Sony HVL-F28RM Handleiding

Sony Flitser HVL-F28RM

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Sony HVL-F28RM (3 pagina's) in de categorie Flitser. Deze handleiding was nuttig voor 23 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
Über die Anleitung fĂŒr dieses Produkt
Diese Anleitung beschreibt die notwendigen
Vorbereitungen fĂŒr die Inbetriebnahme des
Produkts, grundlegende Funktionen usw.
Einzelheiten dazu schlagen Sie bitte in der
„Hilfe“ (Web-Anleitung) nach.
„Hilfe“ (Web-Anleitung)
https://rd1.sony.net/help/ilc/2030/h_zz/
SchĂŒtzen Sie Akkus und Batterien vor ĂŒbermĂ€ĂŸiger Hitze, wie z. B.
direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä.
VORSICHT
‱ Ersetzen Sie die Batterie ausschließlich durch eine Batterie des
angegebenen Typs. Anderenfalls besteht Bersten-, Brand- oder
Verletzungsgefahr.
‱ Entsorgen Sie verbrauchte Batterien gemĂ€ĂŸ den Anweisungen.
Hinweise zur Verwendung
Dieses BlitzgerÀt kann in Kombination mit Sony Digitalkameras
mit Wechselobjektiv, Sony digitalen HD-Videokameras mit
Wechseloptik und Sony Digital-Standbildkameras
verwendet werden, die einen herkömmlichen Multi-Interface-
Schuh haben.
Aktualisieren Sie die Software Ihrer Kamera vor Gebrauch auf die
neueste Version.
‱ BezĂŒglich Kameramodellen, die mit diesem
GerÀt kompatibel sind, besuchen Sie die
folgende Website:
https://www.sony.net/dics/f28rm/
‱ Siehe Bedienungsanleitung dieser Einheit und schlagen Sie
bitte auch in der Bedienungsanleitung Ihrer Kamera nach.
‱ Um Gefahren wie BrĂ€nde oder elektrische SchlĂ€ge zu
vermeiden, beachten Sie Folgendes:
– Zerlegen oder modifizieren Sie das GerĂ€t nicht.
– Verwenden Sie dieses GerĂ€t nicht mit nassen HĂ€nden.
– Vermeiden Sie Eindringen von Wasser oder Fremdmaterialien
(Metall, brennbare Substanzen usw.) in dieses GerÀt.
‱ Verwendung dieses GerĂ€ts mit Produkten anderer Hersteller
kann seine Leistung beeintrÀchtigen, was zu UnfÀllen oder
Fehlfunktionen fĂŒhren kann.
‱ Um Gefahren wie SchĂ€den oder Fehlfunktionen zu vermeiden,
beachten Sie Folgendes:
– Dieses GerĂ€t ist eine PrĂ€zisionsausrĂŒstung. Lassen Sie das
GerĂ€t nicht fallen, stoßen Sie es nicht an und setzen Sie es
keinen starken physischen Einwirkungen aus.
– BerĂŒhren Sie nicht die elektrischen Kontakte am GerĂ€t mit
bloßen HĂ€nden.
– Verwenden oder lagern Sie dieses GerĂ€t nicht an einem Ort,
der hohen Temperaturen und Feuchtigkeit ausgesetzt ist.
– Wenn Sie dieses GerĂ€t im Freien verwenden, halten Sie es von
Regen oder Meerwasser fern.
‱ Wenden Sie sich fĂŒr die PrĂŒfung des Inneren und Reparatur
dieses GerÀts an Ihren Sony-HÀndler oder eine örtliche
autorisierte Sony-Kundendienstvertretung.
‱ Behandeln Sie dieses GerĂ€t vorsichtig, um zu vermeiden, dass
es herunterfĂ€llt oder FlĂŒssigkeiten ausgesetzt wird.
‱ Dieses GerĂ€t ist von der Konstruktion her staub- und
feuchtigkeitsbestÀndig, aber nicht wasserdicht oder
spritzwassergeschĂŒtzt. Wenn Sie das Produkt bei Regen
benutzen, achten Sie darauf, dass es nicht nass wird.
‱ Halten Sie den Blitzreflektor sauber. Eine verschmutzte
Blitzreflektor-OberflÀche kann Hitzestau verursachen und
zu Rauchen oder Verbrennungen fĂŒhren. Zum Reinigen des
Blitzreflektors wischen Sie ihn mit einem trockenen, weichen
Tuch o.Ă€. ab.
 Identifikation der Teile
1 Anzeige fĂŒr indirekten Blitz
(oberer/unterer Winkel)
2 CMD-LĂ€mpchen
3 LEVEL-LĂ€mpchen
4 LEVEL -/+-Taste
5 Taste TEST
6 Verriegelungshebel
7 Entriegelungstaste
8 Entriegelungstaste fĂŒr
indirekten Blitz
9 LINK-Lampe
10 PAIRING-Taste
11 Batteriefachdeckel
12 Power-Schalter
13 Staub- und
feuchtigkeitsbestÀndige
Abdeckung
14 Reflektorplatte
15 Integrierte
Weitwinkelstreuscheibe
16 Blitzreflektor
17 Multi-Interface-Fuß
18 Micro-USB-Anschluss
19 MinistÀnder
20 Stativgewinde
 Einsetzen der Batterien
Das BlitzgerÀt kann einen Satz der folgenden aufnehmen:
‱ Zwei Alkalibatterien der GrĂ¶ĂŸe AA (R6)
‱ Zwei Nickel-Metall-Hydrid-Akkus (Ni-MH) der GrĂ¶ĂŸe AA (R6)
1 Legen Sie die Batterien in das Batteriefach
ein, wie abgebildet ( ).
( kennzeichnet die Richtung der
Batterien.)
Hinweis
‱ Bevor Sie die Nickel-Metallhydrid-Akkus verwenden, mĂŒssen
Sie die Akkus vollstÀndig mit dem angegebenen AkkuladegerÀt
aufladen.
‱ Verwenden Sie nicht Lithiumionen-Akkus in diesem BlitzgerĂ€t
da sie verhindern können, dass das BlitzgerÀt die volle Leistung
erzielt.
 Anbringen des BlitzgerĂ€ts an
der Kamera
1 Stellen Sie den Power-Schalter am
BlitzgerĂ€t auf „OFF“.
2 Halten Sie die Entriegelungstaste gedrĂŒckt
und drehen Sie den Verriegelungshebel
von „LOCK“ weg. ()
3 Nehmen Sie die Anschlussteil-Schutzkappe
vom BlitzgerÀt und den Schuhdeckel von
der Kamera ab.
‱ Wenn der integrierte Blitz der Kamera hochgesprungen ist,
drĂŒcken Sie ihn ein.
4 Setzen Sie den Multi-Interface-Fuß des
BlitzgerÀts in den Multi-Interface-Schuh an
der Kamera. ()
‱ Achten Sie darauf, den Fuß in Pfeilrichtung einzudrĂŒcken, bis
der Fuß gesichert ist.
5 Drehen Sie den Verriegelungshebel in
Richtung „LOCK“, bis er am rechten Ende
() stoppt, um das BlitzgerĂ€t an der
Kamera zu sichern.
Zum Abnehmen des BlitzgerÀts von der
Kamera
Schalten Sie zuerst das BlitzgerÀt aus. Halten Sie die
Entriegelungstaste gedrĂŒckt, drehen Sie den Verriegelungshebel
von „LOCK“ weg und schieben Sie dann das GerĂ€t aus dem Multi-
Interface-Schuh.
Hinweis
‱ Wenn Sie das BlitzgerĂ€t von der Kamera entfernt haben, achten
Sie darauf, die Anschlussteil-Schutzkappe am Multi-Interface-
Fuß anzubringen, um dessen Klemme zu schĂŒtzen.
Über den Verriegelungsmechanismus fĂŒr
indirekten Blitz (-a)
Wenn der Blitzreflektor in die 0-Grad-Position (0°) geneigt wird,
wird der Blitzreflektor verriegelt (Verriegelungsmechanismus
fĂŒr indirekten Blitz), um die Einstellung des Schwenkwinkels fĂŒr
indirektes Blitzen zu deaktivieren. Zum Einstellen des Winkels
fĂŒr indirekten Blitz, wenn der Blitzreflektor verriegelt ist, halten
Sie die Entriegelungstaste fĂŒr indirekten Blitz () gedrĂŒckt und
neigen Sie den Blitzreflektor () nach oben.
 TTL-Blitzfotografie
Um das BlitzgerĂ€t fĂŒr TTL-Blitzaufnahmen bereit zu stellen,
benötigen Sie eine Kamera mit der Möglichkeit, den externen
Blitz einzustellen.
Einzelheiten zu den Funktionen und Einstellungen des
BlitzgerÀtes finden Sie in der Hilfe.
1 Stellen Sie den Power-Schalter am
BlitzgerĂ€t auf „ON“. ()
‱ Wenn Sie dieses BlitzgerĂ€t einschalten, beginnt das
BlitzgerÀt mit dem Aufladevorgang. Wenn das BlitzgerÀt voll
geladen ist, leuchtet die Taste TEST () orangefarben auf.
2 Arbeiten Sie mit dem MenĂŒ am LCD
der Kamera, um das BlitzgerÀt auf TTL-
Blitzmodus zu schalten.
3 DrĂŒcken Sie den Auslöser an der Kamera,
um ein Foto zu machen.
‱ Sie können die LEVEL -/+-Taste drĂŒcken, um den
Blitzkompensationswert zu Àndern (die Blitzleistungsstufe
anzupassen).
 Drahtlos-Blitzfotografie
(mit drahtloser Funk-
Kommunikation)
Um drahtlose Blitzfotografie mit dem BlitzgerĂ€t durchzufĂŒhren,
benötigen Sie zusÀtzlich zu diesem BlitzgerÀt ein weiteres
BlitzgerĂ€t, das Funk-Drahtloskommunikation unterstĂŒtzt, und
beide GerĂ€te mĂŒssen gekoppelt werden. Einzelheiten finden Sie
in der Hilfe.
Technische Daten
Abmessungen (ca.) 65,1 mm × 83,5 mm × 91,4 mm (B/H/T)
Gewicht (ca.) 219 g (ohne Batterien)
Leistungsanforderungen 3 V Gleichstrom
Empfohlene Batterien Zwei Alkalibatterien der GrĂ¶ĂŸe LR6 (AA)
Zwei Nickel-Metall-Hydrid-Akkus der
GrĂ¶ĂŸe AA (R6)
Mitgeliefertes Zubehör BlitzgerÀt (1),
Anschlussteil-Schutzkappe (angebracht) (1),
Staub- und feuchtigkeitsbestÀndige
Abdeckung (angebracht) (1),
MinistÀnder (1), Beutel (1), Anleitungen
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
„Multi Interface Shoe“ ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
Over de handleiding voor dit product
Deze gids beschrijft de noodzakelijke
voorbereidingen voor u het product
kunt gebruiken, de basisbediening enz.
Raadpleeg voor details de "Helpgids"
(webhandleiding).
"Helpgids" (Webhandleiding)
https://rd1.sony.net/help/ilc/2030/h_zz/
Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zonlicht,
vuur en dergelijke.
LET OP
‱ U moet de batterij alleen vervangen door een batterij van het
opgegeven type. Als u dit niet doet, kan dit barsten, brand, of
letsel tot gevolg hebben.
‱ Gooi gebruikte batterijen weg volgens de instructies.
Opmerkingen bij het gebruik
Deze flitser kan worden gebruikt in combinatie met Sony digitale
camera’s met verwisselbare lens, Sony digitale HD-videocamera’s
met verwisselbare lens, en Sony digitale fotocamera’s met een
conventionele Multi-interfaceschoen.
Update de software van uw camera vóór gebruik naar de
nieuwste versie.
‱ Ga voor de cameramodellen die compatibel
zijn met dit toestel naar de volgende website:
https://www.sony.net/dics/f28rm/
‱ Zie de gebruikershandleiding van dit apparaat en raadpleeg de
gebruikershandleiding van uw camera.
‱ Om brandgevaar of elektrische schokken te vermijden, moet u
het volgende in acht nemen:
– Haal dit apparaat niet uit elkaar en breng er geen wijzigingen
in aan.
– Gebruik dit apparaat niet met natte handen.
– Zorg ervoor dat er geen water of vreemde materialen (metaal,
brandbare materialen enz.) in dit apparaat terecht kunnen
komen.
‱ Gebruik van dit toestel met producten van andere fabrikanten
kan invloed hebben op de prestaties van het toestel, en kan
leiden tot ongelukken of storingen.
‱ Om het risico van schade of storing te vermijden, moet u het
volgende in acht nemen:
– Dit toestel is een precisie-apparaat. Laat het niet vallen, stoot
er niet tegen, zorg ervoor dat er geen sterke krachten op
worden uitgeoefend.
– Raak de elektrische contactpunten op dit apparaat niet met
blote handen aan.
– Gebruik en bewaar dit apparaat niet op een plek die
blootstaat aan hoge temperaturen en hoge vochtigheid.
– Wanneer u dit apparaat buiten gebruikt, moet u ervoor zorgen
dat het niet wordt blootgesteld aan regen of zeewater.
‱ Neem voor inspectie en reparatie van het binnenwerk van dit
apparaat contact op met uw Sony dealer of plaatselijke, erkende
Sony reparateur.
‱ Ga zorgvuldig om met dit toestel om te voorkomen dat het valt
of dat het wordt blootgesteld aan vloeistoffen.
‱ Dit toestel is ontworpen bestand te zijn tegen stof en vocht,
maar is niet (spat-)waterdicht. Als u dit apparaat onder
regenachtige omstandigheden gebruikt, zorgt u ervoor dat het
apparaat niet nat wordt.
‱ Houd de flitslamp netjes schoon. Het vervuilde oppervlak van
de flitslamp kan leiden tot oververhitting, rookontwikkeling, of
schroeiplekken. Om de flitslamp schoon te maken, kunt u hem
afnemen met een zachte doek o.i.d.
 Overzicht van de onderdelen
1 Indicator indirect flitsen
(boven/onderhoek)
2 CMD-lamp
3 LEVEL-lamp
4 LEVEL -/+ knop
5 TEST-knop
6 Vergrendelhendel
7 Ontgrendelknop
8 Ontgrendelknop
vergrendeling indirect flitsen
9 LINK-lamp
10 PAIRING-knop
11 Deksel batterijhouder
12 Aan/uit-schakelaar
13 Stof- en vochtbestendige
afdekking
14 Plaatje voor indirect flitsen
15 Ingebouwde
groothoekadapter
16 Flitslamp
17 Multi-interfacevoet
18 Micro USB-aansluiting
19 Mini-standaard
20 Statiefbevestigingsgat
Att tÀnka pÄ vid anvÀndning
Detta blixtaggregat kan anvÀndas med Sony digitalkameror
med utbytbart objektiv, Sony digitala HD-videokameror med
utbytbart objektiv, och Sony digitala stillbildskameror som har en
konventionell Multi-grÀnssnittssko.
Uppdatera kamerans mjukvara till den senaste versionen innan
du börjar anvÀnda den hÀr produkten.
‱ För information om kameramodeller som
Àr kompatibla med denna enhet, gÄ till
webbplatsen pÄ:
https://www.sony.net/dics/f28rm/
‱ Se bruksanvisningen för denna enhet och lĂ€s i bruksanvisningen
för din kamera.
‱ För att undvika risken för brand eller en elektrisk stöt, iaktta
följande:
– Ta inte isĂ€r eller förĂ€ndra denna produkt.
– AnvĂ€nd inte denna enhet med vĂ„ta hĂ€nder.
– LĂ„t inte vatten eller frĂ€mmande föremĂ„l (metall, lĂ€ttantĂ€ndliga
Àmnen etc.) trÀnga in i denna enhet.
‱ AnvĂ€ndning av denna enhet med produkter frĂ„n andra
tillverkare kan pÄverka dess prestanda, vilket leder till olyckor
eller funktionsfel.
‱ För att undvika risken för skada eller funktionsfel, iaktta
följande:
– Denna enhet Ă€r precisionsutrustning. Tappa inte enheten, slĂ„
inte emot den, och utsÀtt den inte heller för starkt yttre tryck.
– Rör inte de elektriska kontakterna pĂ„ denna enhet med bara
hÀnder.
– AnvĂ€nd inte och förvara inte denna enhet pĂ„ en plats som
utsÀtts för höga temperaturer och fuktighet.
– NĂ€r du anvĂ€nder denna enhet utomhus, se till att enheten
skyddas frÄn regn eller sjövatten.
‱ För inspektion och reparation av denna enhet, kontakta
din Sony-ÄterförsÀljare eller nÀrmaste auktoriserade
Sonyserviceverkstad.
‱ Hantera denna enhet försiktigt sĂ„ att den inte tappas eller
utsÀtts för vÀtska.
‱ Denna enhet Ă€r konstruerad för att vara damm- och
fuktavstötande, men Àr inte vattentÀt eller stÀnksÀker. Se till att
produkten inte blir vÄt om du anvÀnder den nÀr det regnar.
‱ HĂ„ll blixtröret rent. Om ytan pĂ„ blixtröret Ă€r smutsigt kan det
orsaka vÀrmeutveckling, vilket kan resultera i rökutveckling eller
brÀnnskador. Torka rent blixtröret med en mjuk trasa, etc.
 Delarnas namn
1 Studsindikator (vinkel
uppÄt/nedÄt)
2 CMD-lampa
3 LEVEL-lampa
4 Knappen LEVEL -/+
5 TEST-knapp
6 LĂ„sspak
7 Frigöringsknapp
8 Frigöringsknapp för studslÄs
9 LINK-lampa
10 PAIRING-knapp
11 Batterilucka
12 Strömbrytare
13 Damm- och stÀnkskydd
14 Studsskiva
15 Inbyggd vidvinkelpanel
16 Blixtrör
17 Multi-grÀnssnittsfot
18 Mikro-USB-terminal
19 MinistÀll
20 StativfÀsthÄl
 SĂ€tta i batterier
Endera av följande batterityp kan anvÀndas i blixtaggregatet:
‱ TvĂ„ alkaliska batterier av storlek AA
‱ TvĂ„ uppladdningsbara nickelmetallhydridbatterier (Ni-MH)
storlek AA
1 SÀtt i batterierna i batterifacket pÄ det sÀtt
som visas i figuren ( ).
( anger batteriernas riktning.)
Observera
‱ Innan du anvĂ€nder de uppladdningsbara
nickelmetallhydridbatterierna, se till att fulladda batterierna
med den avsedda batteriladdaren.
‱ AnvĂ€nd inte litiumjonbatterier i detta blixtaggregat eftersom de
kan förhindra blixtaggregatet frÄn att leverera full prestanda.
 Montera blixtaggregatet pĂ„
en kamera
1 StÀll strömbrytaren pÄ blixtaggregatet pÄ
”OFF”.
2 Tryck pÄ och hÄll frigöringsknappen och
vrid lĂ„sspaken bort frĂ„n ”LOCK”. ()
3 Ta bort kontaktskyddet frÄn
blixtaggregatet; och skyddet för
tillbehörsskon frÄn kameran.
‱ Om den inbyggda blixten pĂ„ kameran hoppar upp, sĂ€tt ner
den.
4 SÀtt in multi-grÀnssnittsfoten pÄ
blixtaggregatet i multi-grÀnssnittsskon pÄ
kameran. ()
‱ Se till att skjuta in foten i pilens riktning tills foten sitter
sÀkert.
5 Vrid lĂ„sspaken mot ”LOCK” tills det tar
stopp vid den högra Ă€nden () för att lĂ„sa
fast blixtraggregatet pÄ kameran.
Ta bort blixtaggregatet frÄn kameran
StÀng av strömmen till blixtaggregatet först. Tryck pÄ och hÄll
frigöringsknappen, vrid lĂ„sspaken bort frĂ„n ”LOCK”, och skjut
sedan ut blixtaggregatet ur multi-grÀnssnittsskon.
Observera
‱ NĂ€r du har tagit bort blixtaggregatet frĂ„n kameran, se till att
sÀtta pÄ kontaktskyddet pÄ multi-grÀnssnittsfoten för att skydda
terminalen.
Om studslĂ„smekanismen (-a)
NÀr blixtröret lutas till 0-graders (0°) position, lÄses
blixtröret (studslÄsmekanism) för att förhindra justering av
studsblixtvinkeln. För att justera studsblixtvinkeln nÀr blixtröret Àr
lĂ„st, tryck pĂ„ och hĂ„ll frigöringsknappen för studslĂ„s () och luta
upp blixtröret ().
 TTL-blixtfotografering
För att stÀlla in blixtaggregatet för TTL-blixtfotografering, behöver
du en kamera med stöd för instÀllning av extern blixt.
För mer information om funktionerna och instÀllningarna för
blixtaggregatet, se HjÀlpguiden.
1 StÀll strömbrytaren pÄ blixtaggregatet pÄ
”ON”. ()
‱ NĂ€r du slĂ„r pĂ„ strömmen till detta blixtaggregat, börjar
blixtaggregatet att laddas upp. NĂ€r blixtaggregatet har
laddats upp fullt, lyser TEST-knappen () i orange.
2 AnvÀnd menyn pÄ kamerans LCD-skÀrm
för att stÀlla blixtaggregatet i TTL-blixtlÀge.
3 Tryck pÄ avtryckaren för att ta ett foto.
‱ Du kan trycka pĂ„ knappen LEVEL -/+ för att Ă€ndra
blixtkompensationsvÀrdet (justera blixtens effektnivÄ).
 TrĂ„dlös blixtfotografering
(med trÄdlös
radiokommunikation)
För att kunna anvÀnda radio trÄdlös blixtfotografering med
blixtaggregatet, behöver du ytterligare ett blixtaggregat som
stöder trÄdlös radiokommunikation utöver detta blixtaggregat
och du mÄste para ihop dem bÄda. För nÀrmare information, se
HjÀlpguiden.
Specifikationer
YttermĂ„tt (ca.) 65,1 mm × 83,5 mm × 91,4 mm (B/H/D)
Vikt (ca.) 219 g (exklusive batterierna)
Effektbehov DC 3 V
Rekommenderade
batterier
TvÄ LR6 alkaliska batterier (storlek AA)
TvÄ uppladdningsbara
nickelmetallhydridbatterier storlek AA
Inkluderade artiklar Blixtaggregat (1), Kontaktskydd (pÄsatt) (1),
Damm- och stÀnkskydd (pÄsatt) (1),
MinistÀll (1), PÄse (1),
UppsÀttning tryckt dokumentation
RÀtt till Àndring av design och specifikationer förbehÄlles.
”Multi Interface Shoe” Ă€r ett varumĂ€rke som tillhör Sony
Corporation.
Informazioni sul manuale del prodotto
In questa guida sono descritte le
preparazioni necessarie per iniziare a usare
il prodotto, le operazioni di base, ecc. Per
i dettagli fare riferimento alla “Guida”
(manuale web).
“Guida” (manuale web)
https://rd1.sony.net/help/ilc/2030/h_zz/
Non esporre le batterie a fonti di calore eccessivo, quali la luce del
sole, il fuoco o simili.
ATTENZIONE
‱ Sostituire la batteria esclusivamente con una del tipo
specificato. Diversamente, si potrebbero causare esplosioni,
incendi o incidenti.
‱ Smaltire le batterie usate secondo le istruzioni.
Note sull'uso
Questa unitĂ  flash puĂČ essere utilizzata in combinazione con
le fotocamere digitali con obiettivo intercambiabile Sony, le
videocamere digitali HD con obiettivo intercambiabile Sony e
le fotocamere digitali Sony dotate di una comune slitta multi
interfaccia.
Prima dell’uso aggiornare il software della fotocamera alla
versione piĂč recente.
‱ Per i modelli di telecamere compatibili con
questa unitĂ , visitare il sito web:
https://www.sony.net/dics/f28rm/
‱ Consultare le istruzioni per l'uso dell'unità e far riferimento alle
istruzioni per l'uso della fotocamera/videocamera.
‱ Per evitare rischi di incendio o scossa elettrica, attenersi a
quanto segue:
– Non smontare o modificare questa unità.
– Non utilizzare l'unità con le mani bagnate.
– Non lasciare che acqua o corpi estranei (metalli, sostanze
infiammabili, ecc.) penetrino nell’unità.
‱ L’utilizzo di questa unità con prodotti di altre marche potrebbe
alterarne le prestazioni e causare incidenti o malfunzionamenti.
‱ Per evitare rischi di danni o malfunzionamenti, attenersi a
quanto segue:
– Questa unità ù un’apparecchiatura di precisione. Non lasciar
cadere o colpire l’unitĂ , nĂ© sottoporla a forte impatto fisico.
– Non toccare i contatti elettrici sull’unità a mani nude.
– Non utilizzare o immagazzinare questa unità in un luogo
soggetto a temperatura e umiditĂ  elevate.
– Quando si utilizza questa unità all’aperto, prevenire
l’esposizione dell’unità alla pioggia o all’acqua di mare.
‱ Per ispezioni interne e riparazioni di questa unità, contattare
il rivenditore Sony oppure un servizio di riparazione locale
autorizzato da Sony.
‱ Maneggiare con cura l’unità per evitare il rischio che cada o che
venga a contatto con liquidi.
‱ Questa unità ù progettata per essere resistente alla polvere
e all’umidità, ma non ù resistente all’acqua o agli spruzzi. Se
si usa il prodotto in caso di pioggia, evitare che il prodotto si
bagni.
‱ Tenere pulito il lampeggiatore a scarica. Se la superficie del
lampeggiatore a scarica Ăš sporca, si puĂČ accumulare calore con
la conseguente formazione di fumo o bruciature. Per pulire
il lampeggiatore a scarica passare un panno morbido sulla
superficie.
 Identificazione delle parti
1 Indicatore della dissolvenza
a rimbalzo (angolo
superiore/inferiore)
2 Spia CMD
3 Spia LEVEL
4 Tasto LEVEL -/+
5 Tasto TEST
6 Leva di blocco
7 Pulsante di sblocco
8 Pulsante di sblocco per
dissolvenza a rimbalzo
9 Spia LINK
10 Tasto PAIRING
11 Coperchio dello scomparto
pile
12 Interruttore di alimentazione
13 Copertura anti polvere e
umiditĂ 
14 Specchio riflettente
15 Adattatore grandangolare
incorporato
16 Lampeggiatore a scarica
17 Piedino multi-interfaccia
18 Terminale USB Micro
19 Minisupporto
20 Foro di attacco per treppiede
 Inserimento delle batterie
L'unitĂ  flash puĂČ accogliere un set tra quelli indicati di seguito:
‱ Due batterie alcaline AA
‱ Due batterie ricaricabili al nichel-metallo idruro (Ni-MH) AA
1 Inserire le batterie nel vano batterie, come
illustrato ( ).
( indica la direzione delle batterie.)
Nota
‱ Prima di usare le batterie ricaricabili al nichel-metallo idruro,
assicurarsi di caricare completamente le batterie con il
caricabatterie specificato.
‱ Non utilizzare batterie ioni litio in questa unità flash in quanto
potrebbero impedire all’unità flash di fornire il massimo
rendimento.
 Applicazione dell’unità flash
a una fotocamera
1 Girare l’interruttore di alimentazione
dell’unità flash su “OFF”.
2 Tenere premuto il pulsante di sblocco e
ruotare la leva di blocco allontanandola da
“LOCK”. ()
3 Rimuovere il coperchio di protezione del
connettore dall’unità flash e il coperchio
della slitta dalla fotocamera.
‱ Se il flash integrato della fotocamera ù alzato, abbassarlo.
4 Inserire il piedino multi interfaccia
dell’unità flash nella slitta multi interfaccia
della fotocamera. ()
‱ Accertarsi di spingere all’interno il piedino in direzione della
freccia fino a quando il piedino Ăš fissato.
5 Ruotare la leva di blocco verso “LOCK”
fino a quando si arresta sull’estremità
destra () per fissare l’unità flash sulla
fotocamera.
Per rimuovere l'unitĂ  flash dalla fotocamera
Spegnere prima l'alimentazione dell'unitĂ  flash. Tenere premuto
il pulsante di sblocco, ruotare la leva di blocco allontanandola da
“LOCK” e quindi far scorrere l’unità per estrarla dalla slitta multi
interfaccia.
Nota
‱ Dopo aver rimosso l’unità flash dalla fotocamera, accertarsi di
applicare il coperchio di protezione del connettore al piedino
multi interfaccia per proteggere il terminale.
Informazioni sul meccanismo di blocco per
dissolvenza a rimbalzo (-a)
Quando il lampeggiatore a scarica Ăš inclinato nella posizione
0-gradi (0°), il lampeggiatore a scarica Ú bloccato (meccanismo di
blocco per dissolvenza a rimbalzo) per disattivare la regolazione
dell’angolazione del flash a rimbalzo. Per regolare l’angolazione
del flash a rimbalzo quando il lampeggiatore a scarica Ăš bloccato,
tenere premuto il pulsante di sblocco per dissolvenza a rimbalzo
() e inclinare verso l’alto il lampeggiatore a scarica ().
 Fotografia in modalità flash
TTL
Per impostare l’unità flash per la fotografia in modalità flash TTL,
Ăš necessaria una fotocamera con la possibilitĂ  di impostare il
flash esterno.
Per i dettagli sulle funzioni e sulle impostazioni dell’unità flash,
fare riferimento alla Guida.
1 Girare l’interruttore di alimentazione
dell’unità flash su “ON”. ()
‱ Quando si accende l'alimentazione dell'unità flash,
quest'ultima inizia a caricarsi. Quando l’unità flash ù
completamente carica, il tasto TEST () si illumina con luce
arancione.
2 Utilizzare il menu sul display LCD della
fotocamera per portare l’unità flash in
modalitĂ  flash TTL.
3 Premere il tasto dell'otturatore sulla
fotocamera per scattare una foto.
‱ È possibile premere il tasto LEVEL -/+ per cambiare il valore
di compensazione del flash (regolare il livello di potenza del
flash).
 Fotografia con flash senza
fili (con comunicazione radio
senza fili)
Per scattare fotografie con flash senza fili radiocomandato con
l’unità flash, ù necessaria un'altra unità flash compatibile con la
comunicazione radio senza fili oltre a questa unitĂ , le due unitĂ 
devono essere associate. Per i dettagli, fare riferimento alla Guida.
Caratteristiche tecniche
Dimensioni
(circa)
65,1 mm × 83,5 mm × 91,4 mm (L/A/P)
Peso (circa) 219 g (batterie escluse)
Alimentazione CC 3 V
Pile consigliate Due batterie alcaline LR6 (AA)
Due batterie ricaricabili al nichel-metallo idruro
AA
Accessori
inclusi
UnitĂ  flash (1), Coperchio di protezione del
connettore (attaccato) (1),
Copertura anti polvere e umiditĂ  (attaccato) (1),
Minisupporto (1), Marsupio (1),
Corredo di documentazione stampata
Il disegno e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
“Multi Interface Shoe” ù un marchio di Sony Corporation.
Acerca do manual para este produto
Este guia descreve os preparativos
necessårios para começar a utilizar o
produto, operaçÔes båsicas, etc. Para
mais detalhes, consulte o “Guia de ajuda”
(manual online).
“Guia de ajuda” (manual online)
https://rd1.sony.net/help/ilc/2030/h_zz/
NĂŁo exponha as pilhas a fontes de calor excessivo, como o sol,
fogo ou outras.
CUIDADO
‱ Substitua a bateria apenas por uma do tipo especificado. Se
nĂŁo o fizer, pode provocar uma explosĂŁo, incĂȘndio ou choque
eléctrico.
‱ Deite fora as baterias usadas de acordo com as instrucoes.
Notas de utilização
Esta unidade de flash pode ser utilizada em combinação com
CĂąmaras Digitais de Objetivas IntercambiĂĄveis da Sony, CĂąmaras
de VĂ­deo Digital HD com Objetiva IntermutĂĄvel da Sony e
MĂĄquinas FotogrĂĄficas Digitais da Sony que tenham uma Sapata
Multi-Interface convencional.
Atualize o software da sua cĂąmara para a versĂŁo mais recente
antes de utilizar.
‱ Para os modelos de cñmaras compatíveis
com esta unidade, visite o Web site em:
https://www.sony.net/dics/f28rm/
‱ Consulte o manual de instruçÔes desta unidade e consulte o
manual de instruçÔes da sua cùmara.
‱ Para evitar o risco de incĂȘndio ou choque elĂ©trico, tenha em
atenção as seguintes precauçÔes:
– Não desmonte nem altere esta unidade.
– Não utilize a unidade com as mãos molhadas.
– NĂŁo permita a entrada de ĂĄgua ou matĂ©rias estranhas (metal,
substĂąncias inflamĂĄveis, etc.) nesta ĂĄgua.
‱ A utilização desta unidade com produtos de outros fabricantes
pode afetar o respetivo desempenho, originando acidentes ou
avarias.
‱ Para evitar o risco de danos ou avaria, tenha em atenção as
seguintes precauçÔes:
– Esta unidade Ă© um equipamento de precisĂŁo. NĂŁo deixe cair
esta unidade, nĂŁo bata na unidade nem permita que sofra
fortes impactos fĂ­sicos.
– NĂŁo toque nos contactos elĂ©tricos desta unidade com as mĂŁos
desprotegidas.
– Não utilize nem guarde esta unidade num local sujeito a
temperaturas e humidade elevadas.
– Quando utilizar esta unidade no exterior, não exponha a
unidade Ă  chuva ou ĂĄgua do mar.
‱ Para a inspeção e reparação do interior desta unidade, contacte
o seu revendedor Sony ou serviço de assistĂȘncia tĂ©cnica local
autorizado da Sony.
‱ Manuseie esta unidade com cuidado para evitar o risco de ela
cair ou de a expor a lĂ­quidos.
‱ Esta unidade foi concebida para ser resistente à poeira e
Ă  humidade, mas nĂŁo Ă© Ă  prova de ĂĄgua nem de salpicos.
Quando utilizar o produto em condiçÔes de chuva, não deixe o
produto molhar-se.
‱ Mantenha limpo o elemento emissor do flash. Sujidade na
superfĂ­cie do elemento emissor do flash pode causar aumento
do calor e resultar em fumo ou queimaduras. Para limpar o
elemento emissor do flash, passe com um pano suave, etc.
 Plaatsen van de batterijen
De flitser is geschikt voor Ă©Ă©n van de volgende sets:
‱ Twee AA-formaat alkaline-batterijen
‱ Twee AA-formaat oplaadbare nikkel-metaalhydride (Ni-MH)
batterijen
1 Plaats de batterijen in het batterijvak zoals
aangegeven ( ).
( geeft de richting van de batterijen
aan.)
Let op
‱ Voor u de oplaadbare nikkelmetaalhydride batterijen gaat
gebruiken, moet u ze volledig opladen met de daarvoor
bedoelde batterijlader.
‱ Gebruik geen lithium-ion batterijen in deze flitser, want deze
batterijen kunnen voorkomen dat de flitser zijn optimale
prestaties kan leveren.
 De flitser op een camera
bevestigen
1 Zet de Aan/uit-schakelaar op de flitser op
"OFF".
2 Houd de ontgrendelknop ingedrukt
en draai de vergrendelhendel weg van
"LOCK". ()
3 Haal de beschermkap van de connector
van de flitser en de beschermkap van de
accessoireschoen van de camera.
‱ Als de ingebouwde flitser van de camera omhoog staat,
moet u deze naar beneden drukken.
4 Schuif de Multi-interfacevoet van de flitser
in de Multi-interfaceschoen op de camera.
()
‱ U moet de voet in de richting van de pijl drukken tot de voet
goed vast zit.
5 Draai de vergrendelhendel naar "LOCK" tot
deze stopt aan de rechterkant () om de
flitser vast te zetten op de camera.
De flitser van de camera halen
Zet eerst de flitser uit. Houd de ontgrendelknop ingedrukt, draai
de vergrendelhendel weg van "LOCK" en schuif de voet van de
flitser dan uit de Multi-interfaceschoen.
Opmerking
‱ Wanneer u de flitser van de camera gehaald hebt, moet u de
beschermkap van de connector weer terug doen op de Multi-
interfacevoet om de contactjes te beschermen.
Over het mechanisme voor de
vergrendeling van het indirect flitsen (-a)
Wanneer de flitslamp gekanteld is naar de 0-graden (0°) stand,
is de flitslamp vergrendeld (mechanisme voor de vergrendeling
van het indirect flitsen) om te voorkomen dat de hoek voor het
indirect flitsen kan worden veranderd. Om de hoek voor het
indirect flitsen te veranderen wanneer de flitslamp vergrendeld is,
moet u de ontgrendelknop voor de vergrendeling van het indirect
flitsen () ingedrukt houden en dan de flitslamp omhoog
kantelen ().
 TTL-flitsfotografie
Om de flitser in te stellen voor TTL-flitsfotografie, hebt u een
camera nodig die in staat is om de externe flitser aan te sturen.
Raadpleeg de Helpgids voor details over de functies en
instellingen van de flitser.
1 Zet de Aan/uit-schakelaar op de flitser op
"ON". (
)
‱ Wanneer u deze flitser aan zet, zal de flitser direct beginnen
op te laden. Wanneer de flitser volledig is opgeladen, zal de
TEST-knop () oranje oplichten.
2 Gebruik het menu op de LCD van de
camera om de flitser in de stand voor TTL-
flitsfotografie te zetten.
3 Druk de sluiterknop van de camera in om
een foto te nemen.
‱ U kunt met de LEVEL -/+ knop de flitscompensatiewaarde
veranderen (het flitssterkteniveau aanpassen).
 Draadloze flitsfotografie
(via draadloze
radiocommunicatie)
Om draadloos te kunnen flitsen via radiobesturing met deze
flitser heeft u hiernaast nog een andere flitser nodig die ook
draadloze communicatie via radiosignalen ondersteunt en die
u aan deze flitser moet koppelen. Raadpleeg voor details de
Helpgids.
Technische gegevens
Afmetingen (ong.) 65,1 mm × 83,5 mm × 91,4 mm (b/h/d)
Gewicht (ong.) 219 g (exclusief de batterijen)
Voedingsvereisten 3 V gelijkspanning
Aanbevolen
batterijen
Twee LR6 (AA-formaat) alkaline-batterijen
Twee AA-formaat oplaadbare nikkel-
metaalhydridebatterijen
Bijgeleverde
toebehoren
Flitser (1), Beschermkap van de connector
(aangebracht) (1),
Stof- en vochtbestendige afdekking
(aangebracht) (1),
Mini-standaard (1), Etui (1),
Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden,
zonder kennisgeving.
"Multi Interface Shoe" is een handelsmerk van Sony Corporation.
Om handboken för denna produkt
Den hÀr guiden beskriver nödvÀndiga
förberedelser för att börja anvÀnda
produkten, grundlÀggande anvÀndning etc.
För nĂ€rmare information, se ”HjĂ€lpguide”
(webbmanual).
”HjĂ€lpguide” (webbmanual)
https://rd1.sony.net/help/ilc/2030/h_zz/
UtsÀtt inte batterierna för extrem vÀrme frÄn t.ex. solsken, eld
eller liknande.
FÖRSIKTIGT
‱ Byt bara ut batteriet mot ett batteri av den angivna typen.
Annars finns det risk för bristning, brand eller personskador.
‱ Kassera förbrukade batterier enligt anvisningarna.
(continua no verso da pĂĄgina)
89
10
14
1 1
13
12
3
2
1
4
5
6
7 19
20
15 16 1817







a






HVL-F28RM
© 2020 Sony Corporation
Printed in China
5-020-515- (1)11
EinfĂŒhrungsanleitung/Beknopte gids/
Startguide/Guida di avvio/Guia de inĂ­cio/
ÎŸÎŽÎ·ÎłÏŒÏ‚ έΜαρΟης/Przewodnik uruchamiania/
NĂĄvod na spustenie
Flash
ÎŁÏ‡Î”Ï„ÎčÎșÎŹ ΌΔ Ï„Îż Î”ÎłÏ‡Î”ÎčÏÎŻÎŽÎčÎż Î±Ï…Ï„ÎżÏ Ï„ÎżÏ… Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœÏ„ÎżÏ‚
Αυτός Îż ÎżÎŽÎ·ÎłÏŒÏ‚ πΔρÎčÎłÏÎŹÏ†Î”Îč τÎčς
Î±Ï€Î±ÏÎ±ÎŻÏ„Î·Ï„Î”Ï‚ Ï€ÏÎżÎ”Ï„ÎżÎčÎŒÎ±ÏƒÎŻÎ”Ï‚ ÎłÎčα Μα
ΟΔÎșÎčÎœÎźÏƒÎ”Ï„Î” Μα χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” Ï„Îż Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœ,
τÎčς ÎČασÎčÎșές λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ”Ï‚, Îș.λπ. ΓÎčα
Î»Î”Ï€Ï„ÎżÎŒÎ­ÏÎ”ÎčΔς, αΜατρέΟτΔ ÏƒÏ„ÎżÎœ "ÎŸÎŽÎ·ÎłÏŒ
ÎČοΟΞΔÎčας" (ÎŽÎčαΎÎčÎșτυαÎșό Î”ÎłÏ‡Î”ÎčÏÎŻÎŽÎčÎż).
"ÎŸÎŽÎ·ÎłÏŒÏ‚ ÎČοΟΞΔÎčας" (ΔÎčαΎÎčÎșτυαÎșό Î”ÎłÏ‡Î”ÎčÏÎŻÎŽÎčÎż)
https://rd1.sony.net/help/ilc/2030/h_zz/
ΜηΜ ΔÎșΞέτΔτΔ τÎčς ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚ σΔ υπΔρÎČολÎčÎșÎź ΞΔρΌότητα, όπως ÎżÎč
αÎșÏ„ÎŻÎœÎ”Ï‚ Ï„ÎżÏ… Î·Î»ÎŻÎżÏ…, πυρÎșαγÎčÎŹ Îź Ï€Î±ÏÏŒÎŒÎżÎčΔς ÎșÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„ÎŹÏƒÎ”Îčς.
ΠΡΟΣΟΧΗ
‱ ΑΜτÎčÎșÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„ÎźÏƒÏ„Î” τηΜ ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ± ΌΔ Ώλλη ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ± Ï„ÎżÏ… ÎŻÎŽÎčÎżÏ…
Ï„ÏÏ€ÎżÏ…. ΣΔ Î±ÎœÏ„ÎŻÎžÎ”Ï„Î· Ï€Î”ÏÎŻÏ€Ï„Ï‰ÏƒÎ·, ΔΜΎέχΔταÎč Μα Ï€ÏÎżÎșληΞΔί ÏÎźÎŸÎ·,
πυρÎșαγÎčÎŹ Îź ηλΔÎșÏ„ÏÎżÏ€Î»Î·ÎŸÎŻÎ±.
‱ Î‘Ï€ÎżÏÏÎŻÏ€Ï„Î”Ï„Î” τÎčς χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčηΌέΜΔς ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚ σύΌφωΜα ΌΔ
τÎčς ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚.
ÎŁÎ·ÎŒÎ”ÎčώσΔÎčς σχΔτÎčÎșÎŹ ΌΔ τη
Ï‡ÏÎźÏƒÎ·
Î‘Ï…Ï„Îź η ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ± φλας ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčηΞΔί σΔ
συΜΎυασΌό ΌΔ ψηφÎčαÎșές Ï†Ï‰Ï„ÎżÎłÏÎ±Ï†ÎčÎșές ΌηχαΜές ΌΔ
Î”ÎœÎ±Î»Î»Î±ÏƒÏƒÏŒÎŒÎ”ÎœÎżÏ…Ï‚ φαÎșÎżÏÏ‚ της Sony, ψηφÎčαÎșές ÎČÎčÎœÏ„Î”ÎżÎșÎŹÎŒÎ”ÏÎ”Ï‚
HD ΌΔ Î”ÎœÎ±Î»Î»Î±ÏƒÏƒÏŒÎŒÎ”ÎœÎżÏ…Ï‚ φαÎșÎżÏÏ‚ της Sony ÎșαÎč ψηφÎčαÎșές
Ï†Ï‰Ï„ÎżÎłÏÎ±Ï†ÎčÎșές ΌηχαΜές της Sony Ï€ÎżÏ… ÎŽÎčÎ±ÎžÎ­Ï„ÎżÏ…Îœ συΌÎČατÎčÎșό
πέΎÎčλο Ï€ÎżÎ»Î»Î±Ï€Î»ÏŽÎœ ÎŽÎčασυΜΎέσΔωΜ.
ΕΜηΌΔρώστΔ Ï„Îż λογÎčσΌÎčÎșό της ÎșÎŹÎŒÎ”ÏÎŹÏ‚ σας στηΜ Ï„Î”Î»Î”Ï…Ï„Î±ÎŻÎ±
έÎșÎŽÎżÏƒÎ· πρÎčÎœ από τη Ï‡ÏÎźÏƒÎ·.
‱ ΓÎčα τα ÎŒÎżÎœÏ„Î­Î»Î± ÎșαΌΔρώΜ Ï€ÎżÏ… Î”ÎŻÎœÎ±Îč συΌÎČÎ±Ï„ÎŹ
ΌΔ Î±Ï…Ï„Îź τη ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ±, ΔπÎčσÎșÎ”Ï†ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” τη
ÎŽÎčΔύΞυΜση:
https://www.sony.net/dics/f28rm/
‱ ΑΜατρέΟτΔ στÎčς ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚ Î±Ï…Ï„ÎźÏ‚ της ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ±Ï‚ ÎșαÎč
αΜατρέΟτΔ στÎčς ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚ της ÎșÎŹÎŒÎ”ÏÎŹÏ‚ σας.
‱ ΓÎčα τηΜ Î±Ï€ÎżÏ†Ï…ÎłÎź Ï„ÎżÏ… ÎșÎčÎœÎŽÏÎœÎżÏ… πυρÎșαγÎčÎŹÏ‚ Îź ηλΔÎșÏ„ÏÎżÏ€Î»Î·ÎŸÎŻÎ±Ï‚,
Ï„Î·ÏÎ”ÎŻÏ„Î” τα αÎșÏŒÎ»ÎżÏ…ÎžÎ±:
– ΜηΜ Î±Ï€ÎżÏƒÏ…ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎ”ÎŻÏ„Î” Îź Ï„ÏÎżÏ€ÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” τη ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ±.
– Μη χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” Î±Ï…Ï„Îź τη ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ± ΌΔ ÎČÏÎ”ÎłÎŒÎ­ÎœÎ± χέρÎčα.
– ΜηΜ ΔπÎčτρέπΔτΔ τηΜ Î”ÎŻÏƒÎżÎŽÎż ÎœÎ”ÏÎżÏ Îź ΟέΜωΜ υλÎčÎșώΜ (ΌΔταλλÎčÎșÎŹ
αΜτÎčÎșÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎ±, ΔύφλΔÎșτΔς ÎżÏ…ÏƒÎŻÎ”Ï‚ Îșτλ.) σΔ Î±Ï…Ï„Îź τη ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ±.
‱ Η Ï‡ÏÎźÏƒÎ· Î±Ï…Ï„ÎźÏ‚ της ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ±Ï‚ ΌΔ Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœÏ„Î± ÎŹÎ»Î»Ï‰Îœ
ÎșατασÎșΔυαστώΜ ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα Î”Ï€Î·ÏÎ”ÎŹÏƒÎ”Îč τηΜ Î±Ï€ÏŒÎŽÎżÏƒÎ· της
ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ±Ï‚ ÎșαÎč Μα ÎżÎŽÎ·ÎłÎźÏƒÎ”Îč σΔ Î±Ï„Ï…Ï‡ÎźÎŒÎ±Ï„Î± Îź ΎυσλΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ”Ï‚.
‱ ΓÎčα τηΜ Î±Ï€ÎżÏ†Ï…ÎłÎź Ï„ÎżÏ… ÎșÎčÎœÎŽÏÎœÎżÏ… ÎČλΏÎČης Îź ΎυσλΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚,
Ï„Î·ÏÎ”ÎŻÏ„Î” τα αÎșÏŒÎ»ÎżÏ…ÎžÎ±:
– Η ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ± Î±Ï…Ï„Îź Î”ÎŻÎœÎ±Îč Î”ÎŸÎżÏ€Î»ÎčσΌός αÎșρÎčÎČÎ”ÎŻÎ±Ï‚. Î‘Ï€ÎżÏ†ÏÎłÎ”Ï„Î”
τηΜ πτώση Îź Ï„Îż χτύπηΌα της ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ±Ï‚, όπως Î”Ï€ÎŻÏƒÎ·Ï‚ ÎșαÎč τÎčς
ΎυΜατές Ï€ÏÎżÏƒÎșÏÎżÏÏƒÎ”Îčς.
– ΜηΜ Î±ÎłÎłÎŻÎ¶Î”Ï„Î” τÎčς ηλΔÎșτρÎčÎșές Δπαφές Î±Ï…Ï„ÎźÏ‚ της ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ±Ï‚ ΌΔ
ÎłÏ…ÎŒÎœÎŹ χέρÎčα.
– Μη χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” ÎșαÎč ΌηΜ Î±Ï€ÎżÎžÎ·ÎșΔύΔτΔ Î±Ï…Ï„Îź τη ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ± σΔ
Ï‡ÏŽÏÎż Ï€ÎżÏ… υπόÎșΔÎčταÎč σΔ υψηλές ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ”Ï‚ ÎșαÎč Ï…ÎłÏÎ±ÏƒÎŻÎ±.
– ΌταΜ χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” Î±Ï…Ï„Îź τη ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ± σΔ ΔΟωτΔρÎčÎșÎżÏÏ‚
Ï‡ÏŽÏÎżÏ…Ï‚, Ï†ÏÎżÎœÏ„ÎŻÏƒÏ„Î” Μα ΌηΜ ΔÎșÏ„ÎŻÎžÎ”Ï„Î±Îč σΔ ÎČÏÎżÏ‡Îź Îź ΞαλασσÎčΜό
ΜΔρό.
‱ ΓÎčα Ï„ÎżÎœ ΔσωτΔρÎčÎșό Î­Î»Î”ÎłÏ‡Îż ÎșαÎč τηΜ ΔπÎčσÎșÎ”Ï…Îź Î±Ï…Ï„ÎźÏ‚ της
ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ±Ï‚, ΔπÎčÎșÎżÎčÎœÏ‰ÎœÎźÏƒÏ„Î” ΌΔ τηΜ αΜτÎčÏ€ÏÎżÏƒÏ‰Ï€Î”ÎŻÎ± της Sony Îź Ï„Îż
Ï„ÎżÏ€ÎčÎșό Î”ÎŸÎżÏ…ÏƒÎčÎżÎŽÎżÏ„Î·ÎŒÎ­ÎœÎż ÎșÎ­ÎœÏ„ÏÎż σέρÎČÎčς της Sony.
‱ Να χΔÎčÏÎŻÎ¶Î”ÏƒÏ„Î” Î±Ï…Ï„Îź τη ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ± ΌΔ Ï€ÏÎżÏƒÎżÏ‡Îź ÎłÎčα τηΜ Î±Ï€ÎżÏ†Ï…ÎłÎź
Ï„ÎżÏ… ÎșÎčÎœÎŽÏÎœÎżÏ… πτώσης της Îź έÎșÎžÎ”ÏƒÎźÏ‚ της σΔ Ï…ÎłÏÎŹ.
‱ Î‘Ï…Ï„Îź η ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ± σχΔΎÎčÎŹÏƒÏ„Î·ÎșΔ έτσÎč ώστΔ Μα αΜτέχΔÎč στη σÎșόΜη
ÎșαÎč τηΜ Ï…ÎłÏÎ±ÏƒÎŻÎ±, ΎΔΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč όΌως αΎÎčÎŹÎČÏÎżÏ‡Î· ÎżÏÏ„Î” ÎŽÎčαΞέτΔÎč
Ï€ÏÎżÏƒÏ„Î±ÏƒÎŻÎ± από πÎčÏ„ÏƒÎŻÎ»ÎčσΌα. ΌταΜ χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” Ï„Îż Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœ
υπό ÎČÏÎżÏ‡Îź, ΌηΜ ΔπÎčτρέψΔτΔ Μα ÎČÏÎ±Ï‡Î”ÎŻ.
‱ ΔÎčÎ±Ï„Î·ÏÎ”ÎŻÏ„Î” τη Î»Ï…Ï‡ÎœÎŻÎ± φλας ÎșÎ±ÎžÎ±ÏÎź. Η λΔρωΌέΜη ΔπÎčÏ†ÎŹÎœÎ”Îčα
της Î»Ï…Ï‡ÎœÎŻÎ±Ï‚ φλας ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα Ï€ÏÎżÎșαλέσΔÎč συσσώρΔυση
ΞΔρΌότητας, ΌΔ Î±Ï€ÎżÏ„Î­Î»Î”ÏƒÎŒÎ± τη ΎηΌÎčÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ± ÎșÎ±Ï€ÎœÎżÏ Îź Ï„Îż
ÎșÎŹÏˆÎčÎŒÎż. ΓÎčα Μα ÎșÎ±ÎžÎ±ÏÎŻÏƒÎ”Ï„Î” τη Î»Ï…Ï‡ÎœÎŻÎ± φλας, σÎșÎżÏ…Ï€ÎŻÏƒÏ„Î” τηΜ ΌΔ
έΜα ΌαλαÎșό Ï€Î±ÎœÎŻ, Îș.λπ.
 Î ÏÎżÏƒÎŽÎčÎżÏÎčσΌός τωΜ ΌΔρώΜ
1 ΈΜΎΔÎčΟη Î±ÎœÎŹÎșλασης
(αΜώτΔρη/ÎșατώτΔρη ÎłÏ‰ÎœÎŻÎ±)
2 Î›Ï…Ï‡ÎœÎŻÎ± CMD
3 Î›Ï…Ï‡ÎœÎŻÎ± LEVEL
4 ÎšÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ LEVEL -/+
5 ÎšÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ TEST
6 ÎœÎżÏ‡Î»ÏŒÏ‚ Î±ÏƒÏ†ÎŹÎ»Îčσης
7 ÎšÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ απΔλΔυΞέρωσης
8 ÎšÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ απΔλΔυΞέρωσης
ÎșλΔÎčÎŽÏŽÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ Î±ÎœÎŹÎșλασης
9 Î›Ï…Ï‡ÎœÎŻÎ± LINK
10 ÎšÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ PAIRING
11 ÎšÎŹÎ»Ï…ÎŒÎŒÎ± ÎžÎ±Î»ÎŹÎŒÎżÏ…
ΌπαταρÎčώΜ
12 ΔÎčαÎșόπτης λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚
13 ÎšÎŹÎ»Ï…ÎŒÎŒÎ± αΜΞΔÎșτÎčÎșό στη
σÎșόΜη ÎșαÎč τηΜ Ï…ÎłÏÎ±ÏƒÎŻÎ±
14 ÎŠÏÎ»Î»Îż Î±ÎœÎŹÎșλασης
15 Î•ÎœÏƒÏ‰ÎŒÎ±Ï„Ï‰ÎŒÎ­ÎœÎż Î”Ï…ÏÏ…ÎłÏŽÎœÎčÎż
Ï€ÎŹÎœÎ”Î»
16 Î›Ï…Ï‡ÎœÎŻÎ± φλας
17 Î„Ï€ÎżÎŽÎżÏ‡Îź Ï€ÎżÎ»Î»Î±Ï€Î»ÏŽÎœ
ÎŽÎčασυΜΎέσΔωΜ
18 ΑÎșÏÎżÎŽÎ­Îșτης Micro USB
19 ÎœÎŻÎœÎč ÎČÎŹÏƒÎ·
20 ÎŸÏ€Îź σύΜΎΔσης Ï„ÏÎŻÏ€ÎżÎŽÎżÏ…
 Î€ÎżÏ€ÎżÎžÎ­Ï„Î·ÏƒÎ· ΌπαταρÎčώΜ
Η ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ± φλας λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎ”ÎŻ ΌΔ έΜα από τα αÎșÏŒÎ»ÎżÏ…ÎžÎ± σΔτ
ΌπαταρÎčώΜ:
‱ Î”ÏÎż αλÎșαλÎčÎșές ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚ ÎŒÎ”ÎłÎ­ÎžÎżÏ…Ï‚ AΑ
‱ Î”ÏÎż Î”Ï€Î±ÎœÎ±Ï†ÎżÏÏ„ÎčζόΌΔΜΔς ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚ ÎœÎčÎșÎ”Î»ÎŻÎżÏ…-υΎρÎčÎŽÎŻÎżÏ…
ÎŒÎ”Ï„ÎŹÎ»Î»ÎżÏ… (Ni-MH) ÎŒÎ”ÎłÎ­ÎžÎżÏ…Ï‚ AΑ
1 Î€ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î” τÎčς ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚ στη ΞΟÎșη
ΌπαταρÎčώΜ όπως Ï†Î±ÎŻÎœÎ”Ï„Î±Îč από Ï„Îż ( ).
(Ï„Îż ΔπÎčÏƒÎ·ÎŒÎ±ÎŻÎœÎ”Îč τη Ï†ÎżÏÎŹ
Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ­Ï„Î·ÏƒÎ·Ï‚ τωΜ ΌπαταρÎčώΜ).
ÎŁÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏ‰ÏƒÎ·
‱ ΠρÎčÎœ χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î” τÎčς Î”Ï€Î±ÎœÎ±Ï†ÎżÏÏ„ÎčζόΌΔΜΔς ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚
ÎœÎčÎșÎ”Î»ÎŻÎżÏ…-υΎρÎčÎŽÎŻÎżÏ… ÎŒÎ”Ï„ÎŹÎ»Î»ÎżÏ…, ÎČΔÎČαÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” πως έχΔτΔ Ï†ÎżÏÏ„ÎŻÏƒÎ”Îč
Ï€Î»ÎźÏÏ‰Ï‚ τÎčς ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚ ΌΔ Ï„ÎżÎœ ÎșÎ±Ï„ÎŹÎ»Î»Î·Î»Îż Ï†ÎżÏÏ„ÎčÏƒÏ„Îź.
‱ Μη χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚ ÎčόΜτωΜ λÎčÎžÎŻÎżÏ… σΔ Î±Ï…Ï„Îź τη
ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ± φλας ÎșαΞώς ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα Î±Ï€ÎżÏ„ÏÎ­ÏˆÎżÏ…Îœ τηΜ Ï€Î»ÎźÏÎ·
Î±Ï€ÏŒÎŽÎżÏƒÎ· της ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ±Ï‚ φλας.
 ÎŁÏÎœÎŽÎ”ÏƒÎ· της ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ±Ï‚ φλας
στηΜ ÎșÎŹÎŒÎ”ÏÎ±
1 ΘέστΔ Ï„ÎżÎœ ÎŽÎčαÎșόπτη λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚ στη
ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ± φλας σΔ "OFF".
2 Î Î±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” ÎșαÎč ÎșÏÎ±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” Ï€Î±Ï„Î·ÎŒÎ­ÎœÎż Ï„Îż
ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ απΔλΔυΞέρωσης ÎșαÎč πΔρÎčστρέψτΔ
Ï„ÎżÎœ ÎŒÎżÏ‡Î»ÏŒ Î±ÏƒÏ†ÎŹÎ»Îčσης ΌαÎșρÎčÎŹ από Ï„Îż
"LOCK". ()
3 ΑφαÎčρέστΔ Ï„Îż Ï€ÏÎżÏƒÏ„Î±Ï„Î”Ï…Ï„ÎčÎșό ÎșÎŹÎ»Ï…ÎŒÎŒÎ±
ÏƒÏ…ÎœÎŽÎ­ÏƒÎŒÎżÏ… από τη ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ± φλας ÎșαÎč Ï„Îż
πώΌα Ï„ÎżÏ… πέΎÎčÎ»ÎżÏ… από τηΜ ÎșÎŹÎŒÎ”ÏÎ±.
‱ Î•ÎŹÎœ Î±ÎœÎ±ÎŽÏ…ÎžÎ”ÎŻ Ï„Îż Î”ÎœÏƒÏ‰ÎŒÎ±Ï„Ï‰ÎŒÎ­ÎœÎż φλας στηΜ ÎșÎŹÎŒÎ”ÏÎ±,
ÎșατΔÎČÎŹÏƒÏ„Î” Ï„Îż.
4 ΕÎčÏƒÎ±ÎłÎŹÎłÎ”Ï„Î” τηΜ Ï…Ï€ÎżÎŽÎżÏ‡Îź Ï€ÎżÎ»Î»Î±Ï€Î»ÏŽÎœ
ÎŽÎčασυΜΎέσΔωΜ της ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ±Ï‚ φλας ÏƒÏ„Îż
πέΎÎčλο Ï€ÎżÎ»Î»Î±Ï€Î»ÏŽÎœ ÎŽÎčασυΜΎέσΔωΜ της
ÎșÎŹÎŒÎ”ÏÎ±Ï‚. ()
‱ ΜηΜ Î±ÎŒÎ”Î»ÎźÏƒÎ”Ï„Î” Μα πÎčέσΔτΔ Ï€ÏÎżÏ‚ τα Όέσα Ï„Îż πέΎÎčλο,
Ï€ÏÎżÏ‚ τηΜ ÎșατΔύΞυΜση Ï„ÎżÏ… ÎČÎ­Î»ÎżÏ…Ï‚, ΌέχρÎč Μα Î±ÏƒÏ†Î±Î»ÎŻÏƒÎ”Îč Ï„Îż
πέΎÎčλο.
5 ΠΔρÎčστρέψτΔ Ï„ÎżÎœ ÎŒÎżÏ‡Î»ÏŒ Î±ÏƒÏ†ÎŹÎ»Îčσης Ï€ÏÎżÏ‚
Ï„Îż "LOCK" ΌέχρÎč Μα ÏƒÏ„Î±ÎŒÎ±Ï„ÎźÏƒÎ”Îč ÏƒÏ„Îż ÎŽÎ”ÎŸÎŻ
ÎŹÎșÏÎż () ÎłÎčα Μα Î±ÏƒÏ†Î±Î»ÎŻÏƒÎ”Ï„Î” τη ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ±
φλας στηΜ ÎșÎŹÎŒÎ”ÏÎ±.
ΓÎčα Μα αφαÎčρέσΔτΔ τη ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ± φλας από
τηΜ ÎșÎŹÎŒÎ”ÏÎ±
Î‘Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÏ„Î” πρώτα τηΜ Îčσχύ στη ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ± φλας. Î Î±Ï„ÎźÏƒÏ„Î”
παρατΔταΌέΜα Ï„Îż ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ απΔλΔυΞέρωσης, πΔρÎčστρέψτΔ Ï„ÎżÎœ
ÎŒÎżÏ‡Î»ÏŒ Î±ÏƒÏ†ÎŹÎ»Îčσης ΌαÎșρÎčÎŹ από Ï„Îż "LOCK" ÎșαÎč, στη συΜέχΔÎčα,
σύρΔτΔ τη ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ± ÎșαÎč αφαÎčρέστΔ τηΜ από Ï„Îż πέΎÎčλο
Ï€ÎżÎ»Î»Î±Ï€Î»ÏŽÎœ ÎŽÎčασυΜΎέσΔωΜ.
ÎŁÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏ‰ÏƒÎ·
‱ Î‘Ï†ÎżÏ αφαÎčρέσΔτΔ τη ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ± φλας από τηΜ ÎșÎŹÎŒÎ”ÏÎ±, ΌηΜ
Î±ÎŒÎ”Î»ÎźÏƒÎ”Ï„Î” Μα συΜΎέσΔτΔ Ï„Îż Ï€ÏÎżÏƒÏ„Î±Ï„Î”Ï…Ï„ÎčÎșό ÎșÎŹÎ»Ï…ÎŒÎŒÎ±
ÏƒÏ…ÎœÎŽÎ­ÏƒÎŒÎżÏ… στηΜ Ï…Ï€ÎżÎŽÎżÏ‡Îź Ï€ÎżÎ»Î»Î±Ï€Î»ÏŽÎœ ÎŽÎčασυΜΎέσΔωΜ ÎłÎčα Μα
Ï€ÏÎżÏƒÏ„Î±Ï„Î”ÏÏƒÎ”Ï„Î” Ï„ÎżÎœ αÎșÏÎżÎŽÎ­Îșτη της.
Î Î»Î·ÏÎżÏ†ÎżÏÎŻÎ”Ï‚ ÎłÎčα Ï„ÎżÎœ ΌηχαΜÎčσΌό
ÎșλΔÎčÎŽÏŽÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ Î±ÎœÎŹÎșλασης (-a)
ΌταΜ η Î»Ï…Ï‡ÎœÎŻÎ± φλας Ï€Î±ÎŻÏÎœÎ”Îč ÎșÎ»ÎŻÏƒÎ· στη Ξέση 0 ÎŒÎżÎčρώΜ (0°), η
Î»Ï…Ï‡ÎœÎŻÎ± φλας ÎșλΔÎčΎώΜΔÎč (ΌηχαΜÎčσΌός ÎșλΔÎčÎŽÏŽÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ Î±ÎœÎŹÎșλασης)
ÎłÎčα τηΜ Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ· της ρύΞΌÎčσης της ÎłÏ‰ÎœÎŻÎ±Ï‚ φλας
Î±ÎœÎŹÎșλασης. ΓÎčα Μα ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Ï„Î” τη ÎłÏ‰ÎœÎŻÎ± φλας Î±ÎœÎŹÎșλασης όταΜ η
Î»Ï…Ï‡ÎœÎŻÎ± φλας Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎșλΔÎčΎωΌέΜη, πÎčέστΔ παρατΔταΌέΜα Ï„Îż ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ
απΔλΔυΞέρωσης ÎșλΔÎčÎŽÏŽÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ Î±ÎœÎŹÎșλασης () ÎșαÎč ΎώστΔ
Î±ÎœÎżÎŽÎčÎșÎź ÎșÎ»ÎŻÏƒÎ· στη Î»Ï…Ï‡ÎœÎŻÎ± φλας ().
 ÎŠÏ‰Ï„ÎżÎłÏÎŹÏ†Îčση ΌΔ φλας TTL
ΓÎčα Μα ÎșÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„ÎźÏƒÎ”Ï„Î” τη ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ± φλας Î­Ï„ÎżÎčΌη ÎłÎčα Ï†Ï‰Ï„ÎżÎłÏÎŹÏ†Îčση
ΌΔ φλας TTL, Ξα χρΔÎčÎ±ÏƒÏ„Î”ÎŻÏ„Î” ÎŒÎčα ÎșÎŹÎŒÎ”ÏÎ± ΌΔ ΎυΜατότητα
ÎżÏÎčÏƒÎŒÎżÏ ΔΟωτΔρÎčÎșÎżÏ φλας.
ΓÎčα Î»Î”Ï€Ï„ÎżÎŒÎ­ÏÎ”ÎčΔς σχΔτÎčÎșÎŹ ΌΔ τÎčς λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ”Ï‚ ÎșαÎč τÎčς ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Îčς
της ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ±Ï‚ φλας, αΜατρέΟτΔ ÏƒÏ„ÎżÎœ ÎŸÎŽÎ·ÎłÏŒ ÎČοΟΞΔÎčας.
1 ΘέστΔ Ï„ÎżÎœ ÎŽÎčαÎșόπτη λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚ στη
ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ± φλας σΔ "ON". ()
‱ ΌταΜ Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” Î±Ï…Ï„Îź τη ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ± φλας, η ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ± φλας
ΟΔÎșÎčÎœÎŹ Μα Ï†ÎżÏÏ„ÎŻÎ¶Î”Ï„Î±Îč. ΜόλÎčς η ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ± φλας Ï†ÎżÏÏ„ÎŻÏƒÎ”Îč
Ï€Î»ÎźÏÏ‰Ï‚, Ï„Îż ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ TEST () Î±ÎœÎŹÎČΔÎč ΌΔ Ï€ÎżÏÏ„ÎżÎșαλί χρώΌα.
2 ΧρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÏ„Î” Ï„Îż ÎŒÎ”ÎœÎżÏ στηΜ ÎżÎžÏŒÎœÎ·
LCD της ÎșÎŹÎŒÎ”ÏÎ±Ï‚ ÎłÎčα Μα ΞέσΔτΔ τη ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ±
φλας σΔ λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ± φλας TTL.
3 Î Î±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” Ï„Îż ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ Ï„ÎżÏ… ÎșÎ»Î”ÎŻÏƒÏ„ÏÎżÏ…
στηΜ ÎșÎŹÎŒÎ”ÏÎ± ÎłÎčα Μα τραÎČÎźÎŸÎ”Ï„Î” ÎŒÎčα
Ï†Ï‰Ï„ÎżÎłÏÎ±Ï†ÎŻÎ±.
‱ ÎœÏ€ÎżÏÎ”ÎŻÏ„Î” Μα Ï€Î±Ï„ÎźÏƒÎ”Ï„Î” Ï„Îż ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ LEVEL -/+ ÎłÎčα Μα
Î±Î»Î»ÎŹÎŸÎ”Ï„Î” τηΜ τÎčÎŒÎź αΜτÎčÏƒÏ„ÎŹÎžÎŒÎčσης φλας (ρύΞΌÎčση Ï„ÎżÏ…
ΔπÎčÏ€Î­ÎŽÎżÏ… ÎčÏƒÏ‡ÏÎżÏ‚ Ï„ÎżÏ… φλας).
 ÎŠÏ‰Ï„ÎżÎłÏÎŹÏ†Îčση ΌΔ Î±ÏƒÏÏÎŒÎ±Ï„Îż
φλας (ΌΔ ασύρΌατΔς
ραΎÎčÎżÎ”Ï€ÎčÎșÎżÎčÎœÏ‰ÎœÎŻÎ”Ï‚)
ΓÎčα Μα Ï€ÏÎ±ÎłÎŒÎ±Ï„ÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î” Ï†Ï‰Ï„ÎżÎłÏÎŹÏ†Îčση ραΎÎčÎżÎ”Ï€ÎčÎșÎżÎčÎœÏ‰ÎœÎŻÎ±Ï‚
ΌΔ Î±ÏƒÏÏÎŒÎ±Ï„Îż φλας ΌΔ τη ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ± φλας, χρΔÎčÎŹÎ¶Î”ÏƒÏ„Î” ÎŒÎčα
Ώλλη ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ± φλας Ï€ÎżÏ… Ï…Ï€ÎżÏƒÏ„Î·ÏÎŻÎ¶Î”Îč τÎčς ασύρΌατΔς
ραΎÎčÎżÎ”Ï€ÎčÎșÎżÎčÎœÏ‰ÎœÎŻÎ”Ï‚ ΔπÎčÏ€ÏÎżÏƒÎžÎ­Ï„Ï‰Ï‚ Î±Ï…Ï„ÎźÏ‚ της ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ±Ï‚ φλας
ÎșαÎč πρέπΔÎč Μα Ï€ÏÎ±ÎłÎŒÎ±Ï„ÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î” σύζΔυΟη Î±ÎœÎŹÎŒÎ”ÏƒÎ± στÎčς ÎŽÏÎż
ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ”Ï‚. ΓÎčα Î»Î”Ï€Ï„ÎżÎŒÎ­ÏÎ”ÎčΔς, αΜατρέΟτΔ ÏƒÏ„ÎżÎœ ÎŸÎŽÎ·ÎłÏŒ ÎČοΟΞΔÎčας.
Î ÏÎżÎŽÎčÎ±ÎłÏÎ±Ï†Î­Ï‚
ΔÎčÎ±ÏƒÏ„ÎŹÏƒÎ”Îčς
(Î Î”ÏÎŻÏ€ÎżÏ…)
65,1 mm × 83,5 mm × 91,4 mm (π/υ/ÎČ)
ÎœÎŹÎ¶Î±
(Î Î”ÏÎŻÏ€ÎżÏ…) 219 g (Ï‡Ï‰ÏÎŻÏ‚ τÎčς ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚)
ΑπαÎčÏ„ÎźÏƒÎ”Îčς
Ï„ÏÎżÏ†ÎżÎŽÎżÏƒÎŻÎ±Ï‚ DC 3 V
ÎŁÏ…ÎœÎčστώΌΔΜΔς
ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚
Î”ÏÎż αλÎșαλÎčÎșές ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚ LR6 (ÎŒÎ”ÎłÎ­ÎžÎżÏ…Ï‚ AΑ)
Î”ÏÎż Î”Ï€Î±ÎœÎ±Ï†ÎżÏÏ„ÎčζόΌΔΜΔς ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚ ÎœÎčÎșÎ”Î»ÎŻÎżÏ…-
υΎρÎčÎŽÎŻÎżÏ… ÎŒÎ”Ï„ÎŹÎ»Î»ÎżÏ… ÎŒÎ”ÎłÎ­ÎžÎżÏ…Ï‚ AΑ
ΠΔρÎčΔχόΌΔΜα
αΜτÎčÎșÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎ± ÎœÎżÎœÎŹÎŽÎ± φλας (1),
Î ÏÎżÏƒÏ„Î±Ï„Î”Ï…Ï„ÎčÎșό ÎșÎŹÎ»Ï…ÎŒÎŒÎ± ÏƒÏ…ÎœÎŽÎ­ÏƒÎŒÎżÏ…
(Ï€ÏÎżÏƒÎ±ÏÏ„Î·ÎŒÎ­ÎœÎż) (1),
ÎšÎŹÎ»Ï…ÎŒÎŒÎ± αΜΞΔÎșτÎčÎșό στη σÎșόΜη ÎșαÎč τηΜ Ï…ÎłÏÎ±ÏƒÎŻÎ±
(Ï€ÏÎżÏƒÎ±ÏÏ„Î·ÎŒÎ­ÎœÎż) (1), ÎœÎŻÎœÎč ÎČÎŹÏƒÎ· (1), ΘΟÎșη (1),
ÎŁÏÎœÎżÎ»Îż έΜτυπης τΔÎșÎŒÎ·ÏÎŻÏ‰ÏƒÎ·Ï‚
O σχΔΎÎčασΌός ÎșαÎč ÎżÎč Ï€ÏÎżÎŽÎčÎ±ÎłÏÎ±Ï†Î­Ï‚ υπόÎșΔÎčΜταÎč σΔ αλλαγΟ
Ï‡Ï‰ÏÎŻÏ‚ Ï€ÏÎżÎ”ÎčÎŽÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·.
Η Î”Ï€Ï‰ÎœÏ…ÎŒÎŻÎ± "Multi Interface Shoe" Î”ÎŻÎœÎ±Îč Î”ÎŒÏ€ÎżÏÎčÎșό ÏƒÎźÎŒÎ± της Sony
Corporation.
Instrukcja dla tego produktu
Niniejszy przewodnik opisuje niezbędne
czynnoƛci przygotowawcze przed
rozpoczęciem uĆŒytkowania tego produktu,
podstawowe operacje itp. SzczegóƂowe
informacje - patrz „Przewodnik pomocniczy”
(instrukcja online).
„Przewodnik pomocniczy” (instrukcja online)
https://rd1.sony.net/help/ilc/2030/h_zz/
Nie naleĆŒy naraĆŒać baterii na wysokie temperatury, na przykƂad
bezpoƛrednie ƛwiatƂo sƂoneczne, ogieƄ itp.
UWAGA
‱ NaleĆŒy uĆŒywać akumulatora okreƛlonego typu. UĆŒycie
innego akumulatora moĆŒe grozić rozsadzeniem, poĆŒarem lub
obraĆŒeniami.
‱ ZuĆŒyte baterie naleĆŒy utylizować zgodnie z instrukcjami.
Uwagi dotyczące uĆŒytkowania
Uwagi dotyczące tej lampy bƂyskowej Zakupiona lampa bƂyskowa
moĆŒe być uĆŒywana z aparatami cyfrowymi Sony z wymiennymi
obiektywami, kamerami HD Sony z wymiennymi obiektywami
oraz aparatami cyfrowymi Sony wyposaĆŒonymi w standardową
stopkę multiinterfejsową.
Przed przystąpieniem do eksploatacji naleĆŒy zaktualizować
oprogramowanie aparatu do najnowszej wersji.
‱ Modele aparatów/kamer wspóƂpracujących z
tym urządzeniem moĆŒna znaleĆșć na stronie:
https://www.sony.net/dics/f28rm/
‱ NaleĆŒy zapoznać się z instrukcją obsƂugi lampy oraz instrukcją
obsƂugi aparatu/kamery.
‱ Aby zapobiegać zagroĆŒeniom takim jak poĆŒar lub poraĆŒenie
prądem, naleĆŒy przestrzegać poniĆŒszych zasad:
– Nie demontować ani nie modyfikować urządzenia.
– Nie dotykać urządzenia mokrymi rękoma.
– Nie pozwalać na dostanie się do ƛrodka urządzenia wody lub
ciaƂ obcych (metalu, materiaƂów palnych itp.).
‱ Korzystanie z tego urządzenia z produktami innych marek moĆŒe
obniĆŒyć jego wydajnoƛć, spowodować wypadek lub awarię.
‱ Aby nie dopuƛcić do uszkodzenia lub usterki, naleĆŒy
przestrzegać poniĆŒszych zasad:
– Urządzenie jest przyrządem precyzyjnym. Nie upuszczać ani
nie uderzać urządzenia i nie dopuszczać do silnych obciÄ…ĆŒeƄ
mechanicznych.
– Nie dotykać styków elektrycznych nieosƂoniętymi rękoma.
– Nie uĆŒywać ani nie przechowywać urządzenia w miejscu
naraĆŒonym na wysokie temperatury i wilgotnoƛć.
– Korzystając z urządzenia na zewnątrz, naleĆŒy chronić je przed
deszczem lub wodą morską.
‱ W celu wykonania wewnętrznej inspekcji i naprawy urządzenia
naleĆŒy się skontaktować ze swoim sprzedawcą Sony lub
lokalnym autoryzowanym punktem serwisowym Sony.
‱ Urządzenie naleĆŒy obsƂugiwać z zachowaniem naleĆŒytej
starannoƛci, aby nie dopuƛcić do jego upuszczenia lub oblania
go pƂynem.
‱ Opisywane urządzenie jest odporne na kurz i wilgoć, ale nie jest
wodoszczelne ani bryzgoszczelne. W przypadku korzystania
z produktu podczas deszczu, naleĆŒy zabezpieczyć go, aby nie
zamókƂ.
‱ Palnik naleĆŒy utrzymywać w czystoƛci. Zabrudzona
powierzchnia palnika moĆŒe powodować nagromadzenie ciepƂa,
ktĂłre doprowadzi do powstania dymu lub przypalenia. Palnik
naleĆŒy czyƛcić miękką ƛciereczką.
 Oznaczenie elementów
1 WskaĆșnik odchylenia (do
góry/w dóƂ)
2 Lampka CMD
3 Lampka LEVEL
4 Przycisk LEVEL -/+
5 Przycisk TEST
6 DĆșwignia blokująca
7 Przycisk zwalniający
8 Przycisk zwalniający blokadę
odchylenia
9 Lampka LINK
10 Przycisk PAIRING
11 Drzwiczki komory na baterie
12 Zasilanie
13 Pokrywa pyƂoodporna
iwilgocioodporna
14 WskaĆșnik kąta odchylenia
15 Wbudowany dyfuzor
szerokokątny
16 Palnik
17 Podstawka do zƂącza
multiinterfejsowego
18 Gniazdo Micro USB
19 Minipodstawka
20 Otwór do podƂączania
statywu
 WkƂadanie baterii
Ztą lampą bƂyskową moĆŒna uĆŒywać następujących baterii:
‱ Dwie baterie alkaliczne rozmiar AA
‱ Dwa akumulatory niklowo-metalowo-wodorkowe (Ni-MH)
rozmiar AA
1 WƂoĆŒyć baterie do wnęki na baterie
zgodnie zilustracją ( ).
( wskazuje kierunek baterii.)
Uwaga
‱ Przed uĆŒyciem akumulatorĂłw niklowo-metalowo-wodorkowych
naleĆŒy naƂadować je do peƂna za pomocą odpowiedniej
Ƃadowarki.
‱ Nie uĆŒywać baterii litowo-jonowych z tą lampą bƂyskową,
poniewaĆŒ mogą one uniemoĆŒliwić optymalne dziaƂanie lampy
bƂyskowej.
 PodƂączanie lampy
bƂyskowej do aparatu
1 Ustaw zasilanie na lampie bƂyskowej na
„OFF”.
2 Naciƛnij iprzytrzymaj przycisk zwalniający
iprzesuƄ dĆșwignię blokującą od pozycji
„LOCK”. ()
3 Zdejmij nakƂadkę ochronną zƂącza zlampy
bƂyskowej oraz nakƂadkę stopki zaparatu.
‱ Jeƛli wysunie się wbudowana lampa aparacie, zĆ‚ĂłĆŒ ją.
4 WĆ‚ĂłĆŒ do koƄca podstawkę do zƂącza
multiinterfejsowego lampy bƂyskowej
wstopkę multiinterfejsową na aparacie. (
)
‱ Podstawkę naleĆŒy zawsze wkƂadać wkierunku strzaƂki, aĆŒ
podstawka zostanie zamocowana.
5 PrzesuƄ dĆșwignię blokującą wstronę
„LOCK”, aĆŒ zatrzyma się na prawym koƄcu
(), aby przymocować lampę bƂyskową do
aparatu.
OdƂączanie lampy bƂyskowej od aparatu
Najpierw wyƂącz zasilanie lampy bƂyskowej. Naciƛnij iprzytrzymaj
przycisk zwalniający, przesuƄ dĆșwignię blokującą od „LOCK”, po
czym wysuƄ lampę ze stopki multiinterfejsowej.
Uwaga
‱ Po zdjęciu lampy bƂyskowej zaparatu pamiętaj, aby
zaƂoĆŒyć nakƂadkę ochronną zƂącza na podstawkę do zƂącza
multiinterfejsowego, aby zabezpieczyć gniazdo.
Mechanizm blokady odchylenia (-a)
Kiedy palnik jest odchylony do poƂoĆŒenia kąta 0 (0°), palnik jest
zablokowany (mechanizm blokady odchylenia), aby uniemoĆŒliwić
regulację kąta odchylenia do bƂysku odbitego. Aby wyregulować
kąt odchylenia do bƂysku odbitego, kiedy palnik jest zablokowany,
naciƛnij iprzytrzymaj przycisk zwalniający blokadę odchylenia
() iodchyl palnik ().
 Fotografowanie wtrybie TTL
Aby ustawić lampę bƂyskową do fotografowania wtrybie TTL,
wymagany jest aparat zmoĆŒliwoƛcią ustawienia zewnętrznej
lampy bƂyskowej.
SzczegóƂowe informacje ofunkcjach iustawieniach lampy
bƂyskowej zawiera Przewodnik pomocniczy.
1 Ustaw zasilanie na lampie bƂyskowej na
„ON”. ()
‱ Po wƂączeniu zasilania lampy bƂyskowej lampa bƂyskowa
zacznie się Ƃadować. Kiedy lampa bƂyskowa zostanie
naƂadowana dopeƂna, przycisk TEST () zaƛwieci się na
pomaraƄczowo.
2 Za pomocą menu na wyƛwietlaczu LCD
aparatu ustaw lampę bƂyskową wtrybie
bƂysku TTL.
3 Naciƛnij spust migawki na aparacie, aby
wykonać zdjęcie.
‱ MoĆŒna nacisnąć przycisk LEVEL -/+, aby zmienić wartoƛć
kompensacji bƂysku (ustawić poziom mocy bƂysku).
 Fotografowanie
zbezprzewodowym
wyzwalaniem bƂysku
(bezprzewodowa
komunikacja radiowa)
Aby fotografować za pomocą tej lampy
bƂyskowejzwykorzystaniem bezprzewodowej komunikacji
radiowej, oprócz tej lampy bƂyskowej wymagana jest druga
lampa bƂyskowa obsƂugująca bezprzewodową komunikację
radiową, ktĂłrą naleĆŒy sparować. SzczegóƂowe informacje - patrz
Przewodnik pomocniczy.
Dane techniczne
Wymiary (ok.) 65,1 mm × 83,5 mm × 91,4 mm (szer./wys./gƂ.)
Masa (ok.) 219 g (bez baterii)
Zasilanie Napięcie staƂe 3 V
Zalecane
baterie
Dwie baterie alkaliczne LR6 (rozmiar AA)
Cztery akumulatory niklowo-metalowo-
wodorkowe rozmiar AA
W zestawie Lampa bƂyskowa (1),
NakƂadka ochronna zƂącza (zaƂączona) (1),
Pokrywa pyƂoodporna i wilgocioodporna
(zaƂączona) (1), Minipodstawka (1), Pokrowiec (1),
zestaw drukowanej dokumentacji
Projekt i dane techniczne mogą zostać zmienione bez
uprzedzenia.
„Multi Interface Shoe” jest znakiem towarowym firmy Sony
Corporation.
InformĂĄcie o nĂĄvode pre tento vĂœrobok
Tento nåvod opisuje potrebné prípravy
na začatie pouĆŸĂ­vania vĂœrobku, zĂĄkladnĂ©
činnosti atď. Podrobnosti nájdete v
dokumente „Príručka“ (Návod na webe).
„Príručka“ (Návod na webe)
https://rd1.sony.net/help/ilc/2030/h_zz/
Nevystavujte batĂ©rie prĂ­liĆĄnĂ©mu teplu, ako je napr. priame slnečnĂ©
ĆŸiarenie, oheƈ a pod.
UPOZORNENIE
‱ BatĂ©riu vymieƈajte len za určenĂœ typ. V opačnom prĂ­pade mĂŽĆŸe
dĂŽjsĆ„ k prasknutiu, poĆŸiaru alebo zraneniu.
‱ PouĆŸitĂ© batĂ©rie zneĆĄkodƈujte podÄŸa pokynov.
PoznĂĄmky o pouĆŸĂ­vanĂ­
TĂĄto jednotka blesku sa mĂŽĆŸe pouĆŸĂ­vaĆ„ v kombinĂĄcii s digitĂĄlnymi
fotoaparĂĄtmi s vymeniteÄŸnĂœmi objektĂ­vmi Sony, digitĂĄlnymi HD
videokamerami s vymeniteÄŸnĂœmi objektĂ­vmi Sony a s digitĂĄlnymi
fotoaparĂĄtmi Sony, ktorĂ© sĂș vybavenĂ© praktickĂœmi sĂĄnkami pre
rĂŽzne rozhrania.
Pred pouĆŸitĂ­m aktualizujte softvĂ©r fotoaparĂĄtu na najnovĆĄiu
verziu.
‱ InformĂĄcie o modeloch kompatibilnĂœch
s touto jednotkou nĂĄjdete na webovej
lokalite:
https://www.sony.net/dics/f28rm/
‱ Pozrite si návod na obsluhu tejto jednotky a prečítajte si návod
na obsluhu vĂĄĆĄho fotoaparĂĄtu/videokamery.
‱ Aby ste prediĆĄli riziku vzniku poĆŸiaru alebo zasiahnutiu
elektrickĂœm prĂșdom, dodrĆŸiavajte nasledovnĂ©:
– TĂșto jednotku nerozoberajte ani ju neupravujte.
– S touto jednotkou nemanipulujte mokrĂœmi rukami.
– Zabråƈte vniknutiu vody či cudzorodĂœch materiĂĄlov (kov,
horÄŸavĂ© lĂĄtky atď.) do tejto jednotky.
‱ PouĆŸĂ­vanie tejto jednotky spolu s vĂœrobkami od inĂœch vĂœrobcov
mĂŽĆŸe vplĂœvaĆ„ na jej fungovanie a mĂŽĆŸe viesĆ„ k nehodĂĄm alebo
poruche.
‱ Aby ste prediĆĄli riziku poĆĄkodenia alebo poruchy, dodrĆŸiavajte
nasledovné:
– TĂĄto jednotka predstavuje presnĂœ prĂ­stroj. Zabråƈte pĂĄdu tejto
jednotky alebo nårazu do nej a zabråƈte aj silnému fyzickému
dopadu na ƈu.
– HolĂœmi rukami sa nedotĂœkajte elektrickĂœch kontaktov batĂ©rie.
– NepouĆŸĂ­vajte ani neskladujte tĂșto jednotku na mieste
vystavenom Ășčinkom vysokĂœch teplĂŽt a vlhkosti.
– Pri pouĆŸĂ­vanĂ­ vonku chråƈte tĂșto jednotku pred vystavenĂ­m
Ășčinkom daĆŸÄa a morskej vody.
‱ Kontrolu vnĂștra tejto jednotky a jej opravy zverte predajcovi
vĂœrobkov značky Sony alebo miestnemu autorizovanĂ©mu
servisu spoločnosti Sony.
‱ S touto jednotkou manipulujte opatrne, aby ste prediơli riziku jej
pĂĄdu; taktieĆŸ ju nevystavujte Ășčinkom kvapalĂ­n.
‱ Táto jednotka je skonơtruovaná tak, aby bola odolná proti
prachu a vlhkosti, ale nie je vodotesnĂĄ ani odolnĂĄ proti
ĆĄpliechajĂșcej vode. Keď pouĆŸĂ­vate tento vĂœrobok za daĆŸdivĂ©ho
počasia, dbajte na to, aby nedoĆĄlo k navlhnutiu vĂœrobku.
‱ ZachovĂĄvajte čistotu vĂœbojky. ZnečistenĂœ povrch vĂœbojky mĂŽĆŸe
spÎsobiƄ kumulovanie tepla s nåsledkom dymenia alebo
popĂĄlenia. VĂœbojku čisĆ„te utretĂ­m mĂ€kkou tkaninou a pod.
 Označenie sĂșčastĂ­
1 IndikĂĄtor odrazu (hornĂœ/
dolnĂœ uhol)
2 Kontrolka CMD
3 Kontrolka LEVEL
4 Tlačidlo LEVEL -/+
5 Tlačidlo TEST
6 Poistná páčka
7 Tlačidlo na uvoğnenie
8 Tlačidlo na uvoğnenie
zaistenia odrazu
9 Kontrolka LINK
10 Tlačidlo PAIRING
11 Dvierka priehradky na
vloĆŸenie batĂ©riĂ­
12 HlavnĂœ vypĂ­nač
13 Kryt odolnĂœ proti prachu
avlhkosti
14 OdrazovĂœ pruh
15 VstavanĂœ ĆĄirokĂœ panel
16 VĂœbojka
17 PĂ€tka pre rĂŽzne rozhrania
18 Koncovka Micro USB
19 MiniatĂșrny stojan
20 Otvor na pripevnenie statĂ­vu
 VloĆŸenie batĂ©riĂ­
Do jednotky blesku moĆŸno vloĆŸiĆ„:
‱ dve alkalickĂœch batĂ©rie veÄŸkosti AA alebo
‱ dve nabĂ­jateÄŸnĂ© nikel metal hybridovĂ© (Ni-MH) batĂ©rie veÄŸkosti
AA.
1 VloĆŸte batĂ©rie do priestoru pre batĂ©rie
podÄŸa znĂĄzornenia ( ).
( uvådza orientåciu batérií.)
PoznĂĄmka
‱ Pred pouĆŸitĂ­m nabĂ­jateÄŸnĂœch nikel metal hybridovĂœch batĂ©riĂ­
batĂ©rie Ășplne nabite uvedenou nabĂ­jačkou batĂ©riĂ­.
‱ V tejto jednotke blesku nepouĆŸĂ­vate lĂ­tium-iĂłnovĂ© batĂ©rie,
pretoĆŸe mĂŽĆŸu brĂĄniĆ„ jednotke blesku pracovaĆ„ na plnĂœ vĂœkon.
 Pripojenie jednotky blesku
kfotoaparátu
1 Otočte hlavnĂœ vypĂ­nač na jednotke blesku
do polohy vypnutia „OFF“.
2
Stlačte apodrĆŸte tlačidlo na uvoÄŸnenie
aotočte poistnĂș páčku zpolohy „LOCK“.
()
3
Demontujte ochrannĂœ kryt konektora
zjednotky blesku akryt sánok
zfotoaparátu.
‱ Ak je zfotoaparĂĄtu vysunutĂœ vstavanĂœ blesk, zasuƈte ho
nadol.
4 Zasuƈte pÀtku pre rÎzne rozhrania na
jednotke blesku do sĂĄnok pre rĂŽzne
rozhrania na fotoaparáte. ()
‱ PĂ€tku zatlačte vsmere ĆĄĂ­pky, aĆŸ kĂœm sa nezaistĂ­.
5 Otočte poistnĂș páčku do polohy „LOCK“, aĆŸ
kĂœm sa zastavĂ­ na pravom okraji (), čím
sa jednotka blesku na fotoaparĂĄte zaistĂ­.
DemontĂĄĆŸ jednotky blesku zfotoaparĂĄtu
Najprv jednotku blesku vypnite. Stlačte apodrĆŸte tlačidlo na
uvoÄŸnenie, otočte poistnĂș páčku zpolohy „LOCK“ apotom
jednotku vysuƈte zo sånok pre rÎzne rozhrania.
PoznĂĄmka
‱ Po demontovaní jednotky blesku zfotoaparátu nezabudnite
namontovaĆ„ ochrannĂœ kryt konektora na pĂ€tku pre rĂŽzne
rozhrania, aby ste ochrĂĄnili jej koncovku.
Informácie omechanizme zaistenia odrazu
(-a)
Ak sa vĂœbojka naklonĂ­ do 0-stupƈovej (0°) polohy, vĂœbojka
sa zaistĂ­ (mechanizmus zaistenia odrazu), aby sa zabrĂĄnilo
vykonĂĄvaniu Ășprav odrazovĂ©ho uhla blesku. Ak chcete upraviĆ„
odrazovĂœ uhol blesku, ak je vĂœbojka zaistenĂĄ, stlačte apodrĆŸte
tlačidlo na uvoÄŸnenie zaistenia odrazu () avyklopte vĂœbojku
smerom nahor (
).
 Identificar as peças
1 Indicador do (Ăąngulo de
inclinação do) flash refletido
(Ăąngulo superior/inferior)
2 Luz CMD
3 Luz LEVEL
4 BotĂŁo LEVEL -/+
5 BotĂŁo TEST
6 Controlo de bloqueio
7 Botão de libertação
8 Botão de fixação/libertação
do ùngulo de inclinação do
flash refletido
9 Luz LINK
10 BotĂŁo PAIRING
11 Porta do compartimento
das pilhas
12 Interruptor de corrente
13 Cobertura resistente Ă 
poeira e Ă  humidade
14 Refletor
15 Painel difusor incorporado
16 Elemento emissor do flash
17 PĂ© Multi-Interface
18 Terminal Micro USB
19 Minibase
20 Orifício de fixação para tripé
 Inserir as pilhas
A unidade de flash pode utilizar qualquer dos seguintes
conjuntos:
‱ Duas pilhas alcalinas de tamanho AA
‱ Duas pilhas recarregáveis de níquel-hidreto metálico (Ni-MH)
de tamanho AA
1 Insira as pilhas no compartimento das
pilhas conforme ilustrado ( ).
( indica a direção das pilhas.)
Nota
‱ Antes de utilizar as pilhas recarregáveis de níquel-hidreto
metĂĄlico, certifique-se de que carrega totalmente essas pilhas
com o carregador de pilhas especificado.
‱ NĂŁo utilize pilhas de iĂ”es de lĂ­tio nesta unidade de flash,
pois podem impedir a unidade de flash de prestar o melhor
desempenho.
 Montar a unidade de flash
numa cĂąmara
1 Coloque o interruptor de corrente na
unidade de flash na posição desligada
“OFF”.
2 Prima e mantenha premido o botĂŁo de
libertação e rode o controlo de bloqueio
afastando-o da posição “LOCK”. ()
3 Retire a tampa de proteção do conector da
unidade de flash e a tampa da sapata da
cĂąmara.
‱ Se o flash incorporado na cñmara estiver levantado,
coloque-o para baixo.
4 Insira o PĂ© Multi-Interface da unidade de
flash na Sapata Multi-Interface na cĂąmara.
()
‱ Certifique-se de que empurra o pĂ© para dentro, na direção
da seta, até ficar encaixado.
5 Rode o controlo de bloqueio na direção da
posição “LOCK” atĂ© parar na extremidade
direita () para fixar a unidade de flash na
cĂąmara.
Para desmontar a unidade de flash da
cĂąmara
Comece por desligar a corrente da unidade de flash. Prima
e mantenha premido o botão de libertação, rode o controlo
de bloqueio afastando-o da posição “LOCK” e faça deslizar a
unidade para fora da Sapata Multi-Interface.
Nota
‱ Quando tiver retirado a unidade de flash da cñmara, certifique-
se de que monta a tampa de proteção do conector no Pé Multi-
Interface para proteger o respetivo terminal.
Acerca do mecanismo de bloqueio do flash
refletido (-a)
Quando o elemento emissor do flash estiver inclinado no Ăąngulo
de 0 graus (0°), o elemento emissor do flash estå bloqueado
(mecanismo de bloqueio do flash refletido) para impedir o ajuste
do ùngulo de inclinação do flash refletido. Para ajustar o ùngulo
de inclinação do flash refletido quando o elemento emissor do
flash estiver bloqueado, prima e mantenha premido o botĂŁo de
fixação/libertação do ñngulo de inclinação do flash refletido ( )
e incline o elemento emissor do flash (
) para cima.
 Fotografia com flash TTL
Para preparar a unidade de flash para fotografia com flash TTL,
precisa de uma cĂąmara com capacidade para definir o flash
externo.
Para mais detalhes sobre as funçÔes e definiçÔes da unidade de
flash, consulte o Guia de ajuda.
1 Coloque o interruptor de corrente na
unidade de flash na posição desligada
“ON”. ()
‱ Quando ligar a corrente desta unidade de flash, a unidade
de flash começa a ser carregada. Quando a unidade de flash
estiver totalmente carregada, o botão TEST () acende uma
luz laranja.
2 Utilize o menu no LCD da cĂąmara para
colocar a unidade de flash no modo de
flash TTL.
3 Para tirar uma fotografia, prima o botĂŁo do
obturador na cĂąmara.
‱ Pode premir o botão LEVEL -/+ para alterar o valor de
compensação do flash (ajustar o nĂ­vel de potĂȘncia do flash).
 Fotografia com flash sem fios
(com comunicaçÔes sem fios
por rĂĄdio)
Para fotografar com flash sem fios por rĂĄdio com a unidade
de flash, Ă© necessĂĄria outra unidade de flash que suporte
comunicaçÔes sem fios por rådio, além desta unidade de flash,
devendo emparelhar ambas as unidades. Para mais detalhes,
consulte o Guia de ajuda.
EspecificaçÔes
DimensÔes
(aprox.)
65,1 mm × 83,5 mm × 91,4 mm (L/A/P)
Peso (aprox.) 219 g (excluindo as pilhas)
PotĂȘncia
necessĂĄria
CC 3 V
Pilhas
recomendadas Duas pilhas alcalinas LR6 (tamanho AA)
Duas pilhas recarregĂĄveis de nĂ­quel-hidreto
metĂĄlico tamanho AA
Itens incluídos Unidade de flash (1), Tampa de proteção do
conector (fixa) (1),
Cobertura resistente Ă  poeira e Ă  humidade (fixa) (1),
Minibase (1), Bolsa (1), Documentos impressos
O design e as especificaçÔes estão sujeitos a alteraçÔes sem
aviso prévio.
“Multi Interface Shoe” Ă© uma marca comercial da Sony
Corporation.
 Fotografovanie sbleskom
TTL
Ak chcete nastaviĆ„ jednotku blesku na fotografovanie sbleskom
TTL, musĂ­te maĆ„ fotoaparĂĄt, pre ktorĂœ sa dĂĄ nastaviĆ„ externĂœ blesk.
Podrobnosti ofunkciách anastaveniach jednotky blesku nájdete
vpríručke.
1 Otočte hlavnĂœ vypĂ­nač na jednotke blesku
do polohy zapnutia „ON“. ()
‱ Po zapnutí napájania tejto jednotky blesku sa táto jednotka
blesku začne sama nabĂ­jaĆ„. Keď sa jednotka blesku Ășplne
nabije, tlačidlo TEST () sa rozsvieti na oranĆŸovo.
2 Pomocou ponuky na LCD fotoaparĂĄtu
prepnite jednotku blesku do reĆŸimu blesku
TTL.
3 Stlačením tlačidla uzávierky na fotoaparáte
nasnĂ­majte fotografiu.
‱ StlačenĂ­m tlačidla LEVEL -/+ mĂŽĆŸete zmeniĆ„ hodnotu
kompenzĂĄcie blesku (upraviĆ„ Ășroveƈ vĂœkonu blesku).
 Fotografovanie
sbezdrĂŽtovĂœm bleskom
(s rĂĄdiovou bezdrĂŽtovou
komunikĂĄciou)
Na vykonĂĄvanie fotografovania sbezdrĂŽtovĂœm bleskom pomocou
rĂĄdiovĂœch vÄșn stouto jednotkou blesku budete potrebovaĆ„
ďalĆĄiu jednotku blesku, ktorĂĄ podporuje rĂĄdiovĂș bezdrĂŽtovĂș
komunikáciu ako doplnok ktejto jednotke blesku amusíte ich
obe spĂĄrovaĆ„. Podrobnosti nĂĄjdete vPrĂ­ručke.
TechnickĂ© Ășdaje
Rozmery
(pribliĆŸne) 65,1 mm × 83,5 mm × 91,4 mm (Ć /V/H)
Hmotnost’
(pribliĆŸne) 219 g (bez batĂ©riĂ­)
PoĆŸiadavky na
napĂĄjanie
DC 3 V
OdporĂșčanĂ©
batérie
dve alkalickĂ© batĂ©rie LR6 (veÄŸkosĆ„ AA)
dve nabĂ­jateÄŸnĂ© nikel metal hybridovĂ© batĂ©rie
veÄŸkosti AA
Dodané
poloĆŸky
jednotka blesku (1),
ochrannĂœ kryt konektora (namontovanĂœ) (1),
kryt odolnĂœ proti prachu a vlhkosti
(namontovanĂœ) (1),
miniatĂșrny stojan (1), vrecko (1),
sĂșprava vytlačenej dokumentĂĄcie
Dizajn a ĆĄpecifikĂĄcie podliehajĂș zmenĂĄm bez upozornenia.
„Multi Interface Shoe“ je ochranná známka spoločnosti Sony
Corporation.
(continuação da pågina de rosto)
89
10
14
1 1
13
12
3
2
1
4
5
6
7 19
20
15 16 1817







a








Product specificaties

Merk: Sony
Categorie: Flitser
Model: HVL-F28RM
Kleur van het product: Zwart
Gewicht: 219 g
Breedte: 65.1 mm
Diepte: 91.4 mm
Hoogte: 83.5 mm
Soort: Compacte flits
Ondersteund aantal accu's/batterijen: 2
Soort voeding: Batterij/Accu
Kleurtemperatuur: 5500 K
Frequentie: 2400 MHz
Batterijtechnologie: Alkaline
Type batterij: AA
Compatibele camera merken: Universeel
Oplaadtijd (ongeveer): - s
Minimale oplaadtijd (ongeveer): 0.1 s
Maximale oplaadtijd (ongeveer): 6.4 s

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Sony HVL-F28RM stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Flitser Sony

Handleiding Flitser

Nieuwste handleidingen voor Flitser