from a smartphone,
the situation may be improved by closing
unnecessary apps or restarting the
smartphone.
On the use of calling apps for smartphones
and computers
•This unit supports normal incoming calls only.
Calling apps for smartphones and computers
are not supported.
On charging the unit
•This unit can be charged using USB only. A
computer with a USB port or a USB AC adaptor
is required for charging.
•Be sure to use the supplied USB Type-C cable.
•When charging, the unit cannot be turned on
and the Bluetooth and noise cancelling
functions cannot be used.
•If the unit is not used for a long time, the
rechargeable battery may become depleted
quickly. The battery will be able to hold a
proper charge after it is discharged and
recharged several times. When storing the unit
for a long time, charge the battery once every
six months to prevent over-discharge.
•If the rechargeable battery becomes depleted
extremely quickly, it should be replaced with a
new one. Please contact your nearest Sony
dealer for a battery replacement.
If the unit does not operate properly
•Follow the procedure below to reset the unit
(Fig. ).
Press the and C buttons simultaneously 
while the unit is charging. The unit is reset.
When the unit is reset, the pairing information
in the unit is not deleted.
•If the problem persists even after the unit is
reset, perform the procedure below to initialize
the unit.
Disconnect the USB Type-C cable and turn off
the unit. Press and hold the and C buttons 
simultaneously for at least 7 seconds. The
indicator (blue) flashes 4 times, the unit is
initialized, and the unit is reset to the factory
settings. When the unit is initialized, all pairing
information is deleted.
•After the unit is initialized, it may not connect
to your iPhone or computer. If this happens,
delete the pairing information of the unit from
the iPhone or computer, and then pair them
again.
On the noise cancelling function
•The noise cancelling function senses external
ambient noise (such as the noise inside a
vehicle or the sound of air conditioning inside a
room) with built-in microphones, and produces
an equal-but-opposite sound that cancels out
the ambient noise.
– The noise cancelling effect may not be
pronounced in a very quiet environment, or
some noise may be heard.
– The noise cancelling function works for noise
in the low frequency band primarily. Although
noise is reduced, it is not cancelled
completely.
– When you use the unit in a train or a car,
noise may occur depending on street
conditions.
– Mobile phones may cause interference and
noise. Should this occur, locate the unit
further away from the mobile phone.
– Depending on how you wear the unit, the
noise cancelling effect may vary or a beeping
sound (howling) may occur. If this happens,
take off the unit and put it back on again.
– Do not cover the microphones of the unit
with your hands or other objects. Doing so
may prevent the noise cancelling function or
the Ambient Sound Mode from working
properly, or may cause a beeping sound
(howling) to occur. If this happens, take your
hands or other object off of the microphones
of the unit (Fig. ).
Notes on wearing the unit
•Because the headphones achieve a tight seal
over the ears, forcibly pressing them against
your ears or quickly pulling them off can result
in eardrum damage. When wearing the
headphones, the speaker diaphragm may
produce a click sound. This is not a
malfunction.
Other notes
•Do not subject the unit to excessive shock.
•The touch sensor may not operate properly if
you apply stickers or other adhesive items to
the touch sensor control panel.
•Be careful not to catch your finger in the unit
when folding.
•When you use the unit as wired headphones,
use the supplied headphone cable only. Make
sure that the headphone cable is firmly
inserted.
•The Bluetooth function may not work with a
mobile phone, depending on the signal
conditions and the surrounding environment.
•Do not apply weight or pressure to the unit for
long periods, including when it is stored, as it
may cause deformation.
•If you experience discomfort while using the
unit, stop using it immediately.
•The earpads may be damaged or deteriorate
with long-term use and storage.
Cleaning the unit
•When the outside of the unit is dirty, clean it by
wiping with a soft dry cloth. If the unit is
particularly dirty, soak a cloth in a dilute
solution of neutral detergent, and wring it well
before wiping. Do not use solvents such as
thinner, benzene, or alcohol, as they may
damage the surface.
•If you have any questions or problems
concerning this unit that are not covered in this
manual, please consult your nearest Sony
dealer.
Replacement parts: earpads
Please consult your nearest Sony dealer for
information about replacement parts.
Specifications
Headset
Power source:
DC 3.7 V: Built-in lithium-ion rechargeable
battery
DC 5 V: When charged using USB
Operating temperature:
0 °C to 40 °C
Rated power consumption:
2.5 W
Usage hours:
When connecting via the Bluetooth device
Music playback time: Max. 35 hours (NC
ON), Max. 35 hours (Ambient Sound
Mode), Max. 45 hours (NC OFF)
Communication time: Max. 30 hours (NC
ON), Max. 30hours (Ambient Sound
Mode), Max. 40 hours (NC OFF)
Standby time: Max. 40 hours (NC ON),
Max. 40 hours (Ambient Sound Mode),
Max. 200 hours (NC OFF)
When connecting via the headphone cable
with NC ON: Max. 30 hours
Note: Usage hours may be shorter
depending on the Codec and the
conditions of use.
Charging time:
Approx. 5 hours
(About 150 minutes of music playback is
possible after 10 minutes charging.)
Note: Charging and usage hours may be
different depending on the conditions of
use.
Charging temperature:
5°C to 35°C
Mass:
Approx. 251 g
Receiver
Impedance:
50 Ί (1 kHz) (when connecting via the
headphone cable with the unit turned on)
18 Ί (1 kHz) (when connecting via the
headphone cable with the unit turned off)
Sensitivity:
100 dB/mW (when connecting via the
headphone cable with the unit turned on)
95 dB/mW (when connecting via the
headphone cable with the unit turned off)
Frequency response:
5 Hz - 40,000 Hz (JEITA) (when connecting
via the headphone cable with the unit
turned on)
Included items:
Wireless Noise Cancelling Stereo Headset
(1)
USB Type-C™ cable (USB-A to USB-C™)
(approx. 20 cm) (1)
Headphone cable (approx. 1.2 m) (1)
Carrying pouch (1)
Communication specification
Communication system:
Bluetooth Specification version 5.0
Output:
Bluetooth Specification Power Class 1
Maximum communication range:
Line of sight approx. 10 m1)
Frequency band:
2.4 GHz band (2.4000 GHz - 2.4835 GHz)
Operating frequency:
Bluetooth: 2,400 MHz - 2,483.5 MHz
NFC: 13.56 MHz
Maximum output power:
Bluetooth: < 6 dBm
Compatible Bluetooth profiles
2) :
A2DP / AVRCP / HFP / HSP
Supported Codec3):
SBC / AAC / LDAC™
Transmission range (A2DP):
20 Hz - 20,000 Hz (Sampling frequency
44.1 kHz)
20 Hz - 40,000 Hz (Sampling frequency
LDAC 96 kHz, 990 kbps)
1) The actual range will vary depending on
factors such as obstacles between devices,
magnetic fields around a microwave oven,
static electricity, reception sensitivity, aerial’s
performance, operating system, software
application, etc.
2) Bluetooth standard profiles indicate the
purpose of Bluetooth communications
between devices.
3) Codec: Audio signal compression and
conversion format
Design and specifications are subject to change
without notice.
System requirements for
battery charge using USB
USB AC adaptor
A commercially available USB AC adaptor
capable of supplying an output current of 0.5 A
(500 mA) or more
Compatible iPhone/iPod
models
iPhone XS Max, iPhone XS, iPhone XR, iPhone X,
iPhone 8 Plus, iPhone 8, iPhone 7 Plus, iPhone 7,
iPhone SE, iPhone 6s Plus, iPhone 6s,
iPhone 6 Plus, iPhone 6, iPhone 5s,
iPod touch (6th generation)
(As of September 2019)
Trademarks
•Apple, iPhone, iPod and iPod touch are
trademarks of Apple Inc., registered in the U.S.
and other countries.
•Use of the Made for Apple badge means that
an accessory has been designed to connect
specifically to the Apple product(s) identified in
the badge, and has been certified by the
developer to meet Apple performance
standards. Apple is not responsible for the
operation of this device or its compliance with
safety and regulatory standards.
•Google and Android are trademarks of Google
LLC.
•The Bluetooth® word mark and logos are
registered trademarks owned by the Bluetooth
SIG, Inc. and any use of such marks by Sony
Corporation is under license.
•The N-Mark is a trademark or registered
trademark of NFC Forum, Inc. in the United
States and in other countries.
•The LDAC name and logo are trademarks of
Sony Corporation.
•USB Type-C™ and USB-C™ are trademarks of
USB Implementers Forum.
•Other trademarks and trade names are those of
their respective owners.
Notes on the License
This product contains software that Sony uses
under a licensing agreement with the owner of
its copyright. We are obligated to announce the
contents of the agreement to customers under
requirement by the owner of copyright for the
software.
Please access the following URL and read the
contents of the license.
https://rd1.sony.net/help/mdr/sl/19b/
Disclaimer regarding
services offered by third
parties
Services offered by third parties may be
changed, suspended, or terminated without prior
notice. Sony does not bear any responsibility in
these sorts of situations.
Français
Casque stĂŠrĂŠo sans fil Ă  rĂŠduction
de bruit
Ne pas installer l’appareil dans un espace clos,
comme une bibliothèque ou une armoire
encastrĂŠe.
Ne pas exposer les piles (bloc-batterie ou
batteries installĂŠes) Ă  une chaleur excessive
comme les rayons du soleil, le feu ou tout autre
ĂŠlĂŠment analogue pendant une longue durĂŠe.
Ne pas exposer les piles Ă  des conditions de
tempĂŠrature extrĂŞmement basses pouvant
entraĂŽner une surchauffe et un emballement
thermique.
Ne pas dĂŠmonter, ouvrir ou dĂŠchiqueter des piles
ou des batteries secondaires.
Ne pas exposer les piles ou les batteries Ă  la
chaleur ou au feu. Éviter tout entreposage au
contact direct de la lumière du soleil.
En cas de fuite de pile, ne pas laisser le liquide
entrer en contact avec la peau ou les yeux. En
cas de contact avec la peau ou les yeux, laver la
région touchée abondamment à l’eau, puis
consulter un mĂŠdecin.
Les piles et batteries secondaires doivent ĂŞtre
chargĂŠes avant toute utilisation. Toujours se
reporter aux instructions du fabricant ou au
guide du matĂŠriel pour prendre connaissance
des instructions de chargement appropriĂŠes.
Après toutes longues périodes d’entreposage, il
peut ĂŞtre nĂŠcessaire de charger et de dĂŠcharger
les piles ou les batteries Ă  plusieurs reprises afin
d’obtenir des performances optimales.
DĂŠtruire selon la rĂŠglementation en vigueur.
Cet ĂŠquipement a ĂŠtĂŠ testĂŠ et dĂŠclarĂŠ conforme
aux limites de la loi CEM en utilisant un câble de
connexion de moins de 3 mètres.
Seuls les câbles pour casque fournis peuvent
ĂŞtre utilisĂŠs avec ces casques.
Avis aux clients : les informations suivantes ne
s’appliquent qu’au matériel vendu dans les
pays appliquant les directives de l’UE
Ce produit a ĂŠtĂŠ fabriquĂŠ par ou pour le compte
de Sony Corporation.
Importateur dans l’UE : Sony Europe B.V.
Les questions basĂŠes sur la lĂŠgislation
européenne pour l’importateur ou relatives à la
conformitĂŠ des produits doivent ĂŞtre adressĂŠes
au mandataire : Sony Belgium, bijkantoor van
Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930
Zaventem, Belgique.
Le soussignĂŠ, Sony Corporation, dĂŠclare que cet
ĂŠquipement est conforme Ă  la Directive
2014/53/UE.
Le texte complet de la dĂŠclaration UE de
conformité est disponible à l’adresse internet
suivante :
http://www.compliance.sony.de/
Elimination des piles et accumulateurs
et des ĂŠquipements ĂŠlectriques et
ĂŠlectroniques usagĂŠs (applicable dans
les pays de l’Union Européenne et
dans les autres pays disposant de systèmes
de collecte sĂŠlective)
Ce symbole apposĂŠ sur le produit, la pile ou
l’accumulateur, ou sur l’emballage, indique que
le produit et les piles et accumulateurs fournis
avec ce produit ne doivent pas ĂŞtre traitĂŠs
comme de simples dĂŠchets mĂŠnagers. Sur
certains types de piles, ce symbole apparaĂŽt
parfois combinĂŠ avec un symbole chimique. Le
symbole pour le plomb (Pb) est rajoutĂŠ lorsque
ces piles contiennent plus de 0,004 % de
plomb. En vous assurant que les produits, piles
et accumulateurs sont mis au rebut de façon
appropriĂŠe, vous participez activement Ă  la
prĂŠvention des consĂŠquences nĂŠgatives que
leur mauvais traitement pourrait provoquer sur
l’environnement et sur la santé humaine. Le
recyclage des matĂŠriaux contribue par ailleurs Ă 
la prĂŠservation des ressources naturelles. Pour
les produits qui, pour des raisons de sĂŠcuritĂŠ,
de performance ou d’intégrité des données,
nĂŠcessitent une connexion permanente Ă  une
pile ou Ă  un accumulateur intĂŠgrĂŠ(e), il
conviendra de vous rapprocher d’un Service
Technique qualifiĂŠ pour effectuer son
remplacement. En rapportant votre appareil
ĂŠlectrique, les piles et accumulateurs en fin de
vie Ă  un point de collecte appropriĂŠ vous vous
assurez que le produit, la pile ou l’accumulateur
intĂŠgrĂŠ sera traitĂŠ correctement. Pour tous les
autres cas de figure et afin d’enlever les piles
ou accumulateurs en toute sĂŠcuritĂŠ de votre
appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation.
Rapportez les piles et accumulateurs, et les
ĂŠquipements ĂŠlectriques et ĂŠlectroniques
usagĂŠs au point de collecte appropriĂŠ pour le
recyclage. Pour toute information
complĂŠmentaire au sujet du recyclage de ce
produit ou des piles et accumulateurs, vous
pouvez contacter votre municipalitĂŠ, votre
dĂŠchetterie locale ou le point de vente oĂš vous
avez achetĂŠ ce produit.
La validitĂŠ du marquage CE est limitĂŠe aux seuls
pays dans lesquels il est lĂŠgalement en vigueur,
principalement dans les pays de l’EEE (Espace
ĂŠconomique europĂŠen) et en Suisse.
Un volume ĂŠlevĂŠ peut nuire Ă  votre audition.
Ne pas utiliser l’appareil lorsque vous marchez,
conduisez ou faites du vĂŠlo. Cela pourrait
provoquer des accidents de la circulation.
Ne pas utiliser l’appareil dans un endroit
dangereux Ă  moins que les bruits environnants
puissent ĂŞtre entendus.
L’appareil n’est pas étanche. Si de l’eau ou des
corps étrangers pénètrent dans l’appareil, cela
pourrait provoquer un incendie ou une
électrocution. Si de l’eau ou un corps étranger
pénètre dans l’appareil, arrêter immédiatement
de l’utiliser, puis consulter votre revendeur Sony
le plus proche. En particulier, ne pas oublier de
suivre les mesures de prĂŠcaution ci-dessous.
– Utilisation à côté d’un évier, etc.
Veiller à ce que l’appareil ne tombe pas dans
un évier ou un récipient rempli d’eau.
– Utilisation sous la pluie ou la neige, voire dans
des lieux humides
– Utilisation en cas de transpiration
Si vous touchez l’appareil avec des mains
mouillées ou si vous rangez l’appareil dans la
poche d’un vêtement humide, il pourra être
mouillĂŠ ĂŠgalement.
Pour obtenir de plus amples informations sur
l’effet du contact entre le corps humain et le
téléphone portable ou d’autres périphériques
sans fil connectés à l’appareil, se reporter au
mode d’emploi du périphérique sans fil.
N’insérez jamais la fiche USB lorsque l’appareil
principal ou le câble de charge est humide. Si
vous insérez la fiche USB quand l’appareil
principal ou le câble de charge est humide, vous
risquez de provoquer un court-circuit Ă  cause du
liquide (eau du robinet, eau de mer, soda, etc.)
qui adhère à l’appareil principal ou au câble de
charge ou en raison de la présence d’un corps
Êtranger, ce qui gÊnère une chaleur anormale ou
un dysfonctionnement.
Remarque sur l’électricité statique
L’électricité statique accumulée dans le corps
peut provoquer de lĂŠgers picotements dans les
oreilles. Pour rĂŠduire tout effet connexe, porter
des vĂŞtements fabriquĂŠs Ă  partir de matĂŠriaux
naturels, qui entravent la production d’électricité
statique.
PrĂŠcautions
Sur les communications BLUETOOTHÂŽ
•La technologie sans fil Bluetooth fonctionne
dans un rayon d’environ 10m. La distance de
communication maximale peut varier en
fonction de la présence d’obstacles (personnes,
objets mĂŠtalliques, murs, etc.) ou de tout
environnement ĂŠlectromagnĂŠtique.
•La communication par Bluetooth peut se
rĂŠvĂŠler impossible, voire des nuisances sonores
ou des pertes audio peuvent se produire dans
les circonstances suivantes:
– Lorsqu’une personne se trouve entre le
dispositif et l’appareil Bluetooth. Il est
possible de remĂŠdier Ă  une telle situation en
orientant l’appareil Bluetooth de sorte qu’il
soit face à l’antenne du dispositif.
– Lorsqu’un obstacle, comme un objet
mĂŠtallique ou un mur, se trouve entre le
dispositif et l’appareil Bluetooth.
– En cas d’utilisation de tout appareil Wi-Fi ou
four à micro-ondes, voire en cas d’émission
de micro-ondes Ă  proximitĂŠ du dispositif.
Hinweis fĂźr Kunden: Die folgenden
Informationen gelten nur fßr Geräte, die in
Ländern verkauft werden, in denen
EU-Richtlinien gelten
Dieses Produkt wurde von oder fĂźr die Sony
Corporation hergestellt.
EU Importeur: Sony Europe B.V.
Anfragen an den Importeur oder zur
Produktkonformität auf Grundlage der
Gesetzgebung in Europa senden Sie bitte an
den Bevollmächtigten Sony Belgium, bijkantoor
van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930
Zaventem, Belgien.
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass diese
Funkanlage der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht.
Der vollständige Text der EU-
Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfĂźgbar:
http://www.compliance.sony.de/
Entsorgung von gebrauchten
Batterien und Akkus und gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und anderen Ländern
mit einem separaten Sammelsystem fĂźr diese
Produkte)
Das Symbol auf dem Produkt, der Batterie/dem
Akku oder der Verpackung weist darauf hin,
dass das Produkt oder die Batterie/der Akku
nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln sind. Ein zusätzliches chemisches
Symbol Pb (Blei) unter der durchgestrichenen
MĂźlltonne bedeutet, dass die Batterie/der Akku
einen Anteil von mehr als 0,004 % Blei enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen
des Produktes und der Batterie/des Akkus
schĂźtzen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Bei Produkten, die
auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität
oder als Sicherung vor Datenverlust eine
ständige Verbindung zur eingebauten Batterie/
zum eingebauten Akku benĂśtigen, sollte die
Batterie/der Akku nur durch qualifiziertes
Servicepersonal ausgetauscht werden. Um
sicherzustellen, dass das Produkt und die
Batterie/der Akku korrekt entsorgt werden,
geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an
einer geeigneten Annahmestelle fĂźr das
Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten ab. Fßr alle anderen Batterien/Akkus
entnehmen Sie die Batterie/den Akku bitte
entsprechend dem Kapitel Ăźber die sichere
Entfernung der Batterie/des Akkus. Geben Sie
die Batterie/den Akku an einer geeigneten
Annahmestelle fĂźr das Recycling von Batterien/
Akkus ab. Weitere Informationen Ăźber das
Recycling dieses Produkts oder der Batterie/
des Akkus erhalten Sie von Ihrer Gemeinde,
den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder
dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft
haben. Hinweis fĂźr Lithiumbatterien: Bitte
geben Sie nur entladene Batterien an den
Sammelstellen ab. Wegen Kurzschlussgefahr
Ăźberkleben Sie bitte die Pole der Batterie mit
Klebestreifen. Sie erkennen Lithiumbatterien an
den AbkĂźrzungen Li oder CR.
Die Gßltigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich
ausschließlich auf die Länder, in denen es
gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR
(Europäischer Wirtschaftsraum) und in der
Schweiz.
Eine zu hohe Lautstärke kann zu GehÜrschäden
fĂźhren.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie als
Fußgänger, Auto- oder Fahrradfahrer am
Straßenverkehr teilnehmen. Andernfalls besteht
die Gefahr eines Verkehrsunfalls.
Verwenden Sie das Gerät an potenziell
gefährlichen Orten nur so, dass Sie
Umgebungsgeräusche noch wahrnehmen
kĂśnnen.
Das Gerät ist nicht wasserfest. Wenn Wasser oder
FremdkÜrper in das Gerät gelangen, besteht
Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
Schlags. Wenn Wasser oder FremdkĂśrper in das
Gerät gelangen, verwenden Sie es auf keinen Fall
weiter und wenden Sie sich an den nächsten
Sony-Händler. Befolgen Sie insbesondere die
folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
– Gebrauch in der Nähe eines Waschbeckens o. Ä.
Lassen Sie das Gerät auf keinen Fall in ein
Waschbecken oder einen mit Wasser gefĂźllten
Behälter fallen.
– Gebrauch bei Regen oder Schnee oder in
feuchter Umgebung
– Gebrauch bei starkem Schwitzen
Wenn Sie das Gerät mit feuchten Händen
berĂźhren oder in die Tasche eines feuchten
Gegenstands oder KleidungsstĂźcks stecken,
kann es nass werden.
Einzelheiten dazu, wie sich ein Mobiltelefon oder
ein anderes mit diesem Gerät verbundenes,
drahtloses Gerät bei Kontakt mit dem KÜrper
auswirkt, finden Sie in der Bedienungsanleitung
zum drahtlosen Gerät.
Stecken Sie den USB-Stecker auf keinen Fall ein,
wenn das Hauptgerät oder das Ladekabel nass
ist. Wird der USB-Stecker bei nassem Hauptgerät
oder Ladekabel eingesteckt, kann es aufgrund
der FlĂźssigkeit (Leitungswasser, Meerwasser,
Getränk usw.) am Hauptgerät oder Ladekabel
oder aufgrund von FremdkĂśrpern zu einem
Kurzschluss kommen, der mĂśglicherweise zu
abnormaler Hitzeentwicklung oder
Fehlfunktionen fĂźhrt.
Hinweis zur statischen Aufladung
Wenn sich im KĂśrper statische Aufladung bildet,
fĂźhrt dies mĂśglicherweise zu einem leichten
Kribbeln in den Ohren. Der Effekt lässt sich
verringern, indem Sie KleidungsstĂźcke aus
Naturfasern tragen, die die Bildung statischer
Aufladung unterbinden.
Sicherheitshinweise
Hinweise zur BLUETOOTHÂŽ-Kommunikation
•Die Reichweite der Bluetooth-Funktechnologie
beträgt ca. 10m. Die maximale
Kommunikationsreichweite kann je nach dem
Vorhandensein von Hindernissen (Personen,
Metallgegenständen, Wänden usw.) oder der
elektromagnetischen Umgebung variieren.
•Unter den folgenden Bedingungen ist unter
Umständen keine Bluetooth-Kommunikation
mĂśglich oder StĂśrrauschen bzw. Tonaussetzer
kĂśnnen auftreten:
– Zwischen diesem Gerät und dem
Bluetooth-Gerät befindet sich eine Person. In
dieser Situation kann der Empfang eventuell
verbessert werden, indem Sie das
Bluetooth-Gerät auf die Seite dieses Geräts
stellen, an der sich die Antenne befindet.
– Zwischen diesem Gerät und dem
Bluetooth-Gerät befindet sich ein Hindernis,
wie z.B. ein Metallgegenstand oder eine
Wand.
– Ein Wi-Fi-Gerät oder ein Mikrowellenherd
wird in der Nähe dieses Geräts verwendet
oder in der Nähe dieses Geräts werden
Mikrowellen abgestrahlt.
– Beim Gebrauch im Freien werden die Signale
anders als in Räumen kaum von Wänden,
BĂśden und Decken reflektiert, weshalb es
häufiger zu Tonaussetzern kommt als in
Räumen.
– Die Antenne ist wie mit der gepunkteten Linie
in der Abbildung dargestellt in das Gerät
integriert (Abb. ). Sie können die 
Empfangsqualität bei der Bluetooth-
Kommunikation verbessern, indem Sie
etwaige Hindernisse zwischen dem
verbundenen Bluetooth-Gerät und der
Antenne dieses Geräts entfernen.
•Bluetooth- und Wi-Fi-Geräte (IEEE802.11b/g/n)
arbeiten mit derselben Frequenz (2,4GHz).
Wenn Sie dieses Gerät in der Nähe eines
Wi-Fi-Geräts verwenden, kann es aufgrund von
elektromagnetischen Interferenzen zu
StĂśrrauschen oder Tonaussetzern kommen
oder es kann keine Verbindung hergestellt
werden. Falls dies passiert, versuchen Sie es
mit folgenden Abhilfemaßnahmen:
– Stellen Sie eine Verbindung zwischen diesem
Gerät und dem Bluetooth-Gerät her. Dabei
sollten sich diese in einem Abstand von
mindestens 10m vom Wi-Fi-Gerät befinden.
– Schalten Sie das Wi-Fi-Gerät aus, wenn Sie
dieses Gerät innerhalb von 10 m vom
Wi-Fi-Gerät verwenden.
– Positionieren Sie dieses Gerät und das
Bluetooth-Gerät mÜglichst nahe beieinander.
•Von einem Bluetooth-Gerät ausgehende
Mikrowellen kĂśnnen den Betrieb von
elektronischen medizinischen Geräten
beeinflussen. Schalten Sie dieses Gerät und
andere Bluetooth-Geräte an folgenden Orten
aus. Andernfalls besteht Unfallgefahr:
– In Krankenhäusern, in der Nähe von
Behindertenplätzen in Zßgen, an Orten wie
beispielsweise Tankstellen, wo brennbare
Gase vorhanden sein kÜnnen, in der Nähe
von automatischen Tßren oder in der Nähe
von Feuermeldern.
•Aufgrund der Merkmale der Bluetooth-
Funktechnologie wird der Ton von diesem
Gerät gegenßber dem Ton vom Sendegerät
mĂśglicherweise verzĂśgert ausgegeben.
Folglich sind Bild und Ton bei der
Filmwiedergabe oder beim Spielen unter
Umständen nicht synchron.
•Dieses Produkt strahlt Funkwellen ab, wenn es
im Drahtlosmodus verwendet wird.
Wenn Sie es im Drahtlosmodus in einem
Flugzeug verwenden wollen, befolgen Sie in
Bezug auf die zulässige Verwendung von
Produkten im Drahtlosmodus die Anweisungen
der Flugbesatzung.
•Dieses Gerät unterstützt dem Bluetooth-
Standard entsprechende Sicherheitsfunktionen,
um die Sicherheit bei der Kommunikation mit
Bluetooth-Funktechnologie zu gewährleisten.
Je nach den konfigurierten Einstellungen und
anderen Faktoren bieten diese jedoch
mĂśglicherweise keinen ausreichenden Schutz.
Seien Sie bei der Kommunikation mit
Bluetooth-Funktechnologie also vorsichtig.
•Sony übernimmt keinerlei Haftung für Schäden
oder Verluste, die auf SicherheitslĂźcken bei der
Übertragung von Informationen während der
Bluetooth-Kommunikation zurĂźckzufĂźhren
sind.
•Eine Verbindung mit allen Bluetooth-Geräten
kann nicht garantiert werden.
– Bluetooth-Geräte, die mit diesem Gerät
verbunden werden, mĂźssen den von
Bluetooth SIG, Inc. vorgegebenen
Bluetooth-Standard unterstĂźtzen und
entsprechend zertifiziert sein.
– Auch wenn ein verbundenes Gerät dem
Bluetooth-Standard entspricht, kann es
vorkommen, dass die Merkmale oder
Spezifikationen des Bluetooth-Geräts eine
Verbindung unmĂśglich machen bzw. zu
Abweichungen bei Steuerungsmethoden,
Anzeige oder Betrieb fĂźhren.
– Wenn Sie dieses Gerät als
Freisprecheinrichtung beim Telefonieren
nutzen, kann es je nach dem verbundenen
Gerät oder der Kommunikationsumgebung
zu StÜrgeräuschen kommen.
•Je nach dem Gerät, zu dem eine Verbindung
hergestellt werden soll, kann es eine Weile
dauern, bis die Kommunikation beginnt.
Bei häufigen Tonaussetzern während der
Wiedergabe
•Die Wiedergabequalität lässt sich eventuell
verbessern, indem Sie den Tonqualitätsmodus
auf „Priorität auf stabiler Verbindung“
einstellen. Einzelheiten dazu finden Sie in der
Hilfe.
•Die Wiedergabequalität lässt sich eventuell
verbessern, indem Sie die
Qualitätseinstellungen fßr die drahtlose
Wiedergabe ändern oder den drahtlosen
Wiedergabemodus am Sendegerät fest auf SBC
einstellen. Näheres finden Sie in der
Bedienungsanleitung zum Sendegerät.
•Falls Sie mit einem Smartphone Musik
wiedergeben, lässt sich die Wiedergabequalität
mĂśglicherweise verbessern, indem Sie nicht
benĂśtigte Apps beenden oder das Smartphone
neu starten.
Hinweis zu Telefon-Apps fĂźr Smartphones
und Computer
•Dieses Gerät unterstützt nur normal
eingehende Anrufe. Telefon-Apps fĂźr
Smartphones und Computer werden nicht
unterstĂźtzt.
Hinweise zum Laden des Geräts
•Dieses Gerät kann nur über USB geladen
werden. Zum Laden ist ein Computer mit
USB-Anschluss oder ein USB-Netzteil
erforderlich.
•Verwenden Sie unbedingt das mitgelieferte
USB Type-C-Kabel.
•Während des Ladens lässt sich das Gerät nicht
einschalten und die Bluetooth- und die
RauschunterdrĂźckungsfunktion kĂśnnen nicht
verwendet werden.
•Wenn das Gerät lange Zeit nicht verwendet
wurde, entlädt sich der Akku mÜglicherweise
rasch. Der Akku hält die Ladung wieder länger,
nachdem Sie ihn einige Male entladen und
wieder aufgeladen haben. Falls Sie das Gerät
Ăźber einen langen Zeitraum aufbewahren,
laden Sie den Akku alle sechs Monate auf, um
ihn vor einer Tiefentladung zu schĂźtzen.
•Wenn sich die Betriebsdauer des Akkus stark
verkĂźrzt, muss er gegen einen neuen
ausgetauscht werden. Wenden Sie sich fĂźr
einen Ersatzakku bitte an den nächsten
Sony-Händler.
Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert
•Setzen Sie das Gerät wie in den folgenden
Schritten erläutert zurück (Abb. ).
Drßcken Sie beim Laden des Geräts gleichzeitig
die Tasten und C. Das Gerät wird 
zurßckgesetzt. Beim Zurßcksetzen des Geräts
werden die Kopplungsinformationen im Gerät
nicht gelĂśscht.
•Wenn das Problem auch nach dem
Zurßcksetzen des Geräts bestehen bleibt,
initialisieren Sie das Gerät wie in den folgenden
Schritten erläutert.
LĂśsen Sie das USB Type-C-Kabel und schalten
Sie das Gerät aus. Halten Sie die Tasten und 
C gleichzeitig mindestens 7 Sekunden lang
gedrĂźckt. Die (blaue) Anzeige blinkt 4-mal und
das Gerät wird initialisiert und auf die
Werkseinstellungen zurĂźckgesetzt. Bei der
Initialisierung des Geräts werden alle
Kopplungsinformationen gelĂśscht.
•Nach der Initialisierung des Geräts kann sich
das Gerät eventuell nicht mehr mit Ihrem
iPhone oder Computer verbinden. LĂśschen Sie
in diesem Fall die Kopplungsinformationen des
Geräts vom iPhone oder Computer und fßhren
Sie die Kopplung dann erneut durch.
Hinweis zur
RauschunterdrĂźckungsfunktion
•Die Rauschunterdrückungsfunktion erkennt
anhand eingebauter Mikrofone externe
Umgebungsgeräusche (wie z.B. die Geräusche
in einem Fahrzeug oder das Rauschen einer
Klimaanlage in einem Raum) und produziert
gegenphasige Tonsignale, die die
Umgebungsgeräusche auslÜschen.
– In einer sehr ruhigen Umgebung ist der
RauschunterdrĂźckungseffekt nicht sehr
ausgeprägt oder es sind noch einige
Geräusche zu hÜren.
– Die Rauschunterdrückungsfunktion wirkt
ßberwiegend auf Geräusche im
niederfrequenten Bereich. Diese Geräusche
werden zwar reduziert, aber nicht vollständig
ausgeblendet.
– Wenn Sie das Gerät in einem Zug oder Auto
verwenden, kĂśnnen je nach den
Straßenbedingungen Geräusche zu hören
sein.
– Mobiltelefone können Interferenzen und
StÜrgeräusche verursachen. Sorgen Sie in
diesem Fall fĂźr mehr Abstand zwischen dem
Gerät und dem Mobiltelefon.
– Je nachdem, wie Sie das Gerät tragen, kann
der RauschunterdrĂźckungseffekt variieren
oder ein Pfeifgeräusch (Heulton) ist zu hÜren.
Nehmen Sie das Gerät gegebenenfalls ab und
setzen Sie es nochmals auf.
– Decken Sie die Mikrofone des Geräts nicht mit
den Händen oder Gegenständen ab.
Andernfalls funktioniert die
RauschunterdrĂźckung oder der Modus fĂźr
Umgebungsgeräusche nicht einwandfrei oder
ein Pfeifgeräusch (Heulton) ist zu hÜren.
Nehmen Sie in diesem Fall die Hände bzw.
Gegenstände von den Mikrofonen am Gerät
(Abb. ).
Hinweise zum Tragen des Geräts
•Da die Kopfhörer die Ohren dicht abschließen,
kann das Trommelfell verletzt werden, wenn
Sie die KopfhĂśrer mit Gewalt gegen die Ohren
drĂźcken oder abrupt abnehmen. Wenn Sie die
KopfhĂśrer tragen, ist mĂśglicherweise ein
klickendes Geräusch von der
Lautsprechermembran zu hĂśren. Dies ist keine
Fehlfunktion.
Sonstige Hinweise
•Schützen Sie das Gerät vor starken Stößen.
•Der Touchsensor funktioniert möglicherweise
nicht ordnungsgemäß, wenn Sie Aufkleber
oder Ähnliches auf das Touchsensor-Bedienfeld
kleben.
•Achten Sie darauf, sich nicht die Finger
einzuklemmen, wenn Sie das Gerät
zusammenklappen.
•Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte
KopfhÜrerkabel, wenn Sie das Gerät als
Kabelkopfhörer verwenden. Schließen Sie das
KopfhĂśrerkabel unbedingt fest an.
•Je nach Signalqualität und
Umgebungsbedingungen ist die Bluetooth-
Funktion bei einem Mobiltelefon
mĂśglicherweise nicht verfĂźgbar.
•Achten Sie darauf, dass nicht längere Zeit
Gewicht oder Druck auf dem Gerät lastet, auch
nicht beim Aufbewahren. Andernfalls kann es
sich verformen.
•Wenn Sie sich beim Verwenden des Geräts
unwohl fĂźhlen, verwenden Sie es auf keinen
Fall weiter.
•Bei langer Verwendung oder Aufbewahrung
werden die Ohrpolster mĂśglicherweise
beschädigt oder nutzen sich ab.
Reinigen des Geräts
•Wenn das Gerät außen verschmutzt ist,
reinigen Sie es mit einem weichen, trockenen
Tuch. Bei hartnäckiger Verschmutzung tauchen
Sie ein Tuch in eine verdĂźnnte LĂśsung mit
Neutralreiniger und wringen dieses vor dem
Abwischen gut aus. Verwenden Sie keine
LĂśsungsmittel wie VerdĂźnner, Benzin oder
Alkohol, da diese die Oberfläche angreifen
kĂśnnten.
•Sollten an dem Gerät Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser
Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie
sich bitte an den nächsten Sony-Händler.
Ersatzteile: Ohrpolster
FĂźr Informationen zu Ersatzteilen wenden Sie
sich bitte an den nächsten Sony-Händler.
Technische Daten
Headset
Stromversorgung:
3,7 V Gleichstrom: Integrierter
Lithium-Ionen-Akku
5 V Gleichstrom: Beim Laden Ăźber USB
Betriebstemperatur:
0 °C bis 40 °C
Nennleistungsaufnahme:
2,5 W
Betriebsdauer:
Bei Verbindung mit Bluetooth-Gerät
Musikwiedergabedauer: max.
35 Stunden (NC EIN), max. 35 Stunden
(Modus fßr Umgebungsgeräusche),
max. 45 Stunden (NC AUS)
Kommunikationsdauer: max.
30 Stunden (NC EIN), max. 30 Stunden
(Modus fßr Umgebungsgeräusche),
max. 40 Stunden (NC AUS)
Bereitschaftsdauer: max. 40 Stunden
(NC EIN), max. 40 Stunden (Modus fĂźr
Umgebungsgeräusche), max.
200 Stunden (NC AUS)
Bei Anschluss Ăźber das KopfhĂśrerkabel und
NC EIN: max. 30 Stunden
Hinweis: Die Betriebsdauer ist je nach
verwendetem Codec und den
Betriebsbedingungen mĂśglicherweise
kĂźrzer.
Ladedauer:
Ca. 5 Stunden
(Nach einer Ladedauer von 10 Minuten
kann etwa 150 Minuten lang Musik
wiedergegeben werden.)
Hinweis: Die Lade- und Betriebsdauer
kĂśnnen je nach den Betriebsbedingungen
von diesen Angaben abweichen.
Ladetemperatur:
5°C bis 35°C
Gewicht:
Ca. 251 g
HĂśrkapsel
Impedanz:
50 Ί (1 kHz) (bei Anschluss ßber das
KopfhĂśrerkabel und eingeschaltetem
Gerät)
18 Ί (1 kHz) (bei Anschluss ßber das
KopfhĂśrerkabel und ausgeschaltetem
Gerät)
Empfindlichkeit:
100 dB/mW (bei Anschluss Ăźber das
KopfhĂśrerkabel und eingeschaltetem
Gerät)
95 dB/mW (bei Anschluss Ăźber das
KopfhĂśrerkabel und ausgeschaltetem
Gerät)
– Par comparaison avec l’utilisation en intérieur,
l’utilisation en extérieur est peu soumise à la
rĂŠflexion des signaux des murs, planchers et
plafonds, ce qui entraĂŽne une perte de signal
audio plus frĂŠquente que dans les utilisations
en intĂŠrieur.
– L’antenne est intégrée au dispositif, comme
indiqué par la ligne pointillée de l’illustration
(Fig. ). La sensibilité de la communication 
Bluetooth peut ĂŞtre affinĂŠe en retirant tout
obstacle entre l’appareil Bluetooth connecté
et l’antenne de ce dispositif.
•Les appareils Bluetooth et Wi-Fi (IEEE802.11b/
g/n) utilisent la mĂŞme frĂŠquence (Ă  savoir,
2,4GHz). En cas d’utilisation du dispositif à
proximité d’un appareil Wi-Fi, des interférences
ĂŠlectromagnĂŠtiques peuvent se produire,
entraĂŽnant ainsi des nuisances sonores, une
perte de signal audio ou l’impossibilité de se
connecter. Le cas échéant, essayez d’appliquer
les solutions suivantes:
– Établissez une connexion entre le dispositif et
l’appareil Bluetooth lorsqu’ils se trouvent à au
moins 10m de l’appareil Wi-Fi.
– Éteignez l’appareil Wi-Fi en cas d’utilisation
du dispositif dans un rayon de 10m de
l’appareil Wi-Fi.
– Placez le dispositif et l’appareil Bluetooth le
plus près possible l’un de l’autre.
•Les micro-ondes émises par tout appareil
Bluetooth peuvent affecter le fonctionnement
des dispositifs mĂŠdicaux ĂŠlectroniques.
Éteignez le dispositif et tout autre appareil
Bluetooth dans les lieux suivants afin d’éviter
tout accident:
– dans les hôpitaux, à proximité des sièges
prioritaires de train, des endroits accueillant
tout gaz inflammable, ainsi que près des
alarmes incendie ou des portes
automatiques.
•La lecture audio sur ce dispositif peut être
diffĂŠrĂŠe par rapport Ă  celle de tout appareil
ĂŠmetteur, en raison des caractĂŠristiques de la
technologie sans fil Bluetooth. Par consĂŠquent,
il se peut que l’audio ne soit pas synchronisé
avec l’image de vos films ou jeux vidéo.
•Ce produit émet des ondes radio lorsqu’il est
utilisĂŠ en mode sans fil.
Lorsqu’il est utilisé en mode sans fil dans un
avion, suivez les instructions de l’équipage
concernant les conditions d’utilisation des
produits en mode sans fil.
•Le dispositif prend en charge des fonctions de
sĂŠcuritĂŠ conformes Ă  la norme Bluetooth afin
de garantir la sĂŠcuritĂŠ pendant la
communication à l’aide de la technologie sans
fil Bluetooth. Toutefois, en fonction des
paramètres configurés et d’autres facteurs, ces
mesures de sĂŠcuritĂŠ peuvent se rĂŠvĂŠler
insuffisantes. Soyez prudent lors de toute
communication utilisant la technologie sans fil
Bluetooth.
•Sony décline toute responsabilité en cas de
dommages ou de pertes dĂŠcoulant de fuites
d’informations survenues lors de l’exploitation
de la communication Bluetooth.
•La connexion à toutes sortes d’appareils
Bluetooth ne peut ĂŞtre garantie.
– Les appareils Bluetooth connectés à l’appareil
doivent ĂŞtre conformes Ă  la norme Bluetooth
prescrite par Bluetooth SIG, Inc. et doivent
ĂŞtre certifiĂŠs conformes.
– Même lorsqu’un appareil connecté est
conforme Ă  la norme Bluetooth, il se peut
qu’il existe des circonstances où les
caractĂŠristiques ou les spĂŠcifications
empêchent toute connexion de l’appareil
Bluetooth, voire dĂŠbouchent sur divers
affichages, opĂŠrations ou mĂŠthodes de
contrĂ´le.
– En cas d’utilisation du mode mains libres de
l’appareil, des nuisances sonores peuvent
être émises en fonction de l’appareil
connecté ou de l’environnement de
communication pertinent.
•Selon l’appareil à connecter, il peut s’écouler un
certain temps avant que la communication ne
dĂŠmarre.
Si le son saute frĂŠquemment pendant la
lecture
•La situation pourrait s’améliorer en
paramĂŠtrant le mode de qualitĂŠ du son sur
«Priorité à une connexion stable». Pour de
plus amples renseignements, consultez votre
Guide d’aide.
•La situation pourra s’améliorer en modifiant les
paramètres de qualitÊ de lecture sans fil ou en
rĂŠparant le mode lecture sans fil sur SBC du
dispositif de transmission. Pour de plus amples
renseignements, consultez le mode d’emploi
fourni avec l’appareil de transmission.
•En cas d’écoute de musique depuis un
smartphone, la situation pourra s’améliorer en
fermant les applications inutiles ou en
redĂŠmarrant le smartphone.
Utilisation des applications d’appel pour
smartphones et ordinateurs
•Ce dispositif prend en charge uniquement les
appels entrants normaux. Les applications
d’appel pour smartphones et ordinateurs ne
sont pas prises en charge.
Chargement du dispositif
•Ce dispositif ne peut être rechargé qu’à l’aide
d’un port USB. Un ordinateur muni d’un port
USB ou un adaptateur secteur USB est
nĂŠcessaire pour le chargement.
•Assurez-vous d’utiliser le câble USB Type-C
fourni.
•Lors du chargement, le dispositif ne peut être
allumĂŠ et les fonctions Bluetooth et RĂŠduction
de bruit ne peuvent ĂŞtre utilisĂŠes.
•En l’absence d’utilisation du dispositif pendant
une longue pĂŠriode, la batterie rechargeable
pourra s’épuiser rapidement. La batterie pourra
conserver une capacitĂŠ de charge appropriĂŠe
après avoir ÊtÊ dÊchargÊe et rechargÊe à
plusieurs reprises. En cas d’entreposage du
dispositif pendant une longue pĂŠriode, chargez
la batterie une fois tous les six mois afin
d’éviter toute décharge excessive.
•Si la batterie rechargeable s’épuise
extrĂŞmement vite, il conviendra de la remplacer
par un modèle neuf. Veuillez contacter votre
revendeur Sony le plus proche pour procĂŠder
au remplacement de la batterie.
Si le dispositif prĂŠsente un
dysfonctionnement
•Suivez la procédure ci-dessous pour réinitialiser
le dispositif (Fig. ).
Appuyez simultanément sur les boutons et C 
pendant le chargement de l’appareil. Le
dispositif est rÊinitialisÊ. Après rÊinitialisation
du dispositif, les informations d’appariement
de celui-ci ne sont pas supprimĂŠes.
•Si le problème persiste même après
rĂŠinitialisation du dispositif, suivez la procĂŠdure
ci-dessous pour le faire dĂŠmarrer.
DÊbranchez le câble USB Type-C, puis Êteignez
le dispositif. Appuyez simultanĂŠment sur les
touches et C pendant au moins 7secondes. 
L’indicateur (bleu) clignote 4fois, le dispositif
dĂŠmarre et se rĂŠinitialise selon les rĂŠglages
d’usine. Au démarrage du dispositif, toutes les
informations d’appariement sont supprimées.
•Après démarrage du dispositif, il se peut que
celui-ci ne se connecte pas Ă  votre iPhone ou Ă 
votre ordinateur. Le cas ĂŠchĂŠant, supprimez les
informations d’appariement du dispositif de
l’iPhone ou de l’ordinateur, puis appariez-les de
nouveau.
Fonction RĂŠduction de bruit
•La fonction Réduction de bruit détecte les
bruits ambiants externes (comme le bruit Ă 
l’intérieur d’un véhicule ou le bruit de la
climatisation d’une pièce) grâce à des
microphones intĂŠgrĂŠs, et produit un son de
mĂŞme amplitude, mais opposĂŠ, qui rĂŠduit le
bruit ambiant.
– L’effet Réduction de bruit peut ne pas être
utilisÊ dans un environnement très silencieux,
ou du bruit peut ĂŞtre entendu.
– La fonction Réduction de bruit agit
essentiellement sur le bruit de la bande des
basses frĂŠquences. Bien que le bruit soit
réduit, il n’est pas complètement atténué.
– Lorsque vous utilisez le dispositif dans un
train ou un vĂŠhicule, il peut y avoir du bruit
selon les circonstances urbaines.
– Les téléphones portables peuvent provoquer
des interfĂŠrences et du bruit. Le cas ĂŠchĂŠant,
ĂŠloignez le dispositif du tĂŠlĂŠphone portable.
– Selon votre façon de porter le dispositif, l’effet
RĂŠduction de bruit peut varier ou un bip
sonore (ronronnement) peut ĂŞtre ĂŠmis. Le cas
ĂŠchĂŠant, retirez le dispositif, puis remettez-le.
– Ne couvrez pas les microphones du dispositif
avec vos mains ou d’autres objets. Cela
pourrait perturber la fonction RĂŠduction de
bruit ou le mode bruit ambiant, voire
provoquer l’émission d’un bip sonore
(ronronnement). Le cas ĂŠchĂŠant, retirez vos
mains ou tout autre objet des microphones
du dispositif (Fig. ).
Remarques sur le port du dispositif
•Le casque d’écoute permettant d’établir un
joint ĂŠtanche sur les oreilles, le fait de le
presser avec vigueur sur vos oreilles ou de le
retirer rapidement peut entraĂŽner des lĂŠsions
des tympans. Pendant le port du casque, le
diaphragme du haut-parleur risque de produire
un cliquetis. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
Autres remarques
•Ne soumettez pas l’appareil à des chocs
excessifs.
•Le capteur tactile peut ne pas fonctionner
convenablement en cas de dĂŠpĂ´t
d’autocollants ou d’autres éléments adhésifs
sur son panneau de commande.
•Veillez à ne pas vous coincer les doigts dans le
dispositif au moment de le replier.
•En cas d’utilisation du dispositif comme casque
d’écoute filaire, ne vous servez que du câble
pour casque d’écoute fourni. Assurez-vous que
le câble pour casque d’écoute est fermement
insĂŠrĂŠ.
•La fonction Bluetooth peut ne pas fonctionner
avec un tĂŠlĂŠphone portable, en fonction des
circonstances du signal et de l’environnement.
•N’appliquez pas de poids ou de pression sur le
dispositif pendant de longues pĂŠriodes, y
compris lors de son entreposage, car cela
pourrait provoquer des dĂŠformations.
•Si vous ressentez une gêne lors de l’utilisation
du dispositif, arrêtez de l’utiliser
immĂŠdiatement.
•Les oreillettes peuvent être endommagées ou
se détériorer en cas d’utilisation et
d’entreposage à long terme.
Nettoyage du dispositif
•Lorsque l’extérieur de l’appareil est sale,
nettoyez-le en l’essuyant à l’aide d’un chiffon
doux et sec. Si l’appareil est particulièrement
sale, faites tremper un chiffon dans une
solution diluĂŠe de dĂŠtergent neutre, puis
essorez-le bien avant d’essuyer. N’utilisez pas
de solvants comme du diluant, du benzène ou
de l’alcool, car ils pourraient endommager la
surface du dispositif.
•Pour obtenir des réponses à toutes questions
ou des solutions pour tous problèmes
concernant le dispositif, qui ne sont pas
abordĂŠs dans ce manuel, veuillez consulter
votre revendeur Sony le plus proche.
Pièces de rechange: oreillettes
Veuillez consulter votre revendeur Sony le plus
proche pour obtenir de plus amples
informations sur les pièces de rechange.
SpĂŠcifications
Casque
Source d’alimentation:
3,7 VCC: batterie au lithium-ion
rechargeable intĂŠgrĂŠe
5VCC: en cas de charge par USB
Température de fonctionnement:
0°C à 40°C
Consommation ĂŠlectrique Ă  la puissance
nominale:
2,5W
Durée d’utilisation:
En cas de connexion via le pĂŠriphĂŠrique
Bluetooth
DurĂŠe de lecture de musique :
max. 35 heures (NC activĂŠ),
max. 35 heures (mode bruit ambiant),
max. 45 heures (NC dĂŠsactivĂŠ)
DurĂŠe de communication :
max. 30 heures (NC activĂŠ),
max. 30 heures (mode bruit ambiant),
max. 40 heures (NC dĂŠsactivĂŠ)
DurĂŠe de veille :
max. 40 heures (NC activĂŠ),
max. 40 heures (mode bruit ambiant),
max. 200 heures (NC dĂŠsactivĂŠ)
En cas de raccordement via le câble pour
casque avec NC activé: max. 30heures
Remarque: la durée d’utilisation peut être
plus courte selon le codec et les conditions
d’utilisation.
Durée de chargement:
Environ 5heures
(Il est possible d’écouter environ
150minutes de musique après 10minutes
de charge.)
Remarque: les durées de charge et
d’utilisation peuvent varier selon les
conditions d’utilisation.
Température de chargement:
5°C à 35°C
Masse:
Environ 251g
RĂŠcepteur
Impédance:
50Ω (1kHz) (en cas de raccordement via le
câble pour casque lorsque l’appareil est
sous tension)
18Ω (1kHz) (en cas de raccordement via le
câble pour casque lorsque l’appareil est
hors tension)
Sensibilité:
100dB/mW (en cas de raccordement via le
câble pour casque lorsque l’appareil est
sous tension)
95dB/mW (en cas de raccordement via le
câble pour casque lorsque l’appareil est
hors tension)
Réponse en fréquence:
5Hz - 40 000Hz (JEITA) (en cas de
raccordement via le câble pour casque
lorsque l’appareil est sous tension)
Éléments fournis:
Casque stĂŠrĂŠo sans fil Ă  rĂŠduction de bruit
(1)
Câble USB Type-C™ (USB-A vers USB-C™)
(environ 20cm) (1)
Câble pour casque (environ 1,2m) (1)
Housse de transport (1)
SpĂŠcifications de
communication
Système de communication:
Spécification Bluetooth version5.0
Sortie:
SpĂŠcification Bluetooth classe de puissance
1
Portée de communication maximale:
Ligne de visée d’environ 10m1)
Gamme de fréquences:
Bande de 2,4GHz (2,4000GHz -
2,4835GHz)
Fréquence de fonctionnement:
Bluetooth: 2400MHz - 2483,5MHz
NFC: 13,56MHz
Puissance de sortie maximale:
Bluetooth: < 6dBm
Profils Bluetooth compatibles
2) :
A2DP / AVRCP / HFP / HSP
Codecs pris en charge3):
SBC / AAC / LDAC™
Plage de transmission (A2DP):
20 Hz - 20 000 Hz (frĂŠquence
d’échantillonnage 44,1 kHz)
20Hz - 40000Hz (fréquence
d’échantillonnage LDAC 96kHz, 990kbps)
1) La portĂŠe rĂŠelle varie selon des facteurs tels
que les obstacles entre les appareils, les
champs magnĂŠtiques entourant un four Ă 
micro-ondes, l’électricité statique, la sensibilité
de la réception, les performances de l’antenne,
le système d’exploitation, l’application
logicielle, etc.
2) Les profils standard Bluetooth indiquent
l’objectif des communications Bluetooth entre
les appareils.
3) Codec: format de conversion et de
compression du signal audio
La conception et les spĂŠcifications peuvent ĂŞtre
modifiĂŠes sans prĂŠavis.
Configuration système pour la
charge de la batterie par USB
Adaptateur secteur USB
Adaptateur secteur USB disponible dans le
commerce capable de fournir un courant de
sortie de 0,5 A (500 mA) minimum
Modèles compatibles avec
iPhone/iPod
iPhone XS Max, iPhone XS, iPhone XR, iPhone X,
iPhone 8 Plus, iPhone 8, iPhone 7 Plus, iPhone 7,
iPhone SE, iPhone 6s Plus, iPhone 6s,
iPhone 6 Plus, iPhone 6, iPhone 5s,
iPod touch (6ème gÊnÊration)
(À compter de septembre 2019)
Marques
•Apple, iPhone, iPod et iPod touch sont des
marques commerciales d’Apple Inc., déposées
aux États-Unis et dans d’autres pays.
•L’utilisation du badge Made for Apple signifie
qu’un accessoire a été conçu pour être
raccordĂŠ spĂŠcifiquement au produit ou aux
produits Apple identifiĂŠs dans le badge, et a
ĂŠtĂŠ certifiĂŠ par le constructeur pour satisfaire
les normes de performance d’Apple. Apple
n’est pas responsable du fonctionnement de
cet appareil ni de sa conformitĂŠ avec les
consignes et normes de sĂŠcuritĂŠ.
•Google et Android sont des marques de
commerce de Google LLC.
•La marque et les logos Bluetooth® sont des
marques dĂŠposĂŠes appartenant Ă  Bluetooth
SIG, Inc. et toute exploitation de ces marques
par Sony Corporation fait l’objet d’une licence.
•N-Mark est une marque de commerce ou
déposée de NFC Forum, Inc. aux États-Unis et
dans d’autres pays.
•Le nom et le logo LDAC sont des marques de
commerce de Sony Corporation.
•USB Type-C™ et USB-C™ sont des marques
commerciales d’USB Implementers Forum.
•Les autres marques de commerce et
appellations commerciales sont celles de leurs
propriĂŠtaires respectifs.
Remarques sur la licence
Ce produit contient des logiciels utilisĂŠs par Sony
dans le cadre d’un contrat de licence conclu avec
le propriétaire de ses droits d’auteur. Nous
sommes tenu d’annoncer le contenu du contrat
aux clients, conformément à l’accord passé avec
le propriétaire des droits d’auteur du logiciel.
Veuillez cliquer sur le lien et lire le contenu de la
licence.
https://rd1.sony.net/help/mdr/sl/19b/
Avis d’exclusion de
responsabilitĂŠ relatif aux
services proposĂŠs par des
tiers
Les services proposĂŠs par des tiers peuvent ĂŞtre
modifiĂŠs, suspendus ou clĂ´turĂŠs sans avis
préalable. Sony n’assume aucune responsabilité
dans ce genre de situation.
Deutsch
Funk-Stereo-Headset mit
RauschunterdrĂźckung
Stellen Sie das Gerät nicht in einem
geschlossenen BĂźcherregal, einem
Einbauschrank o. Ä. auf, wo keine ausreichende
Luftzufuhr gegeben ist.
Setzen Sie Batterien (eingesetzte Akkus oder
Trockenbatterien) nicht ßber längere Zeit
übermäßiger Hitze, wie z. B. direktem
Sonnenlicht, Feuer o. Ä., aus.
SchĂźtzen Sie die Batterien vor extrem niedrigen
Temperaturen. Andernfalls besteht die Gefahr
von Überhitzung und thermischem Durchgehen.
Zerlegen, Ăśffnen und zerstĂśren Sie
Sekundärzellen oder Batterien nicht.
SchĂźtzen Sie Zellen oder Batterien vor Hitze oder
Feuer. Bewahren Sie sie mĂśglichst nicht in
direktem Sonnenlicht auf.
Falls FlĂźssigkeit aus einer Zelle austritt, achten
Sie darauf, dass diese nicht auf die Haut oder in
die Augen gelangt. Andernfalls waschen Sie den
betroffenen Bereich mit reichlich Wasser und
holen Sie ärztlichen Rat ein.
Legen Sie vor Gebrauch geladene
Sekundärzellen oder Batterien ein. Informationen
zum richtigen Laden finden Sie in den
Herstelleranweisungen oder in der
Geräteanleitung.
Nach längerer Aufbewahrungsdauer mßssen die
Zellen oder Akkus unter Umständen einige Male
aufgeladen und entladen werden, um die
optimale Leistung zu erzielen.
Entsorgen Sie sie ordnungsgemäß.
Dieses Gerät wurde getestet und entspricht bei
der Verwendung mit einem Verbindungskabel,
das kĂźrzer als 3 Meter ist, den Grenzwerten, die
in der EMV-Vorschrift festgelegt wurden.
Mit diesen Kopfhörern können ausschließlich die
mitgelieferten KopfhĂśrerkabel verwendet
werden.
Frequenzgang:
5 Hz - 40.000 Hz (JEITA) (bei Anschluss Ăźber
das KopfhĂśrerkabel und eingeschaltetem
Gerät)
Mitgelieferte Teile:
Funk-Stereo-Headset mit
RauschunterdrĂźckung (1)
USB Type-C™-Kabel (USB-A auf USB-C™)
(ca. 20 cm) (1)
KopfhĂśrerkabel (ca. 1,2 m) (1)
Tragebeutel (1)
Technische Daten zur
Kommunikation
Kommunikationssystem:
Bluetooth-Spezifikation Version 5.0
Sendeleistung:
Bluetooth-Spezifikation Leistungsklasse 1
Maximale Kommunikationsreichweite:
Sichtlinie ca. 10 m1)
Frequenzband:
2,4-GHz-Frequenzband (2,4000GHz -
2,4835GHz)
Betriebsfrequenz:
Bluetooth: 2.400 MHz - 2.483,5 MHz
NFC: 13,56 MHz
Maximale Ausgangsleistung:
Bluetooth: < 6 dBm
Kompatible Bluetooth-Profile
2):
A2DP / AVRCP / HFP / HSP
UnterstĂźtzter Codec3):
SBC / AAC / LDAC™
Übertragungsbereich (A2DP):
20 Hz - 20.000 Hz (Abtastfrequenz
44,1kHz)
20 Hz - 40.000 Hz (Abtastfrequenz LDAC
96kHz, 990 kbps)
1) Die tatsächliche Reichweite hängt von
verschiedenen Faktoren ab, wie z. B.
Hindernissen zwischen Geräten,
Magnetfeldern um einem Mikrowellenherd,
statischer Elektrizität,
Empfangsempfindlichkeit, Leistung der
Antenne, Betriebssystem, Softwareanwendung
usw.
2) Bluetooth-Standardprofile geben den Zweck
der Bluetooth-Kommunikation zwischen den
Geräten an.
3) Codec: Format fĂźr die
Audiosignalkomprimierung und
-konvertierung
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Systemvoraussetzungen fĂźr
das Laden des Akkus Ăźber USB
USB-Netzteil
HandelsĂźbliches USB-Netzteil mit einer
Ausgangsstromstärke von mindestens 0,5 A
(500 mA)
Kompatible iPhone-/iPod-
Modelle
iPhone XS Max, iPhone XS, iPhone XR, iPhone X,
iPhone 8 Plus, iPhone 8, iPhone 7 Plus, iPhone 7,
iPhone SE, iPhone 6s Plus, iPhone 6s,
iPhone 6 Plus, iPhone 6, iPhone 5s,
iPod touch (6. Generation)
(Stand: September 2019)
Markenzeichen
•Apple, iPhone, iPod und iPod touch sind in den
USA und in anderen Ländern eingetragene
Markenzeichen von Apple Inc.
•Die Verwendung des „Made for Apple“-
Markenemblems bedeutet, dass ein ZubehĂśr
speziell fĂźr den Anschluss an das(die)
Apple-Produkt(e) entwickelt wurde, die im
Markenemblem bezeichnet sind, und vom
Entwickler fĂźr die ErfĂźllung der Apple-
Leistungsstandards zertifiziert wurde. Apple
Ăźbernimmt keine Verantwortung fĂźr den
Betrieb dieses Geräts oder dessen Einhaltung
von Sicherheits- und gesetzlichen Standards.
•Google und Android sind Markenzeichen von
Google LLC.
•Der Bluetooth®-Schriftzug und die Logos sind
eingetragene Markenzeichen und Eigentum
der Bluetooth SIG, Inc., und ihre Verwendung
durch die Sony Corporation erfolgt in Lizenz.
•Das N-Zeichen ist in den USA und in anderen
Ländern ein Markenzeichen oder ein
eingetragenes Markenzeichen von NFC Forum,
Inc.
•Der Name LDAC und das zugehörige Logo sind
Markenzeichen der Sony Corporation.
•USB Type-C™ und USB-C™ sind Markenzeichen
von USB Implementers Forum.
•Andere Markenzeichen und Markennamen sind
Eigentum der jeweiligen Rechteinhaber.
Hinweise zur Lizenz
Dieses Produkt umfasst Software, die Sony
gemäß einer Lizenzvereinbarung mit dem
EigentĂźmer des Urheberrechts verwendet. Wir
sind dazu verpflichtet, den Inhalt der
Vereinbarung den Kunden gemäß den
Anforderungen des Urheberrechteinhabers der
Software bekannt zu geben.
Bitte lesen Sie den Inhalt der Lizenz unter
folgender URL durch.
https://rd1.sony.net/help/mdr/sl/19b/
Haftungsausschluss fĂźr von
Dritten angebotene Dienste
Von Dritten angebotene Dienste kĂśnnen ohne
vorherige Ankßndigung geändert, ausgesetzt
oder eingestellt werden. Sony Ăźbernimmt in
diesen Fällen keine Haftung.
EspaĂąol
Auriculares estĂŠreo inalĂĄmbricos
con cancelaciĂłn de ruido
No instale el dispositivo en un espacio reducido,
como una estanterĂ­a o un armario empotrado.
No exponga las baterĂ­as (bloque de baterĂ­as o
baterĂ­as instaladas) a un calor excesivo, como la
luz solar, el fuego o similares durante un perĂ­odo
largo de tiempo.
No exponga las pilas o baterĂ­as a temperaturas
extremadamente bajas, que pueden provocar un
recalentamiento y perforaciones por efecto
tĂŠrmico.
No desmonte, abra ni destruya baterĂ­as o pilas
secundarias.
No exponga las pilas o baterĂ­as al calor ni al
fuego. Evite almacenarlas directamente bajo la
luz del sol.
En caso de que una pila pierda lĂ­quido, no deje
que ese lĂ­quido entre en contacto con la piel ni
los ojos. Si p1-ha habido contacto, lave la zona
afectada con grandes cantidades de agua y
consĂşltelo con el mĂŠdico.
Es necesario cargar las baterĂ­as y pilas
secundarias antes de usarlas. Consulte siempre
el manual del equipo o de instrucciones del
fabricante para saber cĂłmo realizar la carga
correctamente.
Tras largos perĂ­odos de almacenamiento, es
posible que tenga que cargar y descargar las
pilas o baterĂ­as varias veces para obtener el
mĂĄximo rendimiento.
DesĂŠchelas del modo adecuado.
Las pruebas realizadas en este equipo acreditan
su conformidad con los lĂ­mites definidos por la
normativa EMC utilizando un cable de conexiĂłn
de una longitud inferior a 3 metros.
Solo puede utilizar los cables de auriculares
suministrados con estos auriculares.
Aviso para los clientes: la siguiente
informaciĂłn se aplica Ăşnicamente a los
equipos vendidos en paĂ­ses donde se
apliquen las directivas de la UE
Este producto p1-ha sido fabricado por, o en
nombre de Sony Corporation.
Importador UE: Sony Europe B.V.
Las consultas relacionadas con el Importador a
la UE o con la conformidad del producto en
Europa deben dirigirse al representante
autorizado por el fabricante, Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan
7-D1, 1930 Zaventem, BĂŠlgica.
Por la presente, Sony Corporation declara que
este equipo es conforme con la Directiva
2014/53/UE.
El texto completo de la declaraciĂłn UE de
conformidad estĂĄ disponible en la direcciĂłn
Internet siguiente:
http://www.compliance.sony.de/
Tratamiento de las baterĂ­as y equipos
elĂŠctricos y electrĂłnicos al final de su
vida Ăştil (aplicable en la UniĂłn
Europea y otros paĂ­ses con sistemas
de tratamiento selectivo de residuos)
Este sĂ­mbolo en el producto, la baterĂ­a o el
embalaje indica que el producto y la baterĂ­a no
pueden tratarse como un residuo domĂŠstico
normal. En algunas baterĂ­as este sĂ­mbolo
puede utilizarse en combinaciĂłn con un
sĂ­mbolo quĂ­mico. Se aĂąadirĂĄ el sĂ­mbolo quĂ­mico
del plomo (Pb) si la baterĂ­a contiene mĂĄs del
0,004% de plomo. Al asegurarse de que estos
productos y baterĂ­as se desechan
correctamente, ayudarĂĄ a prevenir las posibles
consecuencias negativas para la salud y el
medio ambiente que podrĂ­an derivarse de su
incorrecta manipulaciĂłn. El reciclaje de los
materiales ayuda a preservar los recursos
naturales. En el caso de productos, que por
razones de seguridad, rendimiento o
mantenimiento de datos, requieran una
conexiĂłn permanente con la baterĂ­a
incorporada, esta baterĂ­a deberĂĄ reemplazarse
Ăşnicamente por personal tĂŠcnico cualificado
para ello. Para asegurarse de que la baterĂ­a se
desecha correctamente, entregue estos
productos al final de su vida Ăştil en un punto de
recogida adecuado para el reciclado de
aparatos elĂŠctricos y electrĂłnicos. Para el resto
de baterĂ­as, consulte la secciĂłn donde se indica
cĂłmo extraer la baterĂ­a del producto de forma
segura. Deposite la baterĂ­a en el
correspondiente punto de recogida para el
reciclado de baterĂ­as. Si desea obtener
informaciĂłn detallada sobre el reciclaje de este
producto o de la baterĂ­a, pĂłngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida mĂĄs
cercano o el establecimiento donde p1-ha
adquirido el producto o la baterĂ­a.
La validez de la marca CE se limita Ăşnicamente a
los paĂ­ses donde lo dicta la ley, principalmente
en los paĂ­ses del EEE (Espacio EconĂłmico
Europeo) y Suiza.
El volumen alto puede afectar a la audiciĂłn.
No utilice la unidad mientras camina, conduce o
anda en bicicleta. De hacerlo, podrĂ­an producirse
accidentes de trĂĄfico.
No la utilice en lugares peligrosos a menos que
pueda oĂ­r los sonidos que lo rodean.
La unidad no es resistente al agua. La unidad
puede incendiarse o producir una descarga
elĂŠctrica si entran agua u objetos extraĂąos en
ella. Si entran agua o un objeto extraĂąo en la
unidad, deje de utilizarla inmediatamente y
consĂşltelo con su distribuidor de Sony mĂĄs
cercano. En especial, recuerde seguir las
siguientes precauciones.
– Uso junto a una pileta, etc.
Tenga cuidado de que la unidad no caiga en la
pileta o en un recipiente lleno de agua.
– Uso en la lluvia, en la nieve o en lugares
hĂşmedos
– Uso cuando está sudoroso
Si toca la unidad con las manos mojadas o la
mete en el bolsillo de una prenda de ropa
hĂşmeda, es posible que la unidad se moje.
Para obtener mĂĄs informaciĂłn acerca del efecto
del contacto con el cuerpo humano del telĂŠfono
mĂłvil o de otros dispositivos inalĂĄmbricos
conectados a la unidad, consulte el manual de
instrucciones del dispositivo inalĂĄmbrico.
Nunca inserte la clavija USB si la unidad principal
o el cable de carga estĂĄn hĂşmedos. Si se inserta
la clavija USB mientras la unidad principal o el
cable de carga estĂĄn hĂşmedos, puede producirse
un cortocircuito a causa de la presencia de
lĂ­quido (agua del grifo, agua del mar, refresco,
etc.) en la unidad principal o en el cable de carga
o a causa de sustancias extraĂąas, lo que podrĂ­a
provocar un aumento anĂłmalo de la
temperatura o una averĂ­a.
Nota sobre la electricidad estĂĄtica
La electricidad estĂĄtica acumulada en el cuerpo
puede provocar un ligero hormigueo en los
oĂ­dos. Para reducir el efecto, utilice ropa
fabricada con materiales naturales, que reprimen
la generaciĂłn de electricidad estĂĄtica.
Precauciones
Sobre las comunicaciones BLUETOOTHÂŽ
•La tecnología inalámbrica de Bluetooth
funciona en un rango de 10m
aproximadamente. Es posible que la distancia
mĂĄxima de comunicaciĂłn varĂ­e en funciĂłn de
la presencia de obstĂĄculos (gente, objetos
metĂĄlicos, paredes, etc.) o del entorno
electromagnĂŠtico.
•Es posible que no se puedan realizar las
comunicaciones por Bluetooth o que se
produzca ruido o pĂŠrdida de audio en las
siguientes condiciones:
– Cuando hay una persona entre la unidad y el
dispositivo Bluetooth. Esta situaciĂłn puede
mejorar colocando el dispositivo Bluetooth
frente a la antena de la unidad.
– Cuando hay un obstáculo, como un objeto
metĂĄlico o una pared, entre la unidad y el
dispositivo Bluetooth.
– Cuando se está utilizando un dispositivo
Wi-Fi o un horno microondas, o cuando se
estĂĄn emitiendo microondas cerca de la
unidad.
– Comparado con el uso en interiores, el uso en
exteriores no depende en gran medida del
rebote de la seĂąal en las paredes, el suelo y el
techo, lo que da lugar a una pĂŠrdida de audio
mĂĄs frecuente que en interiores.
– La antena está integrada en la unidad como
se indica en la lĂ­nea de puntos de la siguiente
ilustración (Imagen ). La sensibilidad de las 
comunicaciones por Bluetooth puede mejorar
eliminando los obstĂĄculos que se encuentren
entre el dispositivo Bluetooth conectado y la
antena de esta unidad.
•Los dispositivos Bluetooth y Wi-Fi
(IEEE802.11b/g/n) utilizan la misma frecuencia
(2,4GHz). Cuando se utiliza la unidad cerca de
un dispositivo Wi-Fi pueden producirse
interferencias electromagnĂŠticas, lo que
ocasiona ruido, pĂŠrdida de audio o
imposibilidad de conexiĂłn. Si sucede eso,
pruebe con las siguientes soluciones:
– Establezca una conexión entre la unidad y el
dispositivo Bluetooth cuando estĂŠn por lo
menos a 10m de distancia del dispositivo
Wi-Fi.
– Apague el dispositivo Wi-Fi cuando utilice la
unidad a 10m o menos del dispositivo Wi-Fi.
– Acerque la unidad y el dispositivo Bluetooth
lo mĂĄximo posible.
•Las microondas que se emiten desde un
dispositivo Bluetooth pueden afectar al
funcionamiento de dispositivos mĂŠdicos
electrĂłnicos. Apague esta unidad y otros
dispositivos Bluetooth si se encuentra en las
siguientes ubicaciones, p1-ya que puede causar
un accidente:
– en hospitales, cerca de asientos prioritarios
en los trenes, en ubicaciones donde haya gas
inflamable, cerca de puertas automĂĄticas o
cerca de alarmas de incendios.
•La reproducción de audio en esta unidad
puede tener retraso con respecto a la del
dispositivo de transmisiĂłn a causa de las
caracterĂ­sticas de la tecnologĂ­a inalĂĄmbrica
Bluetooth. Como consecuencia, el sonido
puede no estar sincronizado con la imagen al
ver pelĂ­culas o jugar a videojuegos.
•Este producto emite ondas de radio cuando se
utiliza en el modo inalĂĄmbrico.
Si se utiliza en el modo inalĂĄmbrico en un
aviĂłn, siga las instrucciones del personal de
cabina en relaciĂłn con el uso permitido de los
productos en el modo inalĂĄmbrico.
•La unidad admite funciones de seguridad que
cumplen con el estĂĄndar Bluetooth para
garantizar la seguridad durante la
comunicaciĂłn al utilizar tecnologĂ­a inalĂĄmbrica
Bluetooth. Sin embargo, es posible que esta
seguridad no sea suficiente en funciĂłn de los
ajustes configurados y otros factores. Tenga
cuidado al comunicarse utilizando tecnologĂ­a
inalĂĄmbrica Bluetooth.
•Sony no se hará responsable de los daños o
pĂŠrdidas que resulten de las filtraciones de
informaciĂłn que se produzcan al utilizar las
comunicaciones Bluetooth.
•No se puede garantizar la conexión con todos
los dispositivos Bluetooth.
– Los dispositivos Bluetooth conectados con la
unidad deben cumplir con el estĂĄndar
Bluetooth indicado por Bluetooth SIG, Inc. y
contar con la certificaciĂłn de cumplimiento.
– Aunque un dispositivo conectado cumpla con
el estĂĄndar Bluetooth, es posible que haya
casos en que las caracterĂ­sticas o
especificaciones del dispositivo Bluetooth
hagan que no sea posible la conexiĂłn o
resulten en diferentes mĂŠtodos de control,
visualizaciĂłn o funcionamiento.
– Cuando se utiliza la unidad para hablar con
manos libres por el telĂŠfono, es posible que
se produzca ruido en funciĂłn del dispositivo
conectado o del entorno de comunicaciĂłn.
•Según el dispositivo que se va a conectar, el
inicio de las comunicaciones puede tardar
algĂşn tiempo.
Si el sonido salta con frecuencia durante la
reproducciĂłn
•La situación se puede mejorar al configurar el
modo de calidad del sonido en “prioridad a la
conexión estable”. Para obtener más
informaciĂłn, consulte la GuĂ­a de ayuda.
•La situación se puede mejorar al cambiar los
ajustes de la calidad de reproducciĂłn
inalĂĄmbrica o al fijar el modo de reproducciĂłn
inalĂĄmbrica en SBC en el dispositivo transmisor.
Para obtener mĂĄs informaciĂłn, consulte las
instrucciones de uso suministradas con el
dispositivo transmisor.
•Cuando se escucha música con un smartphone,
la situaciĂłn se puede mejorar cerrando las
aplicaciones innecesarias o reiniciando el
smartphone.
Acerca del uso de aplicaciones de llamada
para smartphones y ordenadores
•Esta unidad admite solo llamadas entrantes
normales. No se admiten las aplicaciones de
llamada para smartphones y ordenadores.
Acerca de cargar la unidad
•Esta unidad solo se puede cargar mediante
USB. Para cargar, se requiere un ordenador con
puerto USB o un adaptador USB de CA.
•Asegúrese de utilizar el cable USB Type-C
suministrado.
•No se puede encender la unidad ni utilizar las
funciones Bluetooth y cancelaciĂłn de ruido
durante la carga.
•Si no se utiliza la unidad por un largo tiempo, la
baterĂ­a recargable puede agotarse
rĂĄpidamente. La baterĂ­a podrĂĄ mantener una
carga adecuada despuĂŠs de descargarla y
volver a cargarla varias veces. Cuando
almacene la unidad por un largo tiempo,
cargue la baterĂ­a una vez cada seis meses para
evitar la descarga excesiva.
•Si la batería recargable se agota
extremadamente rĂĄpido, debe reemplazarla
por una nueva. PĂłngase en contacto con su
distribuidor Sony mĂĄs cercano para el
reemplazo de la baterĂ­a.
Si la unidad no funciona correctamente
•Siga el siguiente procedimiento para
restablecer la unidad (Imagen ).
Presione los botones y C a la vez mientras se 
estĂŠ cargando la unidad. La unidad se
restablecerĂĄ. Cuando se restablece la unidad,
su informaciĂłn de emparejamiento no se
elimina.
•Si el problema persiste incluso tras restablecer
la unidad, siga el siguiente procedimiento para
inicializar la unidad.
Desconecte el cable USB Type-C y apague la
unidad. Mantenga pulsados los botones y C 
a la vez durante por lo menos 7segundos. El
indicador (azul) parpadeará 4veces, la unidad
se inicializarĂĄ y se restablecerĂĄn los ajustes de
fĂĄbrica de la unidad. Cuando se inicialice la
unidad, se eliminarĂĄ toda la informaciĂłn de
emparejamiento.
•Tras inicializar la unidad, es posible que no se
conecte a su iPhone o al ordenador. En ese
caso, elimine la informaciĂłn de
emparejamiento de la unidad del iPhone o del
ordenador y vuelva a emparejarlos.
Acerca de la funciĂłn de cancelaciĂłn de
ruido
•La función de cancelación de ruido percibe el
ruido ambiente externo (como el del interior de
un vehĂ­culo o el sonido del aire acondicionado
en una habitaciĂłn) con micrĂłfonos integrados
y produce un sonido, igual pero opuesto, que
anula el ruido ambiente.
– Es posible que el efecto de cancelación de
ruido no sea muy pronunciado en un entorno
tranquilo o que se oiga algo de ruido.
– La función de cancelación de ruido es útil
principalmente para el ruido de la banda de
baja frecuencia. Aunque se reduce el ruido,
no se anula completamente.
– Cuando utilice la unidad en un tren o en un
coche, puede producirse ruido segĂşn el
estado del terreno.
– Los teléfonos móviles pueden causar
interferencias y ruido. Si sucede esto, coloque
la unidad lo mĂĄs lejos posible del telĂŠfono
mĂłvil.
– Según cómo lleve puesta la unidad, el efecto
de cancelaciĂłn de ruido puede variar o puede
producirse un pitido (similar a un chillido). En
ese caso, quite la unidad y vuĂŠlvala a poner.
– No cubra los micrófonos de la unidad con las
manos ni con otros objetos. De hacerlo,
podrĂ­a impedir que la funciĂłn de cancelaciĂłn
de ruido o el Modo sonido ambiente
funcionasen correctamente, o podrĂ­a
producirse un pitido (similar a un chillido). En
ese caso, quite las manos o el objeto de los
micrófonos de la unidad (Imagen ).
Notas acerca de la colocaciĂłn de la unidad
•Como los auriculares se ajustan bien en las
orejas, si los presiona en exceso en el oĂ­do o si
tira de ellos rĂĄpido hacia afuera, puede
provocar daĂąos en el tĂ­mpano. Cuando lleve los
auriculares, el diafragma del altavoz puede
producir un clic. No se trata de un error de
funcionamiento.
Otras notas
•No someta la unidad a impactos excesivos.
•El sensor táctil puede no funcionar
correctamente si coloca etiquetas u otros
elementos adhesivos en el panel de control del
sensor tĂĄctil.
•Tenga cuidado de que los dedos no queden
atrapados en la unidad cuando la doble.
•Cuando utilice la unidad como auriculares con
cable, use solo el cable de auriculares
suministrado. AsegĂşrese de que el cable de
auriculares estĂŠ firmemente insertado.
•Es posible que la función Bluetooth no
funcione con un telĂŠfono mĂłvil, en funciĂłn del
estado de la seĂąal y del entorno circundante.
•No someta la unidad a pesos ni a presión
durante largos perĂ­odos, incluido cuando estĂŠ
almacenada, p1-ya que puede deformarse.
•Si siente algún malestar mientras utiliza la
unidad, deje de utilizarla inmediatamente.
•Las almohadillas pueden dañarse o
deteriorarse con el uso y el almacenamiento
prolongados.
Limpieza de la unidad
•Cuando la parte externa de la unidad esté
sucia, lĂ­mpiela con un paĂąo seco y suave. Si la
unidad estĂĄ sucia, empape un paĂąo con una
soluciĂłn diluida de detergente neutro y
escĂşrralo bien antes de la limpieza. No utilice
productos como disolventes, bencenos o
alcohol, p1-ya que pueden daĂąar la superficie.
•Si tiene dudas o problemas relacionados con
esta unidad que no se traten en este manual,
consĂşltelos con su distribuidor Sony mĂĄs
cercano.
Piezas de repuesto: almohadillas
PĂłngase en contacto con su distribuidor Sony
mĂĄs cercano para obtener informaciĂłn acerca
de las piezas de repuesto.
Especificaciones
Auriculares
AlimentaciĂłn:
CC 3,7 V: baterĂ­a recargable integrada de
ion-litio
CC 5V: con carga mediante USB
Temperatura de funcionamiento:
De 0°C a 40°C
Consumo nominal:
2,5 W
Horas de utilizaciĂłn:
Con conexiĂłn mediante el dispositivo
Bluetooth
Tiempo de reproducciĂłn de mĂşsica:
mĂĄx. 35 horas (NC ON), mĂĄx. 35 horas
(Modo sonido ambiente), mĂĄx. 45 horas
(NC OFF)
Tiempo de comunicaciĂłn: mĂĄx. 30 horas
(NC ON), mĂĄx. 30 horas (Modo sonido
ambiente), mĂĄx. 40 horas (NC OFF)
Tiempo en reposo: mĂĄx. 40 horas (NC
ON), mĂĄx. 40 horas (Modo sonido
ambiente), mĂĄx. 200 horas (NC OFF)
Con conexiĂłn mediante el cable de
auricular con NC ON: mĂĄx. 30 horas
Nota: las horas de utilizaciĂłn pueden ser
inferiores, en funciĂłn del cĂłdec y de las
condiciones de uso.
Tiempo de carga:
Aprox. 5 horas
(DespuĂŠs de una carga de 10 minutos es
posible reproducir mĂşsica durante
aproximadamente 150 minutos.)
Nota: las horas de utilizaciĂłn y el tiempo de
carga pueden variar, en funciĂłn de las
condiciones de uso.
Temperatura de carga:
De 5°C a 35°C
Peso:
Aprox. 251 g
Receptor
Impedancia:
50 Ω (1kHz) (al conectar mediante el cable
de los auriculares con la unidad encendida)
18 Ω (1kHz) (al conectar mediante el cable
de los auriculares con la unidad apagada)
Sensibilidad:
100 dB/mW (al conectar mediante el cable
de los auriculares con la unidad encendida)
95 dB/mW (al conectar mediante el cable
de los auriculares con la unidad apagada)
Respuesta en frecuencia:
5 Hz - 40.000 Hz (JEITA) (al conectar
mediante el cable de los auriculares con la
unidad encendida)
ArtĂ­culos incluidos:
Auriculares estĂŠreo inalĂĄmbricos con
cancelaciĂłn de ruido (1)
Cable USB Type-C™ (De USB-A a USB-C™)
(aprox. 20 cm) (1)
Cable de auriculares (aprox. 1,2 m) (1)
Bolsa de transporte (1)
Especificaciones de
comunicaciĂłn
Sistema de comunicaciĂłn:
EspecificaciĂłn Bluetooth versiĂłn 5.0
Potencia:
EspecificaciĂłn de clase de potencia
Bluetooth 1
Alcance mĂĄximo de comunicaciĂłn:
LĂ­nea de visiĂłn de aprox. 10 m1)
Banda de frecuencia:
Banda de 2,4GHz (2,4000GHz-2,4835GHz)
Frecuencia operativa:
Bluetooth: 2.400MHz-2.483,5MHz
NFC: 13,56MHz
Potencia de salida mĂĄxima:
Bluetooth: < 6dBm
Perfiles Bluetooth compatibles2):
A2DP / AVRCP / HFP / HSP
CĂłdecs compatibles3):
SBC / AAC / LDAC™
Intervalo de transmisiĂłn (A2DP):
20 Hz-20.000 Hz (frecuencia de muestreo:
44,1 kHz)
20Hz-40.000Hz (frecuencia de muestreo
LDAC 96kHz, 990kbps)
1) El intervalo real puede variar en funciĂłn de
factores como la presencia de obstĂĄculos entre
los dispositivos, los campos magnĂŠticos
alrededor de un horno microondas, la
electricidad estĂĄtica, la sensibilidad de la
recepciĂłn, el rendimiento de la antena, el
sistema operativo, la aplicaciĂłn de software,
etc.
2) Los perfiles estĂĄndar Bluetooth indican la
finalidad de las comunicaciones Bluetooth
entre los dispositivos.
3) CĂłdec: formato de compresiĂłn y conversiĂłn
de seĂąales de audio
El diseĂąo y las especificaciones estĂĄn sujetos a
cambios sin previo aviso.
Requisitos del sistema para la
carga de la baterĂ­a mediante
USB
Adaptador de CA USB
Un adaptador USB de CA disponible en el
mercado capaz de suministrar una salida de
corriente de 0,5 A (500 mA) o mĂĄs
Modelos de iPhone/iPod
compatibles
iPhone XS Max, iPhone XS, iPhone XR, iPhone X,
iPhone 8 Plus, iPhone 8, iPhone 7 Plus, iPhone 7,
iPhone SE, iPhone 6s Plus, iPhone 6s,
iPhone 6 Plus, iPhone 6, iPhone 5s,
iPod touch (6.ÂŞ generaciĂłn)
(A fecha de septiembre de 2019)
Marcas comerciales
•Apple, iPhone, iPod y iPod touch son marcas
comerciales de Apple Inc., registradas en
Estados Unidos y otros paĂ­ses.
•El uso de la insignia Made for Apple significa
que un accesorio p1-ha sido diseĂąado para
conectarse especĂ­ficamente al producto o a los
productos Apple identificados en la insignia, y
ha sido certificado por el fabricante de que
cumple las normas de rendimiento de Apple.
Apple no se hace responsable por el
funcionamiento de este dispositivo o su
cumplimiento con normas de seguridad y
regulatorias.
•Google y Android son marcas comerciales de
Google LLC.
•La marca denominativa y los logotipos
BluetoothÂŽ son marcas comerciales registradas
propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y Sony
Corporation posee licencia para utilizar
cualquiera de dichas marcas.
•N-Mark es una marca comercial o una marca
comercial registrada de NFC Forum, Inc. en los
Estados Unidos y en otros paĂ­ses.
•El nombre y el logotipo de LDAC son marcas
comerciales de Sony Corporation.
•USB Type-C™ y USB-C™ son marcas
comerciales de USB Implementers Forum.
•Las demás marcas comerciales y nombres
comerciales pertenecen a sus respectivos
propietarios.
Notas sobre la licencia
El producto contiene software que Sony utiliza
en virtud de un acuerdo de licencia con el
propietario del copyright correspondiente.
Tenemos la obligaciĂłn de anunciar el contenido
del acuerdo a los clientes a peticiĂłn del titular
del copyright del software.
Acceda a la URL siguiente y lea el contenido de
la licencia.
https://rd1.sony.net/help/mdr/sl/19b/
Nota legal acerca de los
servicios prestados por
otros proveedores
Los servicios prestados por otros proveedores
estĂĄn sujetos a cambios, anulaciones o
interrupciones sin previo aviso. Sony no asume
responsabilidad alguna en estas situaciones.
Italiano
Cuffie stereo senza fili con
eliminazione del rumore
Non installare l’apparecchio in uno spazio
ristretto, come una libreria o un armadietto a
incasso.
Non esporre le batterie (il gruppo batterie o le
batterie installate) a calore eccessivo, come luce
solare diretta, fuoco o simili, per un lungo
periodo di tempo.
Non sottoporre le batterie a temperature
eccessivamente basse, che possono provocare
surriscaldamento ed esplosione termica.
Non disassemblare, aprire o danneggiare in altro
modo le celle o le batterie secondarie.
Non esporre le celle o le batterie al calore o al
fuoco. Evitare l’esposizione prolungata alla luce
solare diretta.
In caso di perdite dalle celle, evitare il contatto
del liquido con la pelle o gli occhi. Se il contatto è
avvenuto, lavare la parte interessata con
abbondanti quantitĂ  di acqua e consultare un
medico.
Le celle e le batterie secondarie devono essere
caricate prima dell’uso. Fare sempre riferimento
alle istruzioni del produttore o al manuale
dell’apparecchiatura per le corrette istruzioni per
la ricarica.
Dopo un periodo di inutilizzo prolungato può
essere necessario caricare e scaricare piĂš volte le
celle o le batterie per ottenere prestazioni
ottimali.
Smaltire in modo corretto.
Questa apparecchiatura è stata testata usando
un cavo di lunghezza inferiore a 3 metri ed è
risultata conforme ai limiti imposti dalla
normativa EMC.
Con queste cuffie possono essere utilizzati solo i
cavi cuffie in dotazione.
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni
sono applicabili solo alle apparecchiature
vendute in Paesi in cui si applicano le direttive
UE
Questo prodotto è stato fabbricato da o per
conto di Sony Corporation.
Importatore UE: Sony Europe B.V.
Richieste all’importatore UE o relative alla
conformitĂ  di prodotto in Europa devono
essere indirizzate al rappresentante autorizzato
del costruttore, Sony Belgium, bijkantoor van
Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1 1930
Zaventem, in Belgio.
Con la presente, Sony Corporation dichiara che
questo apparecchio è conforme alla Direttiva
2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di
conformità UE è disponibile al seguente
indirizzo Internet:
http://www.compliance.sony.de/
Smaltimento delle batterie (pile e
accumulatori) esauste e delle
apparecchiature elettriche ed
elettroniche a fine vita (applicabile in
tutti i Paesi dell’Unione Europea e negli altri
Paesi con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto, batteria o imballo
indica che il prodotto non deve essere
considerato come un normale rifiuto
domestico. Su talune batterie questo simbolo
può essere utilizzato in combinazione con un
simbolo chimico. Il simbolo chimico del piombo
(Pb) è aggiunto se la batteria contiene piÚ dello
0,004% di piombo. Assicurandovi che questi
prodotti e le batterie siano smaltiti
correttamente, contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute che potrebbero
essere causate dal trattamento inappropriato
dei medesimi prodotti o batterie. Il riciclo dei
materiali aiuterĂ  a preservare le risorse naturali.
Nel caso di prodotti che per ragioni di sicurezza,
prestazioni o integritĂ  dei dati richiedano una
connessione permanente con una batteria in
essi incorporata, la stessa dovrĂ  essere
sostituita esclusivamente da personale
qualificato. Per assicurarsi che la batteria sia
trattata correttamente, si prega di consegnare i
prodotti a fine vita in un centro di raccolta
idoneo per il riciclo di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Per tutte le altre
batterie, si prega di consultare la sezione
relativa alla rimozione sicura della batteria dal
prodotto. Si prega di consegnare le batterie in
un centro di raccolta idoneo per il riciclo delle
batterie esauste. Per informazioni piĂš
dettagliate sul riciclo di questi prodotti o
batterie, si prega di contattare il vostro
Comune, il servizio di smaltimento rifiuti ovvero
il punto vendita presso il quale è stato
acquistato il prodotto o la batteria.
La validità del marchio CE è limitata ai soli Paesi
in cui esso è obbligatorio per legge,
principalmente nei paesi del SEE (Spazio
Economico Europeo) e in Svizzera.
Il volume ad alto livello può compromettere
l’udito.
Non utilizzare l’unità mentre si cammina, si guida
o si utilizza la bicicletta. Questo potrebbe causare
incidenti stradali.
Non utilizzare in un luogo pericoloso a meno che
i suoni circostanti non possano essere uditi
chiaramente.
L’unità non è impermeabile. Se acqua o corpi
estranei dovessero penetrare nell’unità,
potrebbero provocare incendi o scosse elettriche.
Se acqua o un corpo estraneo dovesse penetrare
nell’unità, interrompere immediatamente
l’utilizzo e consultare il rivenditore Sony più
vicino. In particolare, ricordarsi di seguire le
precauzioni elencate di seguito.
– Uso in prossimità di un lavandino, ecc.
Prestare attenzione affinché l’unità non cada in
un lavandino o in un recipiente colmo d’acqua.
– Uso in condizioni di pioggia o neve, oppure in
luoghi umidi
– Uso quando si è sudati
Se si tocca l’unità con le mani bagnate, o se si
ripone l’unità nella tasca di un capo di
abbigliamento umido, l’unità potrebbe
bagnarsi.
Per informazioni dettagliate sugli effetti del
contatto tra il corpo umano e un telefono
cellulare o altri dispositivi wireless collegati
all’unità, fare riferimento al manuale di istruzioni
del dispositivo wireless.
Non collegare mai la spina USB se l’unità
principale o il cavo di ricarica sono bagnati. Se la
spina USB viene inserita quando l’unità
principale o il cavo di ricarica sono bagnati, può
verificarsi un cortocircuito causato dal liquido
(acqua del rubinetto, acqua di mare, bibita o
simili) presente sull’unità principale o sul cavo di
ricarica o da un corpo estraneo, il che a sua volta
potrebbe generare riscaldamento anomalo o
malfunzionamento.
Nota sull’elettricità statica
L’elettricità statica accumulata nel corpo può
causare un lieve formicolio nelle orecchie. Per
ridurne l’effetto, indossare abiti realizzati con
materiali naturali, che inibiscono la generazione
di elettricitĂ  statica.
Precauzioni
Informazioni sulle comunicazioni
BLUETOOTHÂŽ
•La tecnologia wireless Bluetooth può essere
utilizzata entro un raggio di circa 10 m. La
distanza massima di comunicazione può
variare in funzione della presenza di ostacoli
(persone, oggetti metallici, pareti, ecc.) o
dell’ambiente elettromagnetico.
•Nelle seguenti condizioni è possibile che non si
riescano a stabilire comunicazioni Bluetooth,
oppure che si verifichino disturbi o problemi di
interruzione dell’audio:
– Quando è presente una persona tra l’unità e il
dispositivo Bluetooth. Questa situazione può
essere risolta posizionando il dispositivo
Bluetooth in modo che sia rivolto verso
l’antenna dell’unità.
– Quando è presente un ostacolo, come un
oggetto metallico o una parete, tra l’unità e il
dispositivo Bluetooth.
– Quando è in funzione un dispositivo Wi-Fi o
un forno a microonde, o in caso di emissione
di microonde vicino all’unità.
– Rispetto all’uso in ambienti interni, in caso di
l’uso all’aperto il segnale è scarsamente
soggetto alla riflessione del segnale da parte
di pareti, pavimenti e soffitti: questo si
traduce in piĂš frequenti problemi di
interruzione dell’audio rispetto all’uso in
ambienti interni.
– L’antenna è integrata nell’unità come indicato
dalla linea tratteggiata nell’illustrazione
(fig. ). La sensibilità delle comunicazioni 
Bluetooth può essere migliorata rimuovendo
gli eventuali ostacoli tra il dispositivo
Bluetooth connesso e l’antenna di questa
unitĂ .
•I dispositivi Bluetooth e Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n)
utilizzano la stessa frequenza (2,4 GHz).
Quando si utilizza l’unità vicino a un dispositivo
Wi-Fi, potrebbero verificarsi interferenze
elettromagnetiche che possono causare
disturbi, problemi di interruzione dell’audio o
impedire la connessione. In questo caso,
provare a eseguire le seguenti procedure:
•Stabilire una connessione tra l’unità e il
dispositivo Bluetooth quando sono posizionati
ad almeno 10 m dal dispositivo Wi-Fi.
– Spegnere il dispositivo Wi-Fi quando si
utilizza l’unità entro 10 m dal dispositivo
Wi-Fi.
– Posizionare l’unità e il dispositivo Bluetooth
quanto piĂš vicini possibile.
•Le microonde emesse da un dispositivo
Bluetooth possono interferire con il
funzionamento dei dispositivi medici
elettronici. Spegnere questa unitĂ  e tutti gli altri
dispositivi Bluetooth nei seguenti luoghi,
perchĂŠ potrebbero causare incidenti:
– In ospedali, vicino ai posti a sedere prioritari
sui treni, in luoghi ove sia presente gas
infiammabile, vicino a porte automatiche o
allarmi antincendio.
•La riproduzione audio su questa unità potrebbe
essere in ritardo rispetto al dispositivo di
trasmissione a causa delle caratteristiche della
tecnologia wireless Bluetooth. Di conseguenza,
è possibile che l’audio non sia sincronizzato
con le immagini durante la visione di filmati o
l’utilizzo di giochi.
•Quando utilizzato in modalità wireless, questo
prodotto emette onde radio.
Quando utilizzato in modalitĂ  wireless su un
aereo, seguire le istruzioni del personale di volo
relativamente all’uso consentito dei prodotti in
modalitĂ  wireless.
•L’unità supporta funzioni di sicurezza conformi
allo standard Bluetooth per garantire la
sicurezza durante le comunicazioni con la
tecnologia wireless Bluetooth. Tuttavia, a
seconda delle impostazioni configurate e di
altri fattori, questa sicurezza potrebbe non
essere sufficiente. Prestare attenzione quando
si comunica usando la tecnologia wireless
Bluetooth.
•Sony declina ogni responsabilità per eventuali
danni o perdite derivanti da fughe di
informazioni avvenute durante l’utilizzo delle
comunicazioni Bluetooth.
•Non è possibile garantire la connessione con
tutti i dispositivi Bluetooth.
– I dispositivi Bluetooth connessi con l’unità
devono essere conformi allo standard
Bluetooth previsto da Bluetooth SIG, Inc. e
devono essere dotati di certificazione di
conformitĂ .
– Anche quando un dispositivo connesso è
conforme allo standard Bluetooth, in alcuni
casi le caratteristiche o le specifiche del
dispositivo Bluetooth potrebbero impedirne
al connessione o dare origine a modalitĂ  di
controllo, visualizzazione o funzionamento
diverse.
– Quando si utilizza l’unità per conversazioni in
vivavoce sul telefono, potrebbero verificarsi
disturbi a seconda del dispositivo connesso o
dell’ambiente di comunicazione.
•A seconda del dispositivo da connettere, l’avvio
delle comunicazioni potrebbe richiedere del
tempo.
Se durante la riproduzione il suono è
spesso intermittente
•La situazione può essere migliorata
impostando la modalitĂ  di qualitĂ  del suono su
“priorità alla stabilità della connessione”. Per i
dettagli, fare riferimento alla Guida.
•La situazione può essere migliorata cambiando
le impostazioni della qualitĂ  di riproduzione
wireless o impostando la modalitĂ  di
riproduzione wireless del dispositivo
trasmittente su SBC. Per i dettagli, consultare le
istruzioni per l’uso in dotazione con il
dispositivo trasmittente.
•Quando si ascolta musica da uno smartphone,
la situazione può essere migliorata chiudendo
le app non necessarie o riavviando lo
smartphone.
Informazioni sull’utilizzo di app di
chiamata per smartphone e computer
•Questa unità supporta esclusivamente le
normali chiamate in arrivo. Le app di chiamata
per smartphone e computer non sono
supportate.
Informazioni sulla ricarica dell’unità
•Questa unità può essere ricaricata
esclusivamente tramite USB. Per la ricarica è
necessario un computer con una porta USB o
un adattatore CA USB.
•Accertarsi di utilizzare il cavo USB Type-C in
dotazione.
•Durante la ricarica non è possibile accendere
l’unità né utilizzare le funzioni Bluetooth e di
eliminazione del rumore.
•Se l’unità non viene utilizzata per un lungo
periodo di tempo, la batteria ricaricabile
potrebbe scaricarsi rapidamente. Dopo essere
stata scaricata e ricaricata piĂš volte, la batteria
sarĂ  di nuovo in grado di mantenere una carica
adeguata. Quando si ripone l’unità per un
lungo periodo di tempo, caricare la batteria una
volta ogni sei mesi per evitare che si scarichi
eccessivamente.
•Se la batteria ricaricabile si scarica molto
rapidamente, deve essere sostituita con una
nuova. Contattare il rivenditore Sony piĂš vicino
per la sostituzione della batteria.
Funzionamento non corretto dell’unità
•Attenersi alla seguente procedura per
ripristinare l’unità (fig. ).
Premere contemporaneamente i pulsanti e C 
durante la ricarica dell’unità. L’unità viene
ripristinata. Quando l’unità viene ripristinata, le
informazioni di associazione nell’unità non
sono eliminate.
•Se il problema persiste anche dopo il ripristino
dell’unità, attenersi alla seguente procedura
per inizializzare l’unità.
Scollegare il cavo USB Type-C e spegnere
l’unità. Tenere premuti contemporaneamente i
pulsanti e C per almeno 7 secondi. 
L’indicatore (blu) lampeggia 4 volte, l’unità
viene inizializzata e vengono ripristinate le
impostazioni di fabbrica. Quando l’unità viene
inizializzata, tutte le informazioni di
associazione sono eliminate.
•Dopo che l’unità è stata inizializzata, è possibile
che non si connetta all’iPhone o al computer. In
tal caso, eliminare le informazioni di
associazione dell’unità dall’iPhone o dal
computer, quindi eseguire nuovamente
l’associazione.
Informazioni sulla funzione di
eliminazione del rumore
•La funzione di eliminazione del rumore rileva il
rumore dell’ambiente esterno (come il rumore
all’interno di un veicolo o il ronzio dell’aria
condizionata in una stanza) con i microfoni
integrati e produce un suono uguale e
contrario che elimina il rumore ambientale.
– In ambienti molto silenziosi è possibile che
l’effetto di eliminazione del rumore non sia
evidente, oppure che si avvertano rumori.
– La funzionalità di eliminazione del rumore
agisce principalmente sul rumore a bassa
frequenza. Anche se il rumore viene ridotto,
non viene eliminato completamente.
– Quando si utilizza l’unità in treno o in auto, è
possibile che vengano generati rumori, a
seconda delle condizioni esterne.
– I telefoni cellulari possono causare
interferenze e disturbo. In tal caso,
allontanare l’unità dal telefono cellulare.
– A seconda di come si indossa l’unità, l’effetto
di eliminazione del rumore può variare
oppure è possibile che venga generato un
segnale acustico (fischio prolungato). In tal
caso, togliere l’unità e indossarla di nuovo.
– Non coprire i microfoni dell’unità con le mani
o altri oggetti. Ciò potrebbe impedire il
corretto funzionamento della funzione di
eliminazione del rumore o della ModalitĂ 
suono ambiente, oppure potrebbe generare
un segnale acustico (fischio prolungato). In tal
caso, allontanare le mani o altri oggetti dai
microfoni dell’unità (fig. ).
Note su come indossare l’unità
•Poiché le cuffie aderiscono saldamente alle
orecchie, premerle con forza contro le orecchie
o rimuoverle rapidamente può causare danni ai
timpani. Quando si indossano le cuffie, il
diaframma dell’altoparlante potrebbe generare
il rumore di uno scatto. Questo fenomeno non
è indice di un problema di funzionamento.
Altre note
•Non sottoporre l’unità a urti eccessivi.
•Se si applicano etichette o altri elementi adesivi
sul pannello di controllo del sensore a
sfioramento, è possibile che il sensore a
sfioramento non funzioni correttamente.
•Prestare attenzione a non schiacciarsi le dita
nell’unità quando la si ripiega.
•Quando si utilizza l’unità come cuffie con filo,
utilizzare esclusivamente il cavo cuffie in
dotazione. Accertarsi che il cavo cuffie sia
inserito saldamente.
•A seconda delle condizioni del segnale e
dell’ambiente circostante, è possibile che la
funzione Bluetooth non funzioni con un
telefono cellulare.
•Non appoggiare oggetti pesanti né esercitare
pressione per lunghi periodi di tempo
sull’unità, anche quando è riposta e non
utilizzata, per evitare deformazioni.
•Se durante l’uso dell’unità si avverte fastidio,
interrompere immediatamente l’uso.
•I cuscinetti per cuffie possono danneggiarsi o
deteriorarsi con l’uso o l’inutilizzo prolungati.
Pulizia dell’unità
•Quando l’esterno dell’unità è sporco, pulirlo
con un panno morbido e asciutto. Se l’unità è
particolarmente sporca, inumidire un panno
con una soluzione delicata di detergente
neutro e strizzarlo bene prima di pulire l’unità.
Non utilizzare solventi come diluenti, benzene
o alcol poichĂŠ potrebbero danneggiare la
superficie.
•In caso di domande o problemi relativi a questa
unitĂ  non trattati in questo manuale, rivolgersi
al rivenditore Sony piĂš vicino.
Parti di ricambio: cuscinetti per cuffie
Per informazioni sulle parti di ricambio,
rivolgersi al rivenditore Sony piĂš vicino.
Caratteristiche tecniche
Cuffie
Alimentazione:
CC 3,7 V: batteria ricaricabile agli ioni di litio
integrata
CC 5 V: quando caricata tramite USB
Temperatura di esercizio:
Da 0 °C a 40 °C
Potenza nominale assorbita:
2,5 W
Ore di utilizzo:
Durante la connessione tramite dispositivo
Bluetooth
Tempo di riproduzione musicale: max.
35 ore (NC ON), max. 35 ore (ModalitĂ 
Suono ambiente), max. 45 ore (NC OFF)
Autonomia in comunicazione: max.
30 ore (NC ON), max. 30 ore (ModalitĂ 
Suono ambiente), max. 40 ore (NC OFF)
Autonomia in standby: max. 40 ore (NC
ON), max. 40 ore (ModalitĂ  Suono
ambiente), max. 200 ore (NC OFF)
Durante la connessione tramite cavo cuffie
con NC ON: max. 30 ore
Nota: le ore di utilizzo potrebbero essere
inferiori in base al codec e alle condizioni
d’uso.
Tempo di ricarica:
Circa 5 ore
(Dopo 10 minuti di ricarica sono possibili
circa 150 minuti di riproduzione di musica.)
Nota: le ore di utilizzo e di ricarica
potrebbero essere diverse in base alle
condizioni d’uso.
Temperatura di ricarica:
Da 5°C a 35°C
Massa:
Circa 251 g
Ricevitore
Impedenza:
50 Ί (1 kHz) (durante la connessione
tramite cavo cuffie con l’unità accesa)
18 Ί (1 kHz) (durante la connessione tramite
cavo cuffie con l’unità spenta)
SensibilitĂ :
100 dB/mW (durante la connessione
tramite cavo cuffie con l’unità accesa)
95 dB/mW (durante la connessione tramite
cavo cuffie con l’unità spenta)
Risposta in frequenza:
5 Hz - 40.000 Hz (JEITA) (durante la
connessione tramite cavo cuffie con l’unità
accesa)
Articoli in dotazione:
Cuffie stereo senza fili con eliminazione del
rumore (1)
Cavo USB Type-C™ (da USB-A a USB-C™)
(circa 20 cm) (1)
Cavo cuffie (circa 1,2 m) (1)
Borsa per il trasporto (1)
Caratteristiche tecniche di
comunicazione
Sistema di comunicazione:
Caratteristiche tecniche Bluetooth versione
5.0
Uscita:
Caratteristiche tecniche Bluetooth classe di
potenza 1
Distanza massima di comunicazione:
In linea d’aria circa 10 m1)
Banda di frequenza:
Banda 2,4 GHz (2,4000 GHz - 2,4835 GHz)
Frequenza operativa:
Bluetooth: 2.400 MHz - 2.483,5 MHz
NFC: 13,56 MHz
Massima potenza di uscita:
Bluetooth: < 6 dBm
Profili Bluetooth compatibili
2):
A2DP / AVRCP / HFP / HSP
Codec supportati3):
SBC / AAC / LDAC™
Raggio di trasmissione (A2DP):
20 Hz - 20.000 Hz (frequenza di
campionamento 44,1 kHz)
20 Hz - 40.000 Hz (frequenza di
campionamento LDAC 96 kHz, 990 kbps)
1) Il range effettivo varia in base a fattori quali
ostacoli tra i dispositivi, campi magnetici nei
pressi di un forno a microonde, elettricitĂ 
statica, sensibilitĂ  di ricezione, prestazioni
dell’antenna, sistema operativo, applicazione
software, ecc.
2) I profili standard Bluetooth indicano lo scopo
delle comunicazioni Bluetooth tra i dispositivi.
3) Codec: formato di compressione e conversione
del segnale audio
Il design e le caratteristiche tecniche sono
soggetti a modifica senza preavviso.
Requisiti di sistema per il
caricamento della batteria
tramite il collegamento USB
Adattatore CA USB
Un adattatore CA USB disponibile in commercio
in grado di erogare una corrente in uscita di 0,5 A
(500 mA) o superiore
Modelli iPhone/iPod
compatibili
iPhone XS Max, iPhone XS, iPhone XR, iPhone X,
iPhone 8 Plus, iPhone 8, iPhone 7 Plus, iPhone 7,
iPhone SE, iPhone 6s Plus, iPhone 6s,
iPhone 6 Plus, iPhone 6, iPhone 5s,
iPod touch (6a generazione)
(A partire da settembre 2019)
Marchi
•Apple, iPhone, iPod e iPod touch sono marchi
di proprietĂ  di Apple Inc., registrati negli Stati
Uniti d’America e in altri Paesi.
•L’uso dell’adesivo Made for Apple indica che un
accessorio è stato progettato per essere
collegato specificatamente al prodotto Apple
indicato ed è stato certificato dallo sviluppatore
per soddisfare gli standard di prestazioni di
Apple. Apple non si assume alcuna
responsabilitĂ  in merito al funzionamento del
dispositivo o alla conformitĂ  con gli standard
normativi e di sicurezza.
•Google e Android sono marchi di Google LLC.
•Il marchio denominativo e i loghi Bluetooth®
sono marchi registrati di proprietĂ  di Bluetooth
SIG, Inc. e l’utilizzo di tali marchi da parte di
Sony Corporation è concesso in licenza.
•N-Mark è un marchio o marchio registrato di
NFC Forum, Inc. negli Stati Uniti e in altri Paesi.
•Il nome e il logo LDAC sono marchi di Sony
Corporation.
•USB Type-C™ e USB-C™ sono marchi di USB
Implementers Forum.
•Gli altri marchi e nomi commerciali
appartengono ai rispettivi proprietari.
Note sulla licenza
Questo prodotto contiene software utilizzato da
Sony ai sensi di un accordo di licenza con il
titolare del copyright. Sony è tenuta a presentare
il contenuto dell’accordo ai clienti secondo
quanto richiesto dal titolare del copyright per il
software.
Accedere al seguente URL e leggere il contenuto
della licenza.
https://rd1.sony.net/help/mdr/sl/19b/
Dichiarazione di non
responsabilitĂ  relativa a
servizi offerti da terze parti
I servizi offerti da terze parti possono essere
cambiati, sospesi o interrotti senza preavviso.
Sony declina ogni responsabilitĂ  in questo
genere di situazioni.
A
B
C

C
Nederlands
Draadloze
geluidsonderdrukkende
stereoheadset
Installeer het toestel niet in een krappe ruimte
zoals een boekenrek of ingebouwde kast.
Stel de batterijen (accu of geĂŻnstalleerde
batterijen) niet langdurig bloot aan overmatige
hitte zoals van de zon, vuur en dergelijke.
Stel de batterijen niet bloot aan extreem lage
temperaturen. Deze kunnen namelijk
oververhitting en thermische doorslag
veroorzaken.
Demonteer, open of vernietig accu's of batterijen
niet.
Stel accu's of batterijen niet bloot aan hitte of
vuur. Vermijd opslag in direct zonlicht.
Als een accu zou lekken, laat de vloeistof dan
niet in contact komen met de huid of ogen. Als
er contact heeft plaatsgevonden, was de
getroffen zone dan overvloedig met water en
roep medische hulp in.
Accu's en batterijen moeten worden opgeladen
voor gebruik. Raadpleeg altijd de instructies van
de fabrikant of de apparaathandleiding voor de
juiste oplaadinstructies.
Na lange opslagperiodes kan het nodig zijn om
de accu's of batterijen meerdere keren op te
laden en te ontladen om optimale prestaties te
verkrijgen.
Verwijder op de correcte wijze.
Deze apparatuur is getest en voldoet aan de
beperkingen vastgelegd in de EMC richtlijnen
voor het gebruik van een verbindingskabel korter
dan 3 meter.
Alleen de bijgeleverde hoofdtelefoonkabels
mogen worden gebruikt voor deze
hoofdtelefoon.
Kennisgeving voor klanten: de volgende
informatie is alleen van toepassing voor
apparatuur die wordt verkocht in landen waar
de EU-richtlijnen van kracht zijn
Dit product werd vervaardigd door of in
opdracht van Sony Corporation.
EU-importeur: Sony Europe B.V.
Vragen aan de EU-importeur of met betrekking
tot Europese productconformiteit kunnen
worden gericht aan de gemachtigde
vertegenwoordiger, Sony Belgium, bijkantoor
van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930
Zaventem, BelgiĂŤ.
Hierbij verklaart Sony Corporation dat deze
radioapparatuur conform is met Richtlijn
2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-
conformiteitsverklaring kan worden
geraadpleegd op het volgende internetadres:
http://www.compliance.sony.de/
Verwijdering van oude batterijen,
elektrische en elektronische
apparaten (van toepassing in de
Europese Unie en andere landen met
afzonderlijke inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product, de batterij of op de
verpakking wijst erop dat het product en de
batterij, niet als huishoudelijk afval behandeld
mogen worden. Op sommige batterijen kan dit
symbool gebruikt worden in combinatie met
een chemisch symbool. Het chemisch symbool
voor lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de
batterij meer dan 0,004% lood bevat. Door
deze producten en batterijen op juiste wijze af
te voeren, vermijdt u mogelijke negatieve
gevolgen voor mens en milieu die zijn
gekoppeld aan verkeerde afvalbehandeling.
Het recyclen van materialen draagt bij aan het
behoud van natuurlijke bronnen. In het geval
dat de producten om redenen van veiligheid,
prestaties dan wel in verband met
data-integriteit een permanente verbinding
met een ingebouwde batterij vereisen, mag
deze batterij enkel door gekwalificeerd
servicepersoneel worden vervangen. Om
ervoor te zorgen dat de batterij, elektrische en
elektronische apparaten op een juiste wijze zal
worden behandeld, dienen deze producten aan
het eind van hun levenscyclus worden
ingeleverd bij het juiste inzamelingspunt voor
het recyclen van elektrisch en elektronisch
materiaal. Voor alle andere batterijen verwijzen
we u naar het hoofdstuk over het veilig
verwijderen van batterijen. Lever de batterijen
in bij het juiste inzamelingspunt voor het
recyclen van batterijen. Voor meer informatie
over het recyclen van dit product of de batterij,
kunt u contact opnemen met de gemeentelijke
instanties, de organisatie belast met de
verwijdering van huishoudelijk afval of de
winkel waar u het product of batterij hebt
gekocht.
De geldigheid van de CE-markering is beperkt tot
de landen waar deze wettelijk verplicht is,
hoofdzakelijk in de landen van de EER (Europese
Economische Ruimte) en Zwitserland.
Een hoog volume kan uw gehoor beschadigen.
Gebruik het toestel niet tijdens het wandelen,
rijden of fietsen. Als u dat wel doet, kan dat
leiden tot ongevallen.
Gebruik het toestel niet op een gevaarlijke
plaats, tenzij u de omgevingsgeluiden kunt
horen.
Het toestel is niet waterdicht. Als er water of
verontreinigingen in het toestel terechtkomen,
kan dat brand of een elektrische schok
veroorzaken. Als er water of verontreinigingen in
het toestel terechtkomen, stop dan onmiddellijk
met het gebruik ervan en neem contact op met
uw dichtstbijzijnde Sony-verdeler. Zorg vooral
dat u de onderstaande voorzorgsmaatregelen in
acht neemt.
– Gebruik rond een gootsteen enz.
Zorg dat het toestel niet in een gootsteen of
een bak met water valt.
– Gebruik in de regen of sneeuw, of op vochtige
plaatsen
– Gebruik wanneer u zweet
Als u het toestel aanraakt met natte handen of
in de zak van een vochtig kledingstuk steekt,
kan het nat worden.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het
draadloze apparaat voor meer informatie over
het effect van contact tussen het menselijk
lichaam en de mobiele telefoon of andere
draadloze apparaten die verbonden zijn met het
toestel.
Sluit de USB-stekker nooit aan wanneer het
hoofdtoestel of de oplaadkabel nat is. Als u de
USB-stekker aansluit wanneer het hoofdtoestel
of de oplaadkabel nat is, kan er een kortsluiting
optreden als gevolg van de vloeistof
(leidingwater, zeewater, frisdrank enz.) die
aanwezig is op het hoofdtoestel of de
oplaadkabel, of door vreemde materies. Dit kan
leiden tot abnormale warmteontwikkelingen of
storingen.
Opmerking over statische elektriciteit
Opgestapelde statische elektriciteit in het
lichaam kan een lichte tinteling in uw oren
veroorzaken. Draag om dat effect te verminderen
kleren gemaakt van natuurlijke materialen, die
de opwekking van statische elektriciteit
beperken.
Voorzorgsmaatregelen
Over BLUETOOTHÂŽ-communicatie
•Draadloze Bluetooth-technologie werkt binnen
een bereik van ongeveer 10 m. De maximale
communicatieafstand kan variĂŤren naargelang
de aanwezigheid van obstakels (mensen,
metalen voorwerpen, muren enz.) of de
elektromagnetische omgeving.
•Bluetooth-communicatie werkt mogelijk niet of
er kan ruis of geluidsverlies optreden in de
volgende omstandigheden:
– Wanneer een persoon zich tussen het toestel
en het Bluetooth-apparaat bevindt. Deze
situatie kan worden verbeterd door het
Bluetooth-apparaat zo te positioneren dat het
naar de antenne van het toestel is gericht.
– Wanneer er zich een obstakel, zoals een
metalen voorwerp of een muur, tussen het
toestel en het Bluetooth-apparaat bevindt.
– Wanneer er een Wi-Fi-apparaat of
magnetronoven in gebruik is of er
microgolven worden uitgestraald in de buurt
van het toestel.
– In vergelijking met gebruik binnenshuis
treedt er bij gebruik buitenshuis weinig
signaalreflectie op van muren, vloeren en
plafonds, waardoor verlies van audiosignaal
frequenter voorkomt dan bij gebruik
binnenshuis.
– De antenne is ingebouwd in het toestel zoals
aangegeven door de stippellijn op de
afbeelding (afb. ). De gevoeligheid van de 
Bluetooth-communicatie kan worden
verbeterd door eventuele obstakels tussen
het verbonden Bluetooth-apparaat en de
antenne van dit toestel te verwijderen.
•Bluetooth- en Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n)-
apparaten gebruiken dezelfde frequentie
(2,4GHz). Wanneer het toestel in de buurt van
een Wi-Fi-apparaat wordt gebruikt, kan er
elektromagnetische interferentie optreden, wat
ruis of geluidsverlies kan veroorzaken of
verbinding onmogelijk kan maken. In dat geval
kunt u het volgende proberen:
– Maak verbinding tussen het toestel en het
Bluetooth-apparaat wanneer deze minstens
10 m van het Wi-Fi-apparaat verwijderd zijn.
– Schakel het Wi-Fi-apparaat uit wanneer u het
toestel op minder dan 10 m van het
Wi-Fi-apparaat gebruikt.
– Plaats het toestel en het Bluetooth-apparaat
zo dicht mogelijk bij elkaar.
•Microgolven die afkomstig zijn van een
Bluetooth-apparaat kunnen de werking van
elektronische medische apparatuur
beĂŻnvloeden. Schakel dit toestel en andere
Bluetooth-apparaten op de volgende locaties
uit, aangezien dit een ongeluk kan
veroorzaken:
– In ziekenhuizen, in de buurt van zitplaatsen
voor mindervaliden in treinen, op locaties
waar ontvlambaar gas aanwezig is, in de
buurt van automatische deuren of in de buurt
van brandalarmen.
•Het afspelen van audio op dit toestel kan
vertraagd zijn in vergelijking met het afspelen
van audio op het zendapparaat, wat het gevolg
is van de eigenschappen van draadloze
Bluetooth-technologie. Daardoor is het geluid
mogelijk niet synchroon met de beelden bij het
bekijken van films of het spelen van games.
•Dit product produceert radiogolven wanneer
het in de draadloze modus wordt gebruikt.
Wanneer u het in de draadloze modus aan
boord van een vliegtuig gebruikt, dient u de
instructies van het boordpersoneel met
betrekking tot het gebruik van producten in de
draadloze modus te volgen.
•Het toestel ondersteunt beveiligingsfuncties
die voldoen aan de Bluetooth-standaard om de
beveiliging tijdens communicatie via draadloze
Bluetooth-technologie te waarborgen.
Afhankelijk van de geconfigureerde instellingen
en andere factoren is deze beveiliging echter
mogelijk niet voldoende. Wees voorzichtig bij
communicatie via draadloze Bluetooth-
technologie.
•Sony aanvaardt geen verantwoordelijkheid
voor eventuele schade of verlies als gevolg van
informatielekken die zich voordoen tijdens
Bluetooth-communicatie.
•Verbinding met alle Bluetooth-apparaten kan
niet worden gegarandeerd.
– Bluetooth-apparaten die verbonden zijn met
het toestel moeten voldoen aan de
Bluetooth-standaard voorgeschreven door
Bluetooth SIG, Inc. en moeten als conform
gecertificeerd zijn.
– Zelfs wanneer een verbonden apparaat
voldoet aan de Bluetooth-standaard, kunnen
er gevallen zijn waarin de eigenschappen of
specificaties van het Bluetooth-apparaat
verbinding onmogelijk maken of leiden tot
andere bedieningsmethodes, weergave of
werking.
– Wanneer het toestel wordt gebruikt om
handenvrij te bellen, kan er afhankelijk van
het verbonden apparaat of de
communicatieomgeving ruis optreden.
•Afhankelijk van het te verbinden apparaat kan
het even duren voordat de communicatie
wordt gestart.
Als het geluid regelmatig hapert tijdens
het afspelen
•De situatie kan worden verbeterd door de
geluidskwaliteitsstand in te stellen op "prioriteit
voor stabiele verbinding". Raadpleeg de
Helpgids voor meer informatie.
•De situatie kan worden verbeterd door de
instellingen voor de kwaliteit van het draadloos
afspelen te wijzigen of de modus voor het
draadloos afspelen op het zendapparaat vast in
te stellen op SBC. Raadpleeg voor meer
informatie de bedieningsinstructies die bij het
zendapparaat zijn geleverd.
•Wanneer u muziek beluistert via een
smartphone, kan de situatie worden verbeterd
door onnodige apps te sluiten of de
smartphone opnieuw op te starten.
Over het gebruik van bel-apps voor
smartphones en computers
•Dit toestel ondersteunt alleen normale
binnenkomende oproepen. Bel-apps voor
smartphones en computers worden niet
ondersteund.
Over het opladen van het toestel
•Dit toestel kan alleen worden opgeladen via
USB. Een computer met een USB-poort of een
USB-netstroomadapter is vereist voor het
opladen.
•Gebruik altijd de bijgeleverde USB
Type-C-kabel.
•Tijdens het opladen kan het toestel niet
worden ingeschakeld en kunnen de
Bluetooth- en geluidsonderdrukkende functies
niet worden gebruikt.
•Als het toestel voor langere tijd niet wordt
gebruikt, kan de oplaadbare batterij snel leeg
raken. De batterij zal goed opgeladen blijven
nadat ze verschillende keren is ontladen en
opgeladen. Wanneer u het toestel voor langere
tijd opbergt, dient u de batterij om de zes
maanden op te laden om overontlading te
voorkomen.
•Als de oplaadbare batterij heel snel leeg raakt,
moet deze vervangen worden door een
nieuwe. Neem contact op met uw
dichtstbijzijnde Sony-verdeler om de batterij te
vervangen.
Als het toestel niet correct werkt
•Volg de onderstaande procedure om het
toestel te resetten (afb. ).
Druk tegelijk op de knoppen en C terwijl het 
toestel wordt opgeladen. Het toestel wordt
gereset. Wanneer het toestel wordt gereset,
worden de koppelingsgegevens niet van het
toestel verwijderd.
•Als het probleem zich blijft voordoen, zelfs
nadat het toestel is gereset, voert u de
onderstaande procedure uit om het toestel te
initialiseren.
Koppel de USB Type-C-kabel los en schakel het
toestel uit. Houd de knoppen en C 
gedurende minstens 7 seconden tegelijk
ingedrukt. Het indicatielampje (blauw) knippert
4 keer, het toestel wordt geĂŻnitialiseerd en de
fabrieksinstellingen van het toestel worden
hersteld. Wanneer het toestel wordt
geĂŻnitialiseerd, worden alle
koppelingsgegevens verwijderd.
•Nadat het toestel is geïnitialiseerd, kan het
mogelijk geen verbinding meer maken met uw
iPhone of computer. Verwijder in dat geval de
koppelingsgegevens van het toestel van de
iPhone of computer en koppel ze vervolgens
opnieuw.
Over de geluidsonderdrukkende functie
•De geluidsonderdrukkende functie detecteert
externe omgevingsgeluiden (zoals het geluid in
een voertuig of het geluid van airconditioning
in een kamer) met behulp van ingebouwde
microfoons en produceert een gelijkwaardig
maar tegengesteld geluid dat het
omgevingsgeluid neutraliseert.
– Het geluidsonderdrukkende effect is mogelijk
niet nadrukkelijk merkbaar in een zeer stille
omgeving, of sommige geluiden kunnen
hoorbaar zijn.
– De geluidsonderdrukkende functie werkt
voornamelijk voor geluiden in de lage
frequentieband. Hoewel geluiden worden
onderdrukt, worden ze niet volledig
geneutraliseerd.
– Wanneer u het toestel gebruikt in een trein of
een auto, kunnen er geluiden hoorbaar zijn
naargelang de straatomstandigheden.
– Mobiele telefoons kunnen interferentie en
geluiden veroorzaken. Plaats het toestel in
dat geval verder uit de buurt van de mobiele
telefoon.
– Afhankelijk van de manier waarop u het
toestel opzet, kan het geluidsonderdrukkende
effect variĂŤren of kan er een piepgeluid
(fluiten) optreden. Als het effect niet optimaal
is, neem het toestel dan af en zet het
opnieuw op.
– Bedek de microfoons van het toestel niet met
uw handen of andere voorwerpen. Doet u dit
wel, dan is het mogelijk dat de
geluidsonderdrukkende functie of de
omgevingsgeluidmodus wordt verstoord of
dat er een piepgeluid (fluiten) optreedt.
Verwijder in dat geval uw handen of het
voorwerp van de microfoons van het toestel
(afb. ).
Opmerkingen over het opzetten van het
toestel
•Aangezien de hoofdtelefoon de oren goed
afsluit, kunt u schade aan het trommelvlies
veroorzaken door deze hard tegen uw oren te
drukken of snel af te nemen. Tijdens het
dragen van de hoofdtelefoon kan het
luidsprekermembraan een klikgeluid
produceren. Dat is geen storing.
Andere opmerkingen
•Stel het toestel niet bloot aan hevige schokken.
•De aanraaksensor werkt mogelijk niet correct
als u stickers of ander kleefmateriaal aanbrengt
op het bedieningspaneel met aanraaksensor.
•Zorg dat uw vinger niet bekneld raakt in het
toestel tijdens het dichtvouwen.
•Wanneer u het toestel gebruikt als bedrade
hoofdtelefoon, gebruik dan alleen de
bijgeleverde hoofdtelefoonkabel. Zorg dat de
hoofdtelefoonkabel stevig in het toestel zit.
•De Bluetooth-functie werkt mogelijk niet met
een mobiele telefoon, afhankelijk van de
signaalomstandigheden en de nabije
omgeving.
•Oefen nooit gedurende langere tijd gewicht of
druk uit op het toestel, ook niet wanneer het is
opgeborgen. Dit kan namelijk vervormingen
veroorzaken.
•Als u ongemak ondervindt tijdens het gebruik
van het toestel, staak dan onmiddellijk het
gebruik.
•De oorschelpen kunnen beschadigd raken of
verslijten bij langdurig gebruik en langdurige
opslag.
Het toestel reinigen
•Wanneer de buitenkant van het toestel vuil is,
veeg het dan schoon met een zachte droge
doek. Als het toestel bijzonder vuil is, drenk dan
een doek in een milde oplossing van neutraal
reinigingsmiddel en wring deze goed uit
alvorens te vegen. Gebruik geen
oplosmiddelen zoals verdunner, benzeen of
alcohol aangezien deze het oppervlak kunnen
beschadigen.
•Als u vragen hebt over of problemen
ondervindt met dit toestel die niet in deze
handleiding worden behandeld, neem dan
contact op met uw dichtstbijzijnde
Sony-verdeler.
Vervangingsonderdelen: oorschelpen
Neem contact op met uw dichtstbijzijnde
Sony-verdeler voor informatie over
vervangingsonderdelen.
Technische gegevens
Headset
Voeding:
3,7 V DC: ingebouwde oplaadbare
lithium-ionbatterij
5 V DC: bij opladen via USB
Bedrijfstemperatuur:
0 °C tot 40 °C
Nominaal vermogensverbruik:
2,5 W
Gebruiksuren:
Bij verbinding via een Bluetooth-apparaat
Afspeeltijd voor muziek: max. 35 uur
(NC AAN), max. 35 uur
(omgevingsgeluidmodus), max. 45 uur
(NC UIT)
Communicatietijd: max. 30 uur (NC
AAN), max. 30 uur
(omgevingsgeluidmodus), max. 40 uur
(NC UIT)
Stand-bytijd: max. 40 uur (NC AAN),
max. 40 uur (omgevingsgeluidmodus),
max. 200 uur (NC UIT)
Wanneer u de hoofdtelefoonkabel aansluit
en NC AAN is: max. 30 uur
Opmerking: de gebruiksuren kunnen lager
liggen afhankelijk van de codec en de
gebruiksomstandigheden.
Oplaadtijd:
Ong. 5 uur
(Na 10 minuten opladen kan er gedurende
ongeveer 150 minuten muziek afgespeeld
worden.)
Opmerking: de oplaadtijd en gebruiksuren
kunnen verschillen afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden.
Oplaadtemperatuur:
5 °C tot 35 °C
Gewicht:
Ong. 251 g
Ontvanger
Impedantie:
50 Ί (1 kHz) (wanneer u de
hoofdtelefoonkabel aansluit en het toestel
ingeschakeld is)
18 Ί (1 kHz) (wanneer u de
hoofdtelefoonkabel aansluit en het toestel
uitgeschakeld is)
Gevoeligheid:
100 dB/mW (wanneer u de
hoofdtelefoonkabel aansluit en het toestel
ingeschakeld is)
95 dB/mW (wanneer u de
hoofdtelefoonkabel aansluit en het toestel
uitgeschakeld is)
Frequentiebereik:
5 Hz - 40.000 Hz (JEITA) (wanneer u de
hoofdtelefoonkabel aansluit en het toestel
ingeschakeld is)
Bijgeleverde items:
Draadloze geluidsonderdrukkende
stereoheadset (1)
USB Type-C™-kabel (USB-A tot USB-C™)
(ong. 20 cm) (1)
Hoofdtelefoonkabel (ong. 1,2 m) (1)
Draaghoes (1)
Communicatiespecificatie
Communicatiesysteem:
Bluetooth-specificatie versie 5.0
Uitvoer:
Bluetooth-specificatie vermogensklasse 1
Maximaal communicatiebereik:
In een rechte lijn zonder obstakels ong.
10 m1)
Frequentieband:
2,4 GHz-band (2,4000 GHz - 2,4835 GHz)
Werkingsfrequentie:
Bluetooth: 2.400 MHz - 2.483,5 MHz
NFC: 13,56 MHz
Maximaal uitvoervermogen:
Bluetooth: < 6 dBm
Compatibele Bluetooth-profielen2):
A2DP / AVRCP / HFP / HSP
Ondersteunde codec3):
SBC / AAC / LDAC™
Transmissiebereik (A2DP):
20 Hz - 20.000 Hz
(bemonsteringsfrequentie 44,1 kHz)
20 Hz - 40.000 Hz
(bemonsteringsfrequentie LDAC 96 kHz,
990 kbps)
1) Het werkelijke bereik verschilt afhankelijk van
factoren zoals obstakels tussen apparaten,
magnetische velden rond een magnetron,
statische elektriciteit, ontvangstgevoeligheid,
prestaties van de antenne, het
besturingssysteem, software enz.
2) Bluetooth-standaardprofielen geven het doel
van Bluetooth-communicatie tussen apparaten
aan.
3) Codec: formaat voor geluidssignaalcompressie
en -conversie
Het ontwerp en de technische gegevens kunnen
zonder voorafgaande kennisgeving worden
gewijzigd.
Systeemvereisten voor het
opladen van de batterij via
USB
USB-netvoedingsadapter
Een in de winkel verkrijgbare USB-
netstroomadapter die een minimale
uitgangsstroom van 0,5 A (500 mA) kan leveren
Compatibele iPhone/iPod-
modellen
iPhone XS Max, iPhone XS, iPhone XR, iPhone X,
iPhone 8 Plus, iPhone 8, iPhone 7 Plus, iPhone 7,
iPhone SE, iPhone 6s Plus, iPhone 6s,
iPhone 6 Plus, iPhone 6, iPhone 5s,
iPod touch (6de generatie)
(vanaf september 2019)
Handelsmerken
•Apple, iPhone, iPod en iPod touch zijn
handelsmerken van Apple Inc., gedeponeerd in
de Verenigde Staten en andere landen.
•Het gebruik van de Made for Apple-badge
betekent dat een accessoire ontworpen is om
specifiek aangesloten te worden met het/de
Apple-product(en) dat/die geĂŻdentificeerd is/
zijn in de badge, en gecertificeerd is door de
ontwerper om te beantwoorden aan de
prestatienormen van Apple. Apple is niet
verantwoordelijk voor de werking van dit
apparaat of naleving van veiligheidseisen en
wettelijke standaarden.
•Google en Android zijn handelsmerken van
Google LLC.
•Het Bluetooth®-woordmerk en de
BluetoothÂŽ-logo's zijn geregistreerde
handelsmerken in eigendom van Bluetooth
SIG, Inc. en elk gebruik van deze merken door
Sony Corporation gebeurt onder licentie.
•Het N-merk is een handelsmerk of
geregistreerd handelsmerk van NFC Forum, Inc.
in de Verenigde Staten en in andere landen.
•De LDAC-naam en het LDAC-logo zijn
handelsmerken van Sony Corporation.
•USB Type-C™ en USB-C™ zijn handelsmerken
van USB Implementers Forum.
•Andere handelsmerken en handelsnamen zijn
het eigendom van hun respectieve eigenaars.
Opmerkingen over de
licentie
Dit product bevat software die door Sony wordt
gebruikt in het kader van een
licentieovereenkomst met de eigenaar van het
overeenstemmende auteursrecht. Wij worden
door de eigenaar van het auteursrecht voor deze
software verplicht de inhoud van deze
overeenkomst vrij te geven aan onze klanten.
Open de volgende URL en lees de inhoud van de
licentie.
https://rd1.sony.net/help/mdr/sl/19b/
Disclaimer betreffende
diensten aangeboden door
derden
Diensten die aangeboden worden door derden
kunnen gewijzigd, opgeschort of beĂŤindigd
worden zonder voorafgaande kennisgeving.
Sony draagt geen enkele verantwoordelijkheid
voor dergelijke situaties.
PortuguĂŞs
Auscultadores estĂŠreo de
cancelamento do ruĂ­do sem fios
NĂŁo instale o aparelho num local confinado
como, por exemplo, uma estante ou um armĂĄrio
embutido.
NĂŁo exponha as baterias (bateria ou baterias
instaladas) a calor excessivo como, por exemplo,
luz solar, fogo ou outra fonte de calor durante
um longo perĂ­odo de tempo.
NĂŁo sujeite as baterias a temperaturas
extremamente baixas que possam resultar em
sobreaquecimento e aquecimento cĂ­clico em
cadeia.
NĂŁo desmonte, abra nem destrua pilhas
secundĂĄrias ou baterias.
NĂŁo exponha as pilhas ou as baterias ao calor ou
ao fogo. Evite armazenar sob luz solar direta.
Se ocorrerem fugas das pilhas, nĂŁo permita que
o lĂ­quido entre em contacto com a pele ou os
olhos. Em caso de contacto, lave a ĂĄrea afetada
com ågua em abundância e consulte um mÊdico.
As pilhas secundĂĄrias e baterias devem ser
carregadas antes da utilização. Consulte sempre
as instruçþes do fabricante ou o manual do
equipamento para obter as instruçþes de
carregamento adequadas.
ApĂłs longos perĂ­odos de armazenamento,
poderĂĄ ser necessĂĄrio carregar e descarregar as
pilhas ou baterias vĂĄrias vezes para obter o
mĂĄximo desempenho.
Elimine de forma adequada.
Este equipamento foi testado e demonstrou que
cumpre os limites definidos nos regulamentos
de Compatibilidade EletromagnĂŠtica (CEM)
quando utilizado com um cabo de ligação com
comprimento inferior a 3 metros.
SĂł os cabos para auscultadores fornecidos
podem ser utilizados com estes auscultadores.
Aviso para clientes: as informaçþes seguintes
sĂł se aplicam a equipamentos vendidos em
paĂ­ses sujeitos Ă s diretivas da UE
Este produto foi fabricado por ou em nome da
Sony Corporation.
Importador na UE: Sony Europe B.V.
QuestĂľes ao importador na UE ou relacionadas
com a conformidade do produto na Europa
devem ser enviadas ao representante
autorizado do fabricante, Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan
7-D1, 1930 Zaventem, BĂŠlgica.
O(a) abaixo assinado(a) Sony Corporation
declara que o presente equipamento estĂĄ em
conformidade com a Diretiva 2014/53/UE.
O texto integral da declaração de conformidade
estå disponível no seguinte endereço de
Internet:
http://www.compliance.sony.de/
Tratamento de pilhas, baterias e
equipamentos elĂŠtricos e eletrĂłnicos
no final da sua vida Ăştil (aplicĂĄvel na
UniĂŁo Europeia e em paĂ­ses com
sistemas de recolha seletiva de resĂ­duos)
Este sĂ­mbolo, colocado no produto, na pilha ou
bateria ou na embalagem, indica que o produto
e a pilha ou bateria nĂŁo devem ser tratados
como resĂ­duos urbanos indiferenciados. Em
determinadas pilhas e baterias, este sĂ­mbolo
pode ser utilizado em combinação com um
sĂ­mbolo quĂ­mico. O sĂ­mbolo quĂ­mico para
chumbo (Pb) ĂŠ adicionado se a pilha ou bateria
contiver mais de 0,004% de chumbo. Ao
garantir uma eliminação adequada destes
produtos e destas pilhas ou baterias, irĂĄ ajudar
a evitar potenciais consequĂŞncias negativas
para o meio ambiente e para a saĂşde pĂşblica
que poderiam ser provocadas por um
tratamento incorreto destes resĂ­duos. A
reciclagem dos materiais contribuirĂĄ para a
conservação dos recursos naturais. Se, por
motivos de segurança, desempenho ou
proteção de dados, os produtos necessitarem
de uma ligação permanente a uma pilha ou
bateria integrada, esta sĂł deve ser substituĂ­da
por profissionais qualificados. Acabado o
perĂ­odo de vida Ăştil dos produtos, coloque-os
num ponto de recolha de produtos elĂŠtricos/
eletrĂłnicos, de forma a garantir o tratamento
adequado dos produtos e da pilha ou bateria
integrada. Para todas as outras pilhas ou
baterias, consulte as instruçþes do produto
sobre a remoção da mesma. Deposite a pilha
ou bateria num ponto de recolha destinado Ă 
reciclagem de resĂ­duos de pilhas e baterias.
Para informaçþes mais detalhadas sobre a
reciclagem deste produto ou desta pilha ou
bateria, contacte o municĂ­pio onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua årea ou
a loja onde adquiriu o produto ou a pilha ou
bateria.
A validade das marcas CE estĂĄ limitada aos
paĂ­ses em que for imposta por lei, sobretudo nos
países do EEE (Espaço Económico Europeu) e
Suíça.
O volume elevado pode afetar a sua audição.
NĂŁo utilize a unidade enquanto estiver a
caminhar, a conduzir ou a andar de bicicleta. Se
o fizer, pode causar acidentes na estrada.
NĂŁo utilize num local perigoso, exceto se
conseguir ouvir o som circundante.
A unidade nĂŁo ĂŠ Ă  prova de ĂĄgua. Se ĂĄgua ou
objetos estranhos entrarem na unidade, pode
ocorrer um incĂŞndio ou choque elĂŠtrico. Se ĂĄgua
ou um objeto estranho entrar na unidade, pare
de imediato a sua utilização e contacte o agente
Sony mais prĂłximo. Em particular, siga sempre as
precauçþes abaixo apresentadas.
– Utilização junto de um lavatório, etc.
Tenha cuidado para que a unidade nĂŁo caia
num lavatĂłrio ou num recipiente cheio de
ĂĄgua.
– Utilização à chuva ou na neve ou em locais
hĂşmidos
– Utilização enquanto estiver transpirado
Se tocar na unidade com as mĂŁos molhadas ou
se colocar a unidade no bolso de uma peça de
roupa molhada, a unidade pode ficar molhada.
Para obter mais informaçþes sobre o efeito do
contacto do corpo humano com o telemĂłvel ou
outros dispositivos sem fios ligados Ă  unidade,
consulte o manual de instruçþes do dispositivo
sem fios.
Nunca insira uma ficha USB quando a unidade
principal ou o cabo de carregamento estiverem
molhados. Se a ficha USB for inserida enquanto a
unidade principal ou o cabo de carregamento
estiverem molhados, pode ocorrer um
curto-circuito devido ao lĂ­quido (ĂĄgua da
torneira, ĂĄgua do mar, bebida, etc.) que entra na
unidade principal ou no cabo de carregamento
ou devido a qualquer corpo estranho e causar
um aumento de temperatura anormal ou avaria.
Nota sobre eletricidade estĂĄtica
A eletricidade estĂĄtica acumulada no corpo pode
provocar um ligeiro formigueiro nos ouvidos.
Para reduzir o efeito, utilize roupas feitas com
materiais naturais que suprimam a geração de
eletricidade estĂĄtica.
Precauçþes
Notas sobre as comunicaçþes por
BLUETOOTHÂŽ
•A tecnologia sem fios Bluetooth funciona num
alcance de cerca de 10m. A distância máxima
de comunicação poderå variar, dependendo da
presença de obståculos (pessoas, objetos
metĂĄlicos, paredes, etc.) ou do ambiente
eletromagnĂŠtico.
•As comunicações por Bluetooth poderão não
ser possĂ­veis ou poderĂĄ ocorrer ruĂ­do ou falha
do åudio nas seguintes condiçþes:
– Quando estiver uma pessoa entre a unidade
e o dispositivo Bluetooth. Esta situação
poderĂĄ ser melhorada se colocar o dispositivo
Bluetooth de frente para a antena da
unidade.
– Quando existir um obstáculo como, por
exemplo, um objeto metĂĄlico ou uma parede,
entre a unidade e o dispositivo Bluetooth.
– Quando existir um dispositivo Wi-Fi, forno de
micro-ondas ou outro dispositivo a emitir
micro-ondas perto da unidade.
– Comparativamente à utilização em interiores,
a utilização em exteriores estå pouco sujeita
a reflexĂŁo do sinal proveniente de paredes,
pavimentos e tetos, o que resulta na
ocorrĂŞncia da quebra de ĂĄudio mais
frequentemente do que na utilização em
interiores.
– A antena está incorporada na unidade
conforme ilustrado pela linha tracejada na
imagem (Fig. ). A sensibilidade das 
comunicaçþes por Bluetooth pode ser
melhorada se forem removidos todos os
obstĂĄculos entre o dispositivo Bluetooth
ligado e a antena desta unidade.
•Os dispositivos Bluetooth e Wi-Fi (IEEE802.11b/
g/n) utilizam a mesma frequência (2,4GHz). Ao
utilizar a unidade perto de um dispositivo
Wi-Fi, poderĂĄ ocorrer interferĂŞncia
eletromagnĂŠtica resultando em ruĂ­do, falha do
ĂĄudio ou impossibilidade de estabelecer
ligação. Neste caso, tente efetuar as seguintes
açþes:
– Estabeleça uma ligação entre a unidade e o
dispositivo Bluetooth quando estiverem a,
pelo menos, uma distância de 10m do
dispositivo Wi-Fi.
– Desligue o dispositivo Wi-Fi quando utilizar a
unidade a uma distância atÊ 10 m do
dispositivo Wi-Fi.
– Posicione a unidade e o dispositivo Bluetooth
o mais prĂłximo possĂ­vel um do outro.
•As micro-ondas emitidas por um dispositivo
Bluetooth poderĂŁo afetar o funcionamento de
dispositivos mĂŠdicos eletrĂłnicos. Desligue esta
unidade e outros dispositivos Bluetooth nos
locais a seguir apresentados, uma vez que
poderĂŁo provocar acidentes:
– Em hospitais, próximo de lugares prioritários
em comboios, locais onde haja gĂĄs
inflamĂĄvel, perto de portas automĂĄticas ou
perto de alarmes de incĂŞndio.
•A reprodução de áudio nesta unidade poderá
apresentar algum atraso relativamente Ă  do
dispositivo de transmissĂŁo. Tal acontece devido
Ă s caracterĂ­sticas da tecnologia sem fios
Bluetooth. Consequentemente, o som poderĂĄ
nĂŁo estar sincronizado com a imagem durante
a visualização de filmes ou em jogos.
•Este produto emite ondas de rádio quando
utilizado no modo sem fios.
Quando utilizado no modo sem fios num aviĂŁo,
siga as indicaçþes da tripulação relativamente
à utilização de produtos no modo sem fios.
•A unidade suporta funções de segurança que
sĂŁo compatĂ­veis com a norma Bluetooth. Estas
funcionam como um meio para garantir a
segurança durante a comunicação utilizando a
tecnologia sem fios Bluetooth. No entanto,
dependendo das definiçþes configuradas e de
outros fatores, esta segurança poderå não ser
suficiente. Tenha cuidado quando comunicar
atravĂŠs da tecnologia sem fios Bluetooth.
•A Sony não assumirá a responsabilidade por
quaisquer danos ou perdas resultantes de
fugas de informação aquando da utilização de
ligaçþes Bluetooth.
•A ligação com todos os dispositivos Bluetooth
nĂŁo pode ser garantida.
– Os dispositivos Bluetooth ligados à unidade
tĂŞm de cumprir a norma Bluetooth prescrita
pela Bluetooth SIG, Inc. e a sua conformidade
tem de estar certificada.
– Mesmo quando um dispositivo ligado está
em conformidade com a norma Bluetooth,
poderão existir situaçþes em que as
características ou especificaçþes do
dispositivo Bluetooth impossibilitam-no de
efetuar a ligação ou resultam em mÊtodos de
controlo, visualização ou operação diferentes.
– Ao utilizar a unidade para efetuar chamadas
telefĂłnicas no modo mĂŁos-livres, poderĂĄ
ocorrer ruĂ­do dependendo do dispositivo
ligado ou do ambiente da comunicação.
•Dependendo do dispositivo a ser ligado,
poderĂĄ ser necessĂĄrio algum tempo para iniciar
as comunicaçþes.
Se o som falhar frequentemente durante a
reprodução
•A situação poderá ser melhorada se definir o
modo de qualidade de som para “prioridade à
ligação estável”. Para obter mais informações,
consulte o Guia de ajuda.
•A situação poderá ser melhorada se alterar as
definiçþes de qualidade de reprodução sem
fios ou se corrigir o modo de reprodução sem
fios para SBC no dispositivo transmissor. Para
obter mais informaçþes, consulte o manual de
instruçþes fornecido com o dispositivo
transmissor.
•Ao ouvir música a partir de um smartphone, a
situação poderå ser melhorada se fechar as
aplicaçþes desnecessårias ou se reiniciar o
smartphone.
Notas sobre a utilização de aplicaçþes de
chamadas para smartphones e
computadores
•Esta unidade suporta apenas as chamadas
recebidas normais. As aplicaçþes de chamadas
para smartphones e computadores nĂŁo sĂŁo
suportadas.
Notas sobre o carregamento da unidade
•Esta unidade só pode ser carregada através de
dispositivos USB. Para carregar, ĂŠ necessĂĄrio
um computador com uma porta USB ou um
transformador de CA USB.
•Certifique-se de que utiliza o cabo USB Type-C
fornecido.
•Quando estiver a carregar, a unidade não pode
ser ligada e as funçþes Bluetooth e de
cancelamento de ruĂ­do nĂŁo podem ser
utilizadas.
•Se a unidade não for utilizada durante um
longo perĂ­odo de tempo, a bateria recarregĂĄvel
poderĂĄ esgotar-se rapidamente. A bateria
recuperarĂĄ a capacidade de carga depois de
ser descarregada e carregada vĂĄrias vezes. Ao
armazenar a unidade durante um longo
perĂ­odo de tempo, carregue a bateria uma vez
a cada 6 meses para evitar a descarga
excessiva.
•Se a carga da bateria recarregável se esgotar
muito rapidamente, deve ser substituĂ­da por
uma nova. Contacte o agente Sony mais
prĂłximo para obter uma bateria de
substituição.
Se a unidade nĂŁo funcionar corretamente
•Siga o procedimento abaixo para repor a
unidade (Fig. ).
Prima simultaneamente os botões e C 
enquanto a unidade estiver a carregar. A
unidade ĂŠ reposta. Quando a unidade for
reposta, as informaçþes de emparelhamento
da unidade nĂŁo sĂŁo apagadas.
•Se o problema persistir mesmo depois de a
unidade ser reposta, efetue o procedimento
abaixo para inicializar a unidade.
Retire o cabo USB Type-C e desligue a unidade.
Prima sem soltar e em simultâneo os botões 
e C durante, pelo menos, 7 segundos. O
indicador (azul) pisca 4 vezes e a unidade ĂŠ
inicializada e reposta para as definiçþes de
fĂĄbrica. Quando a unidade ĂŠ inicializada, todas
as informaçþes de emparelhamento são
apagadas.
•Depois de a unidade ser inicializada, poderá
nĂŁo ligar ao iPhone ou ao computador. Se
assim for, apague as informaçþes de
emparelhamento da unidade a partir do
iPhone ou do computador e, em seguida,
efetue novamente o emparelhamento.
Notas sobre a função de cancelamento de
ruĂ­do
•A função de cancelamento de ruído deteta o
ruĂ­do ambiente externo (como o ruĂ­do no
interior de um veĂ­culo ou o som do ar
condicionado dentro de uma sala) com
microfones integrados e produz um som
igual-mas-oposto que cancela o ruĂ­do
ambiente.
– O efeito de cancelamento de ruído poderá
nĂŁo ser evidente num ambiente muito
silencioso ou poderĂĄ ouvir-se algum ruĂ­do.
– A função de cancelamento de ruído funciona
principalmente para ruĂ­do numa banda de
baixa frequĂŞncia. Embora o ruĂ­do seja
reduzido, nĂŁo ĂŠ completamente cancelado.
– Quando utiliza a unidade num comboio ou
automóvel, poderå ocorrer ruído em função
das condiçþes ambientais.
– Os telemóveis poderão causar interferência e
ruĂ­do. Se assim for, afaste mais a unidade do
telemĂłvel.
– Dependendo da forma como utilizar a
unidade, o efeito de cancelamento de ruĂ­do
poderĂĄ variar ou poderĂĄ ser emitido um som
(silvo). Neste caso, retire a unidade e volte a
colocĂĄ-la.
– Não cubra os microfones da unidade com as
mĂŁos ou com outros objetos. Se o fizer,
poderå impedir que a função de
cancelamento de ruĂ­do ou o Modo som
ambiente funcionem corretamente, ou
poderĂĄ ser emitido um som (silvo). Neste
caso, retire as mĂŁos ou o outro objeto dos
microfones da unidade (Fig. ).
Notas sobre a utilização da unidade
•Uma vez que os auscultadores ficam bastante
justos quando sĂŁo colocados, exercer pressĂŁo
forte contra os ouvidos ou puxĂĄ-los
rapidamente poderĂĄ resultar em lesĂľes nos
tĂ­mpanos. Quando utilizar os auscultadores, o
diafragma do altifalante pode causar estalidos.
Isto nĂŁo significa uma avaria.
Notas adicionais
•Não submeta a unidade a impactos excessivos.
•O sensor tátil poderá não funcionar
corretamente se colocar autocolantes ou outro
tipo de adesivos no painel de controlo do
sensor tĂĄtil.
•Tenha cuidado para não ficar com o dedo preso
na unidade quando a dobrar.
•Quando usar a unidade como auscultadores
com fios, utilize apenas o cabo para
auscultadores fornecido. Certifique-se de que o
cabo para auscultadores estĂĄ firmemente
inserido.
•A função Bluetooth poderá não funcionar com
um telemóvel, dependendo das condiçþes do
sinal e do ambiente circundante.
•Não exerça peso ou pressão sobre a unidade
durante longos perĂ­odos de tempo, incluindo
durante o armazenamento, pois poderĂĄ causar
deformaçþes.
•Se sentir algum desconforto durante a
utilização da unidade, pare imediatamente de
a utilizar.
•As almofadas de auriculares podem sofrer
danos ou deterioração se forem utilizadas ou
armazenadas durante um longo perĂ­odo de
tempo.
Limpar a unidade
•Quando o exterior da unidade estiver sujo,
limpe-o com um pano seco e macio. Se a
unidade estiver particularmente suja, molhe
um pano com uma solução de detergente
neutro e torça-o bem antes de limpar. Não
utilize solventes como diluente, benzina ou
ĂĄlcool, pois estes produtos podem danificar a
superfĂ­cie.
•Se tiver dúvidas ou problemas relativos a esta
unidade que nĂŁo sejam referidos neste
manual, consulte o agente Sony mais prĂłximo.
Peças de substituição: almofadas de
auriculares
Consulte o agente Sony mais prĂłximo para
obter informaçþes sobre as peças de
substituição.
Especificaçþes
Auscultadores
Fonte de alimentação:
3,7 V CC: Bateria recarregĂĄvel de iĂľes de
lĂ­tio incorporada
5 V CC: Quando carregados atravĂŠs de USB
Temperatura de funcionamento:
0 °C a 40 °C
Consumo de energia nominal:
2,5 W
Horas de utilização:
Com ligação atravÊs do dispositivo
Bluetooth
Tempo de reprodução de música:
mĂĄx. de 35 horas (NC ligado), mĂĄx. de
35 horas (Modo som ambiente), mĂĄx. de
45 horas (NC desligado)
Tempo de comunicação: måx. de
30 horas (NC ligado), mĂĄx. de 30 horas
(Modo som ambiente), mĂĄx. de
40 horas (NC desligado)
Tempo de suspensĂŁo: mĂĄx. de 40 horas
(NC ligado), mĂĄx. de 40 horas (Modo
som ambiente), mĂĄx. de 200 horas (NC
desligado)
Com ligação atravÊs do cabo para
auscultadores e com o NC ligado: mĂĄx. de
30 horas
Nota: o número de horas de utilização
pode ser inferior, dependendo do Codec e
das condiçþes de utilização.
Tempo de carregamento:
Aprox. 5 horas
(ApĂłs 10 minutos de carregamento, ĂŠ
possĂ­vel reproduzir mĂşsica durante
aproximadamente 150 minutos.)
Nota: os tempos de carregamento e
utilização dependem das condiçþes de
utilização.
Temperatura de carregamento:
5°C a 35°C
Massa:
Aprox. 251 g
Recetor
Impedância:
50 Ί (1 kHz) (com ligação atravÊs do cabo
para auscultadores e a unidade ligada)
18 Ί (1 kHz) (com ligação atravÊs do cabo
para auscultadores e a unidade desligada)
Sensibilidade:
100 dB/mW (com ligação atravÊs do cabo
para auscultadores e a unidade ligada)
95 dB/mW (com ligação atravÊs do cabo
para auscultadores e a unidade desligada)
Resposta em frequĂŞncia:
5 Hz - 40.000 Hz (JEITA) (com ligação
atravĂŠs do cabo para auscultadores e a
unidade ligada)
Itens incluĂ­dos:
Auscultadores estĂŠreo de cancelamento do
ruĂ­do sem fios (1)
Cabo USB Type-C™ (USB-A para USB-C™)
(aprox. 20 cm) (1)
Cabo para auscultadores (aprox. 1,2 m) (1)
Bolsa de transporte (1)
Especificação da comunicação
Sistema de comunicação:
Versão 5.0 da especificação de Bluetooth
EmissĂŁo:
Classe de potência 1 da especificação de
Bluetooth
Alcance de comunicação måximo:
Aprox. 10 m em linha de visĂŁo1)
Banda de frequĂŞncias:
Banda de 2,4GHz (2,4000GHz -
2,4835GHz)
FrequĂŞncia de funcionamento:
Bluetooth: 2.400MHz - 2.483,5MHz
NFC: 13,56MHz
PotĂŞncia de emissĂŁo mĂĄxima:
Bluetooth: < 6 dBm
Perfis Bluetooth compatĂ­veis2):
A2DP / AVRCP / HFP / HSP
Codec suportado3):
SBC / AAC / LDAC™
Intervalo de transmissĂŁo (A2DP):
20 Hz - 20.000 Hz (frequĂŞncia de
amostragem de 44,1 kHz)
20Hz - 40.000Hz (frequência de
amostragem do LDAC: 96kHz, 990kbps)
1) A gama real depende de vĂĄrios fatores, como
obstĂĄculos entre os dispositivos, campos
magnĂŠticos em torno de um forno
micro-ondas, eletricidade estĂĄtica,
sensibilidade da receção, desempenho da
antena, sistema operativo, aplicação de
software, etc.
2) Os perfis standard de Bluetooth indicam a
finalidade das comunicaçþes entre os
dispositivos atravĂŠs de Bluetooth.
3) Codec: formato de conversĂŁo e compressĂŁo do
sinal de ĂĄudio
O desenho e as especificaçþes estão sujeitos a
alteração sem aviso prÊvio.
Requisitos de sistema para
carregar a bateria atravĂŠs de
USB
Transformador de CA USB
Um transformador de CA USB comercialmente
disponĂ­vel, capaz de fornecer uma corrente de
saĂ­da de 0,5 A (500 mA) ou superior
Modelos de iPhone/iPod
compatĂ­veis
iPhone XS Max, iPhone XS, iPhone XR, iPhone X,
iPhone 8 Plus, iPhone 8, iPhone 7 Plus, iPhone 7,
iPhone SE, iPhone 6s Plus, iPhone 6s,
iPhone 6 Plus, iPhone 6, iPhone 5s,
iPod touch (6.ª geração)
(Desde setembro de 2019)
Marcas comerciais
•Apple, iPhone, iPod e iPod touch são marcas
comerciais da Apple Inc., registadas nos EUA e
outros paĂ­ses.
•O uso do selo Made for Apple significa que o
acessĂłrio foi desenhado para conectar
especificamente para o(s) produto(s) Apple
identificado(s) no selo e foi certificado pelo
desenvolvedor para atender aos padrĂľes de
desempenho da Apple. A Apple nĂŁo ĂŠ
responsåvel pela operação deste dispositivo ou
por sua conformidade com normas de
segurança ou de regulamentação.
•Google e Android são marcas comerciais da
Google LLC.
•A marca e os logótipos Bluetooth® são marcas
comerciais registadas pertencentes Ă  Bluetooth
SIG, Inc. e qualquer utilização dessas marcas
pela Sony Corporation Ê efetuada sob licença.
•N-Mark é uma marca comercial ou marca
comercial registada da NFC Forum, Inc. nos
Estados Unidos e noutros paĂ­ses.
•O nome e o logótipo LDAC são marcas
comerciais da Sony Corporation.
•USB Type-C™ e USB-C™ são marcas comerciais
do USB Implementers Forum.
•Outras marcas e nomes comerciais pertencem
aos respetivos proprietĂĄrios.
Notas sobre licenciamento
Este produto contĂŠm software que a Sony utiliza
sob acordo de licenciamento com o proprietĂĄrio
dos respetivos direitos de autor. Estamos
obrigados a divulgar o conteĂşdo deste acordo
aos clientes por exigĂŞncia do proprietĂĄrios dos
direitos de autor do software.
Aceda ao seguinte URL e leia o conteĂşdo da
licença.
https://rd1.sony.net/help/mdr/sl/19b/
ExclusĂŁo de
responsabilidade relativa a
serviços oferecidos por
terceiros
Os serviços oferecidos por terceiros poderão ser
alterados, suspensos ou rescindidos sem aviso
prĂŠvio. A Sony nĂŁo se responsabiliza por
quaisquer situaçþes deste tipo.
Dansk
Trüdløst støjannullerende
stereoheadset
Anbring ikke apparatet et trangt sted, f.eks. i en
bogreol eller i et indbygget skab.
UdsĂŚt ikke batterierne (installeret batteripakke
eller batterier) for kraftig varme, f.eks. solskin, ild
eller lignende i lĂŚngere tid ad gangen.
UdsĂŚt ikke batterierne for ekstremt lave
temperaturer, da dette kan medføre
overophedning og termisk runaway.
Undlad at afmontere, ĂĽbne eller dele sekundĂŚre
celler eller batterier.
UdsĂŚt ikke celler eller batterier for varme eller
ild. UndgĂĽ opbevaring i direkte sollys.
Hvis et batteri lĂŚkker, skal du sikre, at vĂŚsken
ikke kommer i kontakt med huden eller øjnene.
Hvis du har rørt ved vÌsken, skal du vaske det
berørte omrüde med rigelige mÌngder vand og
kontakte en lĂŚge. SekundĂŚre batterier skal
oplades før brug. Følg altid producentens
instruktioner eller udstyrets brugervejledning
mht. korrekte opladningsinstruktioner.
Efter lang tids opbevaring kan det vĂŚre
nødvendigt at oplade og aflade celler eller
batterier flere gange for at opnĂĽ maksimal
ydeevne.
Skal bortskaffes pĂĽ forsvarlig vis.
Dette udstyr er blevet testet og overholder de
grĂŚnser, der er fastsat i EMC-bestemmelserne,
ved hjĂŚlp af et forbindelseskabel pĂĽ maks.
3meter.
Kun de medfølgende hovedtelefonkabler kan
bruges til disse hovedtelefoner.
Meddelelse til kunderne: Følgende
oplysninger gĂŚlder kun for udstyr, som er
solgt i lande, der er underlagt EU-direktiver
Dette produkt er fremstillet af eller pĂĽ vegne af
Sony Corporation.
EUImportør: Sony Europe B.V.
Forespørgsler til EUImportøren eller vedrørende
overholdelse af produktgaranti i Europa skal
sendes til fabrikantens reprĂŚsentant, Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da
Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgien.
Herved erklĂŚrer Sony Corporation, at dette
udstyr er i overensstemmelse med direktiv
2014/53/EU.
Den fulde ordlyd af EU-
overensstemmelseserklĂŚringen er tilgĂŚngelig
pü følgende internetadresse:
http://www.compliance.sony.de/
Bortskaffelse af udtjente batterier
samt elektriske og elektroniske
produkter (gĂŚlder for den EuropĂŚiske
Union og andre lande med separate
indsamlingssystemer)
Dette symbol pĂĽ produktet, batteriet eller
emballagen betyder, at produktet og batteriet
ikke mĂĽ bortskaffes som husholdningsaffald. PĂĽ
visse batterier kan dette symbol anvendes i
kombination med et kemisk symbol. Det
kemiske symbol for bly (Pb) er anført, hvis
batteriet indeholder mere end 0,004% bly. Ved
at sikre at disse produkter og batterier
bortskaffes korrekt, forebygges de mulige
negative konsekvenser for miljø og sundhed,
som en ukorrekt affaldshĂĽndtering kan
forĂĽrsage. Genanvendelse af materialer
bidrager til at bevare naturlige ressourcer. Hvis
et produkt krĂŚver vedvarende
elektricitetsforsyning af hensyn til sikkerhed,
ydeevne eller dataintegritet, mĂĽ batteriet kun
fjernes af dertil uddannet personale. For at sikre
en korrekt hĂĽndtering af batteriet og det
elektriske og elektroniske udstyr skal de
udtjente produkter afleveres pĂĽ en
genbrugsplads specielt indrettet til
genanvendelse af elektriske og elektroniske
produkter. Med hensyn til øvrige batterier, se
venligst afsnittet der omhandler sikker fjernelse
af batterier. Batteriet skal afleveres pĂĽ et
indsamlingssted beregnet til affaldshĂĽndtering
og genanvendelse af batterier. Yderligere
information om genanvendelse af dette
produkt eller batteri kan fĂĽs ved at kontakte
den kommunale genbrugsstation eller den
butik, hvor produktet eller batteriet blev købt.
CE-mĂŚrkningen gĂŚlder kun for de lande, hvor
den hĂĽndhĂŚves juridisk. Den gĂŚlder
hovedsageligt i EØS-landene (Det EuropÌiske
Økonomiske Samarbejdsomrüde) og Schweiz.
Høj lydstyrke kan püvirke din hørelse.
Brug ikke enheden, mens du gür, kører eller
cykler. Det kan medføre trafikulykker.
Brug ikke pĂĽ et farligt sted, medmindre den
omgivende lyd kan høres.
Enheden er ikke vandtĂŚt. Hvis der trĂŚnger vand
eller fremmedlegemer ind i enheden, kan det
medføre brand eller elektrisk stød. Hvis der
trĂŚnger vand eller fremmedlegemer ind i
enheden, skal du straks holde op med at bruge
den og kontakte din nĂŚrmeste Sony-forhandler.
Husk isÌr at følge forholdsreglerne nedenfor.
– Anvendelse omkring en vask osv.
Pas pĂĽ, at enheden ikke falder ned i en vask
eller beholder fyldt med vand.
– Anvendelse i regn eller sne eller på fugtige
steder.
– Anvendelse, når du er svedig.
Hvis du rører ved enheden med vüde hÌnder
eller lĂŚgger enheden i lommen i en fugtig
beklĂŚdningsgenstand, kan enheden blive vĂĽd.
NĂŚrmere oplysninger om virkningen af, at
mobiltelefonen eller andre trüdløse enheder, der
er tilsluttet enheden, berører kroppen, findes i
brugsanvisningen for den trüdløse enhed.
Tilslut aldrig USB-stikket, hvis hovedenheden
eller opladningskablet er vĂĽde. Hvis USB-stikket
tilsluttes, mens hovedenheden eller
opladningskablet er vüde, kan det medføre
kortslutning pĂĽ grund af vĂŚsken (postevand,
havvand, lĂŚskedrik osv.) pĂĽ hovedenheden eller
opladningskablet eller pĂĽ grund af anden
kontaminering og medføre unormal
varmeproduktion eller fejlfunktion.
BemĂŚrkning om statisk elektricitet
Statisk elektricitet, der akkumuleres i kroppen,
kan forürsage en mild prikken i ørerne. For at
reducere denne effekt kan du bÌre tøj, der er
fremstillet af naturmaterialer, hvilket dĂŚmper
dannelsen af statisk elektricitet.
Forholdsregler
Om BLUETOOTHÂŽ-kommunikation
•Trådløs Bluetooth-teknologi fungerer inden for
en rĂŚkkevidde pĂĽ ca. 10 m. Det maksimale
kommunikationsomrĂĽde kan variere afhĂŚngigt
af forhindringer (mennesker, metal, vĂŚg osv.)
eller det elektromagnetiske miljø.
•Bluetooth-kommunikation er muligvis ikke
mulig, eller der kan forekomme støj eller
lydafbrydelse under følgende forhold:
– Når der er en person mellem enheden og
Bluetooth-enheden. Denne situation kan
forbedres ved at placere Bluetooth-enheden,
sĂĽ den vender mod enhedens antenne.
– Når der er en hindring som f.eks. et
metalobjekt eller en vĂŚg mellem enheden og
Bluetooth-enheden.
– Når en wi-fi-enhed eller mikrobølgeovn er i
brug, eller nür der udsendes mikrobølger i
nĂŚrheden af enheden.
– Sammenlignet med indendørsbrug påvirkes
udendørsbrug kun lidt af signalrefleksion fra
vĂŚgge, gulve og lofter, hvilket resulterer i, at
lydafbrydelse forekommer hyppigere end ved
brug indendørs.
– Antennen er indbygget i enheden som vist
med den stiplede linje i illustrationen
(Fig. ). Bluetooth-kommunikationens 
følsomhed kan forbedres ved at fjerne
hindringer mellem den tilsluttede
Bluetooth-enhed og antennen pĂĽ denne
enhed.
•Bluetooth- og wi-fi-enheder (IEEE802.11b/g/n)
bruger den samme frekvens (2,4 GHz). NĂĽr
enheden bruges i nĂŚrheden af en wi-fi-enhed,
kan der forekomme elektromagnetisk
interferens, hvilket resulterer i støj,
lydafbrydelse eller manglende evne til at
oprette forbindelse. Hvis dette sker, kan du
prøve at udføre følgende:
– Opret forbindelse mellem enheden og
Bluetooth-enheden, nĂĽr de er mindst 10 m
vĂŚk fra wi-fi-enheden.
– Sluk for wi-fi-enheden, når du bruger
enheden inden for 10 m af wi-fi-enheden.
– Placér enheden og Bluetooth-enheden så tæt
pĂĽ hinanden som muligt.
•Mikrobølger, der kommer fra en Bluetooth-
enhed, kan pĂĽvirke brugen af elektronisk
medicinsk udstyr. Sluk for denne enhed eller
andre Bluetooth-enheder pü følgende steder,
da brugen kan medføre ulykker:
– på hospitaler; nær forbeholdte siddepladser i
tog; steder, hvor brĂŚndbar gas er til stede;
nÌr automatiske døre eller nÌr
brandalarmer.
•Lydafspilningen på denne enhed kan forsinkes
fra den pĂĽ transmissionsenheden pĂĽ grund af
egenskaberne ved trüdløs Bluetooth-teknologi.
Som følge heraf er lyden muligvis ikke
synkroniseret med billedet, nĂĽr du ser film eller
spiller spil.
•Dette produkt udsender radiobølger, når det
bruges i trüdløs tilstand.
Nür det bruges i trüdløs tilstand pü et fly, skal
du følge anvisningerne fra flybesÌtningen
vedrørende tilladt brug af produkter i trüdløs
tilstand.
•Enheden understøtter sikkerhedsfunktioner,
der overholder Bluetooth-standarden, som et
middel til at sørge for sikkerhed under
kommunikation ved hjÌlp af trüdløs
Bluetooth-teknologi. AfhĂŚngigt af de
konfigurerede indstillinger og andre faktorer er
denne sikkerhed muligvis ikke tilstrĂŚkkelig.
VÌr forsigtig, nür du kommunikerer via trüdløs
Bluetooth-teknologi.
•Sony påtager sig intet ansvar for skader eller
tab som følge af informationslÌkage, der
opstĂĽr ved brug af Bluetooth-kommunikation.
•Der kan ikke garanteres forbindelse med alle
Bluetooth-enheder.
– Bluetooth-enheder, der er tilsluttet til
enheden, skal overholde Bluetooth-
standarden, der er foreskrevet af Bluetooth
SIG, Inc. og skal certificeres som vĂŚrende
kompatibel.
– Selv når en tilsluttet enhed overholder
Bluetooth-standarden, kan der vĂŚre tilfĂŚlde,
hvor Bluetooth-enhedens egenskaber eller
specifikationer ikke gør det muligt at oprette
forbindelse eller resulterer i forskellige
kontrolmetoder, visning eller drift.
– Når enheden bruges til at udføre håndfri tale i
telefonen, kan der opstü støj afhÌngigt af
den tilsluttede enhed eller
kommunikationsmiljøet.
•Afhængigt af den enhed, der skal tilsluttes, kan
det tage lidt tid at starte kommunikationen.
Hvis lyden ofte springer under afspilning
•Situationen kan forbedres ved at indstille
lydkvalitetsfunktionen til "prioritet ved stabil
forbindelse". Der henvises til
hjĂŚlpevejledningen for detaljer.
•Situationen kan forbedres ved at ændre
kvalitetsindstillingen for trüdløs afspilning eller
ved at Ìndre den trüdløse afspilningstilstand
til SBC pĂĽ den transmitterende enhed. Hvis du
ønsker flere oplysninger, kan du se den
betjeningsvejledning, der fulgte med den
transmitterende enhed.
•Når du lytter til musik fra en smartphone, kan
situationen forbedres ved at lukke
unødvendige apps eller genstarte
smartphonen.
Om brug af telefoni-apps til smartphones
og computere
•Denne enhed understøtter kun almindelige
indgĂĽende opkald. Telefoni-apps til
smartphones og computere understøttes ikke.
Om opladning af enheden
•Denne enhed kan kun oplades via USB. Til
opladning krĂŚves der en computer med en
USB-port eller en USB-vekselstrømsadapter.
•Sørg for at bruge det medfølgende USB
Type-C-kabel.
•Under opladningen kan enheden ikke tændes,
og Bluetooth- og støjannulleringsfunktionerne
kan ikke bruges.
•Hvis enheden ikke bruges i lang tid, kan det
genopladelige batteri blive udtømt hurtigt.
Batteriet vil kunne holde en ordentlig
opladning, efter at den er afladet og opladet
flere gange. NĂĽr du opbevarer enheden i
lĂŚngere tid, skal du oplade batteriet en gang
hvert halve ĂĽr for at forhindre overladning.
•Hvis det genopladelige batteri bliver meget
udtømt, skal det udskiftes med et nyt. Kontakt
venligst din nĂŚrmeste Sony-forhandler for
udskiftning af batterier.
Hvis enheden ikke fungerer korrekt
•Følg nedenstående fremgangsmåde for at
nulstille enheden (Fig. ).
Tryk på knapperne og C samtidigt, mens 
enheden oplader. Enheden er nulstillet. NĂĽr
enheden er nulstillet, slettes
parringsoplysningerne i enheden ikke.
•Hvis problemet fortsætter, selvom enheden er
nulstillet, skal du udføre proceduren nedenfor
for at initialisere enheden.
Tag USB Type-C-kablet ud, og sluk for enheden.
Tryk og hold og C-knapperne nede på 
samme tid i mindst 7 sekunder. Indikatoren
(blĂĽ) blinker 4 gange, enheden initialiseres, og
enheden er nulstillet til fabriksindstillingerne.
NĂĽr enheden initialiseres, slettes alle
parringsoplysninger.
•Når enheden er initialiseret, kan den ikke
oprette forbindelse til din iPhone eller
computer. Hvis dette sker, skal du slette
parringsoplysningerne for enheden fra iPhonen
eller computeren og derefter parre dem igen.
Om støjannulleringsfunktionen
•Støjannulleringsfunktionen registrerer ekstern
omgivelsesstøj (som f.eks. støj i et køretøj eller
lyden af aircondition i et rum) med indbyggede
mikrofoner og producerer en lige-men-
modsat-lyd, der afbryder den omgivende støj.
– Den støjannullerende effekt må ikke bruges i
et meget stille miljø, da der muligvis kan
høres lidt støj.
– Støjannulleringsfunktionen virker primært for
støj i lavfrekvensbündet. Selvom støj er
reduceret, afbrydes det ikke helt.
– Når du bruger enheden i et tog eller en bil,
kan der opstü støj afhÌngigt af
vejforholdene.
– Mobiltelefoner kan forårsage forstyrrelser og
støj. Skulle dette ske, skal du placere enheden
lĂŚngere vĂŚk fra mobiltelefonen.
– Afhængigt af hvordan du bærer enheden, kan
den støjannullerende effekt variere, eller der
kan forekomme en bippende (hylende) lyd.
Hvis dette sker, skal du tage enheden af og
tage den pĂĽ igen.
– Dæk ikke mikrofonerne på enheden med dine
hĂŚnder eller andre genstande. Det kan
forhindre, at støjannulleringsfunktionen eller
den omgivende lydtilstand fungerer korrekt,
eller det kan medføre, at der opstür en
bippende lyd (hylende). Hvis dette sker, skal
du tage dine hĂŚnder eller andre objekter af
mikrofonerne på enheden (Fig. ).
BemĂŚrkninger om at bĂŚre enheden
•Eftersom hovedtelefonerne giver en tæt
forsegling over ørerne, kan det at trykke dem
mod dine ører eller hurtigt trÌkke dem af
resultere i trommehindebeskadigelse.
Højtalermembranen kan lave en kliklyd, nür
hovedtelefonerne bruges. Dette er ikke en fejl.
Andre bemĂŚrkninger
•Udsæt ikke enheden for meget stød.
•Berøringssensoren fungerer muligvis ikke
korrekt, hvis du sĂŚtter klistermĂŚrker eller
andre klĂŚbende genstande pĂĽ
berøringssensorens kontrolpanel.
•Pas på ikke at fange din finger i enheden, når
du folder.
•Når du bruger enheden som hovedtelefoner
med kabel, skal du kun bruge det medfølgende
kabel. Sørg for, at hovedtelefonkablet er
ordentligt indsat.
•Bluetooth-funktionen fungerer muligvis ikke
med en mobiltelefon afhĂŚngigt af
signalforholdene og omgivelserne.
•Anvend ikke vægt eller tryk på enheden i
lĂŚngere tid, herunder nĂĽr det opbevares, da
det kan medføre deformering.
•Hvis du oplever ubehag under brug af
enheden, skal du omgĂĽende holde op med at
bruge den.
•Ørepuderne kan blive beskadiget eller forringes
med langvarig brug og opbevaring.
Rengøring af enheden
•Når ydersiden af enheden er snavset, skal du
rengøre den ved at tørre den af med en blød,
tør klud. Hvis enheden er sÌrligt snavset, sü
blødgør en klud i en fortyndet opløsning af
neutralt rengøringsmiddel og vrid den godt,
inden det tørres. Brug ikke opløsningsmidler
som fortynder, benzen eller sprit, da de kan
beskadige overfladen.
•Kontakt nærmeste Sony-forhandler, hvis du har
spørgsmül eller problemer i forbindelse med
denne enhed, som ikke er beskrevet i denne
vejledning.
Reservedele: ørepuder
Kontakt venligst din nĂŚrmeste Sony-
forhandler for at fĂĽ oplysninger om
reservedele.
Specifikationer
Headset
Strømkilde:
DC 3,7 V: Indbygget, genopladeligt
litiumionbatteri
DC 5 V: Ved opladning via USB
Driftstemperatur:
0 °C til 40 °C
Nominelt strømforbrug:
2,5 watt
Timer i brug:
Ved tilslutning via Bluetooth-enheden
Afspilningstid for musik: Maks. 35 timer
(NC ON), Maks. 35 timer (Omgivende
lydtilstand), Maks. 45 timer (NC OFF)
Kommunikationstid: Maks. 30 timer (NC
ON), Maks. 30 timer (Omgivende
lydtilstand), Maks. 40 timer (NC OFF)
Standbytid: Maks. 40 timer (NC ON),
Maks. 40 timer (Omgivende lydtilstand),
Maks. 200 timer (NC OFF)
Ved tilslutning via hovedtelefonkablet med
NC ON: Maks. 30 timer
BemĂŚrk! Antallet af timer i brug kan vĂŚre
kortere afhĂŚngigt af codec og
anvendelsesforholdene.
Opladningstid:
Ca. 5 timer
(Ca. 150 minutters afspilningstid for musik
er mulig efter 10 minutters opladning.)
BemĂŚrk! Opladningstiden og antallet af
timer i brug kan vĂŚre anderledes
afhĂŚngigt af anvendelsesforholdene.
Opladningstemperatur:
5 °C til 35 °C
VĂŚgt:
Ca. 251 g
Receiver
Impedans:
50 Ί (1 kHz) (ved tilslutning via
hovedtelefonkablet med enheden tĂŚndt)
18 Ί (1 kHz) (ved tilslutning via
hovedtelefonkablet med enheden slukket)
Følsomhed:
100 dB/mW (ved tilslutning via
hovedtelefonkablet med enheden tĂŚndt)
95 dB/mW (ved tilslutning via
hovedtelefonkablet med enheden slukket)
Frekvenskurve:
5 Hz - 40.000 Hz (JEITA) (ved tilslutning via
hovedtelefonkablet med enheden tĂŚndt)
Medfølgende dele:
Trüdløst støjannullerende stereoheadset (1)
USB Type-C™-kabel (USB-A til USB-C™) (ca.
20 cm) (1)
Hovedtelefonkabel (ca. 1,2 m) (1)
BĂŚrepose (1)
Kommunikationsspecifikation
Kommunikationssystem:
Bluetooth-specifikation version 5.0
Udgang:
Bluetooth-specifikation strømklasse 1
Maksimal kommunikationsrĂŚkkevidde:
Synslinje ca. 10 m1)
FrekvensbĂĽnd:
2,4 GHz bĂĽnd (2,4000 GHz - 2,4835 GHz)
Driftsfrekvens:
Bluetooth: 2.400 MHz - 2.483,5 MHz
NFC: 13,56 MHz
Maksimal udgangseffekt:
Bluetooth: < 6 dBm
Kompatible Bluetooth-profiler
2):
A2DP / AVRCP / HFP / HSP
Understøttet codec
3) :
SBC / AAC / LDAC™
TransmissionsomrĂĽde (A2DP):
20 Hz - 20.000 Hz (samplingfrekvens
44,1kHz)
20 Hz - 40.000 Hz (samplingfrekvens LDAC
96 kHz, 990 kbps)
1) Den faktiske rĂŚkkevidde afhĂŚnger af faktorer
som f.eks. forhindringer mellem enheder,
magnetfelter i nÌrheden af en mikrobølgeovn,
statisk elektricitet, modtagefølsomhed,
antennens ydeevne, operativsystem, software
mv.
2) Bluetooth-standardprofiler angiver formĂĽlet
med Bluetooth-kommunikation mellem
enheder.
3) Codec: Komprimerings- og
konverteringsformat for lydsignaler
Design og specifikationer kan ĂŚndres uden
varsel.
Systemkrav for en
batteriopladning via USB
USB AC-adapter
Et USB AC-adapterkabel, som fĂĽs i almindelig
handel, med forsyning af udgangsstrøm pü 0,5 A
(500 mA) eller mere
Kompatible iPhone/iPod-
modeller
iPhone XS Max, iPhone XS, iPhone XR, iPhone X,
iPhone 8 Plus, iPhone 8, iPhone 7 Plus, iPhone 7,
iPhone SE, iPhone 6s Plus, iPhone 6s,
iPhone 6 Plus, iPhone 6, iPhone 5s,
iPod touch (6. generation)
(Pr. september 2019)
VaremĂŚrker
•Apple, iPhone, iPod og iPod touch er
varemÌrker tilhørende Apple Inc., der er
registreret i USA og andre lande.
•Brug af Made for Apple-mærke betyder, at et
tilbehør er designet til at kunne samarbejde
med de(t) Apple produkt(er), der identificeres
af mĂŚrket, og at de(t) ikke er blevet certificeret
af udvikleren til at opfylde Apple
prĂŚstationsstandarder. Apple er ikke ansvarlig
for driften af dette udstyr eller for dets
overholdelse af sikkerheds- og
lovgivningsmĂŚssige standarder.
•Google og Android er varemærker tilhørende
Google LLC.
•Bluetooth®-ordmærket og logoer er
registrerede varemÌrker tilhørende Bluetooth
SIG, Inc. og enhver brug af sĂĽdanne mĂŚrker af
Sony Corporation sker under licens.
•N-mærket er et varemærke eller registreret
varemÌrke tilhørende NFC Forum, Inc. i USA og
i andre lande.
•LDAC-navnet og -logoet er varemærker
tilhørende Sony Corporation.
•USB Type-C™ og USB-C™ er varemærker
tilhørende USB Implementers Forum.
•Andre varemærker og handelsmærker tilhører
de respektive ejere.
BemÌrkninger vedrørende
licens
Dette produkt indeholder software, som Sony
bruger i henhold til en licensaftale med
opretshaveren. Vi er forpligtet til at formidle
aftalens indhold til kunder som pĂĽkrĂŚvet af
softwarens opretshaver.
Gü til følgende URL for at lÌse licensens indhold.
https://rd1.sony.net/help/mdr/sl/19b/
AnsvarsfralĂŚggelse
vedrørende tjenesteydelser,
som tredjeparter tilbyder
Tjenesteydelser, som tredjeparter tilbyder, kan
ĂŚndres, afbrydes eller afsluttes uden
forudgĂĽende varsel. Sony kan ikke holdes
ansvarlig i denne type situationer.
Suomi
Langattomat
vastamelukuulokkeet
Älä asenna laitetta suljettuun tilaan, kuten
kirjahyllyyn tai suljettuun kaappiin.
Älä altista akkuja tai paristoja (akkuja tai paristoja
sisältävää laitetta) pitkäksi aikaa lämmÜnlähteille,
kuten suoralle auringonvalolle tai tulelle.
Älä altista akkuja äärimmäisen alhaisille
lämpÜtiloille, jotka voivat aiheuttaa
ylikuumenemisen tai lämpÜkarkaamisen.
Älä pura, avaa tai hajota akkuja tai paristoja.
Älä altista akkuja tai paristoja lämmölle tai tulelle.
Vältä säilyttämistä suorassa auringonvalossa.
Jos akku vuotaa, vältä vuotavan aineen
joutumista iholle tai silmiin. Jos ainetta pääsee
iholle tai silmiin, pese aine pois heti runsaalla
vedellä ja käänny välittÜmästi lääkärin puoleen.
Akut ja paristot on ladattava ennen käyttÜä.
Katso aina asianmukaisen lataamisen ohjeet
valmistajan ohjeista tai laiteoppaasta. Jos laite on
ollut pitkään varastoituna, sen akut tai paristot
on mahdollisesti ladattava ja varaus purettava
useita kertoja, ennen kuin laite toimii parhaalla
mahdollisella tavalla.
Hävitä asianmukaisesti.
Tämän laitteen on testeissä todettu olevan
EMC-direktiivin rajoitusten mukainen
käytettäessä liitäntäkaapelia, joka on enintään
3metriä pitkä.
Vain toimitettuja kuulokejohtoja voidaan käyttää
näiden kuulokkeiden kanssa.
Huomautus asiakkaille: seuraavat tiedot
koskevat ainoastaan laitteita, joita myydään
EU:n direktiivejä noudattavissa maissa.
Tämä tuote on valmistettu Sony Corporation
toimesta tai puolesta.
EU-maahantuoja: Sony Europe B.V.
EU-maahantuojalle osoitetut tiedustelut tai
tuotteen Euroopan vaatimustenmukaisuuteen
liittyvät tiedustelut tulee osoittaa valmistajan
valtuutetulle edustajalle: Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan
7-D1, 1930 Zaventem, Belgia.
Sony Corporation vakuuttaa, että tämä laite on
direktiivin 2014/53/EU mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen
täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa
internetosoitteessa:
http://www.compliance.sony.de/
KäytÜstä poistettujen paristojen/
akkujen ja sähkÜ- ja
elektroniikkalaitteiden hävittäminen
(koskee Euroopan unionia sekä muita
maita, joissa on käytÜssä jätteiden
lajittelujärjestelmä)
Tämä laitteeseen, paristoon/akkuun tai
pakkaukseen merkitty symboli tarkoittaa, että
laitetta ja paristoa/akkua ei saa käsitellä
kotitalousjätteenä. Tietyissä paristoissa/akuissa
tätä symbolia voidaan käyttää yhdessä
kemikaalia ilmaisevan symbolin kanssa. Lyijyn
(Pb) kemikaalinen symboli on lisätty, jos
paristo/akku sisältää enemmän kuin 0,004 %
lyijyä. Varmistamalla näiden laitteiden ja
paristojen/akkujen asianmukaisen
hävittämisen voit auttaa estämään luonnolle ja
ihmisten terveydelle aiheutuvia negatiivisia
vaikutuksia, joita näiden tuotteiden
epäasianmukainen hävittäminen saattaa
aiheuttaa. Materiaalien kierrätys auttaa
säästämään luonnonvaroja. Mikäli tuotteen
turvallisuus, suorituskyky tai tietojen eheys
vaatii, että paristo/akku on kiinteästi kytketty
laitteeseen, valtuutetun huollon on vaihdettava
paristo/akku. KäytÜstä poistetun pariston/akun
ja sähkÜ- ja elektroniikkalaitteen asianmukaisen
käsittelyn varmistamiseksi nämä tuotteet on
vietävä käytÜstä poistettujen sähkÜ- ja
elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä
huolehtivaan vastaanottopisteeseen. Muiden
paristojen/akkujen kohdalla tarkista
käyttÜohjeesta, miten paristo/akku poistetaan
tuotteesta turvallisesti. Toimita käytÜstä
poistettu paristo/akku niiden kierrätyksestä
huolehtivaan vastaanottopisteeseen. Lisätietoja
tuotteiden ja paristojen/akkujen kierrätyksestä
saa paikallisilta viranomaisilta, jäteyhtiÜistä tai
liikkeestä, josta tuote tai paristo/akku on
ostettu.
CE-merkintä on voimassa vain niissä maissa,
joissa se pannaan oikeudellisesti täytäntÜÜn,
lähinnä Euroopan talousalueen (ETA) maissa ja
Sveitsissä.
Suuri äänenvoimakkuus voi vaikuttaa kuuloosi.
Älä käytä laitetta, kun kävelet, ajat autoa tai
pyÜräilet. Tämä saattaa aiheuttaa
liikenneonnettomuuksia.
Älä käytä vaarallisessa paikassa, ellei ympäristön
ääniä voida kuulla.
Laite ei ole vedenpitävä. Jos vettä tai
vierasesineitä pääsee laitteeseen, seurauksena
voi olla tulipalo tai sähkÜisku. Jos vettä tai
vierasesineitä pääsee laitteeseen, lopeta käyttÜ
välittÜmästi ja ota yhteys lähimpään
Sony-jälleenmyyjään. Muista erityisesti
noudattaa edellä mainittuja varotoimia.
– Käyttö altaan tms. lähellä
Ole varovainen, ettei laite putoa altaaseen tai
vesiastiaan.
– Käyttö vesi- tai lumisateessa tai kosteissa
paikoissa
– Käyttö hikisenä
Jos kosket laitteeseen märillä käsillä tai asetat
sen märän vaatteen taskuun, laite saattaa
kastua.
Tietoja laitteeseen yhdistetyn matkapuhelimen
tai muun langattoman laitteen kosketuksen
vaikutuksesta ihmiskehoon on annettu
langattoman laitteen käyttÜohjeessa.
Älä koskaan työnnä USB-pistoketta paikalleen,
kun päälaite tai latauskaapeli on märkä. Jos
USB-pistoke tyÜnnetään paikalleen päälaitteen
tai latauskaapelin ollessa märkä, päälaitteeseen
tai latauskaapeliin tarttunut neste (vesijohtovesi,
merivesi, virvoitusjuoma jne.) tai vieras aine voi
aiheuttaa oikosulun, josta on seurauksena
epänormaalia lämmÜnmuodostusta tai
toimintahäiriÜ.
Huomautus staattisesta sähkÜstä
Kehoon kertynyt staattinen sähkÜ voi aiheuttaa
lievää pistelyä korvissa. Käytä vaikutuksen
vähentämiseksi luonnonmateriaaleista
valmistettuja vaatteita, jotka ehkäisevät
staattisen sähkÜn syntymistä.
Varotoimet
BLUETOOTHÂŽ-tiedonsiirto
•Langattoman Bluetooth-tekniikan kantama on
noin 10 metriä. Enimmäisyhteysalue voi
vaihdella esteiden (esim. ihmiskehon,
metallipinnan tai seinän) tai
sähkÜmagneettisen ympäristÜn mukaan.
•Bluetooth-viestintä ei ehkä ole mahdollista, tai
häiriÜitä tai äänen häviämistä voi esiintyä
seuraavissa olosuhteissa:
– Kun laitteen ja Bluetooth-laitteen välillä on
henkilĂś. Tilannetta voidaan parantaa
asettamalla Bluetooth-laite siten, että se on
laitteen antennia kohti.
– Kun laitteen ja Bluetooth-laitteen välissä on
este, kuten metalliesine tai seinä.
– Kun käytössä on WiFi-laite tai mikroaaltouuni
tai mikroaaltoja lähetetään laitteen lähellä.
– Sisäkäyttöön verrattuna ulkona käytettäessä
esiintyy vähän heijastuksia pinnoista, kuten
seinistä, lattioista ja katoista, mikä johtaa
äänen häviämiseen useammin kuin
sisätiloissa.
– Antenni on sisäänrakennettu yksikköön, kuten
alla olevan kuvan katkoviiva osoittaa
(kuva ). Bluetooth-viestinnän herkkyyttä 
voidaan parantaa poistamalla mahdolliset
esteet yhdistetyn Bluetooth-laitteen ja tämän
laitteen antennin väliltä.
•Bluetooth- ja WiFi-laitteet (IEEE802.11b/g/n)
käyttävät samaa taajuutta (2,4 GHz). Kun
laitetta käytetään WiFi-laitteen lähellä, voi
esiintyä sähkÜmagneettista häiriÜtä, joka
aiheuttaa häiriÜitä, äänen häviämistä tai
kyvyttÜmyyden muodostaa yhteys. Jos näin
käy, kokeile tilanteen korjaamista seuraavasti:
– Muodosta yhteys laitteen ja Bluetooth-
laitteen välille, kun ne ovat vähintään 10 m:n
päässä WiFi-laitteesta.
– Sammuta WiFi-laite, kun laitetta käytetään
alle 10 m:n päässä WiFi-laitteesta.
– Aseta laite ja Bluetooth-laite mahdollisimman
lähelle toisiaan.
•Bluetooth-laitteesta säteilevät mikroaallot
voivat vaikuttaa lääketieteellisten elektronisten
laitteiden toimintaan. Katkaise virta tästä
laitteesta ja muista Bluetooth-laitteista
seuraavissa paikoissa, sillä muuten
seurauksena voi olla onnettomuus:
– sairaaloissa, junien erityispaikkojen
läheisyydessä, paikoissa, joissa on syttyviä
kaasuja, automaattiovien tai palohälyttimien
lähellä.
•Laite saattaa toistaa äänen hieman lähettävää
laitetta myĂśhemmin langattoman
Bluetooth-tekniikan ominaisuuksien vuoksi.
Tämän vuoksi ääni ei ehkä ole synkronoituna
kuvan kanssa elokuvia katsottaessa tai pelejä
pelattaessa.
•Tämä tuote lähettää radioaaltoja, kun sitä
käytetään langattomassa tilassa.
Kun sitä käytetään langattomassa tilassa
lentokoneessa, noudata
matkustamohenkilĂśkunnan ohjeita tuotteiden
sallitusta käytÜstä langattomassa tilassa.
•Laite tukee Bluetooth-standardin mukaisia
turvatoimintoja tietoliikenteen tietoturvan
takaamiseksi, kun käytetään langatonta
Bluetooth-tekniikkaa. Määritetyistä asetuksista
ja muista tekijÜistä riippuen tämä suojaus ei
ehkä ole riittävä. Ole varovainen, kun käytät
tiedonsiirtoon langatonta Bluetooth-
teknologiaa.
•Sony ei vastaa vahingoista tai menetyksistä,
jotka johtuvat Bluetooth-tiedonsiirron aikana
tapahtuneista tietovuodoista.
•Yhteyttä kaikkien Bluetooth-laitteiden kanssa ei
voida taata.
– Laitteeseen yhdistettyjen Bluetooth-laitteiden
on oltava Bluetooth SIG, Inc:n määrittämän
Bluetooth-standardin mukaisia ja niiden on
oltava vaatimustenmukaisiksi sertifioituja.
– Vaikka yhdistetty laite on Bluetooth-
standardin mukainen, Bluetooth-laitteen
ominaisuudet tai tekniset erittelyt eivät
mahdollista yhdistämistä tai ne johtavat
poikkeaviin ohjausmenetelmiin tai
toimintaan.
– Kun laitetta käytetään handsfree-puheluihin,
voi esiintyä häiriÜitä yhdistetystä laitteesta tai
viestintäympäristÜstä riippuen.
•Yhdistettävästä laitteesta riippuen tiedonsiirron
aloittaminen voi kestää jonkin aikaa.
Jos ääni hyppii usein toiston aikana
•Tilannetta voidaan parantaa valitsemalla
äänenlaadun tilaksi ”vakaa yhteys etusijalla”.
Lisätietoja on annettu käyttÜoppaassa.
•Voit lieventää ongelmaa muuttamalla
langattoman toiston laatuasetuksia tai
valitsemalla lähettävässä laitteessa
langattomaksi toistotilaksi SBC-tilan. Lisätietoja
on lähettävän laitteen mukana toimitetussa
käyttÜohjeessa.
•Kun kuunnellaan musiikkia älypuhelimesta,
tilannetta voidaan parantaa sulkemalla
tarpeettomat sovellukset ja käynnistämällä
älypuhelin uudelleen.
Älypuhelinten ja tietokoneiden
puhelusovellusten käyttÜ
•Tämä laite tukee vain tavanomaisia saapuvia
puheluita. Laite ei tue älypuhelinten ja
tietokoneiden puhelusovelluksia.
Laitteen lataaminen
•Tämä laite voidaan ladata vain USB:n kautta.
Lataamiseen tarvitaan USB-liitännällä
varustettu tietokone tai USB-verkkolaite.
•Muista käyttää toimitettua USB Type C
-kaapelia.
•Laitetta ei voida kytkeä päälle latauksen aikana
eikä Bluetooth- ja vastamelutoimintoa voida
käyttää.
•Jos laite on pitkään käyttämättömänä,
ladattava akku voi tyhjentyä nopeasti. Akku
pystyy säilyttämään oikean varauksen sen
jälkeen, kun se on tyhjentynyt ja ladattu useita
kertoja. Kun laite varastoidaan pitkäksi ajaksi,
lataa akku kuuden kuukauden välein
ylilatautumisen estämiseksi.
•Jos ladattava akku tyhjenee erittäin nopeasti,
se on vaihdettava uuteen. Ota akun
vaihtamiseksi yhteys lähimpään Sony-
jälleenmyyjään.
Jos laite ei toimi oikein
•Palauta laitteen tehdasasetukset
noudattamalla alla olevia ohjeita (kuva ).
Paina samanaikaisesti painikkeita ja C, kun 
laitetta ladataan. Laitteen tehdasasetukset
palautetaan. Tehdasasetusten palautus ei
poista laitteen laiteparitietoja.
•Jos ongelma on jäljellä tehdasasetusten
palautuksen jälkeen, alusta laite seuraavien
ohjeiden mukaan.
Irrota USB Type C -kaapeli ja sammuta laite.
Paina painikkeita ja C samanaikaisesti 
vähintään 7 sekuntia. Ilmaisin (sininen) vilkkuu
4 kertaa, laite alustetaan ja laitteen
tehdasasetukset palautetaan. Kun laite
alustetaan, kaikki laiteparitiedot poistetaan.
•Kun laite on alustettu, se ei ehkä yhdistä
iPhone-puhelimeesi tai tietokoneeseen. Jos
näin käy, poista laitteen laiteparitiedot
iPhonesta tai tietokoneesta ja muodosta
laiteparit uudelleen.
Tietoja vastamelutoiminnosta
•Vastamelutoiminto tunnistaa ulkoiset
ympäristÜäänet (kuten melu auton sisällä tai
huoneen ilmastointilaitteen ääni) sisäisellä
mikrofonilla, ja tuottaa vastaavan mutta
vastakkaisen äänen, joka kumoaa
ympäristÜmelun.
– Vastamelutoiminnolle ei ehkä ole vaikutusta
erittäin hiljaisessa ympäristÜssä tai melua
saattaa kuulua jonkin verran.
– Vastamelutoiminto toimii ensisijaisesti
matalataajuisella melulla. Vaikka melu
vähenee, sitä ei vaimenneta kokonaan.
– Kun käytät laitetta junassa tai autossa, melua
voi esiintyä kadun olosuhteista riippuen.
– Matkapuhelimet voivat aiheuttaa häiriöitä ja
kohinaa. Jos näin käy, aseta laite kauemmaksi
matkapuhelimesta.
– Sen mukaan, miten pidät laitetta,
vastameluvaikutus saattaa vaihdella tai voi
kuulua piippaava ääni (ulina). Jos näin käy,
riisu laite ja aseta se takaisin.
– Älä peitä laitteen mikrofonia käsilläsi tai
muilla esineillä. Tämä saattaa estää
vastamelutoimintoa tai ympäristÜäänitilaa
toimimasta oikein tai aiheuttaa piippaavan
(ulisevan) äänen. Jos näin käy, ota kätesi tai
muu esine pois laitteen mikrofonin edestä
(kuva ).
Laitteen käyttÜä koskevia huomautuksia
•Koska kuulokkeet ovat tiiviisti korvissa, niiden
painaminen väkisin korviin tai nopea
vetäminen korvista voi aiheuttaa
tärykalvovaurion. Kuulokkeita käytettäessä
kaiutinkalvo voi tuottaa naksahtavan äänen. Se
ei ole toimintahäiriÜ.
Muita huomautuksia
•Älä kohdista laitteeseen voimakkaita iskuja.
•Kosketusanturi ei ehkä toimi oikein, jos sen
ohjauspaneeliin kiinnitetään tarroja tai muita
liimattavia tuotteita.
•Ole varovainen, ettei sormesi tartu laitteeseen
taitettaessa.
•Kun käytät laitetta langallisina kuulokkeina,
käytä ainoastaan toimitettua kuulokejohtoa.
Varmista, että kuulokejohto on kunnolla
paikallaan.
•Bluetooth-toiminto ei ehkä toimi
matkapuhelimen kanssa signaaliolosuhteista ja
ympäristÜstä riippuen.
•Älä kohdista painoa tai painetta laitteeseen
pitkiä aikoja, säilytys mukaan lukien, sillä se voi
aiheuttaa muodonmuutoksia.
•Jos tunnet epämukavuutta käyttäessäsi laitetta,
lopeta käyttÜ välittÜmästi.
•Korvapehmusteet voivat vahingoittua tai
heikentyä pitkäaikaisessa käytÜssä ja
säilytyksessä.
YksikĂśn puhdistaminen
•Kun laitteen ulkopinnat ovat likaiset, puhdista
ne pyyhkimällä pehmeällä, kuivalla liinalla. Jos
laite on erittäin likainen, kastele liina miedossa
puhdistusaineliuoksessa ja väännä liina hyvin
ennen pyyhkimistä. Älä käytä liuotteita, kuten
ohentimia, bentseeniä tai alkoholia, sillä ne
voivat vahingoittaa pintaa.
•Jos sinulla on laitteeseen liittyviä kysymyksiä tai
ongelmia, joita ei ole käsitelty tässä oppaassa,
ota yhteyttä lähimpään Sony-jälleenmyyjään.
Vaihto-osat: korvapehmusteet
Tietoja vaihto-osista saat lähimmältä
valtuutetulta Sony-jälleenmyyjältä.
Tekniset tiedot
Kuulokkeet
Virtalähde:
DC 3,7 V: sisäänrakennettu ladattava
litiumioniakku
DC 5 V: USB-liitännän kautta ladattaessa
KäyttÜlämpÜtila:
0 °C – 40 °C
Nimellinen virrankulutus:
2,5 W
KäyttÜaika:
Kun yhteys muodostetaan Bluetooth-
laitteen kautta
Musiikin toistoaika: enintään 35 tuntia
(NC ON), enintään 35 tuntia (YmpäristÜn
äänitila), enintään 45 tuntia (NC OFF)
Tietoliikenneaika: enintään 30 tuntia
(NC ON), enintään 30 tuntia (YmpäristÜn
äänitila), enintään 40 tuntia (NC OFF)
Valmiusaika: enintään 40 tuntia (NC ON)
enintään 40 tuntia (YmpäristÜn äänitila),
enintään 200 tuntia (NC OFF)
Kuulokekaapelilla liitettynä ja NC ON:
enintään 30 tuntia
Huomautus: käyttÜaika voi olla lyhyempi
koodekin ja käyttÜolosuhteiden mukaan.
Latausaika:
Noin 5 tuntia
(10 minuutin lataamisen jälkeen laitteesta
voidaan toistaa musiikkia noin
150 minuutin ajan.)
Huomautus: lataus- ja käyttÜajat voivat
vaihdella käyttÜolosuhteiden mukaan.
LatauslämpÜtila:
5 °C – 35 °C
Paino:
Noin 251 g
Vastaanotin
Impedanssi:
50 Ί (1 kHz) (kuulokekaapelilla liitettynä,
kun laitteen virta on kytkettynä)
18 Ί (1 kHz) (kuulokekaapelilla liitettynä,
kun laitteen virta on katkaistuna)
Herkkyys:
100 dB/mW (kuulokekaapelilla liitettynä,
kun laitteen virta on kytkettynä)
95 dB/mW (kuulokekaapelilla liitettynä, kun
laitteen virta on katkaistuna)
Taajuusvaste:
5 – 40 000 Hz (JEITA) (kuulokekaapelilla
liitettynä, kun laitteen virta on kytkettynä)
Pakkauksen sisältÜ:
Langattomat vastamelukuulokkeet (1)
USB Type-C™ -kaapeli (USB-A / USB-C™)
(noin 20 cm) (1)
Kuulokekaapeli (noin 1,2 m) (1)
Kantopussi (1)
Yhteyden tiedot
Yhteysjärjestelmä:
Bluetooth-määrityksen versio 5.0
Teho:
Bluetooth-määrityksen mukainen
teholuokka 1
Suurin toimintaetäisyys:
NäkÜyhteys noin 10 m1)
Taajuuskaista:
2,4 GHz:n kaista (2,4000 GHz – 2,4835 GHz)
KäyttÜtaajuus:
Bluetooth: 2 400 MHz – 2 483,5 MHz
NFC: 13,56 MHz
Suurin teho:
Bluetooth: < 6 dBm
Yhteensopivat Bluetooth-profiilit
2) :
A2DP / AVRCP / HFP / HSP
Tuettu koodekki
3):
SBC / AAC / LDAC™
Lähetysalue (A2DP):
20 Hz – 20 000 Hz (näytteenottotaajuus
44,1 kHz)
20 Hz – 40 000 Hz (näytteenottotaajuus
LDAC 96 kHz, 990 kbps)
1) Todellinen toimintaetäisyys riippuu eri
tekijÜistä, kuten laitteiden välillä olevat esteet,
mikroaaltouunia ympärÜivät olevat
magneettikentät, staattinen sähkÜ,
vastaanottoherkkyys, antennin teho,
käyttÜjärjestelmä, ohjelmisto jne.
2) Bluetooth-standardiprofiilit määrittävät
laitteiden välisen Bluetooth-tiedonsiirron
tarkoituksen.
3) Koodekki: äänisignaalin pakkaus- ja
muutosmuoto
Rakennetta ja teknisiä tietoja voidaan muuttaa
ilman erillistä ilmoitusta.
Järjestelmävaatimukset akkua
USB-liitännän kautta
ladattaessa
USB-verkkolaite
Kaupallisesti saatavilla oleva USB-verkkolaite,
jonka lähtÜvirta on vähintään 0,5 A (500 mA)
Yhteensopivat iPhone- ja
iPod-mallit
iPhone XS Max, iPhone XS, iPhone XR, iPhone X,
iPhone 8 Plus, iPhone 8, iPhone 7 Plus, iPhone 7,
iPhone SE, iPhone 6s Plus, iPhone 6s,
iPhone 6 Plus, iPhone 6, iPhone 5s,
iPod touch (6. sukupolvi)
(Syyskuusta 2019 lähtien)
Tavaramerkit
•Apple, iPhone, iPod ja iPod touch ovat Apple
Inc:n tavaramerkkejä, jotka on rekisterÜity
Yhdysvalloissa ja muissa maissa.
•”Made for Apple” -merkin käyttäminen
tarkoittaa, että elektroninen lisälaite on
suunniteltu erityisesti Apple-tuotteeseen
(-tuotteisiin) yhdistämistä varten ja että
valmistaja takaa sen täyttävän Applen
suorituskykystandardit. Apple ei ole vastuussa
tämän laitteen käytÜstä tai sen
vaatimustenmukaisuudesta turvallisuus- ja
lainsäädäntÜstandardien kanssa.
•Google ja Android ovat Google LLC:n
tavaramerkkejä.
•Bluetooth®-sanamerkki ja -logot ovat Bluetooth
SIG, Inc:n omistamia rekisterÜityjä
tavaramerkkejä, joita Sony Corporation käyttää
lisenssillä.
•N-merkki on NFC Forum, Inc:n tavaramerkki tai
rekisterĂśity tavaramerkki Yhdysvalloissa ja
muissa maissa.
•LDAC-nimi ja -logo ovat Sony Corporationin
tavaramerkkejä.
•USB Type-C™ ja USB-C™ ovat USB
Implementers Forumin tavaramerkkejä.
•Muut tavaramerkit ja kauppanimet ovat
omistajiensa omaisuutta.
Lisenssiä koskevia
huomautuksia
Tämä tuote sisältää ohjelmiston, jota Sony
käyttää sen tekijäoikeuksien omistajan kanssa
solmitulla lisenssisopimuksella. Meillä on
velvollisuus ilmoittaa sopimuksen sisältÜ
asiakkaille ohjelmiston tekijäoikeuksien
omistajan vaatimuksesta.
Siirry seuraavaan URL-osoitteeseen ja lue
käyttÜoikeussopimuksen sisältÜ.
https://rd1.sony.net/help/mdr/sl/19b/
Kolmansien osapuolten
tarjoamia palveluja koskeva
vastuuvapauslauseke
Kolmansien osapuolten tarjoamat palvelut voivat
muuttua, keskeytyä tai päättyä ilman
ennakkoilmoitusta. Sony ei kanna minkäänlaista
vastuuta tämänkaltaisissa tilanteissa.
Norsk
Trüdløst stereohodesett med
støyreduksjon
Ikke plasser apparatet pĂĽ et trangt sted, for
eksempel en bokhylle eller et innebygd kabinett.
Ikke eksponer batteriene (batteripakken eller
innsatte batterier) for høy varme (f.eks., fra
direkte sollys, ĂĽpne flammer eller lignende) over
lengre tid.
Ikke utsett batteriene for ekstremt lave
temperaturforhold som kan føre til
overoppheting og ukontrollert varme.
Ikke ta fra hverandre, ĂĽpne eller riv opp
sekundĂŚre celler eller batterier.
Ikke utsett celler eller batterier for varme eller ild.
UnngĂĽ oppbevaring i direkte sollys.
Hvis det oppstĂĽr en cellelekkasje, mĂĽ du ikke la
vÌsken komme i kontakt med hud eller øyne.
Hvis dette skjer, mü du vaske det berørte
omrüdet med rikelige mengder vann og oppsøke
lege.
SekundÌre celler og batterier mü lades opp før
bruk. Les alltid instruksjonene fra produsenten
eller utstyrshündbøker for ü fü riktige
instruksjoner om lading.
Etter lengre perioder uten bruk kan det vĂŚre
nødvendig ü lade opp og lade ut cellene eller
batteriene flere ganger for ĂĽ oppnĂĽ maksimal
ytelse.
Avhend dem pĂĽ riktig mĂĽte.
Dette utstyret er testet og funnet i overholdelse
av grensene lagt frem i EMC-bestemmelsen med
en tilkoblingskabel som er kortere enn 3 meter.
Bare de inkluderte hodetelefonkablene kan
brukes med disse hodetelefonene.
Merknad til kunder: Den følgende
informasjonen gjelder bare utstyr som er solgt
i land som er underlagt EU-direktiver.
Dette produktet har blitt produsert av eller pĂĽ
vegne av Sony Corporation.
EU-importør: Sony Europe B.V.
Spørsmül til EU-importøren eller spørsmül
vedrørende produktets overensbestemmelse i
Europa skal sendes til produsentens autoriserte
represetant, Sony Belgium, bijkantoor van Sony
Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem,
Belgia.
Herved erklĂŚrer Sony Corporation at
utstyrstypen er i samsvar med direktiv 2014/53/
EU.
EU-erklĂŚring fulltekst finner du pĂĽ Internett
under:
http://www.compliance.sony.de/
Kassering av gamle batterier og
elektriske og elektroniske apparater
(gjelder i Den europeiske union og
andre land med separat
innsamlingssystem)
Dette symbolet pĂĽ produktet, batteriet eller
emballasjen indikerer at dette produktet og
batteriene ikke mĂĽ behandles som
husholdningsavfall. PĂĽ noen batterier er dette
symbolet brukt i kombinasjon med et kjemisk
symbol. Du ser det kjemiske symbolet for bly
(Pb) dersom batteriet inneholder mer enn
0,004 % bly. Nür du sørger for at disse
produktene og batteriene avhendes pĂĽ korrekt
mĂĽte, er du med pĂĽ ĂĽ forhindre mulige
negative følger for miljøet og helse, som kunne
vĂŚrt forĂĽrsaket av feilaktig avfallshĂĽndtering av
dette produktet. Gjenvinning av disse
materialene bidrar til ĂĽ ta vare pĂĽ
naturressurser. Hvis det er produkter som av
sikkerhets-, ytelses - eller
dataintegritetsgrunner krever en permanent
tilkobling til et inkorporert batteri, bør dette
batteriet bare skiftes av autorisert
servicepersonell. For ĂĽ sikre at batteriet og det
elektriske og elektroniske utstyret blir
behandlet korrekt, mĂĽ du levere disse
produktene til en passende gjenvinningsstasjon
for elektrisk og elektronisk utstyr ved endt
levetid. For alle andre batterier kan du se
informasjonen om hvordan du fjerner batterier
pĂĽ riktig mĂĽte. Lever batteriene ved en
passende gjenvinningsstasjon for brukte
batterier. Hvis du vil p2-ha mer informasjon om
gjenvinning av dette produktet eller batteriet,
kan du kontakte lokale myndigheter,
renovasjonsverket der du bor, eller butikken der
du kjøpte produktet eller batteriet.
Gyldigheten til CE-merkingen er begrenset kun til
de landene hvor dette er pĂĽbudt ved lov,
hovedsakelig i EØS-land (Det europeiske
økonomiske samarbeidsomrüdet) og Sveits.
Høyt volum kan püvirke hørselen din.
Ikke bruk enheten mens du gür, kjører eller
sykler. Dette kan forĂĽrsake trafikkuhell.
Ikke bruk enheten pĂĽ et farlig sted med mindre
lyder fra miljøet kan høres.
Enheten er ikke vannsikker. Hvis vann eller
fremmedgjenstander trenger inn i enheten kan
det føre til brann eller elektrisk støt. Hvis vann
eller en fremmedgjenstand kommer inn i
enheten, opphør bruk umiddelbart og ta kontakt
med nĂŚrmeste Sony-forhandler. VĂŚr spesielt
oppmerksom pĂĽ forholdsreglene under.
– Bruk rundt en vask, e.l.
VĂŚr forsiktig sĂĽ enheten ikke faller i en vask
eller beholder fylt med vann.
– Bruk i regn eller snø, eller på fuktige steder
– Bruk mens du svetter
Hvis du tar pĂĽ enheten med vĂĽte hender, eller
legger enheten i en lomme pĂĽ klĂŚr som er
fuktige, kan enheten bli vĂĽt.
For detaljer om effekten av kontakt med
mobiltelefonen eller andre trüdløse enheter
tilkoblet enheten har pĂĽ menneskekroppen, se
den trüdløse enhetens bruksanvisning.
Sett aldri inn USB-pluggen nĂĽr hovedenheten
eller ladekabelen er vĂĽt. Hvis USB-pluggen settes
inn mens hovedenheten eller ladekabelen er vĂĽt,
kan vÌsken (springvann, sjøvann, brus, osv.) pü
hovedenheten eller ladekabelen eller
fremmedlegemer forĂĽrsake kortslutning, og
forĂĽrsake unormal varmegenerering eller
feilfunksjon.
Merknad om statisk elektrisitet
Statisk elektrisitet bygd opp i kroppen kan føre til
mindre kribling i ørene. For ü redusere effekten
av dette kan du p2-ha pĂĽ klĂŚr laget av naturlige
materialer som undertrykker genereringen av
statisk elektrisitet.
Forsiktighetsregler
Om BLUETOOTHÂŽ-kommunikasjon
•Trådløs Bluetooth-teknologi opererer innenfor
et omrĂĽde pĂĽ omtrent 10 m. Maksimal
kommunikasjonsrekkevidde kan variere
avhengig av hindringer (personer, metall,
vegger o.l.) eller elektromagnetiske omgivelser.
•Under følgende forhold er Bluetooth-
kommunikasjon kanskje ikke mulig, eller støy
eller lydutfall kan skje:
– Når det er en person mellom enheten og
Bluetooth-enheten. Denne situasjonen kan
forbedres ved ĂĽ posisjonere Bluetooth-
enheten slik at den vender mot enhetens
antenne.
– Når det er en hindring, som en
metallgjenstand eller en vegg, mellom
enheten og Bluetooth-enheten.
– Når en Wi-Fi-enhet eller mikrobølgeovn
brukes, eller mikrobølger strüles ut nÌr
enheten.
– Sammenlignet med bruk innendørs er bruk
utendørs mindre utsatt for signalrefleksjon fra
vegger, gulv og tak, som kan føre til at
lydutfall skjer oftere enn nĂĽr enheten brukes
innendørs.
– Antennen er bygd inn i enheten som vist av
den stiplede linjen i illustrasjonen under
(Fig. ). Følsomheten til Bluetooth-
kommunikasjon kan forbedres ved ĂĽ fjerne
eventuelle hindringer mellom den tilkoblede
Bluetooth-enheten og denne enhetens
antenne.
•Bluetooth- og Wi-Fi-enheter (IEEE802.11b/g/n)
bruker den samme frekvensen (2,4 GHz). NĂĽr
du bruker enheten nĂŚr en Wi-Fi-enhet kan
elektromagnetisk forstyrrelse oppstĂĽ, som kan
føre til støy, lydutfall eller manglende evne til ü
koble til. Prøv følgende løsninger hvis dette
skjer:
– Etabler en tilkobling mellom enheten og
Bluetooth-enheten nĂĽr de er minst 10 m unna
Wi-Fi-enheten.
– Slå av Wi-Fi-enheten når du bruker enheten
innen 10 m fra Wi-Fi-enheten.
– Plasser enheten og Bluetooth-enheten så
nĂŚrt hverandre som mulig.
•Mikrobølger som stråles ut fra en Bluetooth-
enhet kan innvirke pĂĽ operasjonen til
elektroniske medisinske enheter. SlĂĽ av denne
enheten og andre Bluetooth-enheter pĂĽ
følgende steder da dette kan forürsake en
ulykke:
– på sykehus, nær prioriterte seter på tog,
steder med brannfarlig gass, nĂŚr automatiske
dører eller nÌr brannalarmer.
•Lydavspillingen på denne enheten kan
forsinkes i forhold til overføringsenheten pü
grunn av egenskapene til Bluetooth trüdløs
teknologi. Lyden er derfor kanskje ikke
synkronisert med bildet under visning av filmer
eller spilling av spill.
•Dette produktet avgir radiobølger når det
brukes i trüdløs modus.
Nür du bruker trüdløs modus ombord pü et fly,
følg flybesetningens instruksjoner om nür det
er tillatt ü bruke produkter i trüdløs modus.
•Enheten støtter sikkerhetsfunksjoner som
overholder Bluetooth-standarden for ü sørge
for sikkerheten under kommunikasjon med
Bluetooth trüdløs teknologi. Avhengig av de
konfigurerte innstillingene og andre faktorer,
kan det derimot hende at denne sikkerheten
ikke er tilstrekkelig. VĂŚr forsiktig nĂĽr du
kommuniserer med Bluetooth trüdløs
teknologi.
•Sony påtar seg ikke noe ansvar for eventuelle
skader eller tap som skyldes at informasjon
lekkes under bruk av Bluetooth-
kommunikasjoner.
•Tilkobling med alle Bluetooth-enheter kan ikke
garanteres.
– Bluetooth-enheter som er koblet til enheten
mĂĽ overholde Bluetooth-standardene pĂĽlagt
av Bluetooth SIG, Inc., og mĂĽ vĂŚre sertifisert
som kompatibel.
– Selv når en tilkoblet enhet overholder
Bluetooth-standarden kan det hende at
egenskapene eller spesifikasjonene til
Bluetooth-enheten gjør tilkobling umulig eller
gir andre kontrollmetoder, visning eller drift.
– Når du bruker enheten til håndsfrie
telefonsamtaler kan støy oppstü avhengig av
den tilkoblede enheten eller
kommunikasjonsmiljøet.
•Avhengig av enheten som skal kobles til, kan
det kreve litt tid ĂĽ starte kommunikasjonen.
Hvis lyden ofte hopper under avspilling
•Situasjonen kan forbedres ved å stille inn
lydkvalitetsmodusen til "prioritering ved stabil
tilkobling". Se Hjelpeveiledning for detaljer.
•Situasjonen kan bedres ved å endre
innstillingene for trüdløs avspillingskvalitet eller
feste den trüdløse avspillingsmodusen til SBC
pĂĽ senderenheten. Se bruksanvisningen som
fulgte med senderenheten for informasjon.
•Når du hører på musikk fra en smarttelefon kan
situasjonen forbedres ved ü lukke unødvendige
apper eller starte smarttelefonen pĂĽ nytt.
Om bruken av ringeapplikasjoner for
smarttelefoner og datamaskiner
•Denne enheten støtter kun normale
innkommende anrop. Ringeapplikasjoner for
smarttelefoner og datamaskiner støttes ikke.
Om lading av enheten
•Denne enheten kan kun lades over USB. En
datamaskin med en USB-port eller USB
AC-adapter kreves for lading.
•Husk å bruke den inkluderte USB Type-C-
kabelen.
•Under lading kan ikke enheten slås på og
Bluetooth- og støyreduksjonsfunksjonene kan
ikke brukes.
•Hvis enheten ikke brukes på lengre tid kan det
oppladbare batteriet raskt tømmes. Batteriet
kan holde en passende lading etter at den er
ladet ut og opp igjen flere ganger. NĂĽr enheten
oppbevares over lengre tid, lad opp batteriet
ĂŠn gang hvert halvĂĽr for ĂĽ forhindre
overutlading.
•Hvis det oppladbare batteriet tappes ekstremt
raskt, bør det skiftes ut med et nytt batteri.
Kontakt din nĂŚrmeste Sony-forhandler for ĂĽ
skifte ut batteriet.
Hvis enheten ikke fungerer som den skal
•Følg fremgangsmåten under for å nullstille
enheten (Fig. ).
Trykk samtidig på knappene og C mens 
enheten lader. Enheten er nullstilt. NĂĽr enheten
er nullstilt slettes ikke paringsinformasjon i
enheten.
•Hvis problemet vedvarer selv etter at enheten
er nullstilt utfører du fremgangsmüten under
for ĂĽ initialisere enheten.
Koble fra USB Type-C-kabelen og slĂĽ av
enheten. Trykk og hold knappene og C 
samtidig i minst 7 sekunder. Indikatoren (blĂĽ)
blinker 4 ganger, enheten er initialisert og
tilbakestilt til fabrikkinnstillinger. All
paringsinformasjon slettes nĂĽr enheten er
initialisert.
•Etter at enheten er initialisert kan den kanskje
ikke koble til din iPhone eller datamaskin. Hvis
dette skjer mĂĽ du slette paringsinformasjonen
til enheten fra iPhone eller datamaskinen og
deretter pare dem igjen.
Om støyreduksjonsfunksjonen
•Støyreduksjonsfunksjonen merker ekstern
omgivelseslyd (som støy inni et kjøretøy eller
lyden et klimaanlegg lager pĂĽ et rom) med
innebygde mikrofoner og produserer en
lik-men-motsatt lyd som kansellerer
omgivelseslyden.
– Støyreduksjonseffekten er kanskje ikke
üpenbar i et svÌrt stille miljø eller noe støy
kan kanskje høres.
– Støyreduksjonsfunksjonen fungerer
hovedsakelig i lavfrekvensbĂĽndet. Selv om
støy er redusert er den ikke helt fjernet.
– Når du bruker enheten på et tog eller i en bil
kan støy oppstü avhengig av gateforholdene.
– Mobiltelefoner kan forårsake interferens og
støy. Flytt i sü fall enheten lengre unna
mobiltelefonen.
– Avhengig av hvordan du bærer enheten kan
støyreduksjonseffekten variere eller en
pipelyd (hyling) kan høres. Ta i sü fall av deg
enheten og sett den pĂĽ igjen.
– Ikke dekk til mikrofonene på enheten med
hendene dine eller andre gjenstander. Dette
kan forhindre at støyreduksjonsfunksjonen
eller omgivelseslydmodusen fungerer riktig,
eller kan forĂĽrsake en pipelyd (hyling). Hvis
dette skjer, ta hendene eller andre
gjenstander av mikrofonene til enheten
(Fig. ).
Om bĂŚring av enheten
•Hodetelefonene sørger for en tett forsegling
over ørene. Derfor kan det føre til skade pü
trommehinnen hvis de presses mot ørene med
makt eller fjernes raskt. Høyttalermembranen
kan lage en klikkelyd nĂĽr hodetelefonene
brukes. Dette er ikke en feil.
Andre merknader
•Ikke utsett enheten for ekstreme støt.
•Berøringssensoren fungerer kanskje ikke riktig
hvis du fester klistremerker eller andre
klebende gjenstander pü berøringssensorens
kontrollpanel.
•Vær forsiktig så du ikke klemmer fingeren i
enheten nĂĽr du folder den.
•Når du bruker enheten som kablede
hodetelefoner, bruk kun hodetelefonkabelen
som følger med. Sørg for at
hodetelefonkabelen er godt satt inn.
•Bluetooth-funksjonen fungerer kanskje ikke
med en mobiltelefon, avhengig av
signalforholdene og omgivelsene.
•Ikke utsett enheten for vekt eller trykk over
lengre perioder, inkludert under oppbevaring,
da dette kan forĂĽrsake deformering.
•Slutt straks å bruke enheten hvis du opplever
ubehag.
•Øreputene kan skades eller forringes ved bruk
over lengre tid og oppbevaring.
Rengjøre enheten
•Hvis utsiden på enheten er skitten rengjør du
den ved ü tørke av med en myk, tørr klut. Hvis
enheten er spesielt skitten kan du dyppe en
klut i en uttynnet løsning av naturlig
vaskemiddel og vri den godt opp før du tørker
av enheten. Ikke bruk løsemidler som tynner,
benzen eller alkohol da disse kan skade
overflaten.
•Hvis du har spørsmål eller problemer angående
denne enheten som ikke er dekket i denne
hĂĽndboken, mĂĽ du kontakte din nĂŚrmeste
Sony-forhandler.
Reservedeler: øreputer
Ta kontakt med nĂŚrmeste Sony-forhandler for
informasjon om reservedeler.
Spesifikasjoner
Hodesett
Strømkilde:
DC 3,7 V: Innebygd oppladbart
litiumionbatteri
DC 5 V: Ved USB-lading
Driftstemperatur:
0 °C - 40 °C
Nominelt strømforbruk:
2,5 W
Driftstimer:
Hvis tilkoblet en Bluetooth-enhet
Musikkavspillingstid: maks. 35 timer (NC
ON), maks. 35 timer
(Omgivelseslydmodus), maks. 45 timer
(NC OFF)
Kommunikasjonstid: maks. 30 timer (NC
ON), maks. 30 timer
(Omgivelseslydmodus), maks. 40 timer
(NC OFF)
Standbytid: maks. 40 timer (NC ON),
maks. 40 timer (Omgivelseslydmodus),
maks. 200 timer (NC OFF)
Ved tilkobling via hodetelefonkabelen med
NC ON: maks. 30 timer
Merk: Brukstiden kan vĂŚre kortere
avhengig av kodeken og bruksforholdene.
Ladetid:
ca. 5 timer
(ca. 150 minutters musikkavspilling er mulig
etter 10 minutters lading.)
Merk: Ladetiden og brukstiden kan variere
avhengig av bruksforholdene.
Ladetemperatur:
5 °C - 35 °C
Vekt:
ca. 251 g
Mottaker
Impedans:
50 Ί (1 kHz) (ved tilkobling med
hodetelefonkabel nĂĽr enheten er slĂĽtt pĂĽ)
18 Ί (1 kHz) (ved tilkobling med
hodetelefonkabel nĂĽr enheten er slĂĽtt av)
Følsomhet:
100 dB/mW (ved tilkobling med
hodetelefonkabel nĂĽr enheten er slĂĽtt pĂĽ)
95 dB/mW (ved tilkobling med
hodetelefonkabel nĂĽr enheten er slĂĽtt av)
Frekvensrespons:
5 Hz - 40 000 Hz (JEITA) (ved tilkobling med
hodetelefonkabel nĂĽr enheten er slĂĽtt pĂĽ)
Inkluderte elementer:
Trüdløst stereohodesett med støyreduksjon
(1)
USB Type-C™-kabel (USB-A til USB-C™) (ca.
20 cm) (1)
Hodetelefonkabel (ca. 1,2 m) (1)
BĂŚrepose (1)
Spesifikasjon for
kommunikasjon
Kommunikasjonssystem:
Bluetooth-spesifikasjon, versjon 5.0
Utgang:
Bluetooth-spesifikasjon, strømklasse 1
Maksimal kommunikasjonsrekkevidde:
Synslinje pĂĽ omtrent 10 m1)
FrekvensbĂĽnd:
2,4 GHz-bĂĽnd (2,4000 GHz - 2,4835 GHz)
Driftsfrekvens:
Bluetooth: 2400 MHz - 2483,5 MHz
NFC: 13,56 MHz
Maksimal utgangseffekt:
Bluetooth: < 6 dBm
Kompatible Bluetooth-profiler
2) :
A2DP / AVRCP / HFP / HSP
Støttet kodek3):
SBC / AAC / LDAC™
Overføringsomrüde (A2DP):
20 Hz - 20 000 Hz (samplingsrate 44,1 kHz)
20 Hz - 40 000 Hz (samplingsrate LDAC
96kHz, 990 kbps)
1) Den faktiske rekkevidden varierer avhengig av
faktorer som blant annet hindringer mellom
enhetene, magnetiske felt rundt en
mikrobølgeovn, statisk elektrisitet,
mottaksfølsomhet, antenneytelse,
operativsystem, programvare osv.
2) Bluetooth-standardprofiler angir formĂĽlet med
Bluetooth-kommunikasjon mellom enheter.
3) Kodek: Lydsignalkompresjon og
konverteringsformat
Design og spesifikasjoner kan bli endret uten
varsel.
Systemkrav for batterilading
med USB
USB-nettadapter
En kommersielt tilgjengelig USB AC-adapter som
kan forsyne en utgangsstrøm pü 0,5 A (500 mA)
eller mer
Kompatible iPhone-/iPod-
modeller
iPhone XS Max, iPhone XS, iPhone XR, iPhone X,
iPhone 8 Plus, iPhone 8, iPhone 7 Plus, iPhone 7,
iPhone SE, iPhone 6s Plus, iPhone 6s,
iPhone 6 Plus, iPhone 6, iPhone 5s,
iPod touch (6. generasjon)
(Fra og med september 2019)
Varemerker
•Apple, iPhone, iPod og iPod touch er
varemerker for Apple Inc., registrert i USA og
andre land.
•Bruk av Made for Apple-skiltet betyr at et
tilbehør er spesifikk designet for tilkobling til
Apple-produktet/produktene identifisert pĂĽ
skiltet, og er sertifisert av utviklerne for ü møte
Apples ytelsesstandarder. Apple er ikke
ansvarlige for drift av enheten eller dens
overholdelse av sikkerhets- og lovbestemte
standarder.
•Google og Android er varemerker for Google
LLC.
•Bluetooth®-merket og -logoene er registrerte
varemerker som eies av Bluetooth SIG, Inc., og
enhver bruk av slike merker av Sony
Corporation er under lisens.
•N-merket er et varemerke eller et registrert
varemerke for NFC Forum, Inc. i USA og i andre
land.
•LDAC-navnet og logoen er varemerker for Sony
Corporation.
•USB Type-C™ og USB-C™ er varemerker for
USB Implementers Forum.
•Andre varemerker og -navn tilhører sine
respektive eiere.
Lisensmerknader
Dette produktet inneholder programvare som
Sony bruker i henhold til en lisensavtale med
eieren av opphavsretten. Vi er forpliktet til ĂĽ
kunngjøre innholdet i avtalen til kunder etter krav
fra eieren av opphavsretten til programvaren.
Gü til følgende URL og les innholdet i lisensen.
https://rd1.sony.net/help/mdr/sl/19b/
Ansvarsfraskrivelse
angĂĽende tjenester tilbudt
av tredjeparter
Tjenester levert av tredjeparter kan endres,
suspenderes eller avsluttes uten forvarsel. Sony
har ikke noe ansvar i slike situasjoner.


Product specificaties

Merk: Sony
Categorie: Koptelefoons
Model: WH-H910N
Kleur van het product: Blauw
Gewicht: 730 g
Breedte: 107 mm
Diepte: 168 mm
Hoogte: 189 mm
Snoerlengte: 1.2 m
Gewicht verpakking: 3550 g
Breedte verpakking: 352 mm
Diepte verpakking: 228 mm
Hoogte verpakking: 221 mm
Bluetooth: Ja
Type verpakking: Doos
Bluetooth-versie: 5.0
Bluetooth-profielen: A2DP,AVRCP,HFP,HSP
Near Field Communication (NFC): Ja
Connectiviteitstechnologie: Bedraad en draadloos
Frequentieband: 2.4 - 2.4835 GHz
Meegeleverde kabels: USB
Snel opladen: Ja
Land van herkomst: MaleisiĂŤ
Draadloos opladen: Nee
Draagwijze: Hoofdband
Aanbevolen gebruik: Oproepen/muziek
Headset type: Stereofonisch
Impedantie: 17 Ohm
Positie speakers koptelefoon: Supraaural
Frequentiebereik koptelefoon: 5 - 40000 Hz
3,5mm-connector: Ja
Aansluitbereik: 5 m
Microfoontype: Ingebouwd
Accu gestuurd: Ja
Accu/Batterij oplaadtijd: 5 uur
USB-aansluiting: Ja
2,5mm-connector: Nee
Inklapbaar: Ja
Diameter van de luidspreker: 25 mm
Soort magneet: Neodymium
Driver type: Dynamisch
Contact geleider materiaal: Goud
Snelle oplaadtijd: 10 min
Type product: Headset
Oplaadbare batterij: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Sony WH-H910N stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Koptelefoons Sony

Handleiding Koptelefoons

Nieuwste handleidingen voor Koptelefoons