Sony SRS-T33 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Sony SRS-T33 (2 pagina's) in de categorie Audio en video. Deze handleiding was nuttig voor 78 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
© 2004 Sony Corporation Printed in Thailand
Active Speaker System
SRS-T33
3-258-803-22(1)
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
English
Before operating the unit, please read this manual
thoroughly and retain it for future reference.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the
unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer
servicing to qualified personnel only.
To prevent fire, do not Cover the ventilation of the
apparatus with news papers, table-cloths, curtains, etc.
Do not place lighted candles on the apparatus.
To prevent fire or shock hazard, do not place objects
filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
Do not install the appliance in a confined space,
such as a bookcase or built-in cabinet.
CAUTION
You are cautioned that any changes or modification not
expressly approved in this manual could void your
authority to operate this equipment.
The validity of the CE marking is restricted to only
those countries where it is legally enforced, mainly in
the countries EEA (European Economic Area).
Precautions
On safety
Operate the system only on 3 V DC (two R03 (size
AAA) batteries).
If the system is not to be used for a long period of
time, remove the batteries to avoid damage caused
by battery leakage and corrosion.
On operation
Do not open the cabinet. Refer servicing to qualified
personnel only.
Should any solid object or liquid fall into the system,
have the system checked by qualified personnel
before operating it any further.
If the TV picture or monitor display is
magnetically distorted
Although this system is magnetically shielded, there
may be cases that the picture on some TV sets/personal
computer sets may become magnetically distorted. In
such a case, turn off the power of the TV set/personal
computer set once, and after 15 to 30 minutes turn it on
again. For the personal computer set, take the
appropriate measures such as data storage before
turning it off.
When there seems to be no improvement, locate the
system further away from the TV set/personal
computer set. Furthermore, be sure not to place objects
in which magnets are attached or used near the TV set/
personal computer set, such as audio racks, TV stands,
toys etc. These may cause magnetic distortion to the
picture due to their interaction with the system.
On placement
Do not set the speakers in an inclined position.
Do not leave the system in a location near heat
sources, or in a place subject to direct sunlight,
excessive dust, moisture, rain or mechanical shock.
On cleaning
Do not use alcohol, benzine, or thinner to clean the
cabinet.
If you have any questions or problems concerning your
speaker system, please consult your nearest Sony
dealer.
Preparation
Pulling out the input cord
(See fig. A)
Pull out the input cord before use.
1Slide the stand to open it.
2Tilt the speaker to pull out the input
cord.
Note
The input cord is stored in the rear of the speaker. Pull
out the input cord, before you open the compartment
lid.
Battery installation
(See fig. B)
Battery replacement
When the batteries are weak, the POWER indicator will
start flickering and become faint, or the playback sound
will become distorted or unstable. In such a case,
replace all the batteries with new ones.
Battery life (5 mW + 5 mW output)
Battery type Usage time
Sony alkaline battery LR03 (SG) Approx. 16 hours*
Sony manganese battery R03 Approx. 8 hours*
*Usage time stated above may vary according to the
temperature or conditions of use.
Hooking up the speakers
(See fig. C)
When the system is connected to the monaural jack
of a radio, etc., the sound may not come through the
right speaker. In such a case, use the optional* plug
adaptor PC-236MS.
To connect to a stereo phone-type
headphones jack
Use the optional* PC-234S plug adaptor or RK-G138
connecting cord.
*The above optional accessories are not provided in some
areas.
Istruzioni per l’uso
Bedienungsanleitung
Manual de instruções
Bruksanvisning
Français
Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez
attentivement le présent mode d’emploi et conservez-le
pour toute référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de feu ou de choc électrique,
ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir le coffret.
Confier l’entretien à un personnel qualifié.
Pour éviter tout incendie, ne pas recouvrir les orifices
d’aération de l’appareil avec des journaux, nappes,
rideaux, etc., et ne placer aucune bougie allumée sur
l’appareil.
Pour éviter tout risque de feu ou de choc électrique, ne
placer aucun objet rempli de liquide, tel un vase, sur
l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné
comme une bibliothèque ou un meuble encastré.
La marque CE est valable uniquement dans les pays où
elle a force de loi, c’est-à-dire principalement dans les
pays de l’EEE (Espace Economique Européen).
Précautions
Sécurité
Faites fonctionner le système sur 3 V CC uniquement
(deux piles R03 (format AAA)).
Si vous envisagez de ne pas utiliser le système
pendant un certain temps, retirez les piles pour éviter
tout problème de fuite ou de corrosion des piles.
Fonctionnement
N’ouvrez pas le boîtier. Confiez l’entretien à un
technicien qualifié uniquement.
Au cas où un objet ou un liquide tomberait à
l’intérieur du système, faites vérifier ce dernier par
un technicien qualifié avant de l’utiliser de nouveau.
Si l’image affichée à l’écran du téléviseur
ou du moniteur présente des distorsions
magnétiques
Bien que ce système soit doté d’un écran magnétique, il
est possible que l’image de certains téléviseurs ou
écrans d’ordinateur présente des distorsions
magnétiques. Dans ce cas, mettez le téléviseur ou
l’ordinateur hors tension une fois, puis remettez-le sous
tension au bout de 15 à 30 minutes. Pour l’ordinateur,
prenez les précautions nécessaires, telles que la
sauvegarde des données, avant de le mettre hors
tension.
Si vous ne constatez pas d’amélioration, éloignez le
système du téléviseur ou de l’ordinateur. En outre,
n’utilisez et ne posez pas d’objets contenant des
aimants, comme les meubles audio, les supports de
téléviseurs et les jouets, à proximité du téléviseur ou de
l’ordinateur. Leur interaction avec le système peut
entraîner des distorsions magnétiques.
Installation
N’installez pas les enceintes sur un plan incliné.
N’installez pas votre système à proximité de sources
de chaleur ni dans un endroit poussiéreux, humide
ou soumis à la pluie, aux rayons directs du soleil ou à
des chocs mécaniques.
Nettoyage
Pour nettoyer le boîtier, n’utilisez pas d’alcool,
d’essence ni de diluant.
Pour toute question ou problème concernant votre
système d’enceintes, adressez-vous à votre revendeur
Sony le plus proche.
Préparation
Cordon d’entrée
(Voir fig. A)
Sortez le cordon d’entrée.
1Faites glisser le pied pour le déplier.
2Inclinez l’enceinte pour sortir le cordon
d’entrée.
Remarque
Le cordon d’entrée est rangé à l’arrière de l’appareil.
Sortez-le avant d’ouvrir le couvercle du compartiment
à piles.
Installation des piles
(Voir fig. B)
Remplacement des piles
Lorsque les piles sont faibles, le témoin POWER
clignote et son intensité lumineuse diminue ou bien le
son à la lecture est déformé ou instable. Dans ce cas,
remplacez toutes les piles par des neuves.
Autonomie des piles
(sortie 5 mW + 5 mW)
Type de piles Durée d’utilisation
Pile alcaline Sony LR03 (SG) Environ 16 heures*
Pile au manganèse Sony R03 Environ 8 heures*
*La durée d’utilisation indiquée ci-dessus peut varier en
fonction de la température et des conditions d’utilisation.
Español
Antes de utilizar la unidad, lea este manual
atentamente y consérvelo para consultarlo en el futuro.
Para los clientes de México
Sistema de altavoces activo
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO
PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o riesgo de electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En
caso de avería, solicite los servicios de personal
cualificado solamente.
Para evitar el riesgo de incendio, no cubra la
ventilación del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc., ni ponga velas encendidas encima del
aparato.
Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no
coloque sobre el aparato objetos que contengan
líquidos como, por ejemplo, un jarrón.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.
La validez de la marca CE se limita únicamente a
aquellos países en los que la legislación la impone,
especialmente los países de la EEA (Área económica
europea).
Precauciones
Seguridad
Utilice el sistema sólo con cc de 3 V (dos pilas R03 de
tamaño AAA).
Si el sistema no se utiliza durante un largo periodo
de tiempo, extraiga las pilas para evitar daños por
fugas y corrosión.
Funcionamiento
No abra la unidad. Solicite asistencia técnica
únicamente a personal especializado.
Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el
sistema, haga que sea revisado por personal
especializado antes de volver a usarlo.
Si la imagen del televisor o la pantalla del
monitor aparece distorsionada debido al
magnetismo
Aunque este sistema está magnéticamente protegido,
en algunos casos la imagen de algunos televisores u
ordenadores personales puede distorsionarse debido al
magnetismo. Si esto ocurre, apague el televisor o el
ordenador y enciéndalo de nuevo transcurridos de 15 a
30 minutos. En el caso del ordenador personal, tome
medidas adecuadas, como guardar los datos antes de
apagarlo.
Si no se produce ninguna mejora, aleje el sistema del
televisor o del ordenador. Asimismo, no coloque
objetos que contengan o utilicen imanes cerca del
televisor o del ordenador, como soportes de audio,
mesas de televisores, juguetes, etc., ya que pueden
provocar una distorsión magnética de la imagen debido
a la interacción con el sistema.
Colocación
No coloque los altavoces en posición inclinada.
No deje el sistema cerca de fuentes de calor, ni en
lugares expuestos a la luz solar directa, polvo
excesivo, humedad, lluvia o golpes.
Limpieza
No utilice alcohol, bencina ni disolvente para limpiar la
unidad.
Si tiene alguna pregunta o problema relacionado con el
sistema de altavoces, consulte con su distribuidor Sony
habitual.
Preparativos
Desconexión del cable de entrada
(Consulte la figura A)
Tire del cable de entrada antes de utilizarlo.
1Deslice el soporte para abrirlo.
2Incline el altavoz para tirar del cable de
entrada.
Nota
El cable de entrada se guarda en la parte posterior del
altavoz. Tire del cable de entrada antes de abrir la tapa
del compartimiento.
Colocación de las pilas
(Consulte la figura B)
Reemplazo de las pilas
Cuando las pilas se agoten, el indicador POWER
empezará a parpadear y a desvanecerse, o el sonido de
reproducción se distorsionará o será inestable. En tal
caso, reemplace las pilas por otras nuevas.
Duración de las pilas (salida 5 mW + 5 mW)
Tipo de pila Tiempo de uso
Pilas alcalinas LR03 (SG) de Sony Aprox. 16 horas*
Pilas R03 de manganeso de Sony Aprox. 8 horas*
* El tiempo arriba indicado puede variar en función de la
temperatura o las condiciones de uso.
Sonido (Consulte la figura D)
Antes de conectar los altavoces a la salida de
auriculares, disminuya el volumen del componente
conectado.
1Ajuste el selector POWER en ON.
El indicador POWER se ilumina.
2Reproduzca el componente conectado.
Ajuste el volumen del componente conectado.
Cuando haya terminado de escuchar, ponga el
selector POWER en OFF/DIRECT.
El indicador POWER se apaga.
Nota
Apague la función MEGA BASS o BASS BOOST
(Walkman, etc.), ya que puede distorsionar el
sonido.
Para utilizar esta unidad sin el amplificador
incorporado
Ponga el selector POWER en OFF/DIRECT.
Resolución de problemas
Si tiene algún problema con el sistema de altavoces,
compruebe la lista siguiente y tome las medidas
oportunas. Si el problema continúa, consulte con su
distribuidor Sony habitual.
El sistema de altavoces no emite ningún
sonido.
Compruebe que todas las conexiones se han
realizado correctamente.
Compruebe que se ha subido correctamente el
volumen de esta unidad y del componente
conectado.
Reemplace las pilas por otras nuevas.
El sonido se distorsiona.
Baje el volumen del componente conectado. Si el
componente conectado dispone de la función de
amplificación de graves, desactívela.
Gire VOLUME en esta unidad para reducir el
volumen.
Reemplace las pilas por otras nuevas.
Se perciben zumbidos o ruido en la salida
de altavoz.
Compruebe que todas las conexiones se han
realizado correctamente.
Compruebe que ninguno de los componentes de
audio se encuentre demasiado cerca del televisor.
El sonido se detiene de repente.
Compruebe que todas las conexiones se han realizado
correctamente.
Especificaciones
Sección del altavoz
Tipo cerrado Gama completa, reflector de
graves y magnéticamente
protegidos
Sistema de altavoces 34 mm de diámetro
Impedancia 3,2
Potencia nominal de entrada
0,2 W
Potencia máxima de entrada
0,6 W
Sección del amplificador
Salida nominal 0,18 W + 0,18 W
(10% THD, 1 kHz, 3,2 )
Aumento de graves MEGA BASS
Entrada Cable de entrada y minienchufe
estéreo (25 cm) × 1
Impedancia de entrada 4,7 k (a 1 kHz)
Generales
Alimentación Dos R03 pilas (tamaño AAA)
Dimensiones (an/al/pr) aprox. 174 × 46 × 32 mm
(durante su uso)
Masa 170 g incluidas las pilas
Accesorios suministrados
Manual de instrucciones (1)
Accesorios opcionales
Cable de conexión RK-G136, RK-G138
Adaptador de clavija PC-234S, PC-236MS
En determinadas áreas no se suministran los accesorios
opcionales mencionados anteriormente.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios
sin previo aviso.
Listening to the sound (See fig. D)
Before connecting the speakers to the headphone
output, reduce the volume of the connected
component.
1Set the POWER switch to ON.
The POWER indicator lights up.
2Play back the connected component.
Adjust the volume of the connected component.
After listening, set the POWER switch to OFF/
DIRECT.
The POWER indicator goes off.
Note
Turn off the MEGA BASS or BASS BOOST
(Walkman, etc.) function as it may cause audible
distortion.
To operate this unit without the built-in
amplifier
Set the POWER switch to OFF/DIRECT.
Troubleshooting
Should you have a problem with your speaker system,
check the following list and take the suggested
measures. If the problem persists, consult your nearest
Sony dealer.
There is no sound from the speaker
system.
Make sure all the connections have been correctly
made.
Make sure the volume on this unit and the connected
component have been turned up properly.
Replace all the batteries with new ones.
The sound is distorted.
Turn down the volume level on the connected
component. Or, if the connected component has a
bass boost function, set it to off.
Rotate VOLUME on this unit to reduce the volume.
Replace all the batteries with new ones.
There is hum or noise in the speaker
output.
Make sure all the connections have been correctly
made.
Make sure none of the audio components are
positioned too close to the TV set.
The sound has suddenly stopped.
Make sure all the connections have been correctly
made.
Specifications
Speaker section
Enclosure type Full range, Bass reflex,
magnetically shielded
Speaker system 34 mm (diameter)
Impedance 3.2
Rated input power 0.2 W
Maximum input power 0.6 W
Amplifier section
Rated output 0.18 W + 0.18 W
(10% T.H.D., 1 kHz, 3.2 )
Bass boost MEGA BASS
Input Input cord a stereo-mini plug
(25 cm) × 1
Input impedance 4.7 k (at 1 kHz)
General
Power Two R03 (size AAA) batteries
Dimensions (w/h/d) approx. 174 × 46 × 32 mm
(6 7/8 × 1 13/16 × 1 5/16 inch)
(during use)
Mass 170 g (6 oz.) including batteries
Supplied accessories
Operating Instructions (1)
Optional accessories
Connecting cord RK-G136, RK-G138
Plug adaptor PC-234S, PC-236MS
The above optional accessories are not provided in some
areas.
Design and specifications are subject to change without
notice.
Ecoute du son (Voir fig. D)
Avant de raccorder les enceintes à la sortie de casque,
baissez le volume de l’appareil raccordé.
1Réglez l’interrupteur POWER sur ON.
Le voyant POWER s’allume.
2Utilisez l’appareil raccordé.
Réglez le volume de l’appareil raccordé.
Après avoir écouté le son, réglez le commutateur
POWER sur OFF/DIRECT.
Le voyant POWER s’éteint.
Remarque
Désactivez la fonction MEGA BASS ou BASS
BOOST (Walkman ou autre), car il est possible
qu’elle cause des distorsions sonores.
Pour faire fonctionner l’appareil sans
l’amplificateur intégré
Réglez l’interrupteur POWER sur OFF/DIRECT.
Dépannage
En cas de problème avec votre système acoustique,
vérifiez la liste suivante et prenez les mesures
suggérées. Si le problème persiste, adressez-vous à
votre revendeur Sony.
Aucun son ne sort du système d’enceintes.
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
Vérifiez que le volume de cet appareil et le volume
de l’appareil raccordé sont correctement réglés.
Remplacez toutes les piles par des neuves.
Le son est distordu.
Réduisez le volume sur l’élément raccordé. Sinon, si
l’élément raccordé est doté de la fonction Bass Boost,
désactivez-la.
Tournez la molette VOLUME de cet appareil pour
réduire le volume.
Remplacez toutes les piles par des neuves.
Un ronronnement ou un bruit provient des
enceintes.
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
Vérifiez qu’aucun appareil audio n’est placé trop
près du téléviseur.
Le son s’est arrêté brusquement.
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
Spécifications
Enceintes
Type d’enceintes Gamme étendue, Bass reflex,
dotée d’un bouclier magnétique
Système de haut-parleur 34 mm (diamètre)
Impédance 3,2
Puissance de tension
nominale en entrée 0,2 W
Puissance d’entrée maximale
0,6 W
Amplificateur
Sortie nominale 0,18 W + 0,18 W
(DHT : 10%, 1 kHz, 3,2 )
Bass boost MEGA BASS
Entrée Cordon d’entrée pour une mini-
fiche stéréo (25 cm) × 1
Impédance d’entrée 4,7 k (à 1 kHz)
Généralités
Alimentation Deux R03 piles (format AAA)
Dimensions (l/h/p) Env. 174 × 46 × 32 mm
(6 7/8 × 1 13/16 × 1 5/16 po.)
(en fonctionnement)
Masse 170 g (6 oz) avec les piles
Accessoires fournis
Mode d’emploi (1)
Accessoires en option
Câble de raccordement RK-G136, RK-G138
Adaptateur de fiche PC-234S, PC-236MS
Les accessoires ci-dessus proposés en option ne sont pas
disponibles dans certaines régions.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
OPEN
STAND
OPEN
STAND
v
A
12
B
OPEN
STAND
STAND
OPEN
12
C
D
CD/MD Walkman*,
PC, etc.
*“WALKMAN” is a registered trademark of Sony
Corporation to represent Headphone Stereo
products.
« WALKMAN » est une marque déposée par
Sony Corporation pour représenter les produits
stéréo dotés d’écouteurs.
“WALKMAN” es una marca registrada de Sony
Corporation que representa los productos
audífonos estéreo.
POWER
POWER indicator
Témoin POWER
Indicador POWER
POWER lampje
To headphones jack
(stereo mini jack)
Vers la prise pour casque
(mini-prise stéréo)
A la toma de auriculares
(minitoma estéreo)
Naar hoofdtelefoonaansluiting
(stereo mini-aansluiting)
Two R03 (size AAA) batteries
Deux piles R03 (format AAA)
Dos pilas R03 (tamaño AAA)
Twee R03-batterijen (AAA-formaat)
(rear)
(arrière)
(parte posterior)
(achterkant)
Nederlands
Voordat u het apparaat gebruikt, moet u deze
gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor het geval u deze later als
referentiemateriaal nodig hebt.
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Dit
kan brand of elektrische schokken tot gevolg
hebben.
Open de behuizing niet. Dit kan elektrische schokken
tot gevolg hebben. Laat het apparaat alleen nakijken
door bevoegde servicetechnici.
Bedek de ventilatieopeningen van het apparaat niet
met kranten, tafelkleden, gordijnen, enzovoort. Dit kan
brand tot gevolg hebben. Plaats ook geen brandende
kaarsen op het apparaat.
Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen, zoals
een vaas, op het apparaat. Dit kan brand of elektrische
schokken tot gevolg hebben.
Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte,
zoals een boekenrek of ingebouwde kast.
De geldigheid van het CE-keurmerk is beperkt tot de
landen waar dit keurmerk wettelijk moet worden
nageleefd, hoofdzakelijk in EU-landen (Europese Unie).
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
Gebruik het systeem alleen op 3 V gelijkstroom (twee
R03-batterijen (AAA-formaat)).
Als u het systeem langere tijd niet gebruikt, moet u
de batterijen verwijderen om schade door
batterijlekkage en corrosie te voorkomen.
Werking
Open de behuizing niet. Laat het apparaat alleen
nakijken door bevoegde servicetechnici.
Als een voorwerp of vloeistof in het systeem
terechtkomt, moet u het systeem laten nakijken door
bevoegde servicetechnici voordat u het systeem
verder gebruikt.
Indien het TV-beeld of monitordisplay
door magnetisme wordt vervormd
Dit systeem is magnetisch afgeschermd. Het is echter
mogelijk dat het beeld van bepaalde TV’s of personal
computers door magnetisme wordt vervormd. Schakel
in dat geval de spanning van de TV of personal
computer even uit. Wacht 15 tot 30 minuten en schakel
de spanning weer in. In geval van de personal
computer moet u de nodige stappen nemen alvorens de
spanning uit te schakelen zodat uw data niet worden
gewist.
Indien er geen verbetering is, plaatst u het systeem
verder van de TV of personal computer. Let tevens op
dat er geen voorwerpen met magneten in de buurt van
de TV of personal computer zijn geplaatst. Let op
audiorekken, TV-standaards, speelgoed, etc. waarin
mogelijk magneten zijn verwerkt. Dit soort voorwerpen
kunnen het beeld vervormen, door interactie met dit
systeem.
Plaatsing
Zet de luidsprekers niet schuin.
Plaats de luidsprekers niet in de buurt van een
warmtebron. Zorg er tevens voor dat de luidsprekers
niet blootgesteld worden aan veel stof, direct
zonlicht, vocht, regen of mechanische trillingen of
schokken.
Reiniging
Gebruik geen alcohol, benzine of thinner om de
behuizing te reinigen.
Met alle vragen over eventuele problemen met het
luidsprekersysteem kunt u steeds terecht bij uw
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Voorbereiding
De ingangskabel uittrekken
(Zie afbeelding A)
U moet de ingangskabel uit het apparaat trekken vóór
gebruik.
1Schuif de standaard open.
2Kantel de luidspreker om de
ingangskabel uit het apparaat te
trekken.
Opmerking
De ingangskabel is opgeborgen in de achterkant van de
luidspreker. Trek de ingangskabel uit het apparaat
voordat u het deksel van de houder opent.
Batterijen plaatsen
(Zie afbeelding B)
Batterijen vervangen
Als de batterijen bijna leeg zijn, gaat het POWER
lampje knipperen en wordt het lampje zwakker, of
wordt het geluid vervormd of onregelmatig. In dit
geval moet u de batterijen vervangen door nieuwe
batterijen.
Levensduur batterij (5 mW + 5 mW uitvoer)
Type batterij Gebruiksduur
Sony alkalinebatterij LR03 (SG) Ongeveer 16 uur*
Sony mangaanbatterij R03 Ongeveer 8 uur*
*De hierboven vermelde gebruiksduur kan verschillen,
afhankelijk van de temperatuur of
gebruiksomstandigheden.
Het geluid beluisteren
(Zie afbeelding D)
Voordat u de luidsprekers aansluit op de
hoofdtelefoonuitgang moet u het volume van de
aangesloten component verlagen.
1Zet de POWER schakelaar op ON.
Het POWER lampje gaat branden.
2Speel geluid af op de aangesloten
component.
Pas het volume van de aangesloten component
aan.
Na het luisteren zet u de POWER schakelaar op
OFF/DIRECT.
Het POWER lampje gaat uit.
Opmerking
Schakel de functie MEGA BASS of BASS BOOST
(bijvoorbeeld van een Walkman) uit om schade
aan het gehoor te voorkomen.
Het apparaat gebruiken zonder de
ingebouwde versterker
Zet de POWER schakelaar op OFF/DIRECT.
Verhelpen van storingen
Mocht u problemen hebben met uw
luidsprekersysteem, raadpleeg dan de onderstaande
lijst en volg de instructies. Als het probleem daarmee
niet is opgelost, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony
handelaar.
De luidsprekers produceren geen geluid.
Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
Controleer of het volume op dit apparaat en de
aangesloten component hoog genoeg is gezet.
Vervang de batterijen door nieuwe batterijen.
Het geluid is vervormd.
Verlaag het volume op de aangesloten component.
Of zet de bass boost-functie op de aangesloten
component uit indien deze hiermee is uitgerust.
Draai aan de VOLUME regelaar om het volume te
verlagen.
Vervang de batterijen door nieuwe batterijen.
De luidsprekers produceren brom of ruis.
Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
Controleer of de audiocomponenten niet te dicht bij
de TV staan.
Het geluid valt plots weg.
Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
Technische gegevens
Luidsprekergedeelte
Type behuizing Volledig bereik, Bass reflex,
magnetische afscherming
Luidsprekersysteem 34 mm (diameter)
Impedantie 3,2
Geschatte invoer 0,2 W
Maximumingangsvermogen
0,6 W
Versterkergedeelte
Geschatte uitvoer 0,18 W + 0,18 W
(10% totale harmonische
vervorming, 1 kHz, 3,2 )
Bass boost MEGA BASS
Invoer Ingangskabel met stereo
mini-aansluiting
(25 cm) × 1
Ingangsimpedantie 4,7 k (bij 1 kHz)
Algemeen
Stroomvoorziening Twee R03-batterijen (AAA-
formaat)
Afmetingen (b/h/d) Ong. 174 × 46 × 32 mm
(tijdens gebruik)
Gewicht 170 g inclusief batterijen
Bijgeleverde accessoires
Gebruiksaanwijzing (1)
Optionele accessoires
Aansluitsnoer RK-G136, RK-G138
Stekkeradapter PC-234S, PC-236MS
De bovenstaande optionele accessoires worden in bepaalde
gebieden niet geleverd.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Disposal of Old Electrical &
Electronic Equipment
(Applicable in the European
Union and other European
countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or on
its packaging indicates that this
product shall not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. The
recycling of materials will help to conserve natural
resources. For more detailed information about
recycling of this product, please contact your local city
office, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product. Raccordement des enceintes
(Voir fig. C)
Si le système est raccordé à la fiche monophonique
d’une radio, etc., il est possible que le son ne soit pas
émis par le haut-parleur droit. Dans ce cas, utilisez
l’adaptateur de fiche PC-236MS en option*.
Pour raccorder l’appareil à une prise de
casque stéréo
Utilisez l’adaptateur de fiche PC-234S en option* ou le
cordon de raccordement RK-G138.
*Les accessoires ci-dessus proposés en option ne sont pas
disponibles dans certaines régions.
Traitement des appareils
électriques et électroniques
en fin de vie (Applicable
dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres
pays européens disposant
de systèmes de collecte
sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit
ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit
pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être
remis à un point de collecte approprié pour le recyclage
des équipements électriques et électroniques. En
s’assurant que ce produit est bien mis au rebus de
manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des
matériaux aidera à conserver les ressources naturelles.
Pour toute information supplémentaire au sujet du
recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre
municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous
avez acheté le produit.
Conexión de los altavoces
(Consulte la figura C)
Si el sistema se conecta a una toma monoaural de
radio, etc., es posible que el sonido no se emita por el
altavoz derecho. En este caso, utilice el adaptador de
clavija PC-236MS opcional*.
Conexión a una toma telefónica para
auriculares estéreos
Utilice el adaptador de clavija PC-234S opcional* o el
cable de conexión RK-G138.
*En determinadas áreas no se suministran los accesorios
opcionales mencionados anteriormente.
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al
final de su vida útil
(Aplicable en la Unión
Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en su equipo o su
embalaje indica que el presente producto no puede ser
tratado como residuos domésticos normales, sino que
deben entregarse en el correspondiente punto de
recogida de equipos eléctricos y electrónicos.
Asegurándose de que este producto es desechado
correctamente, Ud. está ayudando a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación de este producto. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar las reservas naturales.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de
este producto, por favor, contacte con su ayuntamiento,
su punto de recogida más cercano o el distribuidor
donde adquirió el producto.
De luidsprekers aansluiten
(Zie afbeelding C)
Wanneer de luidsprekers bijvoorbeeld op de mono-
aansluiting van een radio worden aangesloten, kan
er alleen geluid via de linkerluidspreker worden
weergegeven. In dit geval gebruikt u de optionele*
stekkeradapter PC-236MS.
Aansluiten op een stereo
hoofdtelefoonaansluiting
Gebruik de optionele* stekkeradapter PC-234S of het
aansluitsnoer RK-G138.
*De bovenstaande optionele accessoires worden in
bepaalde gebieden niet geleverd.
Verwijdering van Oude
Elektrische en
Elektronische Apparaten
(Toepasbaar in de Europese
Unie en andere Europese
landen met gescheiden
ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op
de verpakking wijst erop dat dit
product niet als huishoudafval mag worden behandeld.
Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar
elektrische en elektronische apparatuur wordt
gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de
correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u
mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die
zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. De recyclage van materialen draagt
bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor
meer details in verband met het recyclen van dit
product, neemt u het best contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel
waar u het product hebt gekocht.
Svenska
Läs igenom bruksanvisningen noga för att lära känna
till högtalarna och deras användning. Spara
bruksanvisningen.
VARNING
Utsätt inte denna apparat för regn och fukt för att
undvika riskerna för brand och/eller elektriska
stötar.
Öppna inte höljet. Det medför risk för elektriska stötar.
Överlåt allt reparationsarbete till kvalificerad personal.
Se till att anläggningens ventilationshål inte är förtäckta
av tidningar, dukar, gardiner eller liknande. Det
medför risk för brand. Ställ heller aldrig tända
stearinljus ovanpå anläggningen.
Ställ inte blomvaser eller andra vätskefyllda föremål
ovanpå apparaten eftersom det kan medföra risk för
brand och elektriska stötar.
Placera enheten på en plats med god ventilation.
Placera den inte i bokhyllan eller i ett skåp.
CE-märkets juridiska innebörd är begränsad till de
länder där det har laglig kraft, huvudsakligen länderna
inom EEA (European Economic Area).
Försiktighetsåtgärder
Säkerhet
Driv bara systemet med 3 V likström (DC) ( två R03-
batterier (storlek AAA)).
Om du vet med dig att du inte kommer att använda
systemet under en längre tid, bör du ta ur batterierna
så att du undviker risken för de frätskador som
läckande batterier kan orsaka.
Drift
Öppna inte chassit. Överlåt service åt behörig
servicetekniker.
Skulle något föremål eller någon vätska komma in i
systemet bör du låta en auktoriserad serviceverkstad
kontrollera systemet innan du använder det igen.
Om det uppstår magnetiska störningar i
TV-bilden eller på en monitor
Trots att detta högtalarsystem är magnetiskt avskärmat
kan det inträffa att det uppstår magnetiska störningar i
bilden på somliga TV-apparater och persondatorer.
Stäng i så fall av strömmen till TV-apparaten/
persondatorn en gång, vänta i 15 till 30 minuter, och slå
sedan på strömmen igen. Om det är en persondator, så
vidta först lämpliga försiktighetsåtgärder, som t.ex. att
lagra undan data, innan du stänger av datorn.
Om bilden trots allt inte verkar bli bättre, så flytta
högtalarsystemet längre bort från TV-apparaten/
persondatorn. Var också noga med att inte ställa några
föremål med påsatta magneter eller som använder
magneter i närheten av TV-apparaten/persondatorn,
som t.ex. stereomöbler, TV-ställ, leksaker, osv. Det kan
ge upphov till magnetiska bildstörningar genom
samverkan med högtalarsystemet.
Placering
Placera inte högtalarna så att de lutar.
Placera inte högtalarna på en plats, där de utsätts för
värme, solsken, damm, fukt, regn och/eller
mekaniska stötar.
Rengöring
Använd inte spritlösningar, bensin eller lösningsmedel
för att rengöra högtalarlådorna.
Om du har några frågor om systemet eller om du får
några problem med det, kontaktar du närmaste Sony-
återförsäljare.
Förberedelser
Dra ut anslutningskabeln
(Se fig. A)
Dra ut anslutningskabeln innan du använder systemet.
1Öppna stället genom att skjuta det åt
sidan.
2Luta högtalaren för att dra ut
anslutningskabeln.
Obs!
Anslutningskabeln förvaras på baksidan av högtalaren.
Dra ut anslutningskabeln innan du öppnar locket till
batterifacket.
Hur du sätter i batterier
(Se fig. B)
Hur du byter batterier
När batterierna börjar bli för svaga börjar POWER-
indikatorn fladdra och minskar i ljusstyrka; ett annat
tecken på svaga batterier är att ljudet blir orent
(distorderat) och att ljudnivån inte längre är stabil. I så
fall är det dags att byta ut batterierna mot nya.
(vid en uteffekt på
Batteriernas livslängd 5 mW + 5 mW)
Batterityp Användningstid
Sony alkaliska batteri LR03 (SG) Ca 16 timmar*
Sony manganbatteri R03 Ca 8 timmar*
*Ovan nämnda tider kan variera beroende på temperatur
och användningsförhållanden.
Italiano
Prima di usare l’apparecchio, leggere con attenzione
questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri.
ATTENZIONE
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche,
non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento.
Per la manutenzione rivolgersi esclusivamente a
personale qualificato.
Per evitare l’incendio, non coprire le aperture per la
ventilazione dell’apparecchio con giornali, tovaglie,
tende, ecc. e non mettere le candele accese
sull’apparecchio.
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non
collocare sull’apparecchio oggetti contenenti liquidi,
quali vasi.
Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso,
come una libreria o un mobiletto.
La validità del contrassegno CE è limitata solo ai paesi
in cui è legalmente in vigore, principalmente nei paesi
SEE (Spazio Economico Europeo).
Precauzioni
Sicurezza
Utilizzare il sistema solo con alimentazione da 3 V
CC (due pile (R03) formato AAA).
Se si prevede di non utilizzare il sistema per un
periodo di tempo prolungato, rimuovere le pile onde
evitare danni causati da perdite di elettrolita e
corrosione.
Funzionamento
Non aprire il rivestimento. Per le riparazioni,
rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
Se oggetti solidi o sostanze liquide penetrano nel
sistema, farlo controllare da personale qualificato
prima di utilizzarlo di nuovo.
Se l’immagine del televisore o la
visualizzazione del monitor è distorta
magneticamente
Anche se questo sistema diffusori è schermato
magneticamente, in alcuni casi l’immagine di televisori
o di personal computer può essere distorta
magneticamente. In questo caso, spegnere il televisore
o il personal computer e riaccenderlo dopo 15 – 30
minuti. Per quanto riguarda il personal computer,
adottare le dovute precauzioni, come ad esempio la
memorizzazione dei dati, prima di spegnerlo.
Se non ci sono segni di miglioramento, allontanare il
sistema diffusori dal televisore o dal personal
computer. Assicurarsi inoltre di non collocare oggetti
recanti o contenenti magneti, come rack audio, mensole
per televisori, giocattoli, ecc. nei pressi del televisore o
del personal computer. Essi possono causare
distorsione magnetica all’immagine interagendo con il
sistema diffusori.
Collocazione
Non collocare i diffusori in posizione inclinata.
Non lasciare il sistema nei pressi di fonti di calore o
in luoghi soggetti a luce solare diretta, polvere
eccessiva, umidità, pioggia o scosse meccaniche.
Pulizia
Non usare alcool, benzina o solventi per pulire il
rivestimento.
Per qualsiasi domanda o problema relativo al sistema
diffusori, contattare il rivenditore Sony più vicino.
Preparazione
Estrazione del cavo di ingresso
(vedere fig. A)
Estrarre il cavo di ingresso prima dell’uso.
1Aprire il supporto facendolo scorrere.
2Inclinare il diffusore per estrarre il cavo
di ingresso.
Nota
Il cavo di ingresso è riposto nella parte posteriore del
diffusore. Estrarre il cavo di ingresso prima di aprire il
coperchio dello scomparto.
Inserimento delle pile
(vedere fig. B)
Sostituzione delle pile
Quando le pile sono scariche, l’illuminazione
dell’indicatore POWER inizia ad affievolirsi oppure
l’audio di riproduzione risulta distorto o instabile. In
tal caso, sostituire tutte le pile con altre nuove.
Durata delle pile (uscita 5 mW + 5 mW)
Tipo di pila Durata d’uso
Pila alcalina LR03 (SG) Sony Circa 16 ore*
Pila al manganese R03 Sony Circa 8 ore*
*La durata d’uso riportata sopra potrebbe variare in base
alla temperatura o alle condizioni d’uso.
Português
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este
manual e guarde-o para futuras consultas.
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de incêndio ou de choques
eléctricos, não exponha o aparelho à chuva ou
humidade.
Para evitar choques eléctricos, não abra o aparelho.
Solicite assistência apenas a técnicos especializados.
Para evitar um incêndio, não cubra as ventilações do
aparelho com jornais, toalhas, cortinas, etc. E não
coloque velas acesas sobre o aparelho.
Para evitar incêndios ou choques eléctricos, não
coloque objectos com líquidos como, por exemplo,
copos, em cima do aparelho.
Não instale o aparelho num espaço fechado, como
por exemplo, uma estante ou um armário.
A validade da marca da CE é limitada aos países em
que for imposto por lei, sobretudo nos países do EEE
(Espaço económico europeu).
Precauções
Segurança
Utilize o sistema apenas com corrente de 3 V CC
(duas pilhas R03 (tamanho AAA)).
Se não tencionar utilizar o sistema durante muito
tempo, retire as pilhas para evitar os danos
provocados pela fuga do electrólito e corrosão.
Funcionamento
Não abra a caixa. Os serviços de assistência só devem
ser prestados por técnicos qualificados.
Se deixar cair algum objecto ou líquido dentro do
equipamento, envie-o para verificação por um
técnico qualificado antes de voltar a utilizá-lo.
Se a imagem do televisor ou do monitor de
computador estiver distorcida em virtude
do magnetismo
Embora este sistema tenha uma protecção
anti-magnética, há casos em que a imagem em alguns
televisores ou computadores pessoais fica distorcida
em virtude do magnetismo. Se isso acontecer, desligue
o televisor ou computador pessoal uma vez e passados
15 a 30 minutos ligue-o novamente. No caso de um
computador pessoal, tome medidas apropriadas tal
como fazer uma cópia de segurança dos dados antes de
desligar o computador.
Se a imagem não melhorar, afaste o sistema do televisor
ou computador pessoal. Além disso, não coloque
objectos que contenham ou usem electroímanes perto
do televisor ou computador pessoal, como estantes de
áudio, suportes para televisor, brinquedos, etc. Isso
pode causar uma distorção magnética na imagem em
virtude da interacção desses objectos com o sistema.
Instalação
Não coloque as colunas numa posição inclinada.
Não coloque o sistema perto de fontes de calor, em
locais expostos directamente aos raios solares, com
muito pó, humidade, chuva ou choques mecânicos.
Limpeza
Não utilize álcool, benzina e nem diluentes para limpar
as colunas.
Se tiver dúvidas ou problemas relativos ao sistema de
colunas, entre em contacto com o agente Sony mais
próximo.
Preparativos
Puxar o cabo de entrada para fora
(Consulte a fig. A)
Antes de utilizar, puxe o cabo de entrada para fora.
1Para abrir, faça deslizar o suporte.
2Incline a coluna para puxar o cabo de
entrada para fora.
Nota
O cabo de entrada está guardado na parte posterior da
coluna. Antes de abrir a tampa do compartimento,
puxe o cabo de entrada para fora.
Instalação das pilhas
(Consulte a fig. B)
Substituição das pilhas
Quando as pilhas estão fracas, o indicador POWER
começa a piscar ou fica esbatido; o som da reprodução
também pode ficar distorcido ou instável. Se isso
acontecer, substitua todas as pilhas por novas.
Duração da pilha (saída 5 mW + 5 mW)
Tipo de pilha Horas de utilização
Pilha alcalina LR03 (SG) da Sony Aprox. 16 horas*
Pilha de manganês R03 (SG) Aprox. 8 horas*
da Sony
*O tempo de utilização indicado acima pode variar com a
temperatura ou as condições de utilização.
Ouvir o som (consulte a fig. D)
Antes de ligar as colunas à saída para auscultadores,
baixe o volume de som do componente ligado.
1Coloque o interruptor POWER na posição
ON.
O indicador POWER acende-se.
2Faça a reprodução no componente
ligado.
Ajuste o volume do componente ligado.
Depois de ouvir, coloque o interruptor POWER
na posição OFF/DIRECT.
O indicador POWER apaga-se.
Nota
Desligue a função MEGA BASS ou BASS BOOST
(Walkman, etc.), uma vez que podem provocar
distorções audíveis.
Utilizar este aparelho sem o amplificador
incorporado
Coloque o interruptor POWER na posição OFF/
DIRECT.
Resolução de problemas
Se surgirem problemas com as colunas, verifique a lista
apresentada abaixo e tome as medidas indicadas. Se
não conseguir resolver o problema, entre em contacto
com o agente Sony mais próximo.
Não se ouve o som das colunas.
Verifique se todas as ligações estão bem feitas.
Verifique se o volume deste equipamento e o
componente ligado estão regulados correctamente.
Substitua todas as pilhas por novas.
O som está distorcido.
Diminua o volume do som do componente ligado.
Ou, se o componente ligado estiver equipado com a
função de intensificação dos graves, desactive-a (off).
Rode o botão VOLUME desta unidade para baixar o
volume de som.
Substitua todas as pilhas por novas.
O som que sai da coluna tem ruído ou
interferências.
Verifique se todas as ligações estão bem feitas.
Verifique se nenhum dos componentes de áudio está
demasiado perto do televisor.
O som parou subitamente.
Verifique se todas as ligações estão bem feitas.
Características técnicas
Secção das colunas
Tipo de caixa Gama total, Bass reflex,
protecção anti-magnética
Sistema de colunas 34 mm (diâmetro)
Impedância 3,2
Potência de entrada nominal
0,2 W
Potência máxima de entrada
0,6 W
Secção do amplificador
Saída nominal 0,18 W + 0,18 W
(10 % T.H.D., 1 kHz, 3,2 )
Intensificação dos graves MEGA BASS:
Entrada Cabo de entrada e uma mini
ficha estéreo (25 cm) × 1
Impedância de entrada: 4,7 k (a 1 kHz)
Generalidades
Alimentação Duas pilhas R03 (tamanho
AAA)
Dimensões (l/a/p) aprox. 174 × 46 × 32 mm
(durante a utilização)
Peso 170 g incluindo as pilhas
Acessórios fornecidos
Manual de instruções (1)
Acessórios opcionais
Cabo de ligação RK-G136, RK-G138
Adaptador de ficha PC-234S, PC-236MS
Os acessórios opcionais indicados acima não são fornecidos
em algumas zonas.
Design e características sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
Lyssna på ljudet (se fig. D)
Innan du ansluter högtalarna till hörlursutgången bör
du sänka volymen på den anslutna komponenten.
1Ställ POWER-omkopplaren på ON.
POWER-indikatorn tänds.
2Spela upp ljudet från den anslutna
komponenten.
Ställ in volymen på den anslutna enheten.
När du lyssnat klart ställer du POWER-
omkopplaren på OFF/DIRECT.
POWER-indikatorn slocknar.
Obs!
Stäng av funktionen MEGA BASS eller BASS
BOOST (Walkman osv.) eftersom den kan orsaka
hörbar distorsion i ljudet.
Använda den här enheten utan den
inbyggda förstärkaren
Ställ POWER-omkopplaren på OFF/DIRECT.
Felsökning
Skulle du få något problem med högtalarsystemet kan
du ta hjälp av följande lista och se om du kan lösa
problemet med hjälp av de åtgärder som föreslås. Om
du inte lyckas lösa problemet kontaktar du närmaste
Sony-återförsäljare.
Inget ljud hörs från högtalarsystemet.
Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda.
Se efter så att volymen på den här enheten och
anslutna komponenter har vridits upp ordentligt.
Byt ut samtliga batterier mot nya.
Ljudet är orent (distorderat).
Sänk volymen på den anslutna komponenten eller
stäng av basförstärkningsfunktionen på den anslutna
komponenten, om den har en sådan.
Sänk volymen på den här enheten genom att vrida
på VOLUME.
Byt ut samtliga batterier mot nya.
Brum eller störande ljud hörs från
högtalarutgången.
Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda.
Kontrollera att ingen av ljudkomponenterna är
placerade allt för nära TV:n.
Ljudet har plötsligt försvunnit.
Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda.
Specifikationer
Högtalardel
Inneslutning Bredband, basreflextyp,
magnetiskt avskärmad
Högtalarsystem 34 mm (diameter)
Impedans 3,2
Nominell ineffekt 0,2 W
Maximal ineffekt 0,6 W
Förstärkardel
Nominell uteffekt 0,18 W + 0,18 W
(10% T.H.D., 1 kHz, 3,2 )
Basförstärkning MEGA BASS
Ingång Ingångskabel med
stereominikontakt (25 cm) × 1
Ingångsimpedans 4,7 k (vid 1 kHz)
Allmänt
Strömförsörjning Två R03-batterier (storlek AAA)
Storlek (b/h/d) ca. 174 × 46 × 32 mm
(under användning)
Massa 170 g inklusive batterier
Medföljande tillbehör
Bruksanvisning (1)
Tillval
Anslutningskabel RK-G136, RK-G138
Kontaktadapter PC-234S, PC-236MS
Ovanstående tillbehör saluförs inte i vissa områden.
Rätt till ändring av design och specifikationer
förbehålles.
Ascolto dell’audio (vedere fig. D)
Prima di collegare i diffusori all’uscita per le cuffie,
abbassare il volume del componente collegato.
1Impostare l’interruttore POWER su ON.
L’indicatore POWER si illumina.
2Avviare la riproduzione sull’apparecchio
collegato.
Regolare il volume dell’apparecchio collegato.
Al termine dell’ascolto, impostare l’interruttore
POWER su OFF/DIRECT.
L’indicatore POWER si spegne.
Nota
Disattivare la funzione MEGA BASS o BASS
BOOST (Walkman e così via) in quanto potrebbe
causare distorsioni dell’audio.
Per utilizzare il presente apparecchio senza
l’amplificatore incorporato
Impostare l’interruttore POWER su OFF/DIRECT.
Guida alla soluzione dei
problemi
Se durante l’utilizzo del sistema diffusori vengono
riscontrati dei problemi, utilizzare la tabella che segue
per risolverli. Se il problema persiste, consultare il
rivenditore Sony più vicino.
Il sistema diffusori non emette alcun
suono.
Assicurarsi di aver effettuato correttamente tutti i
collegamenti.
Assicurarsi che il volume del presente apparecchio e
del componente collegato sia stato alzato
correttamente.
Sostituire tutte le pile con altre nuove.
L’audio risulta distorto.
Abbassare il volume del dispositivo collegato
oppure, se tale componente ne è dotato, disattivare la
funzione di amplificazione dei bassi.
Ruotare VOLUME su questa unità per ridurre il
volume.
Sostituire tutte le pile con altre nuove.
I diffusori producono disturbi o ronzii.
Assicurarsi di aver effettuato tutti i collegamenti
correttamente.
Assicurarsi che nessuno dei componenti audio sia
collocato troppo vicino al televisore.
L’audio si è disattivato improvvisamente.
Assicurarsi di aver effettuato correttamente tutti i
collegamenti.
Caratteristiche tecniche
Sezione diffusori
Tipo enclosure Gamma completa, Bass reflex,
schermato magneticamente
Sistema diffusori 34 mm (diametro)
Impedenza 3,2
Potenza di ingresso nominale
0,2 W
Potenza di ingresso massima
0,6 W
Sezione amplificatore
Uscita nominale 0,18 W + 0,18 W
(10 % T.H.D., 1 kHz, 3,2 )
Amplificazione bassi MEGA BASS
Ingresso Cavo di ingresso mini spina
stereo (25 cm) × 1
Impedenza di ingresso 4,7 k (a 1 kHz)
Generali
Alimentazione Due pile R03 (formato AAA)
Dimensioni (l/a/p) circa 174 × 46 × 32 mm
(durante l’uso)
Peso 170 g incluse le pile
Accessori in dotazione
Istruzioni per l’uso (1)
Accessori opzionali
Cavo di collegamento RK-G136, RK-G138
Adattatore per spina PC-234S, PC-236MS
Gli accessori opzionali di cui sopra non sono disponibili in
alcune aree.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
OPEN
STAND
OPEN
STAND
v
A
12
B
OPEN
STAND
STAND
OPEN
12
C
D
CD/MD Walkman*,
PC, etc.
POWER
Indicatore POWER
Anzeige POWER
Indicador POWER
POWER-indikator
alla presa cuffie
(minipresa stereo)
an Kopfhörerbuchse
(Stereominibuchse)
À tomada para auscultadores
(minitomada estéreo)
Till hörlursutgången
(stereominikontakt)
Due pile R03 (formato AAA)
Zwei R03-Batterien (Größe AAA)
Duas pilhas R03 (tamanho AAA)
Två R03-batterier (storlek AAA)
(retro)
(hinten)
(parte posterior)
(baksida)
Deutsch
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des
Systems bitte genau durch und bewahren Sie sie zum
späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
WARNUNG
Zur Vermeidung von Bränden und Stromschlägen
darf das System keinesfalls Regen oder starker
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Wegen Stromschlaggefahr keinesfalls das Gehäuse
öffnen. Servicearbeiten ausschließlich dem
qualifizierten Fachmann überlassen.
Um einen Brand zu verhüten, dürfen die
Ventilationsöffnungen des Gerätes nicht mit einer
Zeitung, einer Tischdecke, einem Vorhang usw.
abgedeckt werden. Stellen Sie auch keine brennenden
Kerzen auf das Gerät.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit
Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem
ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum
Beispiel in einem engen Regalfach oder in einem
Einbauschrank.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich
ausschließlich auf die Länder, in denen es gesetzlich
erforderlich ist, vor allem im europäischen
Wirtschaftsraum.
Sicherheitsmaßnahmen
Sicherheit
Betreiben Sie das System ausschließlich an 3 V
Gleichstrom (zwei R03-Batterien (Größe AAA)).
Wenn Sie das System längere Zeit nicht benutzen
wollen, nehmen Sie die Batterien heraus, damit nicht
durch auslaufende oder korrodierte Batterien
Schäden entstehen.
Betrieb
Öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem
Fachpersonal.
Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das
System gelangen, lassen Sie es von qualifiziertem
Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder
benutzen.
Wenn Fernsehbild oder Monitoranzeige
verzerrt ist
Dieses System ist zwar magnetisch abgeschirmt, in
einigen Fällen kann das Bild auf einem in der Nähe
aufgestellten Fernsehschirm/PC-Monitor jedoch
verzerrt sein. Schalten Sie in einem solchen Fall das
Fernsehgerät/den PC einmal aus und nach 15 bis 30
Minuten wieder ein. Führen Sie vor dem Ausschalten
eines PCs die erforderlichen Maßnahmen, wie z. B. das
Speichern von Daten, durch.
Lässt sich die Störung so nicht beheben, stellen Sie das
System weiter vom Fernsehgerät/PC entfernt auf.
Stellen Sie außerdem keine Gegenstände mit Magneten
in die Nähe des Fernsehgeräts/PCs, wie z. B.
Phonowagen, Fernsehwagen, Spielzeuge usw. Diese
können aufgrund von Interferenzen für magnetische
Verzerrungen auf dem Bild verantwortlich sein.
Aufstellung
Stellen Sie die Lautsprecher nicht in geneigter
Position auf.
Stellen Sie das System nicht in der Nähe von
Wärmequellen oder an Orten auf, an denen es
direktem Sonnenlicht, außergewöhnlich viel Staub,
Feuchtigkeit, Regen oder mechanischen
Erschütterungen ausgesetzt ist.
Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse nicht mit Alkohol, Benzin
oder Verdünner.
Sollten an Ihrem Lautsprechersystem Probleme
auftreten oder sollten Sie Fragen haben, wenden Sie
sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Vorbereitungen
Herausziehen des Eingangskabels
(siehe Abb. A)
Ziehen Sie vor dem Gebrauch das Eingangskabel
heraus.
1Verschieben Sie den Ständer, um ihn
aufzuklappen.
2Neigen Sie den Lautsprecher, um das
Eingangskabel herauszuziehen.
Hinweis
Das Eingangskabel wird an der Rückseite des
Lautsprechers aufbewahrt. Ziehen Sie das
Eingangskabel heraus, bevor Sie den Deckel öffnen.
Einlegen der Batterien
(siehe Abb. B)
Austauschen der Batterien
Wenn die Batterien schwach sind, fängt die Anzeige
POWER an zu flackern und wird schwächer oder der
Wiedergabeton wird verzerrt oder instabil. Tauschen
Sie in diesem Fall alle Batterien gegen neue aus.
Lebensdauer der Batterien (5 mW + 5 mW Ausgabe)
Batterietyp Lebensdauer
LR03-Alkalibatterien von Sony (SG) ca. 16 Stunden*
R03-Manganbatterien von Sony ca. 8 Stunden*
*Die oben angegebene Lebensdauer variiert je nach
Betriebstemperatur und anderen Betriebsbedingungen.
Tonwiedergabe (siehe Abb. D)
Bevor Sie die Lautsprecher an den Kopfhörerausgang
anschließen, verringern Sie die Lautstärke der
angeschlossenen Komponente.
1Stellen Sie den Schalter POWER auf ON.
Die Anzeige POWER leuchtet auf.
2Starten Sie die Wiedergabe an der
angeschlossenen Komponente.
Stellen Sie die Lautstärke an der angeschlossenen
Komponente ein.
Stellen Sie nach der Wiedergabe den Schalter
POWER auf OFF/DIRECT.
Die Anzeige POWER erlischt.
Hinweis
Schalten Sie die Funktion MEGA BASS bzw.
BASS BOOST (Walkman usw.) aus, da es sonst zu
Tonverzerrungen kommen kann.
So betreiben Sie dieses Gerät ohne
integrierten Verstärker
Stellen Sie den Schalter POWER auf OFF/DIRECT.
Störungsbehebung
Sollte an Ihrem Lautsprechersystem ein Problem
auftreten, lesen Sie bitte in der folgenden Aufstellung
nach und führen Sie die angegebene Abhilfemaßnahme
durch. Sollte die Störung bestehen bleiben, wenden Sie
sich an Ihren Sony-Händler.
Über das Lautsprechersystem wird kein
Ton ausgegeben.
Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen
ordnungsgemäß hergestellt wurden.
Überprüfen Sie, ob die Lautstärke an diesem Gerät
und an der angeschlossenen Komponente hoch
genug eingestellt ist.
Tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus.
Der Ton ist verzerrt.
Verringern Sie den Lautstärkepegel der
angeschlossenen Komponente. Oder, falls die
angeschlossene Komponente über eine
Bassverstärkungsfunktion verfügt, schalten Sie diese
aus.
Drehen Sie VOLUME an diesem Gerät, um die
Lautstärke zu verringern.
Tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus.
Die Tonausgabe über Lautsprecher ist
durch Summen oder Rauschen gestört.
Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen
ordnungsgemäß hergestellt wurden.
Achten Sie darauf, dass keine Audiokomponenten zu
nahe am Fernsehgerät aufgestellt sind.
Der Ton ist plötzlich verstummt.
Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß
hergestellt wurden.
Technische Daten
Lautsprecher
Gehäusetyp Breitbandlautsprecher,
Bassreflexsystem, magnetisch
abgeschirmt
Lautsprechersystem 34 mm (Durchmesser)
Impedanz 3,2
Nennbelastbarkeit 0,2 W
Maximale Belastbarkeit 0,6 W
Verstärker
Nennleistung 0,18 W + 0,18 W
(10 % gesamte harmonische
Verzerrung, 1 kHz, 3,2 )
Bassanhebung MEGA BASS
Eingänge Eingangskabel mit
Stereoministecker (25 cm) × 1
Eingangsimpedanz 4,7 k (bei 1 kHz)
Allgemeines
Betriebsspannung Zwei R03-Batterien (Größe
AAA)
Abmessungen (B/H/T) ca. 174 × 46 × 32 mm
(bei Gebrauch)
Gewicht 170 g einschließlich Batterien
Mitgeliefertes Zubehör
Bedienungsanleitung (1)
Sonderzubehör
Verbindungskabel RK-G136, RK-G138
Zwischenstecker PC-234S, PC-236MS
Das oben genannte Sonderzubehör ist in einigen Gebieten
nicht erhältlich.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Collegamento del sistema
(vedere fig. C)
Quando il sistema è collegato alla presa monofonica
di una radio e così via, è possibile che il suono non
venga emesso dal diffusore destro. In questo caso,
utilizzare l’adattatore per spina PC-236MS opzionale*.
Per il collegamento ad una presa cuffie
stereo di tipo fono
Utilizzare l’adattatore per spina PC-234S o il cavo di
collegamento RK-G138 opzionali*.
*Gli accessori opzionali di cui sopra non sono disponibili
in alcune aree.
Trattamento del dispositivo
elettrico od elettronico a
fine vita (Applicabile in
tutti i paesi dell’Unione
Europea e in quelli con
sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o
sulla confezione indica che il
prodotto non deve essere considerato come un normale
rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad
un punto di raccolta appropriato per il riciclo di
apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che
questo prodotto sia smaltito correttamente, voi
contribuirete a prevenire potenziali conseguenze
negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a
conservare le risorse naturali. Per informazioni più
dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete
contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di
smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete
acquistato.
Entsorgung von
gebrauchten elektrischen
und elektronischen
Geräten (Anzuwenden in
den Ländern der
Europäischen Union und
anderen europäischen
Ländern mit einem
separaten Sammelsystem
für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an
einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling
hilft den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Anschließen des Systems
(siehe Abb. C)
Wenn das System an eine monaurale Buchse eines
Radios usw. angeschlossen wird, wird der Ton unter
Umständen nicht über den rechten Lautsprecher
ausgegeben. Verwenden Sie in diesem Fall den
gesondert erhältlichen* Zwischenstecker PC-236MS.
So schließen Sie das System an eine
Stereokopfhörerbuchse (Klinkenbuchse) an
Verwenden Sie den gesondert erhältlichen*
Zwischenstecker PC-234S oder das Verbindungskabel
RK-G138.
*Das oben genannte Sonderzubehör ist in einigen Gebieten
nicht erhältlich.
Ligar as colunas (consulte a fig. C)
Quando o sistema está ligado à tomada mono de
um rádio, etc., o som pode sair apenas pela coluna
esquerda. Nesse caso, utilize o adaptador de ficha PC-
236MS opcional*
Para ligar a uma tomada para
auscultadores estéreo tipo telefone.
Utilize o adaptador de ficha PC-234S ou o cabo de
ligação RK-G138 opcionais*.
*Os acessórios opcionais indicados acima não são
fornecidos em algumas zonas.
Tratamento de
Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos no final da sua
vida útil (Aplicável na
União Europeia e em países
Europeus com sistemas de
recolha selectiva de
resíduos)
Este símbolo, colocado no produto
ou na sua embalagem, indica que
este não deve ser tratado como resíduo urbano
indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de
recolha destinado a resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este
produto é correctamente depositado, irá prevenir
potenciais consequências negativas para o ambiente
bem como para a saúde, que de outra forma poderiam
ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A
reciclagem dos materiais contribuirá para a
conservação dos recursos naturais. Para obter
informação mais detalhada sobre a reciclagem deste
produto, por favor contacte o município onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja
onde adquiriu o produto.
Omhändertagande av
gamla elektriska och
elektroniska produkter
(Användbar i den
Europeiska Unionen och
andra Europeiska länder
med separata
insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller
emballaget anger att produkten inte får hanteras som
hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på
uppsamlingsplats för återvinning av el- och
elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att
produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att
förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter
som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt
avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla
naturens resurser. För ytterligare upplysningar om
återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller
sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
Ansluta systemet (se fig. C)
När systemet är anslutet till en monoutgång på en
radio eller liknande, kan det hända att ljudet bara hörs
ur den vänstra högtalaren. I så fall använder du
kontaktadaptern* PC-236MS (tillval).
Ansluta till en stereotelekontakt
Använd kontaktadaptern* PC-234S (tillval) eller
anslutningskabeln RK-G138.
*Ovanstående tillbehör saluförs inte i vissa områden.


Product specificaties

Merk: Sony
Categorie: Audio en video
Model: SRS-T33

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Sony SRS-T33 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Audio en video Sony

Sony

Sony MHC-EC68USB Handleiding

22 December 2022
Sony

Sony HT-S350 Handleiding

21 December 2022
Sony

Sony WF-C500 Handleiding

19 December 2022
Sony

Sony CMT-CX5iP Handleiding

17 December 2022
Sony

Sony MDR-XB55AP Handleiding

8 December 2022
Sony

Sony MHC-DX5 Handleiding

7 December 2022
Sony

Sony D-EJ765 Handleiding

2 December 2022
Sony

Sony SLV-SE820D Handleiding

30 November 2022
Sony

Sony SRS-U10 Handleiding

30 November 2022
Sony

Sony RDR-GX700 Handleiding

30 November 2022

Andere handleidingen Sony