Sony SRS-Z1 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Sony SRS-Z1 (2 pagina's) in de categorie Audio en video. Deze handleiding was nuttig voor 24 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
3-866-480-32(1)
Stereo Active
Speaker System
SRS-Z1
Sony Corporation © 1999 Printed in Thailand
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
Manual de instruçÔes
Nederlands
Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen,
de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar
deze voor eventuele naslag.
WAARSCHUWING
Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht, om
gevaar voor brand of een elektrische schok te
voorkomen.
Open om dezelfde reden ook nooit de ombouw
van het apparaat. Laat inwendig onderhoud over
aan bevoegd vakpersoneel.
Kenmerken
De SRS-Z1 is een compact driedelig
luidsprekersysteem met twee luidsprekers en een
bijbehorende versterker. Deze luidsprekers zijn
geschikt voor aansluiting op een Discman of
WALKMAN* draagbaar stereo-apparaat, op een
minidisc-speler, enz.
‱Nieuw ontwikkeld Σ-type magneetcircuit levert
een krachtige basweergave voor een zo compact
systeem.
‱Uitgangsvermogen van 3 W + 3 W
‱MEGA BASS circuits bieden een krachtige
basweergave, ongeacht het ingestelde volume.
*WALKMAN is een gedeponeerd handelsmerk
van de Sony Corporation.
Voorzorgsmaatregelen
‱Alvorens u de luidsprekers in gebruik neemt,
dient u te controleren of de bedrijfsspanning
ervan overeenkomt met het voltage van het
plaatselijk lichtnet.
‱Gebruik voor de stroomvoorziening uitsluitend
de bijgeleverde netspanningsadapter. Sluit geen
ander type netspanningsadapter aan.
‱Trek na afloop van het gebruik de stekker van de
netspanningsadapter uit het stopcontact wanneer
u denkt de luidsprekers geruime tijd niet meer te
gebruiken. Met de POWER schakelaar van de
versterker wordt de stroomvoorziening van de
netspanningsadapter niet uitgeschakeld.
‱Tracht in geen geval de ombouw van de
luidsprekers te openen. Laat inwendig
onderhoud over aan bevoegd vakpersoneel.
‱Plaats de luidsprekers niet in de buurt van een
warmtebron of in direct zonlicht. Vermijd tevens
plaatsen met veel stof, vocht en mechanische
trillingen of schokken.
‱Mocht er vloeistof of een voorwerp in een
luidspreker terechtkomen, trek dan de stekker
van de netspanningsadapter uit het stopcontact
en laat de luidspreker eerst door een
onderhoudsmonteur controleren, alvorens deze
weer in gebruik te nemen.
‱Gebruik voor het reinigen van de ombouw nooit
vluchtige stoffen als spiritus, benzine of tri,
aangezien dergelijke middelen de afwerking
kunnen aantasten.
‱Alhoewel dit systeem magnetisch is
afgeschermd, wordt het toch sterk afgeraden om
magnetische kredietkaarten cassettes, horloges of
computer-diskettes geruime tijd dichtbij de
luidsprekers te laten liggen.
‱Aan de stekkerzijde van de netspanningsadapter
vindt u een naamplaatje met gegevens als
bedrijfsspanning, stroomverbruik e.d.
‱Plaats de luidsprekers alleen op een egaal
horizontaal oppervlak, anders zouden de
luidsprekers kunnen omvallen. Zet liever geen
breekbare voorwerpen dichtbij de luidsprekers.
Indien de beeldschermweergave van de TV
of computermonitor storing vertoont
Alhoewel deze luidsprekers magnetisch zijn
afgeschermd, kan er in bepaalde gevallen toch
sprake zijn van vervorming in de beeldweergave
op een TV-toestel of computermonitor. Als dit zich
voordoet, schakel de TV of computer dan eenmaal
uit en vervolgens na 15 Ă  30 minuten weer in. In
het geval van een computer dient u vóór het
uitschakelen eerst te zorgen dat alle gegevens naar
behoren zijn vastgelegd.
Als er na weer inschakelen geen verbetering in
de kleurweergave zichtbaar is, zet de
luidsprekers en de TV of computermonitor dan
iets verder van elkaar vandaan. Zorg bovendien
dat voorwerpen waarin magneten worden
gebruikt, zoals een audiorek, een TV-standaard,
bepaald soort speelgoed e.d., niet in de buurt van
de TV of de computer staan, aangezien interactie
tussen de magneten ervan en deze apparatuur
storing in het beeld kan veroorzaken.
Mocht u verder nog vragen of problemen met de
bediening van de apparatuur hebben, aarzel dan
niet contact op te nemen met de dichtstbijzijnde
Sony handelaar.
Svenska
LÀs noga igenom bruksanvisningen för att lÀra
kÀnna till högtalarna och deras anvÀndning. Spara
bruksanvisningen.
VARNING!
UtsÀtt inte högtalarna för regn eller fukt. Det kan
resultera i risk för brand och/eller elektriska
stötar.
Öppna inte höljet. Det kan resultera i risk för
elektriska stötar. ÖverlĂ„t allt underhĂ„lls- och
reparationsarbete till fackkunniga tekniker.
Egenskaper
SRS-Z1 Àr ett kompakt högtalarsystem i tre delar,
bestÄende av tvÄ högtalare och en separat
förstÀrkare. Högtalarna kan anslutas till en
Discman, en WALKMAN*, en stereo med
hörlursutgÄng, en MD-station m.m.
‱En nyutvecklad magnetisk krets av ÎŁ-typ Ă„terger
ett mÀktigt basljud som Àr svÄrt att förestÀlla sig
med tanke pÄ högtalarnas utseende.
‱Uteffekt pĂ„ 3 watt + 3 watt
‱Den inbyggda kretsen för basförstĂ€rkning MEGA
BASS för logisk basförstÀrkning möjliggör
mÀktig basÄtergivning oberoende av vald
volymnivÄ.
*WALKMAN Àr ett skyddat varumÀrke, som
registrerats av Sony Corporation.
Att observera
‱Kontrollera först att mĂ€rkspĂ€nningen stĂ€mmer
överens med lokal nÀtspÀnning.
‱AnvĂ€nd endast den medföljande nĂ€tadaptern för
att driva högtalarna nÀtanslutna. AnvÀnd inte
andra typer av nÀtadaptrar.
‱Koppla ur nĂ€tadaptern frĂ„n nĂ€tuttaget nĂ€r
högtalarna under en lÀngre tidsperiod inte skall
drivas nÀtanslutna. Strömmen till nÀtadaptern
kan inte slÄs av med hjÀlp av strömbrytaren
POWER pÄ förstÀrkaren.
‱Öppna inte högtalarlĂ„dorna. ÖverlĂ„t allt
underhÄlls- och reparationsarbete till
fackkunniga tekniker.
‱UtsĂ€tt inte högtalarna för vĂ€rme, solsken, damm,
fukt, regn eller mekaniska stötar.
‱Koppla ur nĂ€tadaptern om det skulle hĂ€nda att
du rÄkar tappa nÄgonting eller spilla vÀtska i
endera högtalaren. LÄt en fackkunnig tekniker
besiktiga högtalaren innan den tas i bruk igen.
‱AnvĂ€nd inte spritlösningar, bensin eller
lösningsmedel för att rengöra högtalarlÄdorna.
‱Högtalarna Ă€r visserligen magnetiskt
avskÀrmade, men lÄt för sÀkerhets skull inte
inspelade band, klockor, kreditkort eller
magnetkodade disketter ligga framför högtalarna
under lÀngre perioder.
‱NamnplĂ„ten, som anger mĂ€rkspĂ€nningen och
liknande mÀrkdata, finns pÄ samma sida som
stickkontakten pÄ nÀtadaptern.
‱Placera högtalarna pĂ„ en plan och jĂ€mn yta för att
förhindra att de vÀlter eller faller ned. Placera
inga vÀrdeföremÄl i nÀrheten av högtalarna.
NÀr det uppstÄr magnetiska störningar pÄ tv-
bilden eller datorns bildskÀrm
Trots att dessa högtalare Àr magnetiskt
avskÀrmade, kan det hÀnda att det uppstÄr
störningar pÄ tv-bilden eller datorns bildskÀrm.
SlĂ„ dĂ„ av strömmen till tv:n/datorn, vĂ€nta i 15 – 30
minuter och slÄ pÄ strömmen igen. Kom ihÄg före
strömavslag till datorn att lagra i minnet det du
hÄller pÄ med.
NÀr bildkvaliteten inte blir bÀttre, mÄste
högtalarna flyttas pÄ lÀngre avstÄnd frÄn tv:n/
datorn. StÀll inte föremÄl med inbyggda magneter,
som t. ex. en stereomöbel, en tv-möbel, leksaker
o.s.v, i nÀrheten av tv:n/datorn. Dessa kan bli
orsak till magnetiska störningar, pÄ grund av
vÀxelverkan mellan dessa och högtalarna.
RÄdfrÄga Sony-butiken dÀr högtalarna köptes nÀr
du rÄkar ut för svÄrigheter, eller vill stÀlla frÄgor
som inte besvaras i denna bruksanvisning.
Aansluitingen
(Zie afb. A)
Sluit uw geluidsbronnen aan op de versterker.
Als de luidsprekers worden aangesloten op een
mono aansluiting van een radio e.d., zal er alleen
maar geluid uit de linker luidspreker komen. In
dat geval kunt u voor het aansluiten van de
luidsprekers beter de los verkrijgbare Sony
PC-236HG verloopstekker gebruiken. Daarmee zal
het geluid via beide luidsprekers klinken.
Aansluiten op een stereo hoofdtelefoon-
aansluiting
Gebruik een los verkrijgbaar RK-G138HG
aansluitsnoer.
Aansluiten op een minidisc-
station (zie afb. B)
Gebruik de INPUT 1 aansluiting van de versterker
voor het aansluiten van een minidisc-station.
Stroomvoorziening
(Zie afb. C)
Voor weergave via de luidsprekers moeten deze
zijn aangesloten op een gewoon wandstopcontact.
Betreffende de netspanningsadapter
Gebruik uitsluitend de bijgeleverde
netspanningsadapter. Sluit geen ander type
netspanningsadapter aan.
Voor de kopers van het model met een
netspanningsadapter voor verschillende
voltages
De bijgeleverde netspanningsadapter werkt op
netvoeding van 110, 120, 220 of 240 V wisselstroom.
Alvorens u de netspanningsadapter op het stopkontakt
aansluit, dient u de spanningskeuzes-chakelaar van de
adapter in te stellen op het plaatselijke
netspanningsvoltage, met behulp van een
schroevedraaier.
Voor de kopers van het model voorzien van
een netsnoer-ver loopstekker
Verals de stekker van de netspannings-adapter niet in het
stopkontakt past, gebruikt u voor het aansluiten dan de
bijgeleverde verloopstekker.
Bediening (Zie afb. D)
1Druk op de POWER toets om de
luidsprekers in te schakelen.
Het POWER spanningslampje licht op.
2Stel de geluidssterkte naar wens in met
de VOLUME regelaar.
Opmerkingen
‱Schakel de extra basversterking (MEGA BASS of BASS
BOOST) van een aangesloten Walkman of Discman uit,
anders kan de weergave vervormd klinken.
‱Als u twee geluidsbronnen hebt aangesloten op de
luidsprekers en u speelt beide af, dan zullen de twee
geluidssignalen door de luidsprekers gemengd worden
weergegeven.
Daarom is het aanbevolen een geluidsbron die u niet
gebruikt altijd uit te schakelen.
Na afloop van het gebruik drukt u op de POWER
toets om de luidsprekers uit te schakelen. Dan
dooft het POWER spanningslampje.
Technische gegevens
Versterker
Uitgangsvermogen 3 watt + 3 watt
Ingangsimpedantie 4,7 kOhm (bij 1 kHz)
Ingangsaansluitingen Stereo ministekkerbussen × 2
(INPUT 1, 2)
Afmetingen Ca. 140 × 40 × 140 mm (b/h/d)
Gewicht Ca. 590 gram
Luidspreker
Systeem Breedbandluidsprekers, in
basreflexkast
Luidsprekereenheden Ø 39 mm, magnetisch afgeschermd
Nominale impedantie 8 ohm
Nominaal ingangsvermogen
3 watt
Afmetingen Ca. 80 × 176 × 80 mm (b/h/d)
Gewicht Ca. 380 gram
Algemeen
Stroomvoorziening 9 V gelijkstroom met bijgeleverde
Sony netspanningsadapter
Bijgeleverd toebehorenNetspanningsadapter (1)
Aansluitsnoer (stereo ministekker
˜ stereo ministekker) (1)
Netsnoer-ver loopstekker (1)*
Los verkrijgbaar toebehoren
Verloopstekker PC-236HG
Aansluitsnoer RK-G138HG
*Voor de kopers van het model met een
netspanningsadapter voor verschillende voltages
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
Het CE merk op het apparaat geldt alleen voor producten
die in de Europese Unie worden verkocht.
Anslutningarna
(ill. A)
Anslut förstÀrkaren till önskad ljudkÀlla.
Det kan hÀnda efter högtalarnas anslutning till en
enkanalig ljudkÀlla att ljudet endast Äterges via
den vÀnstra högtalaren. AnvÀnd i detta fall Sonys
kontaktadapter PC-236HG. Efter denna anslutning
Äterges ljudet via bÄda högtalarna.
Anslutning till en hörlursutgÄng med
stereohörtelefonjack
AnvÀnd anslutningskabeln RK-G138HG (tillval).
Anslutning till en MD-station
(ill. B)
AnvÀnd ingÄngen INPUT 1 pÄ förstÀrkaren vid
anslutning till en MD-station.
NĂ€tanslutning
(ill. C)
NÀtanslutning krÀvs för att driva dessa högtalare.
Att observera angÄende nÀtadaptern
AnvÀnd endast den medföljande nÀtadaptern.
AnvÀnd inte andra typer av nÀtadaptrar.
GĂ€ller modellerna som levereras med en
nÀtdel med nÀtspÀnningsvÀljare
Den medföljande nÀtdelen drivs pÄ 110, 120, 220 eller
240 V nÀtspÀnning. Innan nÀtdelen ansluts till ett
vÀgguttag, mÄste en skruvmejsel anvÀndas för att stÀlla
nÀtspÀnningsvÀljaren pÄ nÀtdelen i korrekt lÀge för lokal
nÀtspÀnning.
GĂ€ller modeller som levereras med en
stickkontaktadapter
AnvÀnd den medföljande stickkontaktadaptern nÀr det
inte gÄr att ansluta nÀtdelen till ett vÀgguttag.
TillvÀgagÄngssÀttet
(ill. D)
1Vrid pÄ strömbrytaren POWER för att
slÄ pÄ högtalarna.
Strömindikatorn POWER tÀnds.
2Vrid pÄ VOLUME för att reglera
volymen.
OBS!
‱Koppla ur basförstĂ€rkningen MEGA BASS (Walkman)
eller BASS BOOST (Discman m.m.), eftersom det kan
orsaka ljuddistorsion.
‱Vid samtidig ljudĂ„tergivning frĂ„n tvĂ„ olika ljudkĂ€llor,
vilka bÄda anslutits till dessa högtalare, Äterges ett
blandat ljud via högtalarna. Kom dÀrför ihÄg att först
slÄ av den ljudkÀlla som inte ska anvÀndas.
Vrid pÄ strömbrytaren POWER för att slÄ av
högtalarna efter avslutad lyssning.
Strömindikatorn POWER slocknar.
Tekniska data
FörstÀrkare
Uteffekt 3 watt + 3 watt
Inimpedans 4,7 kohm (vid 1 kHz)
IngĂ„ngar INPUT 1, 2 (stereominijack) × 2
Dimensioner Ca. 140 × 40 × 140 mm (b/h/d)
Vikt Ca. 590 gram
Högtalare
Högtalartyp Fullbands basreflexhögtalare
Högtalarelement Magnetiskt avskÀrmat, 39 mm i
diam.
Nominell impedans 8 ohm
MĂ€rkineffekt 3 watt
Dimensioner Ca. 80 × 176 × 80 mm (b/h/d)
Vikt Ca. 380 gram
AllmÀnt
Strömförsörjning 9 volts likströmsspÀnning via
likströmsintaget DC IN 9 V, med
medföljande Sony nÀtadapter
Medföljande tillbehör NÀtadapter (1)
Anslutningskabel
(stereominikontakt ˜
stereominikontakt) (1)
Stickkontaktadapter (1)*
Tillval Kontaktadapter PC-236HG
Anslutningskabel RK-G138HG
*GÀller modellerna som levereras med en nÀtdel med
nÀtspÀnningsvÀljare
RÀtt till Àndringar förbehÄlles.
MÀrkningen CE gÀller endast modellerna som levereras
till EU-lÀnder.
FörsÀljningsland
Kanada
Europeiska lÀnder
Övriga lĂ€nder
NÀtspÀnning
120 V/60 Hz
nÀtspÀnning
230 V/50 Hz
nÀtspÀnning
‱110 – 120 V/
50/60 Hz nÀtspÀnning
‱220 – 230 V/50 Hz
nÀtspÀnning
Polariteit van de
gelijkstroomstekker
Kontaktens
polfördelning
Land van aankoop
Canada
Europese landen
Overige landen
Bedrijfsspanning
120 V wisselstroom,
60 Hz
230 V wisselstroom,
50 Hz
‱110 – 120 V
wisselstroom,
50/60 Hz
‱220 – 230 V
wisselstroom, 50 Hz
DA
C
B
Versterker (achterkant)
FörstÀrkare (baksida)
DC IN 9 V
Netspanningsadapter (bijgeleverd)
NÀtadapter (medföljer)
naar een stopcontact
till ett nÀtuttag
Aansluitsnoer (bijgeleverd)
Anslutningskabel (medföljer)
naar de INPUT 2
gelijkstroomingang
till likströmsintaget INPUT 2
Minidisc-station
MD-station
ACTIVE SPEAKER
OUT
Discman, Minidisc-
speler, WALKMAN*,
e.d.
Discman, MD-
spelare,
WALKMAN*, o.s.v.
1 2
Rechter luidspreker
(voorkant)
Höger högtalare
(framsida)
Linker luidspreker
(voorkant)
VÀnster högtalare
(framsida)
Spanningslampje
Strömindikator
Discman, Minidisc-
speler, WALKMAN*,
e.d.
Discman, MD-
spelare,
WALKMAN*, o.s.v.
Versterker (voorkant)
FörstÀrkare (framsida)
*WALKMAN is een gedeponeerd handelsmerk van
de Sony Corporation.
*WALKMAN Àr ett skyddat varumÀrke, som
registrerats av Sony Corporation.
Rechter luidspreker
(achterkant)
Höger högtalare
(baksida)
Linker luidspreker
(achterkant)
VÀnster högtalare
(baksida)
naar de R
gelijkstroomingang
till likströmsintaget R
naar de
hoofdtelefoon-
aansluiting (stereo
ministekkerbus)
till en hörlursutgÄng
(stereominijack)
Aansluitsnoer (bijgeleverd)
Anslutningskabel (medföljer)
naar de INPUT 1
gelijkstroomingang
till likströmsintaget
INPUT 1
Discman, Minidisc-
speler, WALKMAN*,
e.d.
Discman, MD-
spelare,
WALKMAN*, o.s.v.
naar de L
gelijkstroomingang
till likströmsintaget L
Versterker
(achterkant)
FörstÀrkare
(baksida)
*WALKMAN is een gedeponeerd handelsmerk van
de Sony Corporation.
*WALKMAN Àr ett skyddat varumÀrke, som
registrerats av Sony Corporation.
*WALKMAN is een gedeponeerd handelsmerk van
de Sony Corporation.
*WALKMAN Àr ett skyddat varumÀrke, som
registrerats av Sony Corporation.
Italiano PortuguĂȘs
Prima di usare il sistema, leggere con attenzione
questo manuale e conservarlo per riferimenti
futuri.
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche,
non esporre il sistema alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche non aprire il
rivestimento. Per riparazioni rivolgersi solo a
personale qualificato.
Caratteristiche
Lo SRS-Z1 Ăš un sistema diffusori compatto a tre
unitĂ  con amplificatore e diffusori come
componenti separati. Questo sistema puĂČ essere
collegato ad un Discman, ad uno stereo con cuffie
WALKMAN*, ad una stazione MD, ecc.
‱Circuito magnetico tipo Σ di nuova progettazione
che riproduce bassi piĂč potenti di quanto si possa
immaginare dall’aspetto.
‱Uscita di potenza di 3 W + 3 W
‱Circuito MEGA BASS che permette di ottenere
bassi potenti indipendentemente dal volume del
suono.
*WALKMAN Ăš un marchio registrato di Sony
Corporation.
Precauzioni
‱Prima di usare il sistema verificare che la
tensione operativa del sistema sia identica alla
tensione della rete elettrica locale.
‱Usare solo il trasformatore CA in dotazione per
alimentare il sistema. Non usare alcun altro
trasformatore CA.
‱Dopo aver usato il sistema con il trasformatore
CA, scollegare il trasformatore CA dalla presa a
muro se non si usa il sistema per un lungo
periodo. L’interruttore POWER sull’amplificatore
non spegne il trasformatore CA.
‱Non aprire le casse dei diffusori. Per riparazioni
rivolgersi solo a personale qualificato.
‱Non lasciare il sistema nei pressi di fonti di calore
o in luoghi esposti a luce solare diretta, polvere
eccessiva, umiditĂ , pioggia o scosse meccaniche.
‱In caso di penetrazione di oggetti o liquidi
all’interno di un diffusore, scollegare il
trasformatore CA e far controllare il diffusore da
personale qualificato prima di usarlo
ulteriormente.
‱Non usare alcool, benzina o solventi per pulire il
rivestimento.
‱Anche se questo sistema ù schermato
magneticamente, non lasciare nastri registrati,
orologi, carte di credito personali o floppy disk a
codificazione magnetica davanti al sistema per
lunghi periodi di tempo.
‱La piastrina indicante la tensione operativa, il
consumo, ecc. si trova sul lato con la spina del
trasformatore CA.
‱Installare il sistema su una superficie piatta e in
piano per evitare che cada o sirovesci. Non
collocare oggetti di valore nei pressi.
Se l’immagine sul televisore o sul monitor ù
distorta magneticamente
Anche se questo sistema Ăš schermato
magneticamente, in alcuni casi l’immagine su certi
televisori/monitor computer puĂČ essere distorta
magneticamente. In questo caso spegnere il
televisore/monitor computer e riaccenderlo dopo
15 – 30 minuti. Nel caso di un computer non
dimenticare di memorizzare i dati prima di
spegnerlo.
Se non si notano miglioramenti, allontanare
maggiormente il sistema dal televisore/monitor
computer. Assicurarsi inoltre di non collocare
vicino al televisore/personal computer oggetti in
cui sono applicati o impiegati magneti, come
scaffali audio, mobili AV, giocattoli, ecc. Tali
oggetti possono causare distorsioni magnetiche
dell’immagine tramite la loro interazione con
questo sistema.
In caso di interrogativi o problemi riguardanti il
sistema non trattati in questo manuale, consultare
il proprio rivenditore Sony.
Collegamenti
(vedere la fig. A)
Collegare l’amplificatore all’apparecchio di fonte.
Quando il sistema Ăš collegato alla presa
monoaurale di una radio, ecc., il suono puĂČ essere
emesso solo dal diffusore sinistro. In questo caso,
usare l’adattatore per spina PC-236HG Sony
opzionale. Il suono sarĂ  emesso da entrambi i
diffusori.
Per collegare ad una presa cuffie stereo di
tipo phone
Usare il cavo di collegamento RK-G138HG
opzionale.
Collegamento ad una stazione
MD (vedere la fig. B)
Usare la presa INPUT 1 sull’amplificatore quando
si collega ad una stazione MD.
Alimentazione
(vedere la fig. C)
Per il funzionamento del sistema Ăš necessaria
corrente domestica.
Nota sul trasformatore CA
Usare solo il trasformatore CA in dotazione. Non
usare alcun altro trasformatore CA.
Per gli acquirenti del modello dotato di
trasformatore CA multitensione
Il trasformatore CA in dotazione funziona a 110, 120, 220 o
240 V. Prima di collegare il trasformatore a una presa a
muro, regolare il selettore di tensione del trasformatore
correttamente sul valore della tensione della rete di
alimentazione locale, usando un cacciavite.
Per gli acquirenti del modello dotato di
adattatore per spina CA
Se la spina del trasformatore non corrisponde alla presa a
muro, usare l’adattatore per spina in dotazione.
Impiego
(vedere la fig. D)
1Attivare l’interruttore POWER per
accendere il sistema.
L’indicatore POWER si illumina.
2Regolare il volume con il comando
VOLUME.
Note
‱ Disattivare la funzione MEGA BASS (Walkman) o BASS
BOOST (Discman, ecc.) perchĂ© puĂČ causare distorsione
del suono.
‱Quando si collegano due apparecchi audio al sistema e
si riproduce con entrambi contemporaneamente,
entrambi i suoni sono missati ed emessi dai diffusori.
Assicurarsi quindi di spegnere l’apparecchio non
necessario.
Dopo l’ascolto, disattivare l’interruttore POWER
per spegnere il sistema. L’indicatore POWER si
spegne.
Caratteristiche tecniche
Amplificatore
Uscita di potenza 3 W + 3 W
Impedenza in ingresso4,7 kohm (a 1 kHz)
Ingresso Minipresa stereo × 2 (INPUT 1,2)
Dimensioni Circa. 140 × 40 × 140 mm (l/a/p)
Massa Circa. 590 g
Diffusori
Sistema Gamma completa, riflessione bassi
Diffusore Schermato magneticamente,
Ăž 39 mm
Impedenza nominale 8 ohm
Potenza in ingresso nominale
3 W
Dimensioni Circa. 80 × 176 × 80 mm (l/a/p)
Massa Circa. 380 g
Generali
Alimentazione La presa DC IN 9 V accetta il
trasformatore CA Sony in
dotazione
Accessori in dotazioneTrasformatore CA (1)
Cavo di collegamento (minispina
stereo ˜ minispina stereo) (1)
Adattatore per spina CA (1)*
Accessori opzionali Adattatore per spina PC-236HG
Cavo di collegamento RK-G138HG
*Per gli acquirenti del modello dotato di trasformatore
CA multitensione
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche
senza preavviso.
Il marchio CE sull’apparecchio ù valido solo per prodotti
distribuiti nell’Unione Europea.
LigaçÔes
(consulte a fig. A)
Ligue o amplificador ao equipamento fonte.
Quando o sistema Ă© ligado a uma tomada
monofĂłnica de um rĂĄdio, etc., o som pode ser
emanado somente pela coluna esquerda. Em tais
casos, utilize o adaptador de ficha CA Sony
PC-236HG opcional. O som serĂĄ emanado por
ambas as colunas.
Para ligar a uma tomada para auscultadores
do tipo universal estéreo
Utilize o cabo de ligação opcional RK-G138HG.
Ligação com uma estação MD
(veja a fig. B)
Utilize a tomada INPUT 1 do amplificador quando
ligado a uma estação MD.
Fonte de alimentação
(consulte a fig. C)
A fonte de alimentação CA é requerida quando o
sistema Ă© utilizado.
Nota acerca do adaptador de CA
Utilize somente o adaptador de CA fornecido.
NĂŁo utilize nenhum outro tipo de adaptador de
CA.
Para os usuĂĄrios do modelo fornecido com
um adaptador CA de mĂșltipla voltagem
O adaptador CA fornecido funciona com 110, 120, 220, ou
240 V CA. Antes de ligar o adaptador numa tomada de
rede, ajuste o selector de voltagem apropriadamente, de
acordo com a tensĂŁo da rede local com uma chave de
fenda.
Para os modelos fornecidos com um
adaptador de ficha CA
Se a ficha do adaptador nĂŁo servir na tomada da rede,
utilize o adaptador de ficha fornecido.
Modo de utilização
(consulte a fig. D)
1Gire o interruptor POWER para ligar o
sistema.
O indicador POWER acende-se.
2Ajuste o volume com o controlo
VOLUME.
Nota
‱Desligue a função MEGA BASS (Walkman) ou BASS
BOOST (Discman, etc.) para evitar distorçÔes sonoras.
‱ Quando ligar dois equipamentos de áudio ao sistema e
reproduzi-los simultaneamente, os sons de ambos serĂŁo
misturados e emanados pelos altifalantes. Portanto,
certifique-se de desligar o equipamento que nĂŁo quiser
usar.
Após a audição, gire o interruptor POWER para
desligar o sistema. O indicador POWER apaga-se.
EspecificaçÔes
Amplificador
PotĂȘncia de saĂ­da 3 W + 3 W
ImpedĂąncia de entrada4,7 kohm (a 1 kHz)
Entrada Minitomadas estĂ©reo × 2
(INPUT 1, 2)
DimensĂ”es Aprox. 140 × 40 × 140 mm (l/a/p)
Peso Aprox. 590 g
Altifalantes
Sistema Gama completa, do tipo reflector
de graves
Unidade de altifalante Magneticamente blindado,
com Ăž 39 mm
ImpedĂąncia nominal 8 ohm
PotĂȘncia de entrada nominal
3 W
DimensĂ”es Aprox. 80 × 176 × 80 mm (l/a/p)
Peso Aprox. 380 g
Generalidades
Alimentação requeridaTomada 9 V CC aceita adaptador
de CA Sony fornecido
AcessĂłrios fornecidos Adaptador de CA (1)
Cabo de ligação (minificha estéreo
˜ minificha estĂ©reo) (1)
Adaptador de ficha CA (1)*
AcessĂłrios opcionais Adaptador de ficha PC-236HG
Cabo de ligação RK-G138HG
*Para os usuĂĄrios do modelo fornecido com um
adaptador CA de mĂșltipla voltagem
Design e especificaçÔes sujeitos a alteraçÔes sem aviso
prévio.
A marca CE no aparelho Ă© vĂĄlida somente para produtos
comercializados na UniĂŁo Europeia.
Antes de operar o sistema, leia atentamente este
manual e guarde-o para futuras consultas.
ADVERTÊNCIA
Para prevenir incĂȘndios ou descargas elĂ©ctricas,
nĂŁo exponha o aparelho a chuva ou humidade.
Para evitar choques eléctricos, não abra o corpo do
aparelho. Solicite assistĂȘncia tĂ©cnica somente a
pessoal qualificado.
CaracterĂ­sticas
O SRS-Z1 Ă© um sistema compacto de altifalantes de
trĂȘs peças com o amplicador e os altifalantes como
componentes separados. Este sistema pode ser
ligado a um Discman, um par de auscultadores
estéreo WALKMAN*, uma estação MD, etc.
‱Circuito magnĂ©tico do tipo ÎŁ recentemente
desenvolvido capaz de reproduzir graves
potentes muito além das expectativas.
‱SaĂ­da de potĂȘncia de 3 W + 3 W.
‱Os circuitos MEGA BASS possibilitam-lhe obter
graves potentes independentemente do volume
sonoro.
*WALKMAN Ă© uma marca registada de Sony
Corporation.
PrecauçÔes
‱Antes de operar o sistema, verifique se a
voltagem de funcionamento do seu sistema Ă©
idĂȘntica Ă  tensĂŁo da rede elĂ©ctrica local.
‱Utilize somente o adaptador de CA fornecido
para operar o sistema. NĂŁo utilize nenhum outro
tipo de adaptador de CA.
‱Após utilizar o sistema com o adaptador de CA,
desligue o adaptador de CA da tomada da rede,
caso nĂŁo vĂĄ utilizar o sistema por um intervalo
de tempo prolongado. O interruptor POWER do
amplificador não desliga a alimentação do
adaptador CA.
‱Não abra as colunas de altifalantes. Solicite
assistĂȘncia tĂ©cnica somente a pessoal qualificado.
‱Não deixe o sistema em locais próximos a fontes
de calor ou sujeitos Ă  luz solar directa, poeira
excessiva, humidade, chuva ou choques
mecĂąnicos.
‱Se algum objecto sólido ou líquido cair dentro do
sistema, desligue o adaptador de alimentação CA
e tenha o sistema inspeccionado por pessoal
qualificado antes de voltar a utilizĂĄ-lo.
‱Não utilize álcool, benzina e nem diluentes para
limpar o sistema.
‱Embora este sistema seja blindado
magneticamente, nĂŁo deixe cassetes gravadas,
relógios, cartÔes de crédito pessoais, ou discos
flexĂ­veis de computador que empregam
codificação magnética em frente do sistema
durante um longo periodo de tempo.
‱A placa indicativa da voltagem de
funcionamento, consumo, etc., estĂĄ localizada no
lado da ficha do adaptador de CA.
‱Instale o sistema sobre uma superfície plana e
lisa para evitar desabamentos ou quedas. NĂŁo
coloque objectos valiosos nas proximidades.
Caso ocorra distorção magnética na imagem
do televisor ou na indicação do monitor
Apesar deste sistema ser magneticamente
blindado, a imagem em certos televisores/
computadores pessoais pode vir a sofrer distorçÔes
em decorrĂȘncia do campo magnĂ©tico. Nesses
casos, desligue uma vez a alimentação do
televisor/computador pessoal e, passados de 15 a
30 minutos, volte a ligĂĄ-la. Quanto ao computador
pessoal, tome as medidas cabĂ­veis, tais como
armazenar os dados antes de desligĂĄ-lo.
Caso nĂŁo obtenha melhoras, aumente a distĂąncia
entre o sistema e o televisor ou computador
pessoal. Além disso, certifique-se de não colocar
objectos que utilizem ou contenham Ă­mans, tais
como estantes de ĂĄudio, suportes de televisor,
brinquedos, etc., nas proximidades do televisor ou
computador pessoal. Aqueles podem causar
distorção magnética na imagem devido à
interacção do seu campo magnético com a deste
sistema.
Caso surjam dĂșvidas ou problemas referentes ao
seu sistema, nĂŁo esclarecidos neste manual,
consulte o seu agente Sony mais prĂłximo.
Luogo di acquisto
Canada
Paesi dell’Europa
Altri paesi
Tensione operativa
120 V CA, 60 Hz
230 V CA, 50 Hz
‱110 – 120 V CA,
50/60 Hz
‱220 – 230 V CA, 50 Hz
PolaritĂ  della spina Polaridade da ficha
Local de aquisição
Canada
PaĂ­ses da Europa
Outros paĂ­ses
Voltagem de
funcionamento
120 V CA, 60 Hz
230 V CA, 50 Hz
‱110 – 120 V CA,
50/60 Hz
‱220 – 230 V CA, 50 Hz
Cavo di collegamento (in dotazione)
Cabo de ligação (fornecido)
alla presa INPUT 2
Ă  tomada INPUT 2
Stazione MD
Estação MD
ACTIVE SPEAKER
OUT
Discman, MD,
WALKMAN*, ecc.
Discman, leitor de
MDs, WALKMAN*,
etc.
D
A C
B
Amplificatore (retro)
Amplificador (posterior)
DC IN 9 V
Trasformatore CA (in dotazione)
Adaptador de CA (fornecido)
ad una presa a muro
a uma tomada da rede
1 2
Diffusore destro
(davanti)
Coluna de altifalantes
direita (frontal)
Diffusore sinistro
(davanti)
Coluna de altifalantes
esquerda (frontal)
Indicatore di
alimentazione
Indicador de
alimentação
Discman, MD,
WALKMAN*, ecc.
Discman, leitor de
MDs, WALKMAN*,
etc.
Amplificatore
(davanti)
Amplificador
(frontal)
Diffusore destro
(retro)
Coluna de altifalantes
direita (posterior)
Diffusore sinistro
(retro)
Coluna esquerda
(posterior)
alla presa R
Ă  tomada R
ad una presa cuffie
(minipresa stereo)
Ă  tomada para
auscultadores
(minitomada
estéreo)
Cavo di collegamento (in dotazione)
Cabo de ligação (fornecido)
alla presa INPUT 1
Ă  tomada INPUT 1 Discman, MD,
WALKMAN*, ecc.
Discman, leitor de
MDs, WALKMAN*,
etc.
alla presa L
Ă  tomada L
*WALKMAN Ăš un marchio registrato di Sony Corporation.
*WALKMAN Ă© uma marca registada de Sony Corporation.
*WALKMAN Ăš un marchio registrato di Sony Corporation.
*WALKMAN Ă© uma marca registada de Sony Corporation.
*WALKMAN Ăš un marchio registrato di Sony Corporation.
*WALKMAN Ă© uma marca registada de Sony Corporation.
Amplificatore
(retro)
Amplificador
(posterior)


Product specificaties

Merk: Sony
Categorie: Audio en video
Model: SRS-Z1

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Sony SRS-Z1 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Audio en video Sony

Sony

Sony MHC-EC68USB Handleiding

22 December 2022
Sony

Sony HT-S350 Handleiding

21 December 2022
Sony

Sony WF-C500 Handleiding

19 December 2022
Sony

Sony CMT-CX5iP Handleiding

17 December 2022
Sony

Sony MDR-XB55AP Handleiding

8 December 2022
Sony

Sony MHC-DX5 Handleiding

7 December 2022
Sony

Sony D-EJ765 Handleiding

2 December 2022
Sony

Sony SLV-SE820D Handleiding

30 November 2022
Sony

Sony SRS-U10 Handleiding

30 November 2022
Sony

Sony RDR-GX700 Handleiding

30 November 2022

Andere handleidingen Sony