Sony HVL-FDH2 Handleiding

Sony Flitser HVL-FDH2

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Sony HVL-FDH2 (2 pagina's) in de categorie Flitser. Deze handleiding was nuttig voor 35 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Deutsch Nederlands
Vorsicht
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
Schlages zu vermeiden, darf das GerÀt weder Regen
noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf
das GehĂ€use nicht geĂ¶ïŹ€net werden. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur einem Fachmann.
Merkmale
‱ Direkt auf dem Camcorder montierbare
Videoleuchte mit Blitzfunktion.
‱ Mit allen Camcordern, die einen „intelligenten
Zubehörschuh” besitzen, verwendbar.
‱ Wenn der Betriebsschalter der Videoleuchte auf
ON steht, wird die Ein-/Ausschaltung der
Videoleuchte ĂŒber den Standby-Schalter des
Camcorders gesteuert. Steht der Betriebsschalter
auf AUTO, wird die Leuchte bei Dunkelheit
automatisch aktiviert.
‱ Die Videoleuchte kann nur auf einem Camcorder
mit der PHOTO-Aufnahmefunktion verwendet
werden. Da die Helligkeit des Blitzes automatisch
entsprechend dem Aufnahmeabstand justiert
wird, wird das Bild auch bei zu großer Helligkeit
nicht weiß getönt.
Zur besonderen
Beachtung
Bei eingeschalteter Videoleuchte und auch noch
einige Zeit nach dem Ausschalten ist das
Plastikfenster und der Randbereich sehr heiß.
BerĂŒhren Sie dann auf keinen Fall diese Teile.
‱ Blicken Sie bei eingeschalteter Videoleuchte nicht
direkt in die Birne.
‱ Legen Sie die Videoleuchte nicht in die NĂ€he von
leicht entïŹ‚ammbaren oder ïŹ‚ĂŒchtigen Materialien
wie Alkohol oder Benzin.
‱ Achten Sie darauf, daß keine FlĂŒssigkeit und keine
Fremdkörper in die Videoleuchte gelangen.
‱ Stoßen Sie die Videoleuchte nirgends an, da sonst
die Birne durchbrennt oder sich ihre Lebensdauer
verkĂŒrzt.
‱ Auf keinen Fall darf die Videoleuchte im
eingeschalteten Zustand einen Gegenstand
berĂŒhren, da sich der Gegenstand sonst entzĂŒnden
oder die Videoleuchte beschÀdigt werden kann.
‱ Bedenken Sie, daß die Videoleuchte im
eingeschalteten Zustand dem Akku des
Camcorders zusÀtzlich Strom entzieht und die
Betriebszeit kĂŒrzer als die HĂ€lfte sein kann.
‱ Fassen Sie beim Tragen des Camcorders niemals
an der Leuchte an.
‱ Nehmen Sie die Leuchte ab, bevor Sie den
Camcorder in die Tragetasche stecken.
‱ Die LĂŒftungsschlitze der Videoleuchte mĂŒssen frei
sein.
‱ Achten Sie darauf, daß die Abdeckung nicht naß
wird, wenn sie heiß ist.
Reinigung
Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches,
trockenes Tuch. HartnÀckige Verschmutzungen
können Sie mit einem leicht mit milder
Reinigungslösung angefeuchteten Tuch entfernen.
Wischen Sie die Leuchte danach mit einem weichen
Tuch trocken.
Starke Lösungsmittel wie VerdĂŒnner oder Benzin
dĂŒrfen nicht verwendet werden, da sie das GehĂ€use
angreifen.
Technische Daten
Leuchte
Stromversorgung 6 V Gleichspannung
Lampe 3 W
Max. BeleuchtungsintensitÀt
ca. 100 cd
Leuchtrichtung Horizontal
Ă–ïŹ€nungswinkel 20 Grad
Durchgehende Leuchtdauer
Leuchtdauer
Akkutyp Camcorder
CCD-TRV95/95E*
NP-F550 90 (70)
NP-F750 160 (130)
NP-F950 260 (210)
(UngefÀhre Angaben in Minuten, mit voll
geladenem Akku)
* Die Werte ohne Klammern gelten fĂŒr
Automatikbetrieb mit geschlossenem LC-
Display und die Werte in Klammern fĂŒr
Betrieb mit LC-Display.
Reichweite ca. 1 m (100 Lux)
ca. 2 m (25 Lux)
ca. 3 m (12 Lux)
Farbtemperatur 3.000 K
Durchschnittliche Lebensdauer der Birne
ca. 100 Stunden
Blitz
Lebensdauer ca. 1.500 Blitze
Andere
Leistungsaufnahme 3,8 W
Abmessungen ca. 40 x 81 x 65,5 mm
(B/H/T)
Gewicht ca. 90 g
Mitgeliefertes Zubehör
Tasche (1)
Anleitung (1)
Sonderzubehör Halogenbirne XB-3D
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Diese Markierung zeigt an, daß es sich um ein
spezielles Zubehör fĂŒr Sony VideogerĂ€te handelt.
Beim Kauf von Zubehörteilen fĂŒr Sony VideogerĂ€te
empfehlen wir, darauf zu achten, daß die Teile mit
„GENUINE VIDEO ACCESSORIES”
gekennzeichnet sind.
Dieses Symbol zeigt an, daß das Produkt fĂŒr ein
Sony GerĂ€t mit „intelligentem Zubehörschuh”
ausgelegt ist. GerÀte und Zubehörteile mit diesem
Symbol ermöglichen einen eïŹ€ektiven und einfachen
Aufnahmebetrieb.
AAnbringen und
Abnehmen der
Videoleuchte
Anbringen der Videoleuchte
1 Schieben Sie die Videoleuchte in
Pfeilrichtung auf den Zubehörschuh des
Camcorders. Achten Sie darauf, daß sie
vollstÀndig eingeschoben ist und mit einem
Klicken einrastet.
2 Drehen Sie das Befestigungsrad in Richtung
LOCK, bis ein Klicken zu hören ist.
Abnehmen der Videoleuchte
Drehen Sie das Befestigungsrad in Richtung
RELEASE, um die Arretierung zu lösen.
Ziehen Sie die Videoleuchte unter leichtem
Druck in entgegengesetzter Pfeilrichtung vom
Schuh ab.
Hinweise
‱ Wenn sich die Videoleuchte nicht auf den Schuh
schieben lĂ€ĂŸt, drehen Sie das Befestigungsrad in
Richtung RELEASE, um die Arretierung zu lösen.
‱ Schieben Sie die Leuchte niemals in umgekehrter
Richtung auf den Schuh; sie darf nur in
Pfeilrichtung auf den Schuh geschoben werden.
B Verwendung als Blitz
Als Blitz kann die Videoleuchte nur mit einem
Camcorder, der mit einer PHOTO-
Aufnahmefunktion ausgestattet ist, verwendet
werden. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung Ihres Camcorders.
1 Stellen Sie den POWER-Schalter des
Camcorders auf CAMERA.
2 Stellen Sie den Betriebsschalter an der
Videoleuchte auf .
Der Blitz wird geladen. Am Ende des
Ladevorgangs erscheint das Symbol im Sucher
und im Display des Camcorders.
3 Halten Sie die PHOTO-Taste am Camcorder
leicht gedrĂŒckt, bis ein Bild angezeigt wird.
Der Blitz wird ausgelöst, und ein Standbild
erscheint im Sucher.
Soll das Standbild geÀndert werden, lassen Sie
die PHOTO-Taste los. Der Blitz wird dann erneut
geladen. Bevor Sie die PHOTO-Taste erneut
drĂŒcken, vergewissern Sie sich, daß das Symbol
im Sucher (oder im Display) angezeigt wird.
Da der Camcorder nach DrĂŒcken der PHOTO-
Taste zunÀchst die Helligkeit einstellt, kann sich
das Bild kann sich kurzzeitig verdunkeln, bevor
der Blitz ausgelöst wird.
4 DrĂŒcken Sie die PHOTO-Taste fester.
Das im Sucher zu sehende Standbild wird etwa
sieben Sekunden lang auf Band aufgezeichnet.
Nach der Aufzeichnung wird der Blitz erneut
geladen.
Hinweise
‱ Halten Sie wĂ€hrend der Aufnahme die Finger vom
Sensor dieses GerÀts weg. Andernfalls kann diea
Blitzhelligkeit nicht richtig justiert werden.
‱ Stellen Sie den Schalter der Videoleuchte nach
dem Betrieb auf OFF.
‱ Wenn Sie den Blitz in kurzen AbstĂ€nden mehrmals
auslösen, wird er von einer internen
Schutzschaltung außer Betrieb gesetzt. Stellen Sie
den Betriebsschalter in einem solchen Fall auf ON
und warten Sie 5 bis 10 Minuten ab, bevor Sie den
Blitz wieder in Betrieb nehmen.
‱ Nach dem Laden des Blitzes muß der Blitz in
folgenden FĂ€llen nochmals geladen werden:
- Wenn der Betriebsschalter auf OFF gestellt wird.
- Wenn der STANDBY-Schalter des Camcorders in
die andere Position (d.h. auf LOCK oder
STANDBY) gestellt wird.
CVerwendung der
Videoleuchte
Automatische Steuerung der
Leuchte
1 Stellen Sie den Betriebsschalter der Leuchte
auf AUTO.
2 Schalten Sie den Camcorder auf
Bereitschaft (Standby).
Beim Aufnehmen einer dunklen Szene schaltet
sich die Videoleuchte automatisch ein. Verbleibt
der Camcorder lÀnger als ca. 5 Minuten im
Bereitschaftsbetrieb, schaltet sich die Leuchte
automatisch aus.
Zum vorzeitigen Ausschalten der Leuchte
schalten Sie den Standby-Schalter des
Camcorders aus.
Steuerung der Leuchte ĂŒber den
Standby-Schalter des
Camcorders
1 Stellen Sie den Betriebsschalter der Leuchte
auf ON.
2 Schalten Sie den Camcorder auf
Bereitschaft (Standby).
Die Leuchte leuchtet auf.
Wird der Standby-Schalter des Camcorders
ausgeschaltet oder der Betriebsschalter der
Leuchte auf OFF gestellt, erlischt die Leuchte.
Nach dem Betrieb
Stellen Sie den Betriebsschalter der Leuchte auf OFF.
Hinweise
‱ Im Bereitschaftsbetrieb (Standby) wird dem Akku
Strom entzogen. Schalten Sie den
Bereitschaftsbetrieb aus, wenn der Camcorder
nicht verwendet wird.
‱ Lassen Sie die Leuchte dem Betrieb abkĂŒhlen,
bevor Sie sie in die Schutztasche stecken
‱ Bewahren Sie den Blitz bei Nichtverwendung stets
in der Schutztasche auf.
DWissenswertes zur
Beleuchtung
‱ Gute BildqualitĂ€t und brillante Farben erhĂ€lt man
nur bei ausreichender BeleuchtungsstÀrke. Bei
Innenaufnahmen empïŹehlt es sich, das Motiv mit
der Videoleuchte aufzuhellen.
‱ Wenn das Zoom ganz auf Weitwinkel gestellt ist,
wird der Bildrand möglicherweise nicht
vollstÀndig von der Videoleuchte ausgeleuchtet.
Richten Sie die Leuchte dann auf den wesentlichen
Teil des Motivs.
‱ Bei Gegenlicht (Lichtquelle beïŹndet sich hinter
dem Motiv) wird das Motiv (beispielsweise das
Gesicht einer Person) zu dunkel aufgezeichnet.
Hellen Sie in einem solchen Fall das Motiv von
vorne mit der Videoleuchte auf.
Bei Außenaufnahmen sollte darauf geachtet
werden, daß sich die Sonne nicht hinter dem Motiv
beïŹndet.
‱ LeuchtstoïŹ€röhren verursachen hĂ€uïŹg
HelligkeitsïŹ‚ackern und unnatĂŒrliche Farben. Auch
hier schaïŹ€t die Videoleuchte Abhilfe: Wenn Sie die
Szene mit der Leuchte ausleuchten, verbessert sich
die Bild- und FarbqualitÀt.
EAuswechseln der
Birne
Verwenden Sie die im Fachhandel erhÀltliche Sony
Halogenbirne XB-3D. Die Birne wird beim Betrieb
sehr heiß. Lassen Sie sie abkĂŒhlen, bevor Sie sie
auswechseln.
1 Nehmen Sie die Frontabdeckung ab,
nachdem Sie sichergestellt haben, daß das
GerĂ€t ausreichend abgekĂŒhlt ist, um
angefaßt zu werden.
2 Nachdem Sie sich vergewissert haben, daß
die Birne abgekĂŒhlt ist, ziehen Sie sie
heraus, und setzen Sie eine neue Birne
vorsichtig ein.
3 Bringen Sie die Frontabdeckung wieder an.
Hinweise
‱ Vergewissern Sie sich, daß die Birne ausreichend
abgekĂŒhlt ist.
‱ Achten Sie sorgfĂ€ltig darauf, keine FingerabdrĂŒcke
auf dem Glaszylinder der Birne zu hinterlassen.
Fassen Sie die Birne nicht direkt mit den Fingern
an, sondern verwenden Sie ein trockenes Tuch.
Wenn die Birne verschmutzt ist, wischen Sie sie
gut sauber.
‱ Im Inneren der Leuchte stehen Teile unter
Hochspannung. Ă–ïŹ€nen Sie die Leuchte nicht, da
elektrische Schlaggefahr besteht. Zur Wartung von
internen Teilen wenden Sie sich an den nÀchsten
Sony HĂ€ndler oder ein Sony Service-Center.
Sony Corporation 1998 Printed in Japan
Video Flash Light
HVL-FDH2
3-862-664- (1)22
Bendienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Manual de instruçÔes
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om
gevaar voor brand of een elektrische schok te
voorkomen.
Open om dezelfde reden ook niet de behuizing. Laat
reparaties over aan hiertoe bevoegd vakpersoneel.
Kenmerken
‱ Bij montage op een camcorder kan deze lamp
dienst doen als een gewone videolamp en tevens
als videoïŹ‚itser.
‱ Alleen geschikt voor camcorders voorzien van een
“intelligente” accessoireschoen.
‱ Aan/uitschakelend tegelijk met de opnamestart en
pauzestand van de camcorder. In de AUTO stand
zal de videolamp in een donkere omgeving
automatisch gaan branden.
‱ Alleen geschikt voor camcorders voorzien van een
PHOTO opnamesysteem. Aangezien de
helderheid van het ïŹ‚itslicht automatisch wordt
bijgeregeld overeenkomstig de afstand tot het
onderwerp, zal het beeld bij erg hoge helderheid
toch niet te wit worden.
Voorzorgsmaatregelen
Wees voorzichtig en raak het lampgedeelte, het
voorglas en de omringende delen van de
videolamp niet aan tijdens of vlak na gebruik van
de lamp, want deze delen worden heet en het
afkoelen ervan duurt wel even.
‱ Kijk niet recht in de halogeenlamp wanneer de
videolamp brandt of ïŹ‚itst.
‱ Plaats de videoïŹ‚itslamp niet te dicht in de buurt
van licht ontvlambare stoïŹ€en als alcohol (spiritus)
of benzine.
‱ Pas op dat er geen vloeistof of voorwerpen op of in
de videoïŹ‚itslamp terechtkomen.
‱ Let vooral op dat de videoïŹ‚itser niet valt en dat er
niets tegenaan stoot terwijl de videolamp brandt,
want dit kan de kwetsbare halogeenlamp
beschadigen en de levensduur ervan bekorten.
‱ Zorg dat de videolamp nergens tegenaan komt
wanneer deze brandt, en leg nooit de brandende
lamp ergens neer; dit kan brandgevaar opleveren
of schade aan de videolamp veroorzaken.
‱ Tijdens gebruik van de videolamp zorgt het
batterijpak voor de stroomvoorziening van zowel
de camcorder als de videolamp. Dit zal de
gebruiksduur van het batterijpak beperken tot
minder dan de helft van de normale gebruiksduur.
‱ Til nooit de camcorder op aan de kop van de
videolamp.
‱ Verwijder de videoïŹ‚itser van de camcorder voor u
deze in een draagtas of koïŹ€er plaatst.
‱ Zorg dat de ventilatie-openingen nooit worden
afgedekt of geblokkeerd.
‱ Zorg dat het lampgedeelte niet nat wordt zolang
het nog warm is.
Reinigen
Gebruik voor het reinigen van de videolamp een
zacht, droog doekje. Hardnekkig vuil kunt u
verwijderen door een doekje licht te bevochtigen
met milde vloeibare zeep, maar droog daarna in elk
geval de videolamp na met een zacht, droog doekje.
Maak de videolamp niet te nat en gebruik geen
vluchtige stoïŹ€en als alcohol (spiritus) of benzine,
aangezien deze de afwerking kunnen aantasten.
Technische gegevens
Videolamp-functies
Stroomvereiste 6 volt gelijkstroom
Lamp 3 watt
Maximale lichtintensiteit Ca. 100 cd
Belichtingsrichting Horizontaal
Breedte lichtbundel 20 graden
Continue belichtingsduur
Belichtingsduur
Type batterijpak
Bij gebruik op camcorder
(CCD-TRV95/95E)*
NP-F550 90 (70)
NP-F750 160 (130)
NP-F950 260 (210)
(Aantal minuten bij benadering, bij gebruik van
een volledig opgeladen batterijpak.)
* Bij automatisch opnemen, met het LCD scherm
gesloten. De gebruiksduur met het LCD
scherm geopend staat tussen haakjes
aangegeven.
Verlichtingsbereik Ca. 1 meter met 100 lux,
Ca. 2 meter met 25 lux,
Ca. 3 meter met 12 lux
Kleurtemperatuur 3000°K
Gemiddelde levensduur van de halogeenlamp
Ca. 100 uur
VideoïŹ‚itser-functie
Aantal ïŹ‚itsen Ca. 1500 keer
Overige Stroomverbruik 3,8 watt
Afmetingen Ca. 40 x 81 x 65,5 mm
(b/h/d)
Gewicht: Ca. 90 gram
Toebehoren (bijgeleverd) Draaghoesje (1)
Gebruiksaanwijzing (1)
Accessoires (niet bijgeleverd)
Halogeenlamp XB-3D
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
C
Gebruik van de videolamp
Automatische bediening van de
videolamp
1 Zet de aan/uit-schakelaar van de
videoïŹ‚itslamp in de “AUTO” stand.
2 Zet de camcorder in de opnamepauzestand.
De videolamp zal automatisch worden
ingeschakeld wanneer u met de camcorder op
een donkere plaats gaat opnemen. De videolamp
zal na ongeveer 5 seconden in de
opnamepauzestand weer automatisch doven.
In deze automatische stand kunt u de videolamp
eerder laten doven door de opnamepauzestand
uit te schakelen.
Bediening van de videolamp
met de camcorder in de
opnamepauzestand
1 Zet de aan/uit-schakelaar van de
videoïŹ‚itslamp in de “ON” stand.
2 Zet de camcorder in de opnamepauzestand.
De videolamp zal automatisch tegelijk met de
camcorder worden ingeschakeld.
Om de videolamp uit te schakelen, haalt u de
camcorder uit de opnamepauzestand of zet u de
aan/uit-schakelaar van de videolamp op “OFF”.
Na aïŹ‚oop van het gebruik
Zet de aan/uit-schakelaar van de videolamp terug
op “OFF”.
Opmerkingen
‱ Zolang de camcorder in de opnamepauzestand
staat, wordt er stroom van de batterij getrokken.
‱ Schakel de opnamepauzestand uit zolang u de
camcorder niet gebruikt.
‱ Let op dat de videolamp geheel is afgekoeld voor
u de lamp opbergt.
DBelichten van uw
onderwerp
‱ Zelfs bij het maken van opnamen binnenshuis, met
weinig licht, kunt u heldere beelden met fraaie
kleuren verkrijgen.
‱ Bij opnemen met de camcorderlens in de
groothoek-stand kunnen de randen van het beeld
wel eens donker zijn, vanwege de smalle
lichtbundel. Deze videolamp is voornamelijk
bedoeld om een onderwerp in het midden van het
beeld goed te belichten.
‱ Als u opneemt bij tegenlicht (met een lichtbron
achter uw onderwerp), komt de videolamp zeer
goed van pas om het middelpunt, zoals het gezicht
van uw onderwerp, goed uit te lichten.
Als u buiten-opnamen maakt, probeer dit dan
altijd te doen met de zon in uw rug.
‱ TL-buizen kunnen een ïŹ‚ikkerend eïŹ€ect in video-
opnamen veroorzaken. Gebruik deze videolamp
als extra lichtbron om dit storende eïŹ€ect te
verminderen en de kleuren op te helderen.
EVervangen van de
halogeenlamp
Gebruik ter vervanging de los verkrijgbare Sony XB-
3D halogeenlamp.
De lamp zal na doorbranden bijzonder heet zijn.
Wacht tot de lamp afgekoeld is, alvorens u deze
verwijdert.
1 Verwijder de voorkap van de lamp
wanneer deze voldoende is afgekoeld om
aan te pakken.
2 Wacht tot het opgebruikte lampje
voldoende is afgekoeld, pak het stevig vast
en trek het uit de ïŹtting.
Plaats nu een nieuwe halogeenlamp precies
recht in de ïŹtting.
3 Als de nieuwe lamp goed zit, plaatst u de
voorkap weer recht op de videolamp en
drukt u deze dicht.
Opmerkingen
‱ Laat de doorgebrande halogeenlamp afkoelen
alvorens u deze aanraakt.
‱ Om te voorkomen dat er vingerafdrukken op de
halogeenlamp komen, is het raadzaam om deze
met een zacht droog doekje vast te pakken. Mocht
de lamp toch vuil geworden zijn, veeg deze dan
vooral zorgvuldig schoon.
‱ In het inwendige van dit apparaat is sprake van
hoogspanning, dus demonteren kan gevaar voor
een elektrische schok opleveren. Wilt u het
inwendige van het apparaat controleren, neemt u
dan a.u.b. contact op met uw dichtstbijzijnde Sony
handelaar of onderhoudsdienst.
Dit merkteken geeft aan dat dit een origineel
accessoire is voor Sony videoproducten. Bij aankoop
van Sony video-apparatuur raadt Sony u dan ook
aan accessoires met dit “GENUINE VIDEO
ACCESSORIES” merkteken te kopen.
Dit beeldmerk duidt op het Intelligente
Accessoireschoen Systeem voor gebruik met Sony
video-apparatuur. Video-componenten en
accessoires met dit beeldmerk zijn voorzien van
functies die het opnemen eenvoudig en intuĂŻtief
maken.
AAanbrengen van de
videoïŹ‚itslamp op een
camcorder
Bevestigen van de videoïŹ‚itslamp
1 Schuif de videoïŹ‚itser in de richting van de
pijl, met de gleuf aan de onderzijde vast op
de intelligente accessoireschoen van uw
camcorder, tot de lamp niet verder kan en
op zijn plaats vastklikt.
2 Draai de borgschroef naar “LOCK” tot ook
deze een klik laat horen.
Losmaken van de videoïŹ‚itslamp
Draai de borgschroef geheel naar “RELEASE”
om deze los te zetten.
Druk de videolamp omlaag en schuif deze
tegen de richting van de pijl in van de
accessoireschoen los.
Opmerkingen
‱ Als u de videoïŹ‚itslamp niet op de
accessoireschoen kunt schuiven, draai dan eerst de
borgschroef geheel naar “RELEASE” om deze los
te zetten.
‱ Schuif de videoïŹ‚itslamp niet achterstevoren op de
accessoireschoen. Houd de richting van de pijl aan
de onderzijde aan.
BGebruik van de
videoïŹ‚itslamp
Gebruik de videoïŹ‚itser alleen met een camcorder
die voorzien is van een PHOTO enkelbeeld-
opnamefunctie. Zie voor nadere bijzonderheden de
gebruiksaanwijzing van uw camcorder.
1 Zet de POWER schakelaar van de camcorder
in de “CAMERA” stand.
2 Zet de aan/uit-schakelaar van de
videoïŹ‚itslamp in de stand.
De videoïŹ‚itslamp begint met opladen en
wanneer het opladen voltooid is, verschijnt het
ïŹ‚itser-opgeladen teken in de zoeker en het
uitleesvenster van de camcorder.
3 Houd de PHOTO toets van de camcorder
licht ingedrukt tot er een beeld verschijnt.
De videoïŹ‚itslamp ïŹ‚itst nu en in de zoeker
verschijnt een stilstaand beeld.
Om een ander stilstaand beeld te kiezen, laat u de
PHOTO toets van de camcorder los. De
videoïŹ‚itslamp begint weer met opladen zodra u
de PHOTO toets van de camcorder loslaat.
Wacht dan tot u het ïŹ‚itser-opgeladen teken in
de zoeker (of het uitleesvenster) van de
camcorder ziet verschijnen vóór u weer op de
PHOTO toets drukt.
De camcorder zal de belichting gaan instellen
nadat u op de PHOTO toets drukt, dus het beeld
kan wel eens even wat donkerder worden voor
de videoïŹ‚itslamp ïŹ‚itst.
4 Druk de PHOTO toets van de camcorder
steviger in wanneer het op te nemen beeld
naar wens is.
Het stilstaand beeld dat u in de zoeker ziet wordt
dan ongeveer 7 seconden lang op de band
opgenomen.
Na aïŹ‚oop van het opnemen van het stilstaand
beeld gaat de videoïŹ‚itslamp weer opladen.
Opmerkingen
‱ Houd uw vingers tijdens het opnemen uit de buurt
van de sensor , zodat de helderheid van heta
ïŹ‚itslicht juist kan worden bijgeregeld.
‱ Vergeet niet om na het gebruik van de
videoïŹ‚itslamp de aan/uit-schakelaar terug te
zetten in de “OFF” stand.
‱ Wanneer u de videoïŹ‚itser enkele malen snel
achtereen gebruikt, kan het beveiligingscircuit in
werking treden en het apparaat uitschakelen. Als
dit zich voordoet, zet u de aan/uit-schakelaar op
“OFF” en wacht u ongeveer 5 à 10 minuten voor u
de videoïŹ‚itser weer gebruikt.
‱ Ook al is de videoïŹ‚itslamp geheel opgeladen, toch
moet u deze altijd weer even opladen nadat:
- de aan/uit-schakelaar op “OFF” is gezet;
- de STANDBY schakelaar van de camcorder is
omgezet in een andere stand, “LOCK” of
“STANDBY”.
A
B
E
C
2 3
1 2
1
D
v
v
v
v
vv
AUTO
LIGHT
ON
OFF
POWER
AUTO
LIGHT
ON
OFF
POWER
AUTO
LIGHT
ON
OFF
POWER a
1
1
2
2
Svenska PortuguĂȘs
VARNING!
UtsÀtt inte videoblixtljuset för regn och fukt för att
undvika riskerna för brand och/eller elektriska
stötar.
Öppna inte höljet. Det kan resultera i risk för
elektriska stötar. ÖverlĂ„t allt underhĂ„lls- och
reparationsarbete till fackkunniga tekniker.
Egenskaper
‱ Efter montering pĂ„ en videokamera kan
videoblixtljuset anvÀndas bÄde som videoljus och
som blixt.
‱ Kan anvĂ€ndas tillsammans med en videokamera
försedd med en intelligent tillbehörssko.
‱ Videoblixtljusets tĂ€ndning/slĂ€ckning styrs av
strömbrytarens lÀge (ON/OFF/AUTO) och genom
inspelningsberedskapens in/urkoppling pÄ
videokameran. Efter val av lÀget AUTO tÀnds
videoblixtljuset automatiskt nÀr det Àr tillrÀckligt
mörkt.
‱ Efter montering pĂ„ en videokamera försedd med
knappen PHOTO för stillbildstagning kan
videoblixtljuset anvÀndas som blixt. Ljusstyrkan
pÄ blixten stÀlls in automatiskt enligt avstÄndet till
motivet, vilket förhindrar att bilden blir alltför ljus.
Att observera
Var noga med att inte vidröra plastglaset och
dess omgivande delar nÀr videoblixtljuset
anvÀnds. Dessa delar blir mycket varma nÀr
videoblixtljuset Àr tÀnt och efter att det just
slocknat.
‱ Rikta inte blicken rakt mot lampan medan
videoblixtljuset Àr tÀnt eller blixtrar.
‱ Placera inte videoblixtljuset nĂ€ra lĂ€ttantĂ€ndliga
eller ïŹ‚yktiga Ă€mnen, som t. ex. spritlösningar eller
bensin.
‱ Var noga med att inget föremĂ„l eller vĂ€tska trĂ€nger
in i eller tappas/spills pÄ videoblixtljuset.
‱ UtsĂ€tt inte videoblixtljuset för stötar eller
vibrationer medan det Àr tÀnt. Det kan skada
lampan och leda till att dess livslÀngd förkortas.
‱ LĂ€mna inte videoblixtljuset pĂ„slaget medan det
vilar pÄ eller mot nÄgonting. Det kan orsaka brand
eller leda till att videoblixtljuset skadas.
‱ Batteriet strömförsörjer bĂ„de videokameran och
videoblixtljuset medan videoblixtljuset anvÀnds pÄ
videokameran. Detta gör att batteriets brukstid
förkortas till mindre Àn hÀlften av dess normala
brukstid.
‱ HĂ„ll inte i videoblixtljuset för att lyfta upp
videokameran.
‱ Ta loss videoblixtljuset frĂ„n videokameran innan
videokameran placeras i en vÀska.
‱ TĂ€ck inte över ventilationsöppningarna.
‱ UtsĂ€tt inte höljet för vĂ€ta medan det Ă€r varmt.
AngÄende rengöring
AnvÀnd en torr, mjuk rengöringsduk för att rengöra
videoblixtljuset. AnvÀnd en trasa, som fuktats i mild
diskmedelslösning, nĂ€r det ïŹnns svĂ„rborttagna
ïŹ‚Ă€ckar pĂ„ videoblixtljuset. Torka dĂ€refter
videoblixtljuset torrt med en mjuk trasa.
AnvÀnd aldrig starka kemiska lösningar, som t. ex.
lösningsmedel eller bensin, eftersom det kan skada
ytbehandlingen.
Tekniska data
GÀller i videoljuslÀge
Strömförsörjning 6 V likströmsspÀnning
Lampa 3 watt
Maximal ljusstyrka Ca 100 cd
Lysriktning Horisontell
Lysvinkel 20 grader
Lampans belysningstid
Belysningstid
Laddningsbart Vid samtidig drift av
batteri videokamera
(CCD-TRV95/95E)*
NP-F550 90 (70)
NP-F750 160 (130)
NP-F950 260 (210)
(ca antal minuter med fulladdat batteri)
* Vid tagningar i automatiklÀge, med LCD-
bildskÀrmen stÀngd. Belysningstiden med
LCD-bildskÀrmen öppen visas inom parentes.
BelysningsomrÄde (belysningsstyrka)
Ca 1 m (100 lux)
Ca 2 m (25 lux)
Ca 3 m (12 lux)
FĂ€rgtemperatur 3.000˚K
Lampans genomsnittliga livslÀngd
Ca 100 timmar
GÀller i blixtlÀge Blixtens livslÀngd Ca 1.500 blixtar
Övrigt Strömförbrukning 3,8 watt
Dimensioner Ca 40 x 81 x 65,5 mm
(b/h/d)
Vikt Ca 90 g
Tillbehör (medföljande) Fodral (1)
Bruksanvisning (1)
Tillbehör (valfria) Halogenlampa XB-3D
RÀtt till Àndringar förbehÄlles.
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de incĂȘndio ou de choque
eléctrico, não exponha o aparelho à chuva nem à
humidade.
Para evitar descargas eléctricas, não abra o aparelho.
Solicite assistĂȘncia somente a tĂ©cnicos
especializados.
CaracterĂ­sticas
‱ Quando acoplado a uma videocñmara, este
aparelho funciona como luz e ïŹ‚ash de vĂ­deo.
‱ Pode ser utilizado somente com uma videocñmara
que possua calço de acessório inteligente acoplado.
‱ PosiçÔes ON/OFF/AUTO da luz de vĂ­deo sĂŁo
controladas a partir do modo de espera. Quando
ajustada em AUTO, a luz de vĂ­deo acende-se
automaticamente em locais escuros.
‱ A luz/ïŹ‚ash de vĂ­deo pode ser utilizada somente
numa videocùmara com a função de gravação
PHOTO. Como a intensidade de brilho do ïŹ‚ash Ă©
automaticamente ajustada de acordo com a
distĂąncia dos objectos, a sua imagem nĂŁo se torna
embranquecida com demasiado brilho.
PrecauçÔes
Tome cuidado para não tocar a secção de
iluminação, pois a janela de plåstico e as
superfĂ­cies ao redor estarĂŁo quentes enquanto a
luz estiver acesa e logo apĂłs ter sido apagada.
‱ Nunca olhe directamente para a lñmpada
enquanto a luz/ïŹ‚ash de vĂ­deo estiver acesa.
‱ Evite colocar a luz/ïŹ‚ash de vĂ­deo nas
proximidades de combustĂ­veis ou solventes
volĂĄteis, tais como ĂĄlcool ou benzina.
‱ Não deixe nenhum objecto sólido ou líquido cair
sobre ou dentro da luz/ïŹ‚ash de vĂ­deo.
‱ NĂŁo golpeie nem sacuda a luz/ïŹ‚ash de vĂ­deo
enquanto acesa, do contrĂĄrio poderĂĄ avariar ou
encurtar a vida Ăștil da lĂąmpada.
‱ Não deixe a luz de vídeo ligada enquanto apoiada
sobre ou contra algo; isto poderia causar incĂȘndios
ou avarias na luz/ïŹ‚ash de vĂ­deo.
‱ Durante a utilização da luz/ïŹ‚ash de vĂ­deo, a
bateria fornecerå alimentação tanto para a
videocĂąmara quanto para a luz/ïŹ‚ash de vĂ­deo.
Isto encurtarĂĄ o tempo de funcionamento da
bateria para menos da metade da duração normal.
‱ Não levante a videocñmara pela cabeça da luz/
ïŹ‚ash de vĂ­deo.
‱ Retire a luz/ïŹ‚ash de vĂ­deo antes de colocar a
videocĂąmara no estojo de transporte.
‱ Não coloque nada sobre a tela de ventilação.
‱ Quando a cobertura estiver quente, não permita
que a mesma se molhe.
Acerca da limpeza
Limpe a luz de vĂ­deo com um pano macio e seco.
Podem-se remover manchas persistentes com um
pano levemente humedecido em solução de
detergente suave, e entĂŁo secar o aparelho com um
pano macio.
Nunca utilize solventes fortes, tais como diluentes
ou benzina, visto que estes avariam a superfĂ­cie de
revestimento.
EspeciïŹcaçÔes
Segmento da luz de vĂ­deo
Alimentação requerida 6 V CC
LĂąmpada 3 W
Intensidade luminosa mĂĄxima
Aprox. 100 cd
Direcção da iluminação Horizontal
Ângulo de iluminação 20 graus
Tempo de iluminação contínua
Duração da iluminação
Tipo de bateria Usada com videocĂąmara
(CCD-TRV95/95E)*
NP-F550 90 (70)
NP-F750 160 (130)
NP-F950 260 (210)
(Minutos aprox. com bateria plenamente
carregada)
* Quando utilizado no modo automĂĄtico com o
painel LCD fechado. A duração com o painel
LCD aberto estĂĄ indicada entre parĂȘnteses.
Gama de iluminação Aproxim. 1 m, 100 lux
Aproxim. 2 m, 25 lux
Aproxim. 3 m, 12 lux
Temperatura de cor 3.000°K
Vida média da lùmpada Aprox. 100 horas
Segmento do ïŹ‚ash de vĂ­deo
Vida Ăștil do ïŹ‚ash Aprox. 1.500 vezes
Outros
Consumo 3,8 W
DimensÔes Aprox. 40 X 81 X 65,5 mm
(l/a/p)
Peso Aprox. 90 g
AcessĂłrios (fornecidos) Bolsa de transporte (1)
Manual de instruçÔes (1)
Acessório (venda avulsa) Lùmpada de halogéneo
XB-3D
Design e especiïŹcaçÔes sujeitos a alteraçÔes sem
aviso prévio.
Esta marca indica que este produto Ă© um acessĂłrio
genuĂ­no para equipamento de vĂ­deo Sony. A Sony
recomenda-lhe que, quando adquirir equipamento
de vídeo Sony, adquira também acessórios com o
logótipo “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.
Esta marca indica o Sistema de Calço de Acessório
Inteligente para uso com equipamentos de vĂ­deo
Sony. Componentes e acessĂłrios de vĂ­deo equipados
com este sistema foram projectados para
simpliïŹcarem gravaçÔes efectivas.
AAcoplamento da luz/
ïŹ‚ash de vĂ­deo numa
videocĂąmara
Para acoplar a luz/ïŹ‚ash de vĂ­deo
1 Insira a luz/ïŹ‚ash de vĂ­deo no calço de
acessĂłrio inteligente da sua videocĂąmara,
no sentido indicado pela seta, e deslize a
sua base até que alcance a extremidade e
produza um clique.
2 Gire o botĂŁo de bloqueio para LOCK e
aperte-o até que se produza um clique.
Para remover a luz/ïŹ‚ash de
vĂ­deo
Afrouxe o botĂŁo de bloqueio, girando-o para
RELEASE.
Pressione e entĂŁo puxe para fora a luz/ïŹ‚ash
de vĂ­deo, no sentido oposto ao indicado pela
seta, para removĂȘ-la.
Notas
‱ Caso nĂŁo seja possĂ­vel inserir a luz/ïŹ‚ash de vĂ­deo,
gire o botĂŁo de bloqueio para RELEASE para
cancelar o bloqueio.
‱ NĂŁo insira a luz de trĂĄs para frente. CertiïŹque-se
de inserir a luz no sentido indicado pela seta.
BUtilização do ïŹ‚ash de
vĂ­deo
Utilize o ïŹ‚ash de vĂ­deo somente com uma
videocùmara que possua a função de gravação
PHOTO. Para maiores detalhes consulte o manual
de instruçÔes da sua videocùmara.
1 Ajuste o interruptor POWER da
videocĂąmara para CAMERA.
2 Ajuste a alimentação do ïŹ‚ash de vĂ­deo
para .
O ïŹ‚ash de vĂ­deo inicia o recarregamento, e entĂŁo
a marca de recarga completa aparece no
mostrador e no visor electrĂłnico da videocĂąmara.
3 Mantenha suavemente pressionada a tecla
PHOTO da videocùmara até uma imagem
aparecer.
A luz/ïŹ‚ash de vĂ­deo pisca, e a imagem estĂĄtica
aparece no visor electrĂłnico.
Para mudar a imagem estĂĄtica, solte a tecla
PHOTO da videocĂąmara. A luz/ïŹ‚ash de vĂ­deo
começa a recarregar-se após o liberamento da
tecla PHOTO da videocĂąmara. CertiïŹque-se de
que a marca de recarga completa apareça no
visor electrĂłnico (ou mostrador) antes de
pressionar novamente a tecla PHOTO da
videocĂąmara.
A videocĂąmara ajustarĂĄ a intensidade do brilho
apĂłs a tecla PHOTO da videocĂąmara ser
pressionada, de forma que a imagem possa ser
escurecida temporariamente antes de a luz/ïŹ‚ash
de vĂ­deo lampejar.
4 Pressione mais fundo a tecla PHOTO da
videocĂąmara.
A imagem estĂĄtica no visor electrĂłnico Ă© gravada
durante cerca de 7 segundos.
ApĂłs a imagem estĂĄtica ser gravada, a luz/ïŹ‚ash
de vídeo começa a ser recarregada.
Notas
‱ Durante a gravação, mantenha os seus dedos
distantes do sensor deste dispositivo. Doutroa
modo, a intensidade de brilho do ïŹ‚ash nĂŁo poderĂĄ
ser ajustada apropriadamente.
‱ Ajuste o interruptor de alimentação do ïŹ‚ash de
vĂ­deo para OFF apĂłs o uso.
‱ Na utilização do ïŹ‚ash em rĂĄpida sucessĂŁo, o
protector do circuito poderĂĄ intervir e desactivar o
aparelho. Caso isto ocorra, ajuste o interruptor de
alimentação do aparelho a OFF e aguarde de 5 a 10
minutos antes de voltar a utilizĂĄ-lo.
‱ A luz/ïŹ‚ash de vĂ­deo precisarĂĄ ser recarregada,
mesmo que tenha sido completamente
recarregada, apĂłs:
- o ajuste do interruptor de alimentação a OFF;
- o ajuste do interruptor de espera da videocĂąmara
para outras posiçÔes, LOCK ou STANDBY.
CUtilização da luz de
vĂ­deo
Para utilizar a luz de vĂ­deo
automaticamente
1 Ajuste o interruptor de alimentação a
AUTO.
2 Ajuste a videocĂąmara ao modo de espera.
A luz de vĂ­deo ligar-se-ĂĄ automaticamente
quando a videocĂąmara for utilizada em um local
escuro. A luz de vĂ­deo desliga-se
automaticamente apĂłs aproximadamente 5
minutos no modo de espera.
Para desligar a luz de vĂ­deo quando em uso,
cancele o modo de espera.
Para controlar a luz de vĂ­deo
com a videocĂąmara no modo de
espera
1 Ajuste o interruptor de alimentação a ON.
2 Ajuste a videocĂąmara para o modo de
espera.
A luz de vĂ­deo liga-se em sincronia com a
videocĂąmara.
Para desligar a luz de vĂ­deo, cancele o modo de
espera da videocĂąmara ou ajuste o interruptor de
alimentação a OFF.
Após a utilização
Ajuste o interruptor de alimentação a OFF.
Notas
‱ A bateria será descarregada enquanto a
videocĂąmara estiver no modo de espera. Cancele o
modo de espera quando nĂŁo estiver a utilizar o
aparelho.
‱ Guarde-a na bolsa de transporte quando não
estiver em utilização.
‱ CertiïŹque-se de que a luz de vĂ­deo esfriou-se antes
de guardĂĄ-la.
DIluminação de um
objecto
‱ Na tomada de cenas em interiores com este
aparelho, podem-se obter nĂ­tidas e belas imagens
coloridas.
‱ Para tomadas de cenas em grandes angulares, a
luz de vĂ­deo pode nĂŁo iluminar completamente os
cantos das imagens. Utilize a luz de vĂ­deo para
registar efectivamente o objecto principal da
imagem.
‱ Quando uma luz clara brilha por trás do motivo
(contraluz), a luz de vĂ­deo Ă© bastante eïŹcaz para
iluminar a parte principal do motivo, tal como a
face de uma pessoa.
Em exteriores, certiïŹque-se de nĂŁo se postar
voltado para o sol.
‱ LĂąmpadas ïŹ‚uorescentes tendem a produzir
ïŹ‚utuaçÔes de luz na gravação. O uso da luz de
vĂ­deo pode ajudar a produzir melhores imagens
com menos indeïŹnição de cor.
ESubstituição da
lĂąmpada
Utilize uma lùmpada de halogéneo Sony XB-3D
opcional.
A lĂąmpada estarĂĄ quente quando acabar de se
queimar. Aguarde até que a lùmpada se esfrie antes
de removĂȘ-la.
1 Remova a cobertura frontal apĂłs certiïŹcar-
se de que o aparelho esteja frio o suïŹciente
para ser manuseado.
2 Quando a lĂąmpada estiver suïŹcientemente
fria, segure-a ïŹrmemente e puxe-a para
fora para substitui-la. Insira correctamente
a nova lĂąmpada no receptĂĄculo.
3 ApĂłs a lĂąmpada ter sido inserida, recoloque
a cobertura frontal correctamente.
Notas
‱ CertiïŹque-se de que a lĂąmpada estĂĄ fria o
suïŹciente para ser manuseada.
‱ Para evitar que a lñmpada seja impregnada de
impressÔes digitais, manuseie-a com um pano
seco, etc. Caso a lĂąmpada esteja manchada, limpe-a
completamente.
‱ O interior deste aparelho contĂ©m alta voltagem; a
abertura do mesmo pode causar choques
eléctricos. Para a inspecção do interior do
aparelho, consulte o seu representante Sony mais
próximo ou um serviço autorizado Sony.
CHur videoblixtljuset
anvÀnds som videoljus
Videoblixtljusets automatiska
tÀndning/slÀckning enligt
belysningsförhÄllande
1 Skjut strömbrytaren till lÀget AUTO.
2 Koppla in lÀget för inspelningsberedskap
pÄ videokameran.
Videoblixtljuset tÀnds automatiskt nÀr
videokameran anvÀnds i mörker. Videoblixtljuset
slocknar automatiskt efter att videokameran stÄtt
i lÀget för inspelningsberedskap i cirka fem
minuter.
Koppla ur lÀget för inspelningsberedskap för att
slÀcka videoblixtljuset.
Videoblixtljusets automatiska
tÀndning/slÀckning vid in/ur
koppling av inspelningsbered
skap pÄ videokameran
1 Skjut strömbrytaren till lÀget ON.
2 Koppla in lÀget för inspelningsberedskap
pÄ videokameran.
Videoblixtljuset tÀnds samtidigt som lÀget för
inspelningsberedskap kopplas in pÄ
videokameran.
Koppla ur lÀget för inspelningsberedskap pÄ
videokameran eller skjut strömbrytaren till lÀget
OFF för att slÀcka videoblixtljuset.
Efter anvÀndning
Skjut strömbrytaren till frÄnslaget lÀge OFF.
OBS!
‱ Batteriet laddas ur sĂ„ lĂ€nge lĂ€get för inspelnings be
redskap Àr inkopplat pÄ videokameran. Koppla ur
lÀget för inspelningsberedskap nÀr videokameran
inte anvÀnds.
‱ Förvara videoblixtljuset i det medföljande fodralet
nÀr det inte ska anvÀndas.
‱ Kontrollera att videoblixtljuset svalnat före
förvaring.
D Belysning av ett motiv
‱ NĂ€r videoblixtljuset anvĂ€nds vid tagningar
inomhus Àr det möjligt att fÄ klara och vackra
fÀrgbilder.
‱ Vid vidvinkeltagningar kan det hĂ€nda att
videoblixtljuset inte rÀcker till för att belysa hörnen
i scenen tillrÀckligt. AnvÀnd videoblixtljuset för att
eïŹ€ektivt belysa huvudmotivet.
‱ NĂ€r motivet belyses starkt bakifrĂ„n (tagningar i
motljus), kan videoblixtljuset anvÀndas för att klart
belysa den viktigaste delen av motivet, som t. ex.
ett ansikte pÄ en person.
Rikta dock inte videokameran mot solen vid
tagningar utomhus.
‱ Lysrörslampor brukar ofta bli orsak till ïŹ‚immer pĂ„
videoïŹlmen. AnvĂ€nd videoblixtljuset för att kunna
ta bĂ€ttre bilder, med mindre fĂ€rgïŹ‚Ă€ckar.
E Lampbyte
AnvÀnd Sonys halogenlampa XB-3D (tillval).
En lampa som just gÄtt sönder Àr mycket varm.
VÀnta dÀrför tills den svalnat innan den tas ur.
1 Kontrollera att videoblixtljuset Àr
tillrÀckligt svalt för att kunna hanteras och
ta dÀrefter bort det frÀmre skyddshöljet.
2 Kontrollera att den gamla lampan Àr
tillrÀckligt sval. Fatta sedan tag i den
ordentligt och dra den rakt utÄt.
SĂ€tt i den nya lampan genom att skjuta in
den rakt i sockeln.
3 Tryck det frÀmre skyddshöljet rakt inÄt för
att sÀtta tillbaka det efter lampbytet.
OBS!
‱ Kontrollera att lampan Ă€r tillrĂ€ckligt sval för att
kunna hanteras.
‱ HĂ„ll i lampan med en ren, torr trasa e.d. för att inte
smutsa ned den med ïŹngeravtryck. Torka ren
lampan noga om den blivit smutsig.
‱ Videoblixtljuset innehĂ„ller delar med hög
spĂ€nning, vilket gör att det ïŹnns risk för elektriska
stötar om videoblixtljuset öppnas. Kontakta Sonys
lokala ÄterförsÀljare eller verkstad om
videoblixtljusets inre behöver undersökas.
Detta mÀrke visar att produkten Àr ett Sony-
originaltillbehör. NÀr du köper Sonys
videoutrustning rekommenderar vi att du enbart
köper tillbehör försedda med mÀrkningen
GENUINE VIDEO ACCESSORIES.
Detta mÀrke anger det system för Sonys
videoprodukter som anvÀnder sig av en intelligent
tillbehörssko pÄ videokameran. Videoutrustning och
tillbehör som mÀrkts pÄ detta sÀtt Àr konstruerade
för att göra eïŹ€ektiv inspelning enklare.
AVideoblixtljusets
montering pÄ en
videokamera
Hur videoblixtljuset fÀsts
1 Skjut in videoblixtljuset i videokamerans
intelligenta tillbehörssko i pilens riktning,
sÄ att videoblixtljusets undersida glider sÄ
lÄngt det gÄr, tills ett klickljud hörs.
2 Vrid lÄsratten mot lÀget LOCK tills ett
klickljud hörs för att lÄsa fast
videoblixtljuset.
Hur videoblixtljuset tas loss
Lossa pÄ lÄsratten genom att vrida den till
lÀget RELEASE.
Tryck ned videoblixtljuset och dra det
samtidigt utÄt, i pilens motsatta riktning, för
att ta loss det.
OBS!
‱ Vrid först lĂ„sratten till lĂ€get RELEASE för att lossa
den, om det inte gÄr att skjuta in videoblixtljuset i
tillbehörsskon.
‱ Skjut inte in videoblixtljuset vĂ€nt Ă„t fel hĂ„ll och var
noga med att skjuta in det i pilens riktning.
BHur videoblixtljuset
anvÀnds som blixt
AnvÀnd endast videoblixtljuset som blixt
tillsammans med en videokamera som kan
anvÀndas för stillbildstagning. Vi hÀnvisar till
videokamerans bruksanvisning angÄende detaljer.
1 Skjut strömbrytaren POWER pÄ
videokameran till lÀget CAMERA.
2 Skjut strömbrytaren pÄ videoblixtljuset till
lÀget .
Videoblixtljuset börjar laddas. visas i
videokamerans sökare och teckenfönster nÀr
laddningen Àr klar.
3 Tryck in PHOTO pÄ videokameran en liten
bit och hÄll knappen i det lÀget tills en bild
syns i sökaren.
Videoblixtljuset blixtrar och en stillbild visas i
sökaren.
SlÀpp upp PHOTO pÄ videokameran för att ta en
annan stillbild istÀllet. Videoblixtljuset börjar
laddas sÄ fort PHOTO slÀppts upp. VÀnta tills
visas i sökaren (eller teckenfönstret) innan
PHOTO pÄ videokameran trycks in pÄ nytt.
Videokameran stÀller automatiskt in ljusstyrkan
efter att PHOTO tryckts in en bit, vilket gör att
bilden i sökaren kan bli tillfÀlligt mörkare strax
innan videoblixtljuset blixtrar.
4 Tryck in PHOTO pÄ videokameran helt.
Stillbilden som visas i sökaren spelas in i ungefÀr
sju sekunder.
Efter att stillbilden spelats in, börjar
videoblixtljuset laddas igen.
OBS!
‱ Var noga med att inte tĂ€cka över sensorn pĂ„a
videoblixtljuset med ïŹngrarna under pĂ„gĂ„ende
inspelning, eftersom det förhindrar korrekt
instÀllning av blixtens ljusstyrka.
‱ Skjut strömbrytaren pĂ„ videoblixtljuset till
frÄnslaget lÀge OFF efter anvÀndning.
‱ NĂ€r videoblixtljuset anvĂ€nds till att blixtra ïŹ‚era
gÄnger i snabb följd, kan det hÀnda att en
skyddskrets kopplas in vilket förhindrar
ytterligare blixtring. SlÄ i sÄ fall av videoblixtljuset
genom att skjuta strömbrytaren till lÀget OFF och
vÀnta sedan i ca fem till tio minuter innan
videoblixtljuset anvÀnds pÄ nytt.
‱ Videoblixtljuset mĂ„ste laddas pĂ„ nytt, Ă€ven om det
var fulladdat, efter att:
- strömbrytaren skjutits till lÀget OFF,
- STANDBY pÄ videokameran vridit till ett annat
lÀge, LOCK eller STANDBY.
A
B
E
C
2 3
1 2
1
D
v
v
v
vvv
AUTO
LIGHT
ON
OFF
POWER
AUTO
LIGHT
ON
OFF
POWER
AUTO
LIGHT
ON
OFF
POWER a
1
1
2
2


Product specificaties

Merk: Sony
Categorie: Flitser
Model: HVL-FDH2

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Sony HVL-FDH2 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Flitser Sony

Handleiding Flitser

Nieuwste handleidingen voor Flitser