Sony icf c 275 rcn Handleiding

Sony Draagbare radio icf c 275 rcn

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Sony icf c 275 rcn (2 pagina's) in de categorie Draagbare radio. Deze handleiding was nuttig voor 30 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Italiano
Si dichiara che l’apparecchio ù stato fabbricato in
conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28. 08.
1995 n. 548.
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi o scosse
elettriche, non esporre l’apparecchio alla
pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche non aprire l’apparecchio.
Per riparazioni rivolgersi solo a personale qualificato.
Non installare l’apparecchio all’interno di spazi
limitati, quali una libreria o un mobiletto.
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non
collocare oggetti contenenti liquidi, ad esempio vasi,
sull’apparecchio.
Funzioni
‱Sistema di regolazione automatica dell’orologio
radiocontrollato.
‱Radiosveglia FM/AM con sintetizzatore PLL
(circuito a bloccaggio di fase) e doppia sveglia.
‱Triplo display: display principale per l’orologio e
due display secondari per le sveglie.
‱ Display LCD con retroilluminazione di colore verde
e luminositĂ  regolabile.
‱Tasto data per visualizzare giorno, mese e anno.
‱Sintonizzazione digitale facile da usare con
possibilitĂ  di memorizzare fino a 15 stazioni.
‱D.S.T. (Daylight Saving Time, ora legale):
regolazione dell’ora legale (funzione di salto di
un’ora).
‱Vari tipi di sveglia: suono della radio, suoneria e 2
melodie.
‱Ripetizione della sveglia prolungabile: il tempo di
ripetizione della sveglia puĂČ essere esteso da 10 fino
a un massimo di 60 minuti.
‱Il timer NAP consente di dormire ancora per alcuni
minuti e di risvegliarsi con la suoneria senza la
necessitĂ  di modificare le impostazioni della
sveglia. È possibile selezionare l’intervallo
desiderato compreso tra 10 e 120 minuti.
Impostazione di ora
e data
Quando l’apparecchio viene collegato alla presa di
rete, nel display lampeggiano “0:00”, “We” e “ ”.
Nota
Se la visualizzazione del display non Ăš sufficientemente
nitida, tenere premuto ENTER/BRIGHTNESS per
impostare la luminositĂ  desiderata (alta, media o bassa).
Per impostare
automaticamente data e ora
La radio Ăš dotata di un sistema di regolazione
automatica dell’orologio radiocontrollato.
Tale sistema riceve dati temporali standard (anno,
mese, giorno, ora, minuti, secondi e ora legale) con
una frequenza prestabilita e li utilizza per reimpostare
automaticamente l’orologio.
1Collegare l’apparecchio alla presa di rete.
La funzione di regolazione automatica
dell’orologio si attiva automaticamente. “ ”
lampeggia nel display. Anche in caso di buona
ricezione, per visualizzare l’ora corretta occorrono
circa tre minuti a partire dal momento in cui la
ricezione ha inizio.
2L’orologio comincia a funzionare al
termine della regolazione dell’orologio.
“” smette di lampeggiare e rimane acceso
nel display.
Note
‱Se la radio viene attivata prima che la regolazione
dell’orologio sia completata, l’apparecchio smette di
ricevere i segnali orari.
‱Premendo CLOCK AUTO ADJUST prima che la
regolazione dell’orologio sia completata,
l’apparecchio smette di ricevere i segnali orari.
Impossibile impostare
automaticamente l’orologio
Per impostare l’ora e la data corrette, premere
CLOCK fino ad udire un segnale acustico, quindi
premere la leva jog v (alto) o V (basso)
(vedere la sezione “Per impostare manualmente data e
ora”).
Per attivare manualmente la
regolazione automatica
dell’orologio
Premendo CLOCK AUTO ADJUST, Ăš possibile
attivare la ricezione dei segnali orari.
“” lampeggia nel display. Una volta completato il
processo di regolazione automatica dell’orologio,
quest’ultimo risulta impostato correttamente e “ ”
smette di lampeggiare e rimane acceso nel display.
Se la radio non riceve segnali orari per circa 12
minuti, la regolazione dell’orologio non viene
completata e “ ” scompare dal display.
Note
‱Durante il funzionamento della radio, l’apparecchio
non Ăš in grado di ricevere segnali orari.
‱ Se la radio viene attivata durante il processo di
regolazione automatica dell’orologio, la ricezione
dei segnali orari da parte dell’apparecchio viene
interrotta.
Per verificare la ricezione
Nel display, vengono visualizzate le condizioni di
ricezione durante la ricezione dei segnali orari (se il
cavo di alimentazione Ăš collegato ad una presa di rete
o Ăš stato premuto CLOCK AUTO ADJUST).
Display Ricezione
Cambia nell’ordine
seguente, da “ ” a “ ”Buona
a intervalli di un secondo
“” o “ ” rimane illuminato
oppure il display cambia a Disturbata
intervalli irregolari
Per migliorare la ricezione
La qualitĂ  della ricezione dipende in larga misura
dalla posizione di installazione e dall’orientamento
dell’antenna dell’orologio radiocontrollato.
Posizione di installazione dell’antenna
dell’orologio radiocontrollato:
Se l’installazione ù stata effettuata all’interno di un
edificio in cemento armato, maggiore Ăš la distanza
dell’antenna da una finestra, piĂč debole risulta la
ricezione. Per migliorare la ricezione, installare
l’antenna quanto piĂč possibile vicino ad una finestra.
Condizioni di ricezione
Indicatore lampeggiante
3-264-263-31(1)
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Manual de InstruçÔes (lado inverso)
Bruksanvisning (pÄ baksidan)
KÀyttöohjeet (kÀÀntöpuoli)
FM/AM Radio-Controlled
Clock Radio
© 2004 Sony Corporation Printed in China
Dream Machine is een handelsmerk van Sony Corporation.
Dream Machine Ă© un marchio di fabbrica della Sony Corporation.
Dream Machine Ă© uma marca registada de Sony Corporation.
Dream Machine Àr ett skyddat varumÀrke, som registrerats av Sony Corporation.
Dream Machine on Sony Corporation’in tavaramerkki.
ICF-C275RC
Printed on 100% recycled paper using
VOC (Volatile Organic Compound)-
free vegetable oil based ink.
Radio-antenne
voor het tijdsignaal
Antenna
dell’orologio
radiocomandata
Netsnoer
Cavo di alimentazione CA
VOLUME
Naast de volumeregelaar bevindt
zich een voelstip die de richting
aangeeft waarmee u het volume
kunt verhogen.
Il punto tattile relativo al volume
indica la direzione di incremento
del volume.
Instelknop/Leva jog
Orientamento dell’antenna:
La qualitĂ  della ricezione varia in base
all’orientamento dell’antenna. Controllare le
condizioni di ricezione sul display, quindi ruotare
l’antenna verso la direzione in cui la ricezione risulta
piĂč stabile.
Se l’antenna ù situata su una superficie metallica,
quale una scrivania in acciaio, Ăš possibile che la
ricezione risulti scadente.
Note
La ricezione puĂČ risultare impossibile nei luoghi
indicati di seguito:
‱in prossimità di un televisore, un PC, un frigorifero
oppure di altri dispositivi o apparecchi elettronici
simili,
‱ in prossimità di cavi ad alta tensione o di linee
elettriche sopraelevate,
‱luoghi in cui possono verificarsi interferenze dovute
a segnali elettrici, quali cantieri, aeroporti o luoghi
con elevati volumi di traffico.
LocalitĂ  di origine della fonte di
trasmissione
I segnali orari vengono trasmessi dalla sede riportata
di seguito:
Mainflingen, Germania
50° 0,1’ N, 09° 00’ E
La potenza del segnale orario varia in base all’orario
in cui avviene la ricezione, che di notte risulta
migliore. Se l’impostazione o la correzione
dell’orologio non viene effettuata automaticamente
dopo avere modificato la collocazione o la direzione
dell’antenna dell’orologio radiocontrollato, attendere
e riprovare ad ottenere una ricezione migliore in un
secondo momento.
Aggiornamento automatico dei
dati orari
La Dream Machine Ăš dotata di un sistema di
regolazione automatica dell’orologio che riceve
automaticamente i segnali orari durante la notte,
quando la ricezione risulta ottimale. Il sistema esegue
nove fasi di correzione ogni ora dalle ore 20:00 alle
ore 04:00. Durante il funzionamento automatico, “ ”
non lampeggia. Se il sistema di regolazione
automatica dell’orologio non ù in grado di ricevere
segnali orari per oltre 24 ore, “ ” scompare dal
display. In tal caso, premere CLOCK AUTO
ADJUST per avviare manualmente la regolazione
automatica dell’orologio, quindi cambiare la
posizione o la direzione dell’antenna dell’orologio
radiocontrollato per migliorare la ricezione.
Nota
Non Ăš possibile disattivare manualmente
l’aggiornamento automatico.
Regolazione dell’ora legale
Il sistema di regolazione automatica dell’orologio
consente di passare automaticamente dall’indicazione
dell’ora legale a quella solare, e viceversa, al
momento necessario.
Quando l’orologio visualizza l’ora legale, viene
visualizzato “ ”.
Nota
A seconda delle condizioni di ricezione, Ăš possibile
che il passaggio all’ora o dall’ora legale mediante il
sistema di regolazione automatica dell’orologio
avvenga dopo l’effettivo momento di transizione
indicato nel calendario.
Per impostare
manualmente data e ora
1Collegare la radiosveglia alla presa di
corrente.
“0:00” lampeggia sul display.
2Premere CLOCK per alcuni secondi.
Viene emesso un segnale acustico e le cifre
dell’anno iniziano a lampeggiare sul display.
3Premere la leva jog v (alto) o V (basso)
fino a che l’anno corretto non appare nel
display.
4Premere ENTER/BRIGHTNESS.
5Ripetere i punti 3 e 4 per impostare il mese,
il giorno, le ore e i minuti.
Dopo aver impostato i minuti, premere ENTER/
BRIGHTNESS per avviare il conteggio dei
secondi e verranno emessi due brevi segnali
acustici.
‱Per impostare rapidamente l’orario corrente, tenere
premuta la leva jog v (alto) o V (basso).
‱Una volta premuto ENTER/BRIGHTNESS al
punto 5 dopo aver impostato i minuti per avviare
l’orologio, il conteggio dei secondi parte da zero.
‱Una volta attivato il modo di impostazione della
sveglia, non ù possibile impostare l’orologio.
Nota
L’orologio ù impostato per ricevere automaticamente i
segnali orari e continua a funzionare in tal modo
anche se viene reimpostato manualmente.
Per visualizzare l’anno e la data
Premere SNOOZE/DATE/SLEEP OFF una volta
per visualizzare la data, quindi premerlo di nuovo
entro 2 secondi per visualizzare l’anno.
La data e l’anno vengono visualizzati nel display per
alcuni secondi, quindi viene visualizzata di nuovo
l’ora corrente.
Per regolare la luminositĂ  della
retroilluminazione
Se la visualizzazione del display non Ăš
sufficientemente nitida, tenere premuto ENTER/
BRIGHTNESS per impostare la luminositĂ 
desiderata (alta, media o bassa).
Modifica
dell’incremento di
frequenza AM
L’incremento di frequenza AM varia in base all’area
di ricezione. Per il presente apparecchio,
l’impostazione predefinita ù su 9 kHz o 10 kHz. Per
ascoltare la radio, modificare l’impostazione in base a
quanto riportato di seguito.
Zona
Incremento di frequenza
Nord e Sud America 10 kHz
Altri paesi/regioni 9 kHz
1Collegare la radiosveglia alla presa di
corrente.
Premere OFF/ALARM RESET per disattivare
l’alimentazione.
2Tenendo premuto OFF/ALARM RESET,
premere ON/BAND per oltre 5 secondi.
L’incremento di frequenza AM verrà modificato.
Ripetendo il punto 2, l’impostazione relativa
all’incremento verrà nuovamente modificata.
Note
‱Quando si modifica l’incremento di frequenza AM,
le stazioni preselezionate per tale banda vengono
inizializzate.
‱Se l’incremento di frequenza AM viene modificato,
verrà modificato anche l’incremento di frequenza
FM.
Uso della radio
—Sintonizzazione manuale
1Premere ON/BAND per accendere la radio.
Il display visualizza la banda e la frequenza per
alcuni secondi e quindi torna ad indicare l’orario
attuale.
2Premere ripetutamente ON/BAND per
selezionare la banda desiderata.
Ad ogni pressione del tasto, la banda cambia
come segue:
AM FM1 FM2
È possibile ascoltare la radio utilizzando il modo
preimpostato FM1 o FM2 (vedere la sezione
“Preselezione delle stazioni preferite”).
3Usare TUNING + o – per sintonizzare la
stazione desiderata.
L’incremento di frequenza FM ù impostato su
0,05 MHz* e quello AM su 9 kHz.
*Il valore relativo alla frequenza FM visualizzato
viene aumentato o ridotto di incrementi di 0,1 MHz.
Ad esempio, le frequenze pari a 88,00 e 88,05
MHz vengono visualizzate come “88,0 MHz”.
Se durante la sintonizzazione viene ricevuta la
frequenza minima di ciascuna banda, vengono
emessi due brevi segnali acustici.
4Regolare il volume usando VOLUME.
‱Per spegnere la radio, premere OFF/ALARM
RESET.
‱Per controllare la stazione in fase di ricezione,
premere leggermente TUNING + o – o ON/BAND.
Il display visualizza la banda e la frequenza per
alcuni secondi e quindi torna ad indicare l’orario
attuale.
Potenziamento
della ricezione
FM: Per aumentare la sensibilitĂ  di ricezione,
estendere completamente l’antenna a filo
FM.
AM:Per ottenere il livello ottimale di
ricezione, ruotare l’apparecchio in senso
orizzontale. Nell’apparecchio ù
incorporata un’antenna con barra in
ferrite.
Non utilizzare l’apparecchio su un tavolo di acciaio o
su una superficie metallica, onde evitare che si
verifichino delle interferenze durante la ricezione.
Preselezione delle
stazioni preferite
—Sintonizzazione
preselezionata
È possibile preselezionare un massimo di 10 stazioni
nella banda FM (5 stazioni in FM1 e 5 stazioni in
FM2) e 5 stazioni nella banda AM.
Preselezione di una stazione
1Seguire i punti da 1 a 4 della sezione “Uso
della radio” per sintonizzare manualmente
la stazione che si desidera preselezionare.
2Tenere premuto il tasto
STATION‱SELECT/PRESET desiderato
fino ad udire due brevi segnali acustici.
Esempio:Per memorizzare AM 1 260 kHz
sul tasto di preselezione 2.
La frequenza appare per alcuni secondi e quindi il
display torna all’indicazione dell’orario attuale.
Per preselezionare un’altra stazione, ripetere
questa procedura.
Per modificare la stazione preselezionata,
sintonizzarsi sulla stazione desiderata, quindi
tenere premuto il tasto PRESET TUNING da 1 a
5. La nuova stazione sostituisce quella precedente
in corrispondenza del tasto PRESET TUNING.
Sintonizzazione di una stazione
preselezionata
1Premere ON/BAND per accendere la radio.
2Premere STATION‱SELECT/PRESET su
cui Ăš memorizzata la stazione desiderata.
3Regolare il volume con VOLUME.
Dopo alcuni secondi il display torna
all’indicazione dell’orario attuale ma
l’indicazione del numero di preselezione rimane
visualizzata.
Regolazione della
sveglia
È possibile scegliere tra due tipi di sveglia, al suono
della radio o con la suoneria.
La sveglia suona tutti i giorni alla stessa ora.
L’orario di sveglia preimpostato in fabbrica per la
radio e la suoneria Ăš 0:00.
Note
‱Impostare l’ora attuale prima di impostare la
sveglia.
‱La ricezione radio viene interrotta mentre si imposta
l’orario di sveglia.
Per impostare l’ora della sveglia
1Tenere premuto ALARM A o ALARM B
per alcuni secondi.
Viene emesso un segnale acustico, quindi l’ora
lampeggia nel display della sveglia.
2Per selezionare l’ora, premere la leva jog v
(alto) o V (basso).
Per impostare rapidamente l’ora, tenere premuta
la leva jog v (alto) o V (basso).
3Premere ENTER/BRIGHTNESS.
Viene emesso un segnale acustico, quindi i minuti
lampeggiano nel display della sveglia.
4Ripetere le istruzioni dei punti 2 e 3 per
impostare i minuti.
Viene emesso un segnale acustico a conferma
dell’avvenuta impostazione dell’ora. Viene
visualizzato “RADIO‱SOUND”.
È possibile scegliere uno dei due seguenti modi:
“RADIO” e “SOUND”.
Impostare il modo della sveglia nel modo
descritto di seguito:
‱RADIO: vedere “A Impostazione della sveglia
al suono della radio”
‱SOUND: vedere “B Impostazione della
sveglia con la suoneria/melodia”
A Impostazione della sveglia al
suono della radio
Per la sveglia al suono della radio, viene riprodotta la
stazione specificata come stazione di sveglia.
1Eseguire i punti da 1 a 4 della sezione “Per
impostare l’ora della sveglia”.
2Premere la leva jog v (alto) o V (basso) per
selezionare il modo di sveglia “RADIO”.
“WAKE UP STATION” viene visualizzato nel
display.
3Premere ENTER/BRIGHTNESS.
Viene emesso un segnale acustico, quindi il
numero di preselezione lampeggia nel display.
Illuminato
Condizioni di ricezione
Vite
(non in
dotazione)
FM draadantenne
Antenna FM a filo
Opmerkingen
‱Als u de radio inschakelt voordat de automatische
klokaanpassing is voltooid, stopt de ontvangst van
de tijdsignaalgegevens.
‱Als u op de CLOCK AUTO ADJUST toets drukt
voordat de automatische klokaanpassing is voltooid,
stopt de ontvangst van de tijdsignaalgegevens.
De klok kan niet automatisch
worden ingesteld
Druk op CLOCK tot u Ă©Ă©n pieptoon hoort en druk op
de instelknop v (omhoog) of V (omlaag) om de juiste
tijd en datum in te stellen.
(Zie “Handmatig instellen van de klok en de datum”.)
Automatische klokaanpassing
handmatig activeren
Met een druk op de CLOCK AUTO ADJUST toets
zorgt u dat de radio de tijdsignalen ontvangt.
De “ ” aanduiding gaat in het uitleesvenster
knipperen. Wanneer de automatische klokaanpassing
voltooid is, wordt de klok indien nodig gelijkgezet.
De “ ” aanduiding stopt met knipperen en blijft in
het uitleesvenster zichtbaar.
Als de radio 12 minuten lang geen tijdsignaal
ontvangt, blijft de tijdsaanduiding ongewijzigd en
verdwijnt de “ ” aanduiding uit het uitleesvenster.
Opmerkingen
‱Als de radio wordt gebruikt, kan het apparaat geen
tijdsignalen ontvangen.
‱Als u de radio inschakelt terwijl de automatische
klokaanpassing is geactiveerd, stopt de ontvangst
van de tijdsignaalgegevens.
De ontvangst controleren
Het uitleesvenster geeft de kwaliteit van de ontvangst
aan tijdens afstemming op het tijdsignaal (wanneer de
stekker in het stopcontact is gestoken of wanneer de
CLOCK AUTO ADJUST toets is ingedrukt).
Aanduiding Ontvangst
Wisselt regelmatig elke
seconde tussen “ ” en Goed
“”
De “ ” of “ ”aanduiding
blijft branden of de tijd Niet goed
tussen het omschakelen
wisselt onregelmatig
De ontvangst verbeteren
De kwaliteit van de ontvangst is grotendeels
afhankelijk van de plaats waar de radio-antenne voor
het tijdsignaal is neergezet of opgehangen en de
richting waarin de antenne wijst.
Positie van de radio-antenne voor het
tijdsignaal:
In een modern gebouw van gewapend beton zal de
ontvangst zwakker zijn, hoe verder de radio-antenne
voor het tijdsignaal van een raam verwijderd is. Voor
de beste ontvangst plaatst u de antenne zo dicht
mogelijk bij een raam.
Richting van de radio-antenne voor het
tijdsignaal:
De kwaliteit van de ontvangst hangt af van de richting
waarin de antenne wijst. Controleer in het
uitleesvenster hoe goed de ontvangst is en draai de
antenne in de richting waarin de ontvangst het meest
stabiel is.
De ontvangst zal minder goed zijn wanneer de
antenne op een metalen ondergrond zoals een stalen
bureau, enzovoort wordt geplaatst.
Opmerkingen
Op de volgende locaties is ontvangst wellicht niet
mogelijk:
‱Dichtbij een TV-toestel, personal computer, koelkast
of andere elektrische huishoudelijke apparatuur.
‱In de nabijheid van hoogspanningskabels, -leidingen
of -transformators.
‱Op plaatsen waar krachtige elektrische signalen
storing kunnen veroorzaken, zoals bij een snelweg,
een vliegveld of een andere plaats met erg druk
verkeer.
Locatie van het zendstation
Het tijdsignaal wordt uitgezonden door de
onderstaande radiozender:
Mainflingen, Duitsland
50° 0,1’ NB, 09° 00’ OL
De kracht van het tijdsignaal wisselt afhankelijk van
de tijd van de dag (’s nachts zult u betere ontvangst
verkrijgen). Als de klok niet wordt ingesteld of niet
automatisch wordt gelijkgezet nadat de positie of de
richting van de radio-antenne voor het tijdsignaal is
gewijzigd, wacht u enige tijd om te zien of u op een
later tijdstip wellicht een betere ontvangst krijgt.
De tijdgegevens automatisch
bijwerken
De Dream Machine is uitgerust met een automatisch
aanpassingssysteem voor de klok. Er worden ’s nachts
automatisch tijdsignalen ontvangen, omdat de
ontvangst dan het best is. Het systeem voert negen
correcties uit, Ă©Ă©n keer per uur van 20.00 uur tot 04.00
uur. Tijdens deze automatische bewerking knippert
“” niet. Als het automatische aanpassingssysteem
voor de klok langer dan 24 uur geen tijdsignalen kan
ontvangen, gaat “ ” uit. In dit geval drukt u op
CLOCK AUTO ADJUST om de automatische
aanpassing voor de klok handmatig te activeren en
wijzigt u de positie of richting van de radio-antenne
voor het tijdsignaal voor een betere ontvangst.
Opmerking
U kunt de automatische tijdcorrectie niet handmatig
uitschakelen.
Aanpassen aan de zomertijd
Het automatische aanpassingssysteem voor de klok
schakelt automatisch over naar de zomertijd (en weer
terug naar de wintertijd) op de juiste dag van het jaar.
De aanduiding “ ” licht op in het uitleesvenster
wanneer de klok de zomertijd aangeeft.
Opmerking
Afhankelijk van de ontvangstkwaliteit schakelt het
automatische aanpassingssysteem voor de klok
wellicht iets later dan op het precieze tijdstip over op
de zomertijd.
Handmatig instellen van de
klok en de datum
1Steek de stekker in het stopcontact.
In het uitleesvenster gaat nu de tijdsaanduiding
“0:00” knipperen.
2Houd de CLOCK toets enkele seconden
lang ingedrukt.
Dan klinkt er een pieptoon en het jaartal gaat in
het uitleesvenster knipperen.
3Druk op de instelknop v (omhoog) of V
(omlaag) tot het gewenste jaar in het
uitleesvenster wordt weergegeven.
4Druk op ENTER/BRIGHTNESS.
5Herhaal stap 3 en 4 om de maand, de dag,
het uur en de minuut in te stellen.
Als u de minuut hebt ingesteld, drukt u op
ENTER/BRIGHTNESS om de seconden te laten
lopen. U hoort twee korte pieptonen.
‱Als u de huidige tijd snel wilt instellen, houdt u de
instelknop v (omhoog) of V (omlaag) ingedrukt.
‱Wanneer u in stap 5 na het instellen van de minuten
op de ENTER/BRIGHTNESS toets drukt, gaat de
klok lopen vanaf nul seconden.
‱Als de stand voor het instellen van het alarm is
geactiveerd, kunt u de klok niet instellen.
Opmerking
De klok staat ingesteld op de automatische ontvangst
van tijdsignalen en zal ze dus blijven ontvangen, ook
nadat u de tijd handmatig hebt bijgesteld.
Het jaar en de datum weergeven
Druk Ă©Ă©n keer op SNOOZE/DATE/SLEEP OFF om
de datum weer te geven en druk binnen 2 seconden
nog een keer op deze toets om het jaar weer te geven.
In het uitleesvenster wordt de datum of het jaar enkele
seconden weergegeven, waarna de huidige tijd weer
verschijnt.
De helderheid van de
achtergrondverlichting instellen
Als u het uitleesvenster niet duidelijk kunt zien, houdt
u ENTER/BRIGHTNESS ingedrukt om de gewenste
helderheid in te stellen (hoog, gemiddeld of laag).
AM-afsteminterval
wijzigen
Het AM-afsteminterval verschilt per gebied. Het
afsteminterval van dit apparaat is standaard 9 kHz of
10 kHz. U kunt, zoals in de onderstaande tabel wordt
weergegeven, deze instelling wijzigen om naar de
radio te kunnen luisteren.
Gebied Afsteminterval
Noord- en Zuid-Amerika 10 kHz
Andere landen/regio's 9 kHz
1Steek de stekker in het stopcontact.
Druk op OFF/ALARM RESET om het apparaat
uit te schakelen.
2Houd OFF/ALARM RESET ingedrukt en
druk langer dan 5 seconden op ON/BAND.
U hoort twee korte pieptonen en het AM-
afsteminterval wordt gewijzigd. Als u verder gaat
met stap 2, wordt het afsteminterval opnieuw
gewijzigd.
Opmerkingen
‱ Wanneer het AM-afsteminterval wordt gewijzigd,
worden de AM-voorkeurzenders geĂŻnitialiseerd.
‱Als het AM-afsteminterval wordt gewijzigd, wordt
het FM-afsteminterval ook gewijzigd.
De radio bedienen
—
Handmatig afstemmen
1Druk op de ON/BAND toets om de radio in
te schakelen.
In het uitleesvenster worden de band en de
frequentie enkele seconden weergegeven, waarna
de huidige tijd weer verschijnt.
2Druk herhaaldelijk op ON/BAND om de
gewenste band te selecteren.
Bij elke druk verandert de band als volgt:
AM FM1 FM2
Wanneer u de FM1 of FM2 voorinstelstand
gebruikt, kunt u in elke stand naar de radio
luisteren (zie “Favoriete zenders vooraf
instellen”).
3Gebruik de TUNING + of – toets om af te
stemmen op de gewenste radiozender.
Het afsteminterval voor de FM bedraagt 0,05
MHz* en voor de AM 9 kHz.
*De FM frequentie-aanduiding in het
uitleesvenster verspringt in stappen van 0,1 MHz.
Zo worden bijvoorbeeld de frequenties 88,00 en
88,05 MHz beide aangegeven als “88.0 MHz”.
U hoort twee korte pieptonen als tijdens het
afstemmen de minimumfrequentie van de band
wordt bereikt.
4Stel de geluidssterkte naar wens in met de
VOLUME regelaar.
‱Als u de radio wilt uitschakelen, drukt u op de OFF/
ALARM RESET toets.
‱Als u de zender wilt controleren die wordt
ontvangen, drukt u kort op TUNING + of – of ON/
BAND. In het uitleesvenster worden de band en de
frequentie enkele seconden weergegeven, waarna de
huidige tijd weer verschijnt.
De radio-ontvangst
verbeteren
FM:Strek de FM draadantenne zo ver
mogelijk uit voor de beste ontvangst-
gevoeligheid.
AM:Voor de AM ontvangst is een
ferrietstaafantenne vast ingebouwd. Draai
het gehele apparaat om de stand te vinden
voor de beste ontvangst.
Gebruik het apparaat niet op een stalen bureaublad of
andere metalen ondergrond, aangezien dat storing in
de radio-ontvangst kan veroorzaken.
Favoriete zenders
vooraf instellen
—Vooraf afstemmen
U kunt maximaal 10 FM-zenders (5 zenders in FM1,
5 zenders in FM2) en 5 AM-zenders vooraf instellen.
Een zender vooraf instellen
1Voer stap 1 tot en met 4 uit van “De radio
bedienen” en stem handmatig af op de
zender die u wilt instellen.
2Houd de gewenste STATION‱SELECT/
PRESET toets ingedrukt tot er twee korte
pieptonen klinken.
Voorbeeld:AM 1 260 kHz instellen onder
voorinsteltoets 2.
De frequentie wordt enkele seconden in het
uitleesvenster weergegeven, waarna de huidige
tijd weer verschijnt.
Herhaal deze stappen om een andere zender in te
stellen.
Als u de voorkeurzender wilt wijzigen, stemt u af
op de gewenste zender en houdt u een van de
voorinsteltoetsen (1 tot en met 5) ingedrukt. De
nieuwe zender vervangt de vorige zender onder de
voorinsteltoets.
Afstemmen op een
voorkeurzender
1Druk op de ON/BAND toets om de radio in
te schakelen.
2Druk op de STATION‱SELECT/PRESET
toets waaronder de gewenste zender is
vastgelegd.
3Stel de geluidssterkte naar wens in met de
VOLUME regelaar.
Na enkele seconden verschijnt in het
uitleesvenster weer de juiste tijd, maar het
gekozen zendernummer blijft wel zichtbaar.
De wekker instellen
U kunt kiezen uit twee soorten alarm: de radio of de
zoemer.
De wekker gaat elke dag op dezelfde tijd af.
De fabrieksinstelling voor de wektijd van de radio en
de zoemer is 0:00.
Opmerkingen
‱Stel eerst de klok op de juiste tijd gelijk, voordat u
de wekker zet.
‱Tijdens het instellen van de wektijd zal er geen
radio-ontvangst klinken.
De alarmtijd instellen
1Houd ALARM A of ALARM B enkele
seconden ingedrukt.
Na Ă©Ă©n pieptoon knippert het uur in het
alarmvenster.
2Druk op de instelknop v (omhoog) of V
(omlaag) om het uur te selecteren.
Als u het uur snel wilt instellen, houdt u de
instelknop v (omhoog) of V (omlaag) ingedrukt.
3Druk op ENTER/BRIGHTNESS.
Na Ă©Ă©n pieptoon knipperen de minuten in het
alarmvenster.
4Herhaal stap 2 en 3 om de minuut in te
stellen.
U hoort een pieptoon, waarmee het instellen van
de tijd wordt bevestigd. “RADIO‱SOUND” wordt
weergegeven.
U kunt kiezen uit de standen “RADIO” en
“SOUND”.
Stel de alarmstand als volgt in:
‱RADIO: zie “A Het radio-alarm instellen”
‱SOUND: zie “B Het geluidsalarm instellen”
A Het radio-alarm instellen
Voor het radio-alarm wordt de zender afgespeeld die
u hebt opgegeven als wekzender.
1Voer stap 1 tot en met 4 bij “De alarmtijd
instellen” uit.
2Druk op de instelknop v (omhoog) of V
(omlaag) om de alarmstand “RADIO” te
selecteren.
“WAKE UP STATION” wordt in het
uitleesvenster weergegeven.
3Druk op ENTER/BRIGHTNESS.
Na Ă©Ă©n pieptoon knippert het voorinstelnummer in
het uitleesvenster.
4Druk op de instelknop v (omhoog) of V
(omlaag) om de gewenste wekzender te
selecteren.
Het voorinstelnummer wordt als volgt gewijzigd:
P
-
AM P1 tot 5
FM1 P1 tot 5FM2 P1 tot 5
“P-” is de laatstontvangen zender.
U kunt de gewenste wekzender rechtstreeks
selecteren door op ON/BAND of de
STATION‱SELECT/PRESET toets te drukken
wanneer de aanduiding “P-” niet wordt
weergegeven.
5Druk op ENTER/BRIGHTNESS.
U hoort twee korte pieptonen, waarmee het
instellen wordt bevestigd en de weergave voor
ALARM A of B verdwijnt.
B Het geluidsalarm instellen
Voor het geluidsalarm wordt het geluid afgespeeld dat
u hebt opgegeven als wekgeluid.
1Voer stap 1 tot en met 4 bij “De alarmtijd
instellen” uit.
2Druk op de instelknop v (omhoog) of V
(omlaag) om de alarmstand “SOUND” te
selecteren.
“WAKE UP SOUND” wordt in het uitleesvenster
weergegeven.
3Druk op ENTER/BRIGHTNESS.
Het wekgeluid met het weergegeven nummer
wordt weergegeven.
4Druk op de instelknop v (omhoog) of V
(omlaag) om het gewenste wekgeluid te
selecteren.
1:Zoemer
2:“De vier jaargetijden: Lente” Antonio Lucio
Vivaldi
3:“FĂŒr Elise” Ludwig van Beethoven
5Druk op ENTER/BRIGHTNESS.
U hoort twee korte pieptonen, waarmee het
instellen wordt bevestigd en de weergave voor
ALARM A of B verdwijnt.
De radio en de zoemer
gebruiken
1Stel beide alarmtijden voor ALARM A of B
in (zie hierboven).
2Druk op ALARM A of ALARM B.
De weergave voor ALARM A of B wordt
ingeschakeld.
Als dezelfde alarmtijd wordt ingesteld voor Alarm A
en B, krijgt Alarm A de voorkeur.
Nog een paar minuten
doorslapen
Druk op SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
De radio of zoemer wordt uitgeschakeld, maar wordt
na ongeveer 10 minuten automatisch weer
ingeschakeld. Wanneer u op SNOOZE/DATE/
SLEEP OFF drukt, wordt de snooze-tijd als volgt
gewijzigd:
De snooze-tijd wordt enkele seconden in het
uitleesvenster weergegeven, waarna de huidige tijd
weer verschijnt. Wanneer u op SNOOZE/DATE/
SLEEP OFF drukt als de huidige tijd weer is
verschenen, start de snooze-tijd over 10 minuten
opnieuw.
De maximale lengte van de snooze-tijd is 60 minuten.
Het alarm stoppen
Druk op de OFF/ALARM RESET toets om de
wekker uit te schakelen.
De wekker gaat de volgende dag op dezelfde tijd af.
Het alarm uitschakelen
Druk op ALARM A of ALARM B.
De weergave voor ALARM A of B wordt
uitgeschakeld.
De NAP-timer
(afteltimer)
gebruiken
Bij de NAP-timer wordt de zoemer na een vooraf
ingestelde tijd ingeschakeld.
Druk herhaaldelijk op NAP tot de gewenste minuten
verschijnen.
Bij elke druk verandert het uitleesvenster als volgt:
U hoort twee pieptonen als het uitleesvenster
overschakelt van “OFF” naar “10”.
“” verschijnt en de NAP-tijd wordt een aantal
seconden weergegeven.
De NAP-timer start met het aftellen van de NAP-tijd.
Als de geselecteerde NAP-tijd is verlopen, hoort u een
pieptoon en verschijnt “ ” in het uitleesvenster.
De zoemer wordt na ongeveer 60 minuten
automatisch uitgeschakeld.
De NAP-timer stoppen
Druk op NAP of OFF/ALARM RESET om de
zoemer uit te schakelen.
De NAP-timer uitschakelen
Druk op NAP.
“” verdwijnt uit het uitleesvenster.
De slaaptimer
instellen
U kunt in slaap vallen terwijl u luistert naar de radio
met de slaaptimer. De slaaptimer schakelt de radio na
een vooraf ingestelde tijd automatisch uit.
Druk op de SLEEP toets.
De radio wordt ingeschakeld. U kunt de slaaptimer
instellen op 90, 60, 30 of 15 minuten. Bij elke
volgende druk op de toets verandert de aanduiding in
het uitleesvenster als volgt.
U hoort twee pieptonen als het uitleesvenster
overschakelt van “OFF” naar “90”.
Bij het instellen van de slaaptimer verschijnt de
aanduiding “SLEEP” in het uitleesvenster.
De radio blijft gedurende de ingestelde tijd spelen en
wordt daarna automatisch uitgeschakeld.
‱Als u de slaaptimer wilt uitschakelen vóór de
ingestelde tijd, drukt u op de SNOOZE/DATE/
SLEEP OFF toets.
De slaaptimer en de wekker
gebruiken
U kunt in slaap vallen terwijl u luistert naar de radio
en ook op een vooraf ingestelde tijd worden gewekt
door de radio of de zoemer.
1Stel de wekker in (zie “De wekker
instellen”).
2Stel de slaaptimer in (zie “De slaaptimer
instellen”).
Verhelpen van
storingen
Mochten er problemen met het apparaat zijn, loop dan
eerst de onderstaande controlepunten na om te
bepalen of reparatie noodzakelijk is.
Als u aan de hand van de onderstaande aanwijzingen
het probleem niet kunt verhelpen, neemt u contact op
met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Het tijdsignaal wordt niet goed ontvangen.
‱Wellicht staat de antenne niet op een geschikte
plaats. Probeer of het met de antenne op een andere
plaats beter lukt. Als er nog steeds geen goede
ontvangst te verkrijgen is, wacht dan even of er op
een later tijdstip betere ontvangst is. Zie “De
ontvangst verbeteren”.
De klok geeft niet de juiste tijd aan.
‱Wellicht is de stroomvoorziening langer dan 1
minuut onderbroken geweest.
De wekker (radio of zoemer) gaat niet af op de
ingestelde wektijd.
‱Is het gewenste alarm, de radio of de zoemer, wel
ingeschakeld? (dat wil zeggen, is de weergave voor
ALARM A of B ingeschakeld?)
Het radio-alarm is ingeschakeld maar op de
ingestelde wektijd klinkt er geen geluid.
‱Is het VOLUME aangepast?
Voorzorgsmaatregelen
‱Gebruik het apparaat uitsluitend met de
stroombronnen die worden vermeld onder
“Technische gegevens”.
‱Een naamplaatje met gegevens als de
bedrijfsspanning, enzovoort bevindt zich aan de
onderkant van het apparaat.
‱ Als u het netsnoer uit het stopcontact wilt halen,
mag u alleen aan de stekker trekken; trek nooit aan
het snoer zelf.
‱Er blijft spanning op het apparaat staan zolang de
stekker van het netsnoer in het stopcontact zit, zelfs
zelfs als het apparaat is uitgeschakeld.
‱Zet het apparaat niet in de buurt van een
warmtebron, zoals een kachel of
verwarmingsradiator. Zorg er tevens voor dat het
niet blootgesteld wordt aan direct zonlicht, veel stof
en mechanische trillingen of schokken.
‱Zorg voor voldoende ventilatie om oververhitting
binnenin het apparaat te voorkomen. Zet het
apparaat niet op een zachte ondergrond (zoals op
een deken, een kleedje of tapijt), en plaats het niet
vlak tegen gordijnen of een wandtapijt, daar dit de
ventilatie-openingen zou kunnen blokkeren.
‱Mocht er vloeistof of een voorwerp in het apparaat
terechtkomen, trek dan de stekker uit het
stopcontact en laat het apparaat controleren door
bevoegde servicetechnici voordat u het weer gaat
gebruiken.
‱Voor het reinigen van de buitenkant gebruikt u een
zacht doekje, licht bevochtigd met wat mild
zeepsop.
Mocht u verder nog vragen hebben of
problemen met het apparaat, aarzel dan niet
contact op te nemen met uw dichtstbijzijnde
Sony handelaar.
Technische gegevens
Tijdsaanduiding
24-uurssysteem
Afstembereik
Afstemband Frequentie Afsteminterval
FM 87,5-108 MHz 0,05 MHz
AM 531-1 602 kHz 3 kHz
Luidspreker
Ca. 6,6 cm diameter, 8 ℩
Uitgangsvermogen
200 mW (bij 10% harmonische vervorming)
Stroomvoorziening
230 V wisselstroom, 50 Hz
Afmetingen
Ca. 173 × 57,2 × 133,5 mm (b/h/d), incl.
uitstekende delen en knoppen
Gewicht
Ca. 630 gram
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
Knippert
Ontvangstkwaliteit
Blijft branden
Ontvangstkwaliteit
Loodvrij soldeermetaal wordt gebruikt
voor het solderen.
Er zijn geen gehalogeneerde
vlamvertragende stoffen gebruikt in de
printplaten.
Le parti saldate sono prive di piombo.
Per i circuiti stampati non sono stati
utilizzati ritardanti per fiamme
alogenate.
4Premere la leva jog v (alto) o V (basso) per
selezionare la stazione di sveglia desiderata.
I numeri di preselezione cambiano nell’ordine
riportato di seguito:
P
-
AM P1 a 5
FM1 P1 a 5FM2 P1 a 5
“P-” indica l’ultima stazione ricevuta.
È possibile selezionare direttamente la stazione di
sveglia desiderata premendo ON/BAND o il tasto
STATION‱SELCET/PRESET mentre
l’indicazione “P-” non ù visualizzata.
5Premere ENTER/BRIGHTNESS.
Vengono emessi due brevi segnali acustici a
conferma dell’avvenuta impostazione, quindi
viene disattivato il display ALARM A o B.
B Impostazione della sveglia
con la suoneria/melodia
Per la sveglia con la suoneria/melodia, viene
riprodotta la suoneria di sveglia selezionata.
1Eseguire le istruzioni dei punti da 1 a 4
della sezione “Per impostare l’ora della
sveglia”.
2Premere la leva jog v (alto) o V (basso) per
selezionare il modo di sveglia “SOUND”.
“WAKE UP SOUND” viene visualizzato nel
display.
3Premere ENTER/BRIGHTNESS.
Viene emesso un segnale acustico in relazione al
numero di suoneria di sveglia visualizzato.
4Premere la leva jog v (alto) o V (basso) per
selezionare la suoneria di sveglia
desiderata.
1:suoneria
2:“Le quattro stagioni: Primavera” di Antonio
Lucio Vivaldi
3:“Per Elisa” di Ludwig van Beethoven
5Premere ENTER/BRIGHTNESS.
Vengono emessi due brevi segnali acustici a
conferma dell’avvenuta impostazione, quindi
viene disattivato il display ALARM A o B.
Per utilizzare la sveglia con la
radio e la suoneria
1Impostare entrambi gli orari di sveglia per
ALARM A o B (vedere sopra).
2Premere ALARM A o ALARM B.
Viene attivato il display ALARM A o B.
Se lo stesso orario di sveglia Ăš stato impostato per
ALARM A e B, ALARM A assume la prioritĂ .
Per dormire ancora qualche
minuto
Premere SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
La radio o la suoneria smette di suonare ma si riattiva
automaticamente dopo 10 minuti circa. A ciascuna
pressione di SNOOZE/DATE/SLEEP OFF, il
tempo di ripetizione della sveglia cambia come segue:
Il display visualizza il tempo di ripetizione della
sveglia per alcuni secondi e quindi torna ad indicare
l’orario attuale. Una volta premuto SNOOZE/DATE/
SLEEP OFF dopo che ù apparso l’orario attuale, il
tempo di ripetizione della sveglia riparte da 10 minuti.
La durata massima impostabile per il tempo di
ripetizione Ăš pari a 60 minuti.
Per disattivare la sveglia
Premere OFF/ALARM RESET per disattivare la
sveglia.
La sveglia si attiva di nuovo alla stessa ora il giorno
dopo.
Per disattivare la sveglia
Premere ALARM A o ALARM B.
Il display ALARM A o B si disattiva.
Uso del timer NAP
(timer per il conto
alla rovescia)
Il timer NAP attiva la suoneria dopo un intervallo di
tempo preimpostato.
Premere piĂč volte NAP fino a quando non vengono
visualizzati i minuti desiderati.
Ad ogni pressione del tasto, il display cambia come
segue:
Verranno emessi due segnali acustici quando il
display passa da “OFF” a “10”.
Appare l’indicazione “ ” e l’orario NAP viene
visualizzato per alcuni secondi.
Il timer NAP avvia il contro alla rovescia dell’orario
NAP.
Una volta trascorso l’orario NAP selezionato, viene
emesso un segnale acustico, quindi “ ”
lampeggia nel display.
La suoneria viene disattivata automaticamente dopo
circa 60 minuti.
Per arrestare il timer NAP
Premere NAP o OFF/ALARM RESET per
disattivare la suoneria.
Per disattivare il timer NAP
Premere NAP.
“” scompare dal display.
Regolazione del
timer di
autospegnimento
È possibile addormentarsi ascoltando la radio usando
la funzione di autospegnimento, mediante cui la radio
viene automaticamente disattivata allo scadere di un
intervallo temporale specificato.
Premere SLEEP.
La radio si accende. È possibile impostare il timer di
autospegnimento su durate di 90, 60, 30 o 15 minuti.
A ogni pressione la visualizzazione cambia come
segue:
Verranno emessi due segnali acustici quando il
display passa da “OFF” a “90”.
“SLEEP” appare sul display quando la durata ù stata
impostata.
La radio suona per il tempo fissato e quindi si spegne.
‱Per spegnere la radio prima che sia trascorso il
tempo fissato, premere SNOOZE/DATE/SLEEP
OFF.
Per usare sia il timer di
autospegnimento che la sveglia
È possibile addormentarsi al suono della radio e
svegliarsi al suono della radio o della suoneria
all’orario fissato.
1Regolare la sveglia (vedere “Regolazione
della sveglia”).
2Regolare il timer di autospegnimento
(vedere “Regolazione del timer di
autospegnimento
”).
Soluzione di
problemi
In caso di problemi all’apparecchio, eseguire i
seguenti controlli per stabilire se sono necessarie
riparazioni.
Se il problema rimane insoluto, consultare il proprio
rivenditore Sony.
Impossibile ricevere i segnali orari
‱L’antenna ù stata installata in un luogo
inappropriato.
Spostare l’antenna. Se la ricezione non migliora,
attendere e riprovare ad ottenere una ricezione
migliore in un secondo momento. Vedere la
sezione “Potenziamento della ricezione”.
L’orologio non indica l’orario corretto.
‱Controllare se si ù verificata un’interruzione di
corrente di durata superiore a 1 minuto.
La sveglia al suono della radio o della
suoneria non suona all’orario di sveglia
fissato.
‱Controllare che la sveglia al suono della radio o
della suoneria desiderata sia stata attivata, vale a
dire, attendere che il display ALARM A o B sia
attivato.
La sveglia al suono della radio Ăš attivata, ma
non viene emesso alcun suono all’orario di
sveglia fissato.
‱Controllare se VOLUME ù stato regolato.
Precauzioni
‱Alimentare l’apparecchio con le fonti di
alimentazione specificate in “Caratteristiche
tecniche”.
‱La piastrina indicante la tensione, ecc. ù situata sul
fondo dell’apparecchio.
‱Per scollegare il cavo di alimentazione, tirarlo
afferandone la spina, non tenendo il cavo.
‱L’apparecchio non ù scollegato dalla fonte di
alimentazione CA (corrente di rete) fintanto che Ăš
collegato alla presa a muro, anche se l’apparecchio
stesso Ăš stato spento.
‱Non lasciare l’apparecchio nei pressi di fonti di
calore come caloriferi o condotti d’aria calda o in
luoghi esposti alla luce solare diretta, polvere
eccessiva, vibrazioni meccaniche o scosse.
‱Onde evitare problemi di surriscaldamento interno,
consentire un’adeguata circolazione d’aria. Non
collocare l’apparecchio su superfici (tappeti,
coperte, ecc.) o vicino a materiali (tende, drappeggi)
che possano bloccare i fori di ventilazione.
‱Se un liquido o un oggetto penetra nell’apparecchio,
scollegare l’apparecchio dalla fonte di
alimentazione e farlo controllare da personale
qualificato prima di usarlo ulteriormente.
‱Se il rivestimento ù sporco, pulirlo con un panno
morbido inumidito con una blanda soluzione
detergente.
In caso di interrogativi o problemi riguardanti
l’apparecchio, consultare il proprio
rivenditore Sony.
Caratteristiche
tecniche
Indicazione dell’orario
24 ore
Campo di frequenza
Bande Frequenza
Incremento di frequenza
FM 87,5-108 MHz 0,05 MHz
AM 531-1 602 kHz 3 kHz
Diffusore
Circa 6,6 cm dia. 8 ℩
Uscita di potenza
200 mW (al 10% di distorsione armonica)
Alimentazione
230 V CA, 50 Hz
Dimensioni
Circa 173 × 57.2 × 133.5 mm (l/a/p)
inclusi comandi e parti sporgenti
Massa
Circa 630 g
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Nota
BANDE DI FREQUENZA
Bande di frequenza:
FM: 87,5 MHz – 108 MHz
OM: 531 kHz – 1 602 kHz
Frequenza intermedia:
FM: 10,7 MHz
AM: 450 kHz
*di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
Nederlands
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of
vocht, om gevaar van brand of een
elektrische schok te voorkomen.
Open de behuizing niet om gevaar van elektrische
schokken te vermijden. Laat reparaties uitsluitend aan
bevoegd vakpersoneel over.
Installeer de apparatuur niet in een beperkte ruimte
zoals een boekenrek of inbouwkast.
Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen, zoals
een vaas, op het toestel om elektrocutie of brand te
voorkomen.
Kenmerken
‱Automatisch aanpassingssysteem voor de klok via
de radio.
‱FM/AM-klokradio met PLL-synthesizer (phase
locked loop) met dubbel alarm.
‱Drievoudige tijdsweergave: hoofdweergave voor de
klok en twee subweergaven voor de alarmsignalen.
‱LCD-scherm met groene achtergrond met
aanpasbare helderheid.
‱Datumtoets om het jaar, de maand en de dag weer te
geven.
‱Eenvoudig digitaal instellen van zenders met 15
voorkeurzenders in het geheugen.
‱D.S.T. (zomertijd): aanpassing voor zomertijd
(functie voor het overslaan van Ă©Ă©n uur).
‱Verschillende soorten radio-alarmsignalen, zoemer
en 2 melodieën.
‱Uitbreidbare snooze-tijd: de snooze-tijd kan worden
uitgebreid van 10 tot 60 minuten (maximaal).
‱Met de NAP-timer kunt u een dutje doen en wakker
worden met de zoemer zonder de alarminstellingen
te wijzigen.
(U kunt voor de NAP-tijd 10 tot en met 120 minuten
selecteren)
De klok en de
datum instellen
Wanneer u de stekker in het stopcontact steekt, gaan
de aanduidingen “0:00”, “We” en “ ” in het
uitleesvenster knipperen.
Opmerking
Als u het uitleesvenster niet duidelijk kunt zien, houdt
u ENTER/BRIGHTNESS ingedrukt om de gewenste
helderheid in te stellen (hoog, gemiddeld of laag).
Automatisch instellen van
de klok en de datum
Deze radiowekker beschikt over een automatisch
aanpassingssysteem voor de klok.
Het automatische aanpassingssysteem voor de klok
ontvangt een volledig tijdsignaal (jaar, maand, dag,
uur, minuut en zomertijd-instelling) op een speciale
radiofrequentie en zet de klok automatisch met dit
tijdsignaal gelijk.
1Sluit het apparaat aan op het stopcontact.
Het automatische aanpassingssysteem voor de
klok wordt automatisch geactiveerd. De
aanduiding “ ” gaat in het uitleesvenster
knipperen.
Vanaf het begin van de ontvangst tot aan het
moment dat de juiste tijd wordt aangegeven, kan
het instellen ongeveer drie minuten duren, ook al
is de ontvangst goed.
2Wanneer de tijdinstelling goed is voltooid,
gaat de klok lopen. De “ ” aanduiding
stopt met knipperen en blijft in het
uitleesvenster zichtbaar.
Schroef
(niet
bijgeleverd)
De PRESET TUNING 3 toets is voorzien
van een voelstip.
Il tasto PRESET TUNING 3 dispone di
un punto tattile.
Antena de relĂłgio
controlado por rĂĄdio
Antenn för radiostyrd
klocka
Radio-ohjatun kellonajan
sÀÀdön antenni
Cabo de
alimentação CA
NĂ€tkabel
Vaihtovirtajohto
VOLUME
Existe um ponto em relevo ao lado do
volume para mostrar a direcção de
aumento do volume.
Det finns en liten upphöjd punkt
bredvid volymratten; punkten visar Ă„t
vilket hÄll du vrider upp volymen.
Ă„Ă€nenvoimakkuussÀÀtimen vieressĂ€
on kohopiste, joka ilmaisee
ÀÀnenvoimakkuuden lisÀyssuunnan.
Botão de selecção / Jog-spak /
Jog-vipu
Antena filiforme FM
FM-trÄdantenn
ULA-johtoantenni
PortuguĂȘs
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de incĂȘndio ou de choque
eléctrico, não exponha o aparelho à chuva
nem Ă  humidade.
Para evitar descargas eléctricas, não abra o aparelho.
Solicite assistĂȘncia somente a tĂ©cnicos especializados.
Não instale o aparelho num espaço fechado, como
uma estante ou um armĂĄrio embutido.
Para evitar riscos de incĂȘndio ou choque elĂ©ctrico nĂŁo
coloque objectos com lĂ­quidos, como jarras, em cima
do aparelho.
CaracterĂ­sticas
‱Sistema de acerto automático do relógio controlado
pelo rĂĄdio.
‱Rádio-relógio com duplo alarme FM/AM com
sintetização PLL (circuito de fase síncrono).
‱TrĂȘs visores de hora – visor principal para o relĂłgio
e dois visores secundĂĄrios para os alarmes.
‱LC verde com luz de fundo e luminosidade
regulĂĄvel.
‱BotĂŁo da data para indicação do ano, mĂȘs e dia.
‱Sintonização digital fácil de programar com 15
programaçÔes de memória.
‱D.S.T. (Daylight Saving Time) – Acerto da hora de
Verão (função de salto de uma hora).
‱Vários tipos de alarmes de rádio, besouro e 2
mĂșsicas.
‱Snooze (período de suspensão) prolongável – o
perĂ­odo de suspensĂŁo pode ser prolongado de 10 a
60 minutos (mĂĄximo).
‱O temporizador Nap permite-lhe descansar um
pouco, acordando com o som do besouro sem
alterar as programaçÔes do alarme.
(pode seleccionar a hora de descanso entre 10 e 120
minutos).
Acerto da hora e da
data
Quando liga o rĂĄdio as indicaçÔes “0:00”, “We” e
“” piscam no visor.
Nota
Se nĂŁo conseguir ver o visor com nitidez, carregue
sem soltar ENTER/BRIGHTNESS para regular a
luminosidade desejada (alta, média ou baixa).
Para acertar o relĂłgio e a
data automaticamente
Este rĂĄdio estĂĄ equipado com um sistema de acerto
automĂĄtico do relĂłgio controlado por rĂĄdio.
A função de acerto automåtico do relógio recebe os
dados normais da hora (ano, mĂȘs, dia, hora, minutos,
segundos e D.S.T.) numa frequĂȘncia determinada e
utiliza-os para acertar automaticamente o relĂłgio.
1Ligue o rĂĄdio.
A função de Acerto automåtico do relógio é
activada automaticamente. “ ” pisca no visor.
Se as condiçÔes de recepção forem boas, o acerto
do relĂłgio demora cerca de trĂȘs minutos.
2Terminado o acerto, o relógio começa a
funcionar. “ ” pĂĄra de piscar e mantĂ©m-se
no visor.
Notas
‱Se ligar o rádio antes de terminado o acerto do
relĂłgio, o rĂĄdio deixa de receber os sinais horĂĄrios.
‱Se carregar em CLOCK AUTO ADJUST antes de
terminado o acerto do relĂłgio, o rĂĄdio deixa de
receber os sinais horĂĄrios.
NĂŁo consegue acertar o relĂłgio
automaticamente
Carregue em CLOCK até ouvir um sinal sonoro e
carregue no botão de selecção v (para cima) ou V
(para baixo) para acertar correctamente a data e hora.
(Consulte “Para acertar o relógio e a data
manualmente”.)
CondiçÔes
da recepção
A piscar
Na soldadura Ă© utilizada solda sem
chumbo.
NĂŁo sĂŁo utilizados materiais
retardadores de chamas com halogéneo
nas placas de circuito impresso.
Parafuso
(nĂŁo
fornecido)
Para iniciar o acerto automĂĄtico
do relĂłgio manualmente
Se carregar em CLOCK AUTO ADJUST
pode receber os sinais horĂĄrios.
“” pisca no visor. Uma vez terminado o
processo de acerto automĂĄtico do relĂłgio, o
relĂłgio Ă© acertado, se for necessĂĄrio, e a
indicação “ ” pára de piscar mantendo-se
acesa no visor.
Se o rĂĄdio nĂŁo conseguir receber os sinais
horĂĄrios durante cerca de 12 minutos, o relĂłgio
continua a não estar certo e a indicação “ ”
desaparece do visor.
Notas
‱Quando o rádio está a ser utilizado, não pode
receber os sinais horĂĄrios.
‱Se ligar o rádio com o sistema de acerto automático
do relĂłgio activado, o aparelho deixa de receber os
sinais horĂĄrios.
Para verificar a recepção
O visor mostra as condiçÔes de recepção durante a
recepção dos sinais horårios (se ligar o cabo de
alimentação a uma tomada de parede ou carregar em
CLOCK AUTO ADJUST).
Visor Recepção
Muda regularmente entre
“” e “ ” em intervalos Boa
de um segundo
“” ou “ ” mantĂȘm-se
no visor, ou os intervalos entre MĂĄ
as mudanças são irregulares
Para melhorar a recepção
A recepção é influenciada, em grande parte, pelo local
onde foi instalada a antena do relĂłgio controlado por
rådio e para a direcção em que estå voltada.
Local de instalação da antena do relógio
comandado por rĂĄdio:
Se a instalação for feita dentro de um edifício de betão
reforçado, quanto mais afastada estiver a antena de
uma janela pior é a recepção. Para melhorar a recepção,
coloque a antena o mais perto possĂ­vel da janela.
Direccionamento da antena:
A recepção muda em função da direcção da antena.
Olhe para o visor para observar a recepção e rode a
antena de maneira a ficar virada para a direcção em
que a recepção é melhor.
A recepção pode ser må se a antena estiver colocada
sobre uma superfĂ­cie metĂĄlica como a de uma
secretåria de aço.
Notas
A recepção pode ser impossível nos locais seguintes:
‱Perto de uma televisão, um computador, frigorífico,
aparelhos eléctricos ou equipamentos semelhantes.
‱Perto de cabos de alta tensão ou linhas de alta
tensão aéreas.
‱
Locais onde possa haver interferĂȘncias de sinais
eléctricos, como estaleiros de construção, aeroportos
ou outros locais com grande volume de trĂĄfego.
Localização da fonte de
transmissĂŁo
Os sinais horĂĄrios sĂŁo transmitidos dos locais
seguintes:
Mainflingen, Alemanha
50° 0,1’ N, 09° 00’ E
A força do sinal horårio varia em função da hora de
recepção (a recepção é melhor à noite). Se o relógio
nĂŁo for acertado ou corrigido automaticamente depois
de ter alterado a localização ou a direcção da antena
respectiva, espere uns momentos e veja se obtém uma
melhor recepção mais tarde.
Actualização automåtica dos
dados da hora
O Dream Machine estĂĄ equipado com o sistema de
acerto automĂĄtico do relĂłgio que recebe
automaticamente os sinais horĂĄrios durante a noite,
quando a recepção é melhor. O sistema faz nove
correcçÔes de hora a hora entre as 20:00 e as 04:00.
Durante o funcionamento automåtico, a indicação
“” não pisca. Se o sistema de acerto automático do
relĂłgio nĂŁo conseguir receber os sinais horĂĄrios
durante mais de 24 horas a indicação “ ” apaga-se.
Se isso acontecer, carregue em CLOCK AUTO
ADJUST para activar o acerto automĂĄtico do relĂłgio
manualmente e mude a posição ou direcção da antena
respectiva para melhorar a recepção.
Acesa
CondiçÔes da recepção
Nota
Não pode cancelar manualmente a actualização
automĂĄtica.
Acerto da hora de VerĂŁo
O sistema de acerto automĂĄtico do relĂłgio muda
automaticamente a indicação do relógio para a hora de
verĂŁo (Daylight Saving Time) e vice-versa, na altura
do ano adequada.
Se o relĂłgio estiver na hora de VerĂŁo (Daylight
Saving Time), a indicação “ ” aparece.
Nota
Em função das condiçÔes de recepção, a mudança real
para a hora de VerĂŁo(Daylight Saving Time) ou vice-
versa pelo sistema de acerto automĂĄtico do relĂłgio
pode ser posterior ao momento exacto da transição no
calendĂĄrio anual.
Para acertar o relĂłgio e a
data manualmente
1Ligue o rĂĄdio-relĂłgio a uma tomada de
corrente.
“0:00” piscará no visor.
2Carregue em CLOCK por alguns segundos.
Um sinal sonoro Ă© emitido e os dĂ­gitos do
ano passam a piscar no visor.
3Carregue no botão de selecção v (para
cima) ou V (para baixo) até que o ano
correcto apareça no visor.
4Carregue em ENTER/BRIGHTNESS uma
vez.
5Repita os passos 3 e 4 para acertar os
dĂ­gitos do mĂȘs, dia, hora e minuto.
Depois de acertar os minutos, carregue em
ENTER/BRIGHTNESS para iniciar a
contagem dos segundos, e escutarĂĄ dois
breves sinais sonoros.
‱Para acertar a hora actual rapidamente, mantenha
carregado o botão de selecção v (para cima) ou V
(para baixo).
‱No passo 5, quando carregar em ENTER/
BRIGHTNESS depois de ter acertado os minutos,
para activar o relĂłgio, a contagem dos segundos
começa a partir de zero.
‱Se tiver entrado no modo de programação do
alarme, nĂŁo consegue acertar o relĂłgio.
Nota
O relĂłgio estĂĄ programado automaticamente para
receber os sinais horĂĄrios e continua a fazĂȘ-lo mesmo
que o reprograme manualmente.
Para fazer aparecer o ano e a
data
Carregue uma vez em SNOOZE/DATE/SLEEP
OFF para fazer aparecer a data e volte a carregar no
perĂ­odo de 2 segundos para fazer aparecer o ano.
O visor mostra a data ou o ano durante alguns
segundos e depois muda para a hora actual.
Para ajustar a intensidade do
brilho da luz de fundo
Se nĂŁo conseguir ver o visor com nitidez, carregue
sem soltar ENTER/BRIGHTNESS para regular a
luminosidade desejada (alta, média ou baixa).
Alterar o intervalo
de sintonização da
banda AM
O intervalo de sintonização de AM difere com as
zonas. O intervalo de sintonização deste equipamento
Ă© programado de fĂĄbrica para 9 kHz ou 10 kHz,
podendo alterar a programação como se mostra abaixo
para ouvir as estaçÔes de rådio.
Zona
Intervalo de sintonização
América do Norte e do Sul 10 kHz
Outros países/regiÔes 9 kHz
1Ligue o rĂĄdio-relĂłgio a uma tomada de
corrente.
Carregue em OFF/ALARM RESET para
desligar a corrente.
2Carregando sem soltar OFF/ALARM
RESET, carregue em ON/BAND durante
mais de 5 segundos.
O intervalo de sintonização de AM é alterado. Se
avançar para o passo 2, o intervalo de
sintonização altera-se outra vez.
Notas
‱Se alterar o intervalo de sintonização de AM,
inicializa as estaçÔes programadas para AM.
‱Se alterar o intervalo de sintonização de AM,
também altera o intervalo de sintonização de FM.
Funcionamento do
rĂĄdio
—Sintonização manual
1Carregue em ON/BAND para ligar o rĂĄdio.
A banda e a frequĂȘncia aparecem durante alguns
segundos no visor e depois volta a aparecer a
hora.
2Carregue em ON/BAND repetidamente
para seleccionar a banda desejada.
Sempre que carregar neste botĂŁo, a banda altera-
se da seguinte forma:
AM FM1 FM2
Se utilizar o modo pré-programado FM1 ou FM2,
pode ouvir o rĂĄdio em qualquer um deles
(consulte “Programar as suas estaçÔes
preferidas”).
3Utilize TUNING + ou – para sintonizar a
estação desejada.
O intervalo de sintonização da banda FM estå
programado para 0,05 MHz* e o da banda AM
para 9 kHz.
*A frequĂȘncia de FM aumenta ou diminui em
intervalos de 0,1 MHz. Por exemplo, as
frequĂȘncias 88,00 e 88,05 MHz sĂŁo apresentadas
como “88,0 MHz”.
Se durante o processo de sintonização, receber a
frequĂȘncia mĂ­nima de cada banda, sĂŁo emitidos
dois sinais sonoros curtos.
4Ajuste o volume utilizando VOLUME.
‱Para desligar o rádio, carregue em OFF/ALARM
RESET.
‱Para verificar a estação em recepção, carregue em
TUNING + ou – ou ON/BAND levemente. O visor
mostrarĂĄ a banda e a frequĂȘncia por alguns
segundos e volta à indicação da hora corrente.
Melhorar a
recepção
FM:Estique completamente a antena de FM
para aumentar a sensibilidade da
recepção.
AM:Rode o aparelho na horizontal para
melhorar a recepção. O aparelho tem uma
antena de barra de ferrite incorporada.
NĂŁo utilize o aparelho em cima de mesas de metal ou
outras superfĂ­cies metĂĄlicas, pois pode provocar
interferĂȘncias na recepção.
Programar as suas
estaçÔes preferidas
—Sintonização programada
Pode programar um måximo de 10 estaçÔes em FM (5
estaçÔes em FM1, 5 estaçÔes em FM2) e 5 estaçÔes
em AM.
Programar uma estação
1Execute os passos 1 a 4 da secção
“Funcionamento do rádio” e sintonize
manualmente a estação que quer programar.
2Carregue sem soltar o botĂŁo
STATION‱SELECT/PRESET desejado
até ouvir dois sinais sonoros curtos.
Exemplo:Para programar AM 1 260 kHz na
tecla de memĂłria 2.
A frequĂȘncia aparecerĂĄ por alguns segundos e
entĂŁo o visor volta Ă  hora corrente.
Para programar outra estação, repita estes passos.
Para alterar a estação programada, sintonize a
estação pretendida e carregue sem soltar o botão
PRESET TUNING de 1 a 5. A estação anterior é
substituída pela nova estação no botão de
programação.
Sintonização de estaçÔes
programadas
1Carregue em ON/BAND para ligar o rĂĄdio.
2Dependendo do local onde a estação
desejada estĂĄ armazenada, carregue em
STATION‱SELECT/PRESET.
3Ajuste o volume utilizando VOLUME.
ApĂłs alguns segundos, o visor volta a mostrar a
hora actual mas a indicação do nĂșmero de
memĂłria permanece no visor.
Programar o alarme
Pode-se escolher dentre dois tipos de alarme, RĂĄdio
ou besouro.
O alarme activar-se-ĂĄ todos os dias na mesma hora.
A hora do alarme que vem pré-ajustada da fåbrica
para o rĂĄdio e besouro Ă© 0:00.
Notas
‱ Acerte a hora corrente antes de programar o alarme.
‱ A recepção de rádio será interrompida enquanto a
hora do alarme estiver a ser programada.
Para programar a hora do
alarme
1Carregue, sem soltar, em ALARM A ou
ALARM B durante alguns segundos.
Depois de ouvir um sinal sonoro, a hora começa a
piscar no visor do alarme.
2Carregue no botão de selecção v (para
cima) ou V (para baixo) para seleccionar a
hora.
Para programar a hora rapidamente, mantenha
carregado o botão de selecção v (para cima) ou V
(para baixo).
3Carregue em ENTER/BRIGHTNESS.
Depois de ouvir um sinal sonoro, os minutos
começam a piscar no visor do alarme.
4Repita os passos 2 e 3 para programar os
minutos.
Ouve um sinal sonoro para confirmar a
programação. A indicação “RADIO‱SOUND”
aparece.
Pode escolher entre os modos “RADIO” e
“SOUND”.
Programe o alarme fazendo o seguinte:
‱RADIO: consulte “A Programar o alarme do
rádio”
‱SOUND: consulte “B Programar o alarme
sonoro”
A Programar o alarme do rĂĄdio
Se programar o alarme do rådio, ouve a estação que
especificou para o acordar.
1Execute os passos 1 a 4 de “Para programar
a hora do alarme”.
2Caregue no botão de selecção v (para cima)
ou V (para baixo) para seleccionar o modo
de alarme “RADIO”.
“WAKE UP STATION” aparece no visor.
3Carregue em ENTER/BRIGHTNESS.
Depois de ouvir um sinal sonoro, o nĂșmero de
memĂłria pisca no visor.
4Caregue no botão de selecção v (para cima)
ou V (para baixo) para seleccionar a
estação que quer ouvir ao acordar.
O nĂșmero de memĂłria muda pela ordem seguinte:
P
-
AM P1 a 5
FM1 P1 a 5FM2 P1 a 5
“P-” Ă© a Ășltima estação recebida.
Pode seleccionar directamente a estação desejada
para o acordar carregando no botĂŁo
STATION‱SELCET/PRESET ou em ON/
BAND enquanto a indicação “P-” não aparecer.
5Carregue em ENTER/BRIGHTNESS.
Dois sinais sonoros curtos confirmam a
programação e o visor ALARM A ou B
desaparece.
B Programar o alarme sonoro
Se programar o alarme sonoro, ouve o som que
especificou para o acordar.
1Execute os passos 1 a 4 de “Para programar
a hora do alarme”.
2Carregue no botão de selecção v (para
cima) ou V (para baixo) para seleccionar o
modo de alarme “SOUND”.
A indicação “WAKE UP SOUND” aparece no
visor.
3Carregue em ENTER/BRIGHTNESS.
Ouve o som correspondente ao nĂșmero de som
para o acordar mostrado no visor.
4Carregue no botão de selecção v (para
cima) ou V (para baixo) para seleccionar o
som com que quer acordar.
1:Besouro
2: “As quatro estaçÔes: Primavera” Antonio
Lucio Vivaldi
3: “Para Elisa” Ludwig van Beethoven
5Carregue em ENTER/BRIGHTNESS.
Dois sinais sonoros curtos confirmam a
programação e o visor ALARM A ou B
desaparece.
Para utilizar a alarme do rĂĄdio e
do besouro
1Programe ambos os alarmes para ALARM
A ou B. (ver acima).
2Carregue em ALARM A ou ALARM B.
O visor ALARM A ou B acende-se.
Se programar a mesma hora para o Alarme A e o B, o
Alarme A tem prioridade.
Para dormir durante mais
alguns minutos
Carregue em SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
O rĂĄdio e o besouro desligam-se, mas voltam a ligar-
se passados cerca de 10 minutos. Sempre que carregar
em SNOOZE/DATE/SLEEP OFF, o perĂ­odo de
snooze muda da maneira seguinte:
O visor mostra o tempo de snooze durante alguns
segundos e volta a aparecer a hora actual. Se carregar
em SNOOZE/DATE/SLEEP OFF depois da
aparecer o hora actual, o tempo de snooze Ă©
novamente activado depois de 10 minutos.
A duração måxima do tempo de snooze é 60 minutos.
Para parar o alarme
Carregue em OFF/ALARM RESET para desligar o
alarme.
O alarme serĂĄ activado Ă  mesma hora do dia seguinte.
Para desactivar o alarme
Carregue em ALARM A ou ALARM B.
O visor ALARM A ou B apaga-se.
Utilizar o temporizador
NAP (Temporizador de
contagem decrescente)
O temporizador NAP activa o besouro, depois do
intervalo de tempo programado.
Carregue vårias vezes em NAP, até aparecerem no
visor os minutos pretendidos.
Sempre que carregar neste botĂŁo, o visor altera-se da
seguinte forma:
Quando o visor passa de “OFF” a “10”, ouve dois
sinais sonoros.
“” aparece e o período de NAP aparece
durante alguns segundos.
O temporizador NAP começa a contagem decrescente
do intervalo de tempo de NAP.
Passado o intervalo de tempo programado para
“”, ouve um sinal sonoro e aparece no visor.
O besouro desliga-se automaticamente passados cerca
de 60 minutos.
Para parar o temporizador NAP
Carregue em NAP ou OFF/ALARM RESET para
desligar o besouro.
Para desactivar o temporizador
NAP
Carregue em NAP.
“” apaga-se no visor.
Programar o temporizador
Sleep (Adormecer)
Pode-se adormecer ao som do rĂĄdio, utilizando-se o
temporizador Sleep (Adormecer) incorporado que
desliga o rådio automaticamente após uma duração
programada.
Carregue em SLEEP.
O rĂĄdio liga-se. Pode programar o temporizador Sleep
(Adormecer) para 90, 60, 30 ou 15 minutos. Sempre
que carregar, a indicação muda da maneira seguinte:
Quando o visor passa de “OFF” a “90”, ouve dois
sinais sonoros.
“SLEEP” aparecerá no visor quando o tempo de
duração for definido.
O rĂĄdio funcionarĂĄ pelo tempo ajustado, e a seguir
desligar-se-ĂĄ.
‱Para desligar o rádio antes da hora programada
carregue em SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
Para utilizar tanto o
temporizador Sleep
(adormecer) como o alarme
Pode-se adormecer ao som do rĂĄdio e despertar ao
som do alarme por rĂĄdio ou besouro Ă  hora
programada hora programada.
1Programe o alarme. (Consulte “Programar o
alarme”.)
2Programe o temporizador Sleep
(Adormecer). (Consulte “Programar o
temporizador Sleep (Adormecer)”.)
Verificação de
problemas
Se surgir algum problema com relação ao aparelho,
efectue as simples inspecçÔes a seguir para determinar
a necessidade ou não de serviços técnicos.
Caso o problema persista, consulte o seu agente Sony
mais prĂłximo.
NĂŁo consegue receber os sinais horĂĄrios
‱Local não apropriado para a instalação da antena.
Experimente mover a antena para um local
diferente. Se a recepção continuar a ser må espere
um pouco porque a recepção pode melhorar mais
tarde. Consulte “Melhorar a recepção”.
O relĂłgio nĂŁo mostra a hora correcta.
‱Ocorreu uma interrupção da alimentação elĂ©ctrica
de duração maior que 1 minuto?
O alarme por rĂĄdio ou por besouro nĂŁo toca Ă 
hora de alarme programada.
‱Activou o alarme do rádio ou do besouro desejado?
(por exemplo, o visor do ALARM A ou B estĂĄ
ligado?)
O alarme por rĂĄdio ou besouro nĂŁo toca Ă 
hora programada para o alarme.
‱Regulou VOLUME?
PrecauçÔes
‱Utilize o aparelho com as fontes de alimentação
especificadas na secção “EspecificaçÔes”.
‱A placa indicativa da voltagem de funcionamento e
outros pormenores estĂĄ localizada na base do
aparelho.
‱Para desligar o cabo de alimentação CA, puxe- o
para fora segurando-o pela ficha, nĂŁo pelo fio.
‱O aparelho não estará desligado da fonte de energia
CA (central) enquanto permanecer ligado a uma
tomada da rede eléctrica, mesmo que o seu
interruptor de alimentação tenha sido desactivado.
‱Não deixe o aparelho em locais próximos a fontes
de calor, tais como radiadores ou ductos de ar
quente, ou em locais sujeitos Ă  luz solar directa,
poeira excessiva, vibraçÔes mecùnicas ou choques.
‱Não coloque o aparelho sobre superfícies (tapetes,
cobertores, etc.) ou prĂłximo de materiais (cortinas,
tapeçarias) que possam bloquear os orifícios de
ventilação.
‱Se algum objecto sólido ou líquido cair dentro do
aparelho, desligue-o da rede e submeta-o a uma
inspecção técnica por pessoal qualificado antes de
voltar a utilizĂĄ-lo.
‱Quando a superfície externa apresentar sujidades,
limpe-a com um pano macio humedecido em
solução de detergente suave.
Caso surja alguma dĂșvida, consulte o seu
agente Sony mais prĂłximo.
Svenska
VARNING!
UtsÀtt inte klockradion för regn och fukt för
att undvika riskerna för brand och/eller
elektriska stötar.
Öppna inte höljet. Det kan resultera i risk för
elektriska stötar. ÖverlĂ„t allt underhĂ„lls- och
reparationsarbete till fackkunniga tekniker.
Placera inte radion dÀr det Àr för trÄngt, t.ex. i en
bokhylla eller i en inbyggnadslÄda.
Undvik risk för brand och elskador genom att inte
placera vÀtskefyllda föremÄl pÄ radion, t.ex. vaser och
liknande.
Egenskaper
‱Radiostyrd tidinstĂ€llning.
‱Klockradio med dubbla larm och FM/AM PLL-
syntes (phase locked loop).
‱Tre teckenfönster för tid - huvudteckenfönster för
klockan och tvÄ sÀrskilda teckenfönster för larmen.
‱Grön bakgrundsbelyst LCD-skĂ€rm med stĂ€llbar
ljusstyrka.
‱Datumknapp för att visa Ă„r, mĂ„nad och dag.
‱Enkel digital förinstĂ€llning med 15 minnesplatser
för snabbval.
‱D.S.T. (Daylight Saving Time) – Justering för
sommartid (funktion för att hoppa över en timme).
‱ Olika typer av larm – radio summer och 2 melodier.
‱ Möjlighet att utöka tiden för repeterad vĂ€ckning –
du kan vÀlja att sova en stund extra, frÄn 10 till 60
minuter ytterligare.
‱Med tupplurstimern kan du ta en kort tupplur och
vakna upp till summern efter en förinstÀlld tid, utan
att du behöver Àndra larminstÀllningarna.
(Du kan vÀlja en tupplurstid pÄ mellan 10 och 120
minuter)
InstÀllning av tid
och datum
NĂ€r du ansluter enheten blinkar ”0:00”, ”We” och
”” i teckenfönstret.
Obs!
Om du inte ser teckenfönstret ordentligt trycker du pÄ
ENTER/BRIGHTNESS för att stÀlla in önskad
ljusstyrka (hög, mellan eller lÄg).
Automatisk instÀllning av
datum och tid
Den hÀr radion Àr utrustad med en radiostyrd klocka.
Det automatiska tidsystemet tar emot tidinformation
av standardformat (Är, mÄnad, dag, timmar, minuter,
sekunder och D.S.T.) pÄ en viss frekvens och den
informationen anvÀnds sedan automatiskt för att stÀlla
in klockan pÄ rÀtt tid.
1Koppla radion till strömuttaget.
Det automatiska tidsystemet aktiveras
automatiskt. ” ” blinkar i teckenfönstret.
Även om mottagningen Ă€r bra tar det ungefĂ€r tre
minuter frÄn det att mottagningen startar till dess
att rÀtt tid visas.
2NĂ€r tiden stĂ€llts in aktiveras klockan. ” ”
slutar blinka och lyser istÀllet med ett fast
sken i teckenfönstret.
Obs!
‱Om du slĂ„r pĂ„ radion innan klockan Ă€r stĂ€lld tar inte
enheten emot nÄgra fler tidsignaler.
‱Om du trycker pĂ„ CLOCK AUTO ADJUST innan
justeringen av klockan Àr slutförd tar inte enheten
emot nÄgra fler tidssignaler.
Det gÄr inte att stÀlla klockan
automatiskt
HÄll CLOCK intryckt tills du hör en ljudsignal, stÀll
sedan in korrekt tid och datum genom att trycka jog-
spaken mot v (uppÄt) eller V (nedÄt).
(Mer information finns under ”Manuell instĂ€llning av
datum och tid”.)
Aktivera det automatiska
tidsystemet manuellt
NÀr du trycker pÄ CLOCK AUTO ADJUST tar
enheten emot tidssignaler.
”” blinkar i teckenfönstret. NĂ€r den automatiska
tidinstÀllningen Àr klar korrigeras tiden vid behov och
”” slutar blinka och lyser istĂ€llet med ett stadigt
sken i teckenfönstret.
Om radion inte kan ta emot tidssignaler under ungefÀr
12 minuter stĂ€lls inte klockan om och ” ” slocknar i
teckenfönstret.
Obs!
‱ Radion tar inte emot nĂ„gra signaler nĂ€r du anvĂ€nder
den.
‱ Om du slĂ„r pĂ„ radion nĂ€r det automatiska
tidsystemet Àr aktiverat avbryts mottagningen av
tidssignaler.
MottagningsförhÄllanden
Blinkar
Lyser med stadigt sken
Kontrollera mottagningen
Teckenfönstret visar mottagningsförhÄllandena nÀr
tidssignaler tas emot (nÀr du ansluter nÀtkabeln till ett
vÀgguttag eller om du trycker pÄ CLOCK AUTO
ADJUST).
Teckenfönster Mottagning
VĂ€xlar regelbundet mellan
”” och ” ” med ett Bra
intervall pÄ en sekund
”” eller ” ” visas
konstant eller vÀxlingarna DÄlig
sker oregelbundet
FörbÀttra mottagningen
Mottagningen styrs mycket av hur den
radiokontrollerade klockans antenn Àr instÀlld och Ät
vilket hÄll den pekar.
Placering av den radiokontrollerade klockans
antenn:
Om du placerar enheten i en byggnad med förstÀrkta
betongvÀggar kan signalen mycket vÀl bli svagare ju
lÀngre bort frÄn fönstret du placerar antennen. Du
förbÀttrar mottagningen genom att placera antennen sÄ
nÀra fönstret som möjligt.
Antennens riktning:
Mottagningen pÄverkas av Ät viket hÄll antennen
pekar. Ta teckenfönstret som ledning för att bestÀmma
mottagningsförhÄllandena och rikta om antennen sÄ
att den pekar Ät det hÄll dÀr mottagningen Àr som bÀst.
Mottagningen kan bli dÄlig om antennen placeras pÄ
ytor av metall, t.ex. ett metallbord.
Obs!
Mottagning kan vara omöjlig pÄ följande platser:
‱I nĂ€rheten av en TV, dator, frys eller liknande
elektrisk anordning eller utrustning.
‱NĂ€ra högspĂ€nningsledningar eller luftledningar.
‱PĂ„ platser som Ă€r utsatta för störningar frĂ„n
elektriska signaler, t.ex. arbetsplatser, flygplatser
och platser med stark trafik.
Lokalisering av sÀndaren
Tidsignaler sÀnds frÄn följande plats:
Mainflingen, Tyskland
50Âș 0,1’ N, 09Âș 00’ E
Tidssignalens styrka varierar med tiden pÄ dygnet
(mottagningen Àr bÀttre pÄ natten). Om klockan inte
stÀlls eller korrigeras nÀr du har placerat om eller
riktat om klockantennen, bör du vÀnta ett tag och se
om mottagningen eventuellt blir bÀttre senare.
Automatisk uppdatering av
tidinformation
Dream Machine Àr utrustad med ett automatiskt
tidsystem, som automatiskt tar emot tidssignaler under
natten, dÄ mottagningen Àr som bÀst. Systemet gör nio
justeringar varje timme, frÄn 20:00 och 04:00. NÀr
instĂ€llningen sker automatiskt blinkar inte ” ”. Om
det automatiska tidsystemet inte kunnat ta emot
tidssignaler under mer Ă€n 24 timmar slocknar ” ”. I
sÄ fall kan du aktivera det automatiska tidsystemet
manuellt genom att trycka pÄ CLOCK AUTO
ADJUST; det kan ocksÄ vara idé att förbÀttra
mottagningen genom att rikta om den
radiokontrollerade klockans antenn.
Obs!
Automatisk uppdatering kan inte avbrytas manuellt.
Om tidjustering för sommartid
Det automatiska tidssystemet stÀller automatiskt om
mellan sommar- och vintertid vid rÀtt tid pÄ Äret.
”” visas nĂ€r klockan visar sommartid.
Obs!
Beroende pÄ mottagningsförhÄllandena Àr det möjligt
att vÀxlingen till och frÄn sommartid sker senare Àn
den egentligen borde.
Manuell instÀllning av
datum och tid
1Anslut stickkontakten till ett nÀtuttag.
0:00 blinkar i teckenfönstret.
2HÄll CLOCK intryckt i nÄgra sekunder.
Ett pip Äterges och Ärtalet börjar blinka i
teckenfönstret.
3Tryck pÄ jog-spaken mot v (uppÄt) eller V
(nedÄt) tills rÀtt Ärtal visas i teckenfönstret.
4
Tryck pÄ ENTER/BRIGHTNESS.
5Följ anvisningarna enligt punkterna 3 och 4
för att stÀlla in rÀtt mÄnad, dag, timmar och
minuter.
Tryck pÄ
ENTER/BRIGHTNESS
efter
instÀllning av rÀtt minuttal, för att starta
sekundrÀkningen. TvÄ korta pip hörs.
‱Vill du stĂ€lla in den aktuella tiden snabbt hĂ„ller du
jog-spaken tryckt mot v (uppÄt) eller V (nedÄt).
‱ NĂ€r
ENTER/BRIGHTNESS
trycks in för att starta
klockan, efter att minuterna stÀllts in enligt punkt 5,
börjar sekunderna rÀknas frÄn och med noll
sekunder.
‱I larminstĂ€llningslĂ€get kan inte klockan stĂ€llas in.
Obs!
Klockan Àr instÀlld för att automatiskt ta emot
tidssignaler och fortsÀtter att göra det Àven om den
ÄterstÀlls manuellt.
Visa Ă„r och datum
Tryck pÄ SNOOZE/DATE/SLEEP OFF en gÄng för
att visa datum och inom 2 sekunder trycker du pÄ
knappen igen för att visa Äret.
Teckenfönstret visar datum eller Är under nÄgra
sekunder, och ÄtergÄr sedan till visning av aktuell tid.
InstÀllning av ljusstyrka för
bakgrundsbelysning
Om du inte ser teckenfönstret ordentligt trycker du pÄ
ENTER/BRIGHTNESS för att stÀlla in önskad
ljusstyrka (hög, mellan eller lÄg).
Ändra kanalsteg för
AM
Kanalsteget för AM varierar beroende pÄ omrÄde.
Kanalsteget pÄ den hÀr enheten Àr fabriksinstÀllt pÄ
9 kHz eller 10 kHz och det kan vara nödvÀndigt att du
stÀller in det enligt nedan innan du kan lyssna pÄ
radion.
OmrÄde Kanalsteg
Nord- och Sydamerika 10 kHz
Övriga lĂ€nder/regioner 9 kHz
1Anslut stickkontakten till ett nÀtuttag.
StÀng av strömmen genom att trycka pÄ OFF/
ALARM RESET.
2HĂ„ll OFF/ALARM RESET nedtryckt och
tryck pÄ knappen ON/BAND under mer Àn
5 sekunder.
Du hör tvÄ korta ljudsignaler som bekrÀftelse pÄ
att kanalsteget för AM har Àndrats. Om du
upprepar steg 2, Àndras kanalsteget igen.
Skruv
(medföljer
ej)
Obs!
‱NĂ€r kanalsteget för AM Ă€ndras, raderas de
förinstÀllda AM-kanalerna.
‱NĂ€r kanalsteget för AM Ă€ndras, Ă€ndras ocksĂ„
kanalsteget för FM.
AnvÀnda radion
—Manuell stationsinstĂ€llning
1Tryck pÄ ON/BAND för att slÄ pÄ radion.
VÄglÀngden och stationsfrekvensen visas i nÄgra
sekunder i teckenfönstret, varefter tiden Äter visas
dÀr.
2Tryck lÀmpligt antal gÄnger pÄ ON/BAND
för att vÀlja önskad vÄglÀngd.
Varje gÄng du trycker pÄ knappen Àndras bandet
pÄ följande sÀtt:
AM FM1 FM2
NÀr du anvÀnder snabbvalslÀget FM1 eller FM2,
kan du lyssna pÄ radion i endera lÀget (Se
”FörinstĂ€lla radiokanaler”).
3Tryck lÀmpligt antal gÄnger pÄ TUNING +
eller – för att stĂ€lla in önskad station.
Kanalsteget för FM Àr stÀllt pÄ 0,05 MHz* och
kanalsteget för AM Àr stÀllt pÄ 9 kHz.
*Visning av frekvensen för FM ökas eller sÀnks i
steg om 0,1 MHz. T.ex. visas frekvenserna 88,00
och 88,05 MHz som ”88.0 MHz”.
Om du stÀller in frekvensen och hör tvÄ korta
ljudsignaler betyder det att du har kommit till det
lÀgsta möjliga frekvensvÀrdet.
4Vrid pÄ VOLUME för att styra volymen till
önskad nivÄ.
‱Hur radion slĂ„s av: tryck pĂ„ OFF/ALARM RESET.
‱Kontroll av vilken station radion tar emot för
tillfĂ€llet: tryck lĂ€tt pĂ„ TUNING + eller – eller ON/
BAND. VÄglÀngden och stationsfrekvensen visas i
nÄgra sekunder i teckenfönstret, varefter tiden Äter
visas dÀr.
FörbÀttra
mottagningen
FM:FörbÀttra mottagningskÀnsligheten genom
att strÀcka ut FM-trÄdantennen.
AM:Vrid radion horisontellt tills du fÄr bÀst
mottagning. Radion har en inbyggd
ferritantenn.
AnvÀnd inte radion pÄ en metallbÀnk eller annat
metallunderlag, eftersom det kan leda till störningar i
mottagningen.
FörinstÀlla
radiokanaler
—SnabbvalsinstĂ€llning
Du kan förinstÀlla upp till 10 kanaler för FM (5
kanaler för FM1, 5 kanaler för FM2), och 5 kanaler
för AM.
FörinstÀlla en kanal
1Följ anvisningarna för steg 1 till 4 under
”AnvĂ€nda radion” och stĂ€ll manuellt in den
kanal som du vill förinstÀlla.
2HĂ„ll ned önskad STATION‱SELECT/
PRESET-knapp tills du hör tvÄ korta
ljudsignaler.
Exempel:Lagring av AM-stationsfrekvensen
1 260 kHz pÄ snabbvalsknapp 2.
Stationsfrekvensen visas i nÄgra sekunder i
teckenfönstret, varefter tiden Äter visas dÀr.
Upprepa den hÀr proceduren för de andra
kanalerna som du vill stÀlla in.
För att Àndra en förinstÀlld kanal stÀller du först in
den kanal som du vill ha och hÄller sedan ned
nÄgon av snabbvalsknapparna PRESET
TUNING 1 till 5. Den nya kanalen ersÀtter den
kanal som tidigare var lagrad pÄ
snabbvalsknappen.
Förvalsstationers snabbval
1Tryck pÄ ON/BAND för att slÄ pÄ radion.
2Tryck pĂ„ den STATION‱SELECT/
PRESET under vilken önskad station finns
lagrad.
3Vrid pÄ VOLUME för att styra volymen till
önskad nivÄ.
Efter nÄgra sekunder visas tiden Äter i
teckenfönstret. Förvalsnumret visas hela tiden i
teckenfönstret.
InstÀllning av
vÀckning
Det Àr möjligt att vÀlja mellan tvÄ typer av vÀckning,
radiovÀckning eller vÀckning till alarmsignal.
VÀckningen slÄs pÄ vid samma klockslag varje dag.
Tiderna för radiovÀckning och vÀckning till
alarmsignal har fabriksinstÀllts pÄ 0:00.
Obs!
‱Korrekt tid mĂ„ste stĂ€llas in före instĂ€llning av
vÀckning.
‱Radiomottagning avbryts vid instĂ€llning av
vÀckningstid.
StÀlla in larmtiden
1HĂ„ll ALARM A eller ALARM B intryckt
under nÄgra sekunder.
En ljudsignal hörs och timsiffran blinkar i
teckenfönstret.
2StÀll in timmen genom att trycka jog-
spaken mot v (uppÄt) eller V (nedÄt).
Vill du stÀlla in timmen snabbt hÄller du jog-
spaken tryckt mot v (uppÄt) eller V (nedÄt).
3Tryck pÄ ENTER/BRIGHTNESS.
En ljudsignal hörs och minutsiffrorna blinkar i
teckenfönstret.
4Upprepa steg 2 och 3 för att stÀlla
minuterna.
En ljudsignal bekrÀftar tidinstÀllningen.
”RADIO‱SOUND” visas.
Du kan vĂ€lja mellan lĂ€gena ”RADIO” och
”SOUND”.
SÄ hÀr vÀljer du larmlÀge:
‱ RADIO: se ”A VĂ€lja radiolarm”.
‱SOUND: se ”B VĂ€lja larmsignal”.
A VĂ€lja radiolarm
Om du vÀljer radiolarmet kan du bestÀmma vilken
kanal som du vill vakna till.
1Utför steg 1 till 4 under ”StĂ€lla in
larmtiden”.
2VĂ€lj larmlĂ€get ”RADIO” genom att trycka
jog-spaken mot v (uppÄt) eller V (nedÄt).
”WAKE UP STATION” visas i teckenfönstret.
3Tryck pÄ ENTER/BRIGHTNESS.
Efter en ljudsignal blinkar snabbvalsnumret i
teckenfönstret.
4StÀll in den kanal du vill vakna till genom
att trycka jog-spaken mot v (uppÄt) eller
mot V (nedÄt).
Snabbvalsnumren Àndras i följande ordning:
P
-
AM P1 till 5
FM2 P1 till 5 FM1 P1 till 5
”P-” Ă€r den senast instĂ€llda kanalen.
Du kan snabbt vÀlja önskad kanal att vakna upp
till genom att trycka pÄ ON/BAND eller
STATION‱SELECT/PRESET nĂ€r indikatorn
”P-” inte visas.
5Tryck pÄ ENTER/BRIGHTNESS.
TvÄ korta ljudsignaler bekrÀftar instÀllningen och
teckenfönstret för ALARM A eller B slocknar.
B VĂ€lja larmsignal
Om du vÀljer larmsignal spelas den kanal upp som du
valde att vakna upp till.
1Utför steg 1 till 4 under ”StĂ€lla in
larmtiden”.
2VĂ€lj larmlĂ€get ”SOUND” genom att trycka
jog-spaken mot v (uppÄt) eller V (nedÄt).
”WAKE UP SOUND” visas i teckenfönstret.
3Tryck pÄ ENTER/BRIGHTNESS.
Du vaknar upp till den larmsignal vars nummer
visas.
4VÀlj önskat ljud att vakna upp till genom att
trycka jog-spaken mot v (uppÄt) eller mot
V (nedÄt).
1: Summer
2: ”Four seasons: Spring” (VĂ„ren ur De fyra
Ă„rstiderna) av Antonio Lucio Vivaldi
3: ”For Eliza” (FĂŒr Elise) av Ludwig van
Beethoven
5Tryck pÄ ENTER/BRIGHTNESS.
TvÄ korta ljudsignaler bekrÀftar instÀllningen och
teckenfönstret för ALARM A eller B slocknar.
AnvÀnda radio och summerlarm
1StÀll in bÄda tiderna för ALARM A och B.
(se ovan).
2Tryck pÄ ALARM A eller ALARM B.
Teckenfönstret för ALARM A eller B aktiveras.
Om du stÀller in samma tid för bÄde larm A och B fÄr
larm A prioritet.
Repeterad vÀckning
Tryck pÄ SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
Radion eller alarmsignalen slÄs av och sedan
automatiskt pÄ igen efter ca. 10 minuter. Varje gÄng
som SNOOZE/DATE/SLEEP OFF trycks in sÄ
Àndras tidslÀngden för repeterad vÀckning enligt
följande:
I teckenfönstret visas tidslÀngden för repeterad
vÀckning i nÄgra sekunder, dÀrefter aktuell tid. Om
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF trycks in efter att
aktuell tid Äter visas i teckenfönstret, sÄ ÄterstÀlls
tidslÀngden för repeterad vÀckning till 10 minuter.
TidslÀngden för repterad vÀckning kan stÀllas till 60
minuter som lÀngst.
Hur alarmet slÄs av
Tryck pÄ OFF/ALARM RESET för att slÄ av
alarmet.
Alarmet slÄs pÄ samma klockslag nÀsta dag.
Hur vÀckningen kopplas ur
Tryck pÄ ALARM A eller ALARM B.
Teckenfönstret för ALARM A eller B slocknar.
AnvÀnda NAP-
timern
(nedrÀkningstimern)
NAP-timern (”nap” Ă€r det engelska ordet för
”tupplur”) aktiverar en summer efter en tid som du
sjÀlv har stÀllt in.
Tryck pÄ NAP flera gÄnger tills önskat antal minuter
visas.
Varje gÄng du trycker pÄ knappen Àndras
teckenfönstret pÄ följande sÀtt:
Du hör tvÄ ljudsignaler nÀr teckenfönstret vÀxlar över
frĂ„n ”OFF” till ”10”.
”” och NAP-tiden visas under nĂ„gra fĂ„
sekunder.
NAP-timern börjar nedrÀkningen av NAP-tiden.
NÀr den valda NAP-tiden Àr ute hörs en ljudsignal och
”” visas i teckenfönstret.
Summern stÀngs automatisk av efter ungefÀr 60
minuter.
StÀnga av NAP-timern
StÀng av summern genom att trycka pÄ NAP eller
OFF/ALARM RESET.
StÀnga av NAP-timern
Tryck pÄ NAP.
”” slocknar i teckenfönstret.
Inkoppling av tids-
styrt strömavslag
Den inbyggda insomningstimern slÄr av radion efter
ett visst, förvalt antal minuter och gör det dÀrmed
möjligt att somna genom att ligga och lyssna pÄ radio.
Tryck pÄ SLEEP.
Radion slÄs pÄ. Tiden till strömavslag kan vÀljas till
90, 60, 30 eller 15 minuter. Med vart tryck pÄ
”SLEEP” Ă€ndras visningen för insomningstimern i
teckenfönstret enligt följande:
Du hör tvÄ ljudsignaler nÀr teckenfönstret vÀxlar över
frĂ„n ”OFF” till ”90”.
”SLEEP” visas i teckenfönstret nĂ€r önskad tid till
strömavslag har stÀllts in.
Radiomottagningen pÄgÄr tills det förvalda antalet
minuter gÄtt ut, varefter radion slÄs av.
‱Hur radion slĂ„s av innan det förvalda antalet minuter
gÄtt: tryck pÄ SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
Tidsstyrt strömavslag
kombinerat med vÀckning
Det Àr möjligt att somna genom att lyssna pÄ radio
och sedan vakna till önskat vÀckningssÀtt,
radiovÀckning och/eller alarmsignal, vid önskad
tidpunkt.
1StÀll in önskad vÀckningstid (vi hÀnvisar till
”InstĂ€llning av vĂ€ckning”).
2Koppla in tidsstyrt strömavslag (vi hÀnvisar
till ”Inkoppling av tidsstyrt strömavslag”).
Felsökning
Utför först kontrollen enligt nedanstÄende rÄd för att
se om klockradion mÄste repareras eller inte nÀr ett fel
uppstÄtt.
RÄdfrÄga Sonys lokala ÄterförsÀljare nÀr felet inte gÄr
att reparera.
Det gÄr inte att ta emot tidsignaler
‱Antennen Ă€r inte bra placerad.
Placera om antennen. Om mottagningen fortfarande
Àr dÄlig kan du vÀnta en stund eftersom det mycket
vÀl kan hÀnda att mottagningen blir bÀttre vid ett
senare tillfĂ€lle. Se ”FörbĂ€ttra mottagningen”.
Korrekt tid visas inte i teckenfönstret.
‱Har ett strömavbrott som varat i över 1 minut
intrÀffat?
RadiovÀckningen eller alarmsignalen slÄs
inte pÄ vid förvalt klockslag för vÀckning.
‱Har du verkligen aktiverat radiolarmet eller summern?
(visas teckenfönstret för ALARM A eller B?)
RadiovÀckning har kopplats in, men radion
slÄs inte pÄ vid förvalt klockslag för vÀckning.
‱Har VOLUME justerats?
Suomi
VAROITUS
Tulipalo- ja sÀhköiskuvaaran vÀlttÀmiseksi
ÀlÀ saata tÀtÀ laitetta alttiiksi sateelle tai
kosteudelle.
SÀhköiskun vÀlttÀmiseksi koteloa ei saa avata. Huolto
on jÀtettÀvÀ ammattihenkilön suoritettavaksi.
ÄlĂ€ sijoita laitetta suljettuun tilaan, kuten umpinaiseen
kirjahyllyyn tai kaappiin.
ÄlĂ€ sijoita laitteen pÀÀlle maljakkoa tai muita nestettĂ€
sisÀltÀviÀ esineitÀ, jotta vÀltÀt tulipalo- ja
sÀhköiskuvaaran.
Ominaisuudet
‱Radio-ohjattu kellonajan automaattinen
sÀÀtöjÀrjestelmÀ.
‱PLL (Phase Locked Loop) -synteesivirittimellĂ€
varustettu FM-/AM-kelloradio, kaksi hÀlytysÀÀntÀ.
‱Kolme aikanĂ€yttöÀ: pÀÀnĂ€yttö kellolle, kaksi
alinÀyttöÀ hÀlytyksille.
‱VihreĂ€ taustavalaistu LCD-nĂ€yttö, kirkkaus
sÀÀdettÀvissÀ.
‱PĂ€ivĂ€mÀÀrĂ€painikkeella vuoden, kuukauden ja
pÀivÀn nÀyttö.
‱Helppo asemien digitaalinen viritys, 15 aseman
esiviritys.
‱KesĂ€aika: kesĂ€ajan sÀÀtö (yhden tunnin siirto).
‱Useita hĂ€lytysÀÀnityyppejĂ€: radio, summeri ja 2
sÀvelmÀÀ.
‱Torkkuajastimen aika on pidennettĂ€vissĂ€ vĂ€lille 10
ja 60 minuuttia.
‱NAP-ajastimen avulla voit hĂ€lytysasetuksia
muuttamatta ottaa lyhyet torkut ja herÀtÀ summerin
soittoon.
(Voit valita torkkuajan vĂ€liltĂ€ 10–120 minuuttia.)
Kellon ja
pÀivÀmÀÀrÀn sÀÀtö
Kun kytket laitteen pistorasiaan, ”0:00”, ”We” ja ” ”
alkavat vilkkua nÀytössÀ.
Huomautus
Jos nÀyttöÀ on vaikea nÀhdÀ, valitse haluamasi
kirkkaus (kirkas, normaali tai himmeÀ) pitÀmÀllÀ
ENTER/BRIGHTNESS-painiketta painettuna.
Kellonajan ja pÀivÀmÀÀrÀn
automaattinen asetus
TÀssÀ radiossa on radio-ohjattu kellonajan
automaattinen sÀÀtöjÀrjestelmÀ.
Kellonajan automaattinen sÀÀtöjÀrjestelmÀ
vastaanottaa kellonaikatiedot (vuosi, kuukausi, pÀivÀ,
tunnit, minuutit, sekunnit sekÀ tieto kesÀajasta) tietyltÀ
taajuudelta ja sÀÀtÀÀ kellonajan.
1Kytke laite pistorasiaan.
Kellonajan automaattinen sÀÀtöjÀrjestelmÀ
aktivoituu. ” ” alkaa vilkkua nĂ€ytössĂ€.
Vastaanoton alkamisesta kestÀÀ noin kolme
minuuttia, ennen kuin nÀytössÀ nÀkyvÀ aika on
oikea, vaikka vastaanotto-olot olisivat hyvÀt.
2Kun kellonajan sÀÀtö on suoritettu, kello
alkaa toimia. ” ” lakkaa vilkkumasta ja jÀÀ
nÀyttöön.
Huomautuksia
‱Jos kytket radioon virran, ennen kuin kellonajan
sÀÀtö on suoritettu, laite lakkaa vastaanottamasta
aikasignaaleja.
‱Jos painat painiketta CLOCK AUTO ADJUST,
ennen kuin kellonajan sÀÀtö on suoritettu, laite
lakkaa vastaanottamasta aikasignaaleja.
Vastaanotto-olosuhteet
Vilkkuu
Palaa
Kellonajan automaattinen
asetus ei onnistu
Paina CLOCK-painiketta, kunnes laite antaa yhden
ÀÀnimerkin. Paina sitten Jog-vivun v-puolta (ylös) tai
V-puolta (alas) ja aseta oikea kellonaika ja
pÀivÀmÀÀrÀ.
(Katso ”Kellonajan ja pĂ€ivĂ€mÀÀrĂ€n manuaalinen
asetus”.)
Kellonajan automaattisen
sÀÀdön aloitus manuaalisesti
Voit aloittaa aikasignaalien vastaanoton painamalla
CLOCK AUTO ADJUST -painiketta.
”” alkaa vilkkua nĂ€ytössĂ€. Kun kellonajan
automaattinen sÀÀtö on suoritettu, kellonaika
korjaantuu tarpeen mukaan. ” ” lakkaa vilkkumasta
ja jÀÀ nÀyttöön.
Jos radio ei vastaanota aikasignaaleja noin 12
minuuttiin, kellonaikaa ei sÀÀdetĂ€ ja ” ” katoaa
nÀytöstÀ.
Huomautuksia
‱Kun kĂ€ytĂ€t radiota, se ei voi vastaanottaa
aikasignaaleja.
‱Jos kytket radioon virran, kun kellonajan
automaattinen sÀÀtö on kÀytössÀ, laite lakkaa
vastaanottamasta aikasignaaleja.
Vastaanoton tarkistaminen
Vastaanotto-olosuhteet nÀkyvÀt nÀytössÀ, kun laite
vastaanottaa aikasignaaleja (kun virtajohto on
kytkettynÀ pistorasiaan tai CLOCK AUTO ADJUST
-painiketta painetaan).
NÀyttö Vastaanotto
”” ja ” ” vuorottelevat HyvĂ€
yhden sekunnin vÀlein
”” tai ” ” nĂ€kyy
jatkuvasti tai ilmaisimet Huono
vuorottelevat
epÀsÀÀnnöllisin vÀlein
Vastaanoton laadun
parantaminen
Vastaanoton laatu mÀÀrÀytyy pÀÀasiassa siitÀ, miten
radio-ohjatun kellonajan sÀÀdön antenni on sijoitettu
ja suunnattu.
Radio-ohjatun kellonajan sÀÀdön antennin
sijoittaminen:
Jos antenni sijaitsee raudoitetusta betonista
rakennetussa talossa, vastaanoton laatu on sitÀ
huonompi, mitÀ kauempana ikkunasta antenni on.
Voit parantaa vastaanoton laatua sijoittamalla
antennin mahdollisimman lÀhelle ikkunaa.
Antennin suuntaaminen:
Vastaanoton laatu vaihtelee antennin suuntauksen
mukaan. Tarkista vastaanoton laatu nÀytöstÀ ja kÀÀnnÀ
antenni asentoon, jossa vastaanotto on vakainta.
Vastaanoton laatu voi olla huono, jos antenni sijaitsee
metallialustalla.
Huomautuksia
Vastaanotto voi olla mahdotonta:
‱lĂ€hellĂ€ televisiota, tietokonetta, jÀÀkaappia tai muuta
sÀhkölaitetta.
‱lĂ€hellĂ€ suurjĂ€nnitejohtoja tai sĂ€hköverkon
ilmajohtoja.
‱paikoissa, joissa sĂ€hköiset signaalit voivat hĂ€iritĂ€
vastaanottoa, kuten rakennustyömailla,
lentoasemilla tai muissa vilkkaasti liikennöidyissÀ
paikoissa.
LĂ€hetysaseman sijainti
Aikasignaalien lÀhetysaseman sijainti on seuraava:
Mainflingen, Saksa
50Âș 0.1’ N, 09Âș 00’ E
Aikasignaalien voimakkuus vaihtelee
vastaanottoajankohdan mukaan (voimakkuus on
suurempi öisin). Jos siirryt paikasta toiseen tai muutat
radio-ohjatun kellonajan sÀÀdön antennin sijaintia tai
suuntausta, laite ei ehkÀ aseta tai korjaa kellonaikaa
automaattisesti. Odota tÀllöin jonkin aikaa ja kokeile
myöhemmin, onko vastaanoton laatu parantunut.
Aikatietojen automaattinen
pÀivitys
Dream Machine -laitteessa oleva kellonajan
automaattinen sÀÀtöjÀrjestelmÀ vastaanottaa
aikasignaalit yön aikana, jolloin vastaanoton laatu on
paras. JÀrjestelmÀ korjaa ajan yhdeksÀn kertaa
tunnissa kello 20:n ja kello 4:n vÀlisenÀ aikana.
Automaattisen toiminnan aikana ” ” ei vilku
nÀytössÀ. Jos kellonajan automaattinen
sÀÀtöjÀrjestelmÀ ei vastaanota aikasignaaleja yli 24
tuntiin, ” ” katoaa nĂ€ytöstĂ€. Jos nĂ€in kĂ€y, aloita
kellonajan automaattinen sÀÀtö manuaalisesti
painamalla CLOCK AUTO ADJUST -painiketta.
YritÀ sitten parantaa vastaanoton laatua muuttamalla
radio-ohjatun kellonajan sÀÀdön antennin sijaintia tai
suuntausta.
Huomautus
Automaattista pÀivitystÀ ei voi peruuttaa
manuaalisesti.
Tietoja kesÀajan sÀÀdöstÀ
Kellonajan automaattinen sÀÀtöjÀrjestelmÀ vaihtaa
kellonajan kesÀaikaan ja takaisin normaaliaikaan
asianmukaisina ajankohtina.
”” nĂ€kyy nĂ€ytössĂ€, kun kello on kesĂ€ajassa.
Huomautus
Vastaanotto-olosuhteiden mukaan voi olla, ettÀ
kellonajan automaattinen sÀÀtöjÀrjestelmÀ siirtyy
kesÀaikaan tai takaisin normaaliaikaan myöhemmin
kuin kalenterin mukaisena vaihtoajankohtana.
Kellonajan ja pÀivÀmÀÀrÀn
manuaalinen asetus
1Kytke kelloradio verkkoon.
NĂ€ytössĂ€ vilkkuu ”0:00”.
2Paina painiketta CLOCK muutaman
sekunnin ajan.
Kuulet ÀÀnimerkin ja vuosilukema alkaa vilkkua
nÀytössÀ.
3Paina Jog-vivun v-puolta (ylös) tai V-
puolta (alas), kunnes oikea vuosi nÀkyy
nÀytössÀ.
4Paina painiketta ENTER/BRIGHTNESS.
kerran.
5SÀÀdÀ vaiheita 3 ja 4 toistamalla kuukausi,
pÀivÀmÀÀrÀ, tunti- ja minuuttilukema.
Kun minuutit on sÀÀdetty, paina painiketta
ENTER/BRIGHTNESS, jotta sekuntien lasku
alkaa. TÀllöin kuuluu kaksi lyhyttÀ ÀÀnimerkkiÀ.
‱Jos haluat asettaa kellonajan nopeasti, pidĂ€
painettuna Jog-vivun v-puolta (ylös) tai V-puolta
(alas).
‱Kun painat vaiheessa 5 painiketta ENTER/
BRIGHTNESS minuuttilukeman sÀÀdön jÀlkeen
kellon kÀynnistÀmiseksi, sekunnit alkavat juosta
nollasta.
‱Jos laite on hĂ€lytyksen asetustilassa, kellonaikaa ei
voi asettaa.
Huomautus
Kello vastaanottaa aikasignaaleja automaattisesti,
vaikka se nollattaisiin manuaalisesti.
Ruuvi
(ei
vakiovaruste)
Vuoden ja pÀivÀn tuominen
nÀkyviin
Saat pÀivÀmÀÀrÀn nÀkyviin painamalla SNOOZE/
DATE/SLEEP OFF -painiketta kerran. Jos painat
painiketta 2 sekunnin kuluessa uudelleen, vuosi tulee
nÀkyviin.
PÀivÀmÀÀrÀ tai vuosi tulee nÀyttöön muutamaksi
sekunniksi, minkÀ jÀlkeen kellonajan nÀyttö palautuu.
Taustavalon kirkkauden sÀÀtö
Jos nÀyttöÀ on vaikea nÀhdÀ, valitse haluamasi
kirkkaus (kirkas, normaali tai himmeÀ) pitÀmÀllÀ
ENTER/BRIGHTNESS-painiketta painettuna.
AM-alueen
viritysaskelen
muuttaminen
AM-alueen kanavavÀli vaihtelee eri maissa. TÀmÀn
laitteen viritysaskel on tehdasasetuksen mukaan 9 kHz
tai 10 kHz. Voit tarvittaessa muuttaa viritysaskelta
seuraavan taulukon mukaan.
Alue Viritysaskel
Pohjois- ja EtelÀ-Amerikka
10 kHz
Muut maat/alueet 9 kHz
1Kytke kelloradio verkkoon.
Katkaise laitteesta virta painamalla OFF/ALARM
RESET-painiketta.
2PidÀ OFF/ALARM RESET-painiketta alas
painettuna ja paina painiketta ON/BAND
yli 5 sekuntia.
Laite antaa kaksi lyhyttÀ ÀÀnimerkkiÀ, ja FM/AM
-alueen viritysaskel muuttuu. Jos toimit
uudelleen vaiheen 2 mukaisesti, viritysaskel
muuttuu uudelleen.
Huomautuksia
‱Kun muutat AM-alueen viritysaskelta, esiviritetyt
AM-asemat katoavat muistista.
‱Kun muutat AM-alueen viritysaskelta, myös FM-
alueen viritysaskel muuttuu.
Radion kÀyttÀminen
—KĂ€siviritys
1Kytke virta radioon painamalla painiketta
ON/BAND.
NÀyttö nÀyttÀÀ kaistan ja taajuuden muutaman
sekunnin ajan ja palaa sitten nÀyttÀmÀÀn oikeaa
aikaa.
2Valitse ON/BAND-valitsinta toistuvasti
painamalla kaista.
Jokainen painallus muuttaa taajuusaluetta
seuraavasti:
AM FM1 FM2
Jos kÀytÀt esiviritettyÀ FM1- tai FM2-tilaa, voit
kuunnella kummankin tilan radioasemia (katso
”Halutun aseman esivirittĂ€minen”).
3ViritÀ asema painamalla painiketta
TUNING + tai –.
FM-viritysaskelen tehdasasetus on 0,05 MHz* ja
AM -viritysaskelen tehdasasetus 9 kHz.
*FM-taajuusnÀyttö suurenee tai pienenee 0,1
MHz:n askelin. Esimerkiksi taajuudet 88,00 ja
88,05 MHz nĂ€kyvĂ€t muodossa ”88.0 MHz”.
Laite antaa kaksi lyhyttÀ ÀÀnimerkkiÀ, kun se
vastaanottaa virityksen aikana kunkin
taajuusalueen matalinta taajuutta.
4SÀÀdÀ ÀÀnenvoimakkuus VOLUME-
sÀÀtimellÀ.
‱Radio sammutetaan painamalla painiketta OFF/
ALARM RESET.
‱Kuunneltava asema voidaan tarkastaa painamalla
TUNING + tai – tai ON/BAND kevyesti. NĂ€yttö
nÀyttÀÀ kaistan ja taajuuden muutaman sekunnin
ajan ja palaa sitten nÀyttÀmÀÀn oikeaa aikaa.
Vastaanoton laadun
parantaminen
FM:VedÀ FM-johtoantenni tÀysin
suoraksi, niin vastaanottoherkkyys on
mahdollisimman hyvÀ.
AM:KÀÀnnÀ laite vaakasuuntaisesti asentoon,
jossa ÀÀnenlaatu on paras. Laitteen sisÀllÀ
on ferriittisauva-antenni.
ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta metallialustalla. Muutoin
vastaanottoon voi tulla hÀiriöitÀ.
Halutun aseman
esivirittÀminen
—Asemien esiviritys
Voit esivirittÀÀ enintÀÀn 10 FM-asemaa (5 asemaa
sekÀ FM1- ettÀ FM2-alueelta) ja 5 asemaa sekÀ AM-
alueelta.
Aseman esivirittÀminen
1Noudata kohdan ”Radion kĂ€yttĂ€minen”
vaiheita 1 - 4 ja viritÀ kÀsin asema, jonka
haluat esivirittÀÀ.
2PidÀ alas painettuna haluamaasi
STATION‱SELECT/PRESET -
painiketta, kunnes laite antaa kaksi lyhyttÀ
ÀÀnimerkkiÀ.
Esimerkki:AM 1 260 kHz esiviritetÀÀn
esivirityspainikkeelle 2.
Taajuus tulee nÀkyviin muutaman sekunnin
ajaksi, minkÀ jÀlkeen nÀyttöön palaa oikea aika.
Jos haluat muuttaa esiviritettyÀ asemaa, viritÀ
haluamasi asema ja pidÀ PRESET TUNING
-painiketta 1 - 5 alas painettuna. Uusi asema
korvaa PRESET TUNING -painikkeessa
aiemmin esiviritettynÀ olleen aseman.
Esiviritetyn aseman kuuntelu
1Kytke radion virta painamalla painiketta
ON/BAND.
2Paina STATION‱SELECT/PRESET, jolle
haluttu asema on esiviritetty.
3SÀÀdÀ ÀÀnenvoimakkuus VOLUME-
sÀÀtimellÀ.
Muutaman sekunnin kuluttua nÀyttöön palaa oikea
aika, mutta esiviritysnumeron merkintÀ pysyy yhÀ
nÀkyvissÀ.
HÀlytyksen sÀÀtö
HĂ€lytykseksi voidaan valita jompikumpi kahdesta
tyypistÀ, radio tai ÀÀnimerkki.
HÀlytys kuuluu samaan aikaan joka pÀivÀ.
Tehtaalla sÀÀdetty hÀlytysaika radiolle ja ÀÀnimerkille
on 0:00.
Huomautuksia
‱SÀÀdĂ€ kello oikeaan aikaan ennen hĂ€lytyksen
sÀÀtÀmistÀ.
‱RadiolĂ€hetys keskeytyy, kun hĂ€lytysaika sÀÀdetÀÀn.
HĂ€lytysajan asettaminen
1Paina painiketta ALARM A tai ALARM B
muutaman sekunnin ajan.
Laite antaa yhden ÀÀnimerkin, ja tuntilukema
alkaa vilkkua hÀlytysnÀytössÀ.
2Valitse tunnit painamalla Jog-vivun v-
puolta (ylös) tai V-puolta (alas).
Jos haluat asettaa tunnit nopeasti, pidÀ painettuna
Jog-vivun v-puolta (ylös) tai V-puolta (alas).
3Paina ENTER/BRIGHTNESS-painiketta.
Laite antaa yhden ÀÀnimerkin, ja minuuttilukema
alkaa vilkkua hÀlytysnÀytössÀ.
4Aseta minuutit toistamalla vaiheet 2 ja 3.
Laite vahvistaa ajan asetuksen ÀÀnimerkillÀ.
”RADIO‱SOUND” tulee nĂ€yttöön.
Voit valita ”RADIO tai ”SOUND”-tilan.
Aseta herÀtystila seuraavasti:
‱RADIO: katso ”A RadiohĂ€lytyksen
asettaminen”
‱SOUND: katso ”B Summeri- tai
sĂ€velmĂ€hĂ€lytyksen asettaminen”
A
RadiohÀlytyksen asettaminen
Kun kÀytÀt radiohÀlytystÀ, laite soittaa
herÀtysasemaksi mÀÀrittÀmÀÀsi radioasemaa.
1Toimi kohdan ”HĂ€lytysajan asettaminen”
vaiheiden 1 - 4 mukaisesti.
2Valitse ”RADIO”-hĂ€lytystila painamalla
Jog-vivun v-puolta (ylös) tai V-puolta
(alas).
”WAKE UP STATION” tulee nĂ€yttöön.
3Paina ENTER/BRIGHTNESS-painiketta.
Laite antaa yhden ÀÀnimerkin, ja esiviritysnumero
vilkkuu nÀytössÀ.
4Valitse haluamasi herÀtysasema painamalla
Jog-vivun v-puolta (ylös) tai V-puolta
(alas).
Esiviritetyn aseman numero vaihtuu seuraavassa
jÀrjestyksessÀ:
P
-
AM P1
-
5
FM1 P1
-
5FM2 P1
-
5
”P-” on viimeinen vastaanotettu asema.
Voit valita radiohÀlytyksessÀ kÀytettÀvÀn
herÀtysaseman suoraan painamalla ON/BAND-
tai STATION‱SELECT/PRESET -painiketta,
kun ilmaisin ”P–” ei ole nĂ€ytössĂ€.
5Paina ENTER/BRIGHTNESS-painiketta.
Laite antaa kaksi lyhyttÀ ÀÀnimerkkiÀ asetuksen
hyvÀksymisen merkiksi, ja ilmaisin ALARM A tai
B katoaa nÀytöstÀ.
B Summeri- tai
sÀvelmÀhÀlytyksen asettaminen
Kun kÀytÀt summeri- tai sÀvelmÀhÀlytystÀ, laite
soittaa valintasi mukaan summeria tai sÀvelmÀÀ.
1Toimi kohdan ”HĂ€lytysajan asettaminen”
vaiheiden 1 - 4 mukaisesti.
2Valitse ”SOUND”-hĂ€lytystila painamalla
Jog-vivun v-puolta (ylös) tai V-puolta
(alas).
”WAKE UP SOUND” tulee nĂ€yttöön.
3Paina ENTER/BRIGHTNESS-painiketta.
NÀytössÀ nÀkyvÀ herÀtysÀÀni alkaa soida.
4Valitse haluamasi herÀtysÀÀni painamalla
Jog-vivun v-puolta (ylös) tai V-puolta
(alas).
1:Summeri
2: ”NeljĂ€ vuodenaikaa: KevĂ€t” Antonio Lucio
Vivaldi
3:”FĂŒr Elise” Ludwig van Beethoven
5Paina ENTER/BRIGHTNESS-painiketta.
Laite antaa kaksi lyhyttÀ ÀÀnimerkkiÀ asetuksen
hyvÀksymisen merkiksi, ja ilmaisin ALARM A tai
B katoaa nÀytöstÀ.
Radio- tai summerihÀlytyksen
kÀyttÀminen
1Aseta ALARM A- tai ALARM B -
hÀlytyksen aika (katso yllÀ).
2Paina painiketta ALARM A tai ALARM B.
Ilmaisin ALARM A tai B tulee nÀyttöön.
Jos sekÀ Alarm A- ettÀ B -hÀlytys on asetettu samaan
ajankohtaan, Alarm A -hÀlytys on etusijalla.
Kun haluat torkkua vielÀ
muutaman minuutin
Paina painiketta SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
Radio tai ÀÀnimerkki sammuu, mutta alkaa kuulua
taas automaattisesti noin 10 minuutin kuluttua. Joka
kerta, kun painat SNOOZE/DATE/SLEEP OFF,
torkkuaika muuttuu seuraavalla tavalla:
NÀyttö nÀyttÀÀ torkkuajan muutaman sekunnin ajan ja
palaa sitten nÀyttÀmÀÀn oikeaa aikaa. Kun oikean ajan
tultua nÀkyviin painetaan SNOOZE/DATE/SLEEP
OFF, torkkuaika alkaa taas 10 minuutista.
Torkkuajan maksimipituus on 60 minuuttia.
HÀlytyksen pysÀyttÀminen
HĂ€lytys sammutetaan painamalla painiketta OFF/
ALARM RESET.
HĂ€lytys toimii taas samaan aikaan seuraavana
pÀivÀnÀ.
HĂ€lytyksen peruuttaminen
Paina painiketta ALARM A tai ALARM B.
Ilmaisin ALARM A tai B katoaa nÀytöstÀ.
NAP-ajastimen
(torkkuajastin)
kÀyttÀminen
NAP-torkkuajastin soittaa summeria esiasetetun ajan
kuluttua.
Paina NAP-painiketta toistuvasti, kunnes haluamasi
minuuttimÀÀrÀ nÀkyy nÀytössÀ.
Jokainen painallus muuttaa nÀyttöÀ seuraavasti:
Laite antaa kaksi ÀÀnimerkkiÀ, kun nÀyttöön tulee
”OFF”-ilmaisimen tilalle ”10”-ilmaisin.
”” tulee nĂ€yttöön, ja NAP-torkkuajastimen
aika nÀkyy nÀytössÀ muutaman sekunnin.
NAP-torkkuajastin alkaa laskea torkkuaikaa alaspÀin.
Kun NAP-torkkuajastimeen asetettu aika on kulunut,
laite antaa ÀÀnimerkin ja ” ” tulee nĂ€yttöön.
SummeriÀÀni katkeaa automaattisesti noin 60
minuutin kuluttua.
NAP-torkkuajastimen ÀÀnen
katkaiseminen
Katkaise summerin ÀÀni painamalla NAP- tai OFF/
ALARM RESET -painiketta.
NAP-torkkuajastimen
poistaminen kÀytöstÀ
Paina NAP-painiketta.
”” katoaa nĂ€ytöstĂ€.
Uniajastimen sÀÀtö
Voit nukahtaa radion kuuluessa kÀyttÀmÀllÀ hyvÀksesi
sisÀÀnrakennettua uniajastinta, joka katkaisee virran
radiosta automaattisesti sÀÀdettynÀ aikana.
Paina painiketta SLEEP.
Radio kytkeytyy pÀÀlle. Uniajastin voidaan sÀÀtÀÀ 90,
60, 30 tai 15 minuuttiin. Jokainen painallus muuttaa
nÀyttöÀ seuraavalla tavalla:
Laite antaa kaksi ÀÀnimerkkiÀ, kun nÀyttöön tulee
”OFF”-ilmaisimen tilalle ”90”-ilmaisin.
”SLEEP” nĂ€kyy nĂ€ytössĂ€, kun kestoaika on sÀÀdetty.
Radio kuuluu sÀÀdetyn ajan, jonka jÀlkeen virta
katkeaa.
‱Radio voidaan sammuttaa ennen kuin sÀÀdetty aika
menee umpeen painamalla painiketta
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
Uniajastimen ja hÀlytyksen
kÀyttö yhdessÀ
Voit nukahtaa radion kuuluessa ja herÀtÀ sÀÀdettynÀ
aikana radion soittoon tai ÀÀnimerkin herÀtykseen.
1SÀÀdĂ€ hĂ€lytys. (Katso lukua ”HĂ€lytyksen
sÀÀtĂ¶â€.)
2SÀÀdÀ uniajastin. (Katso lukua
”Uniajastimen sÀÀtĂ¶â€.)
VianetsintÀ
Jos laitteen toiminnassa ilmenee hÀiriöitÀ, tarkasta
ensin seuraavat seikat varmistaaksesi, tarvitaanko
huoltoa vai ei.
Jos ongelma ei ratkea, ota yhteys lÀhimpÀÀn Sony-
jÀlleenmyyjÀÀn.
Aikasignaalien vastaanotto ei onnistu
‱Antennin sijaintipaikka on huono.
Kokeile siirtÀÀ antenni toiseen paikkaan. Jos
vastaanoton laatu on edelleen huono, odota jonkin
aikaa, sillÀ laatu voi olla parempi myöhemmin.
Katso ”Vastaanoton laadun parantaminen”.
Kello ei nÀytÀ oikeaa aikaa.
‱Onko ollut yli minuutin kestĂ€nyt virtakatko?
Radio- tai ÀÀnimerkkihÀlytys ei kytkeydy
sÀÀdettynÀ aikana.
‱Onko radio- tai summerihĂ€lytys asetettu? (eli onko
ALARM A- tai B -ilmaisin nÀkyvissÀ?)
RadiohÀlytys on kÀynnistetty, mutta ÀÀntÀ ei
kuulu sÀÀdettynÀ herÀtysaikana.
‱Onko ÀÀnenvoimakkuus sÀÀdetty (VOLUME)?
Huomautuksia
‱TĂ€tĂ€ laitetta saa kĂ€yttÀÀ vain ”Tekniset tiedot”
mainituilla virtalÀhteillÀ.
‱KĂ€yttöjĂ€nnitteen yms. tiedot osoittava arvokilpi
sijaitsee laitteen pohjassa.
‱Irrota virtajohto (verkkojohto) vetĂ€mĂ€llĂ€
pistokkeesta, ÀlÀ vedÀ itse johdosta.
‱ ÄlĂ€ pidĂ€ laitetta lĂ€mmönlĂ€hteiden kuten
lÀmmittimien tai kuumaa ilmaa puhaltavien
ilmastointikanava-aukkojen lÀheisyydessÀ tai
paikoissa, joihin paistaa aurinko, joissa on
huomattavasti pölyÀ, mekaanista tÀrinÀÀ tai vÀrinÀÀ.
‱ÄlĂ€ aseta laitetta sellaisten pintojen pÀÀlle (matot,
huovat tms.) tai materiaalien lÀhelle (verhot tms.),
jotka saattavat tukkia tuuletusaukot.
‱Jos laitteen sisÀÀn putoaa tai kaatuu jotakin, irrota
laite verkosta ja tarkastuta se ammattihenkilöllÀ,
ennen kuin jatkat sen kÀyttöÀ.
‱Puhdista pinnat pehmeĂ€llĂ€, mietoon pesunesteeseen
kastetulla rievulla. ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ hankaavia
puhdistusaineita tai kemiallisia liuottimia, sillÀ ne
pilaavat laitteen pinnan.
‱TĂ€mĂ€ laite ei irtoa kokonaan verkosta niin kauan
kuin se on kytketty seinÀpistorasiaan, vaikka itse
laitteen virta olisi katkaistu.
Jos laitteen suhteen ilmenee ongelmia tai
kysyttÀvÀÀ, ota yhteys lÀhimpÀÀn Sony-
jÀlleenmyyjÀÀn.
Tekniset tiedot
AikanÀyttö
24 tuntia
Taajuusala
Kaista Taajuusala Kanavavaihe
ULA 87,5-108 MHz 0,05 MHz
AM 531-1 602 kHz 3 kHz
Kaiutin
Halk. noin 6,6 cm, 8 ℩
TeholÀhtö
200 mW (10% harmonisella sÀröllÀ)
Virtavaatimukset
230 V vaihtovirta, 50 Hz
Mitat
Noin 173 × 57,2 × 133,5 mm (l × k × s)
mukaanlukien esiintyöntyvÀt osat ja sÀÀtimet
Paino
Noin 630 g
PidÀtÀmme oikeuden muuttaa ulkoasua ja teknisiÀ
ominaisuuksia ilman erillistÀ ilmoitusta.
Juotokset ovat lyijyttömiÀ.
PiirilevyissÀ ei ole halogenoituja
palamista ehkÀiseviÀ aineita.
Os botĂŁo PRESET TUNING 3 tĂȘm um ponto em
relevo.
Knappen PRESET TUNING 3 har en punkt som
du kan kÀnna med fingret.
PRESET TUNING 3 -painikkeessa on kohopiste.
EspecificaçÔes
Indicação da hora
24 horas
Amplitude de frequĂȘncia
Banda FrequĂȘncia Intervalos de
canal
FM 87,5-108 MHz 0,05 MHz
AM 531-1 602 kHz 3 kHz
Altifalante
Aprox. 6,6 cm de diñm., 8 ℩
PotĂȘncia de saĂ­da
200 mW (a 10% de distorção harmónica)
Alimentação requerida
230 V CA, 50 Hz
DimensÔes
Aprox. 173 × 57,2 × 133,5 mm (l/a/p) incluindo
controlos e partes salientes
Peso
Aprox. 630 g
Design e especificaçÔes sujeitos a alteraçÔes sem
aviso prévio.
MottagningsförhÄllanden
Blyfritt lödtenn anvÀnds för alla
lödpunkter.
Halogenhaltigt flamskyddsmedel
anvÀnds inte i kretskorten.
Att observera
‱Driv klockradion enligt den strömkĂ€lla som anges i
Tekniska data.
‱NamnplĂ„ten, som anger mĂ€rkspĂ€nningen och
liknande mÀrkuppgifter, finns pÄ undersidan.
‱HĂ„ll i kontakten, ej i kabeln, för att koppla ur
nÀtkabeln.
‱NĂ€tströmtillförseln kopplas inte ur sĂ„ lĂ€nge
nÀtkabeln Àr ansluten till ett nÀtuttag, inte ens nÀr
strömmen till sjÀlva klockradion slÄs av.
‱Placera inte klockradion pĂ„ platser dĂ€r den utsĂ€tts
för vÀrme, som t. ex. nÀra ett element eller
varmluftsintag, solljus, damm, mekaniska stötar
och/eller vibrationer.
‱Placera inte klockradion pĂ„ mjukt underlag (som t.
ex. en rya, en filt, o.s.v.) eller nÀra material (som t.
ex. en gardin) som kan blockera
ventilationsöppningarna.
‱Dra ut stickkontakten ur nĂ€tuttaget, om du skulle
rÄka spilla vÀtska eller tappa nÄgot i klockradion.
LÄt en fackkunnig reparatör besiktiga klockradion
innan den tas i bruk igen.
‱Torka klockradion med en mjuk trasa, som fuktats i
mild diskmedelslösning, för att rengöra den.
RÄdfrÄga affÀren dÀr klockradion köptes, eller
Sonys representant, nÀr det uppstÄr
svÄrigheter eller du vill stÀlla frÄgor som inte
besvaras i denna bruksanvisning.
Tekniska data
TidvisningssÀtt
24-timmars visningssÀtt
MottagningsomrÄde
VÄglÀngd Frequentie
Stationssökningssteg
FM 87,5-108 MHz 0,05 MHz
AM 531-1 602 kHz 3 kHz
Högtalare
Ca. 6,6 cm i diam., 8 ℩
Uteffekt
200 mW (med 10% övertonsdistorsion)
Strömförsörjning
230 V/50 Hz vÀxelström (AC)
MĂ„tt
Ca. 173 × 57,2 × 133,5 mm (b × h × d) inkl.
utskjutande delar och reglage
Vikt
Ca. 630 gram
RÀtt till Àndringar förbehÄlles.
Vastaanotto-olosuhteet


Product specificaties

Merk: Sony
Categorie: Draagbare radio
Model: icf c 275 rcn

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Sony icf c 275 rcn stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden