Sony ECM-FT5BC Handleiding

Sony Microfoon ECM-FT5BC

Bekijk gratis de handleiding van Sony ECM-FT5BC (2 pagina’s), behorend tot de categorie Microfoon. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 4 mensen en kreeg gemiddeld 4.8 sterren uit 2.5 reviews. Heb je een vraag over Sony ECM-FT5BC of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag

Pagina 1/2
4-418-151-
03
(1)
Electret Condenser
Microphone
取扱明書
Manual de instrucciones
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Инструкция по эксплуатации
Istruzioni per l’uso
Пайдалану нұсқаулары
安全のために
ソニー品は安全に充分に慮して設計されています。しかし、品は、まちがっ
た使いかたをすると、けがにつながることがあり、です。
事故をぐために次のことを必ずお守りください。
「安全のために」の注意事項を守る。
長期間安全にお使いいただくために、定期点検をすることをおすすめします。
点検の内容や費用については、お買い上げ店にご相談ください。
故障したら使わずに、お買い上げ店にご相談ください。
警告表示の意味
の取よび品では、のよ表示
をしています。表示の内容をよ理解てから本
文をおみください。
この表示意事を守らないと、
火災
やその他
故に
をしたり周
を与えたりすることがあります。
注意を促す記号
行為を禁止する記号
行為を指示する記号
下記の注意事項をらな
周辺
の物品
損害
を与えたりすることがあります。
集音以外の目的に使用しない
集音以外ご使なりますと、思わぬ事故、火災やけがの
因となることがあります。
使用時は周囲の状況や天候に注意をはらう
周囲の況や天候を把握しないままご使になりますと、事故やけが
などの原因となります。
雨のあたる場所や油煙、湯気、湿気、ほこりの多い場所に設置しな
のような場所やこの取扱書にれている仕様条件以外の
境に設置すると、火災や感の原因となることがあります。
運搬時には、接続ケーブルを取り外す
本機を搬するは、ケーブルを必ず取り外してください
ケーブルに引っ掛かると、倒や下の原因となることがありま
す。
分解や改造をしない
や改をすると、火災やけがの原因となることがあります。
肌に合わないと感じたらすぐに使用を止める
本体やアクセサリーをに接させると、発症することがあ
ります。に合わないと感じたらすぐに使を止めてください。
内部に水や異物を入れない
水や異物が入ると火災や感原因となることがあります。万一、
異物が入った場合は、すぐに電源切り、ケーブルを抜いて、
い上げ店またはソニーのサービス口にご相談ください。
日本語
概要
エレクトレットコンデンサーマイクロホン
ECM-FT5BC
は、
SMC9-4S
のあ
るソニートランスミッターに接して使します。
ECM-FT5BMP
は、
3.5
mmのロック式
3
極ミニジャック子のあるソニー
ランスミッターに接して使します。
接続
ECM-FT5BC/BMP
とトランスミッターの接続(図
1
トランスミッターの入力コネクターに、マイクロホンを接する。
2
ロックリングを回してロックする。
ECM-FT5BC
の出力端子のピン配置
ピン
1
:電源
ピン
2
マイク出力
ピン
3
4
GND
ECM-FT5BMP
の出力端子
Tip
マイク出力
Tip
Ring
Sleeve
Ring
:電源
Sleeve
GND
ソニー以外のトランスミッターとの接については、トランスミッターの製造
にお問い合わせください。
使用上のご注意
ご注意
マイクロホンは敏感です。としたり、たたいたり、いショックを与えたり
しないようにしてください。
高温湿に気
60
℃以上のところ使保存することは
てください。
使中、「ピー」いうハウリンることがります。これは、
ピーカーから出るマイクロホンが拾ってしまうためこります。ハウ
リングをには、イクロホンとスピーカーを向き合わないようにし、
距離をできるだけしてください。
使後は、マイクロホンをトランスミッターからはずしてください。
本マイクロホンの性持するために、の入り口をふさがないように取り
付けてください。
マイクロホンをホルダーに取り付ける(図
マイクロホン本体を付属のホルダーに取り付けるときは、ホルダーの上方から本
体を差しみます。
本体のにホルダーの突起が収まり、体がホルダーに固定される態にしてく
ださい。その態が正しい装着状態となります。
ホルダークリップ
服や着物のえりなどに挟んで使います。
本体を装着するにホルダーの方向を
180
度変えることで、クリップの向きを
左右どちらにするかを変えられます。
テーピングマウントホルダー
ホルダークリップを使できない場所などで使します。テーピングバンド
の両側に粘着性のあるテープをり付けて固定してください。
ご注意
本マイクロホン服の中装着て使る場合、と本マイクロホンが擦
れて発生します。マイクロホン集音
を体に向けて装着することで
軽減できます
ウィンドスクリーンを取り付ける(図
ウィンドスクリーンのに、マイクロホンの向きを合わせて取り付けます。
主な仕様
以下の項目は、
JIS C-5502-1991
マイクロホン格に拠して定したものです。
形式
エレクトレットコンデンサー型
周波数
40 Hz
20,000 Hz
指向
全指向性
感度
typ
43dB (7.1mV)
0dB=1V/Pa
1kHz
電源
DC 1.1 V
10.0 V
定格負荷抵抗
DC 5 V
10 k
Ω
容動作
0
℃〜
50
容保存
20
℃〜
60
出力
ECM-FT5BC
ソニー
4pin
コネクター
(SMC9-4P)
ECM-FT5BMP
3
極小
3.5
ラグ、
ク付き
マイクロホンケーブル
2.3 mm
1.2 m
外形寸法マイク本体
4.9 mmx7.6 mmx14 mm
質量ケーブル含まず
1.7 g
付属品
ウィンドスクリーン
(1)
ホルダークリップ
(1)
テーピングマウントホルダー
(1)
ケース
(1)
取扱明書
(1)
仕様および外は改のため予告なく変更することがありますが、了承くだ
い。
お使いになる前に、必ず動確認ってください。故の他に伴う営業
上の機会損失は保中および保間経後にかかわらず、償は
たしかねますのでご了承ください。
を使したことによるお客様、またからのいかなる求に
いても、は一切の任をいかねます。
によ品にサービス停止、中断ついて、
いかねます。
English
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for
future reference.
For the customers in Europe
This product is intended for use in the following Electromagnetic Environments:
E1 (residential), E2 (commercial and light industrial), E3 (urban outdoors), E4
(controlled EMC environment, ex. TV studio).
ATTENTION
The electromagnetic fields at the specific frequencies may influence the
sound of this unit.
For the customers in the U.S.A.
SONY LIMITED WARRANTY - Please visit http://www.sony.com/ psa/warranty
for important information and complete terms and conditions of Sony’s limited
warranty applicable to this product.
For the customers in Canada
SONY LIMITED WARRANTY - Please visit http://www.sonybiz.ca/pro/ lang/en/
ca/article/resources-warranty for important information and complete terms
and conditions of Sony’s limited warranty applicable to this product.
For the customers in Europe
Sony Professional Solutions Europe - Standard Warranty and Exceptions on
Standard Warranty.
Please visit https://pro.sony/en_GB/support-services/warranty/ support-
professional-solutions-europe-standard-product-warranty for important
information and complete terms and conditions.
For the customers in Korea
SONY LIMITED WARRANTY - Please visit http://bpeng.sony.co.kr/ handler/
BPAS-Start for important information and complete terms and conditions of
Sony’s limited warranty applicable to this product.
Overview
The ECM-FT5BC Electret Condenser Microphone connects to Sony transmitters
equipped with an SMC9-4S connector.
The ECM-FT5BMP connects to Sony transmitters equipped with a ø3.5 mm
locking 3-pole mini jack connector.
Connections
Connecting the ECM-FT5BC/BMP to a transmitter (Fig. )
1
Connect the microphone to the input connector of the transmitter.
2 Turn the lock ring to secure the connector.
ECM-FT5BC output connector pin assignment
Pin 1: Power supply
Pin 2: Microphone output
Pin 3 and 4: GND
ECM-FT5BMP output connector
Tip: Microphone output
Tip
Ring
Sleeve
Ring: Power supply
Sleeve: GND
For details about connection with non-Sony transmitters, contact the
manufacturer of the transmitter.
Notes on Use
Notes
Microphones are delicate. Do not drop, hit, or subject it to excessive shock.
Avoid extended usage or storage in high humidity or temperatures above
60 °C (140 °F).
If acoustic feedback occurs during use (a howling sound is heard from the
speakers), point the microphone away from the speakers or increase the
distance between the microphone and the speakers.
After use, disconnect the microphone cable from the transmitter.
To maintain the performance of the microphone, take care not to block the
sound inlets on the microphone.
Attaching the microphone to a holder (Fig. )
When attaching the microphone to the supplied holder, insert the microphone
from the top of the holder.
Make sure that the protrusions on the holder fit into the grooves on the
microphone, and that the microphone is held securely.
Holder clip (Fig.
)
Attach to the edges of jackets or collars.
You can rotate the clip portion of the holder 180 degrees to select whether
the clip faces left or right.
Taping mount holder (Fig.
)
Use this in situations where the holder clip cannot be used. Affix adhesive tape
on both sides of the taping band portion when attaching the microphone
to an object.
Note
When the microphone is attached underneath clothing, the sound of the
microphone rubbing against the clothing may be picked up. You can reduce
the amount of unwanted noise by facing the microphone toward your body
(Fig.
).
Attaching the wind screen (Fig.
)
Align the microphone with the hole in the wind screen and insert it.
Specifications
Type Electret condenser microphone
Frequency response 40 Hz to 20,000 Hz
Directivity Super cardioid
Sensitivity (typ) –43 dB (7.1 mV) (0 dB = 1 V/Pa at 1 kHz)
Power supply 1.1 V to 10.0 V DC
Rated load impedance 10 kΩ (at 5 V DC)
Operating temperature 0 °C to 50 °C (32 °F to 122 °F)
Storage temperature −20 °C to +60 °C (−4 °F to +140 °F)
Output connector ECM-FT5BC: Sony 4-pin SMC9-4P type
ECM-FT5BMP: 3-pole mini (ø3.5 mm) single head
plug, locking type
Microphone cable ø2.3 mm, Length: 1.2 m (4 ft.)
Dimensions (microphone body)
4.9 × 7.6 × 14 mm (
7
/
32
×
5
/
16
×
9
/
16
in.)
Mass: Approx. 1.7 g (0.06 oz.) (excluding cable)
Supplied accessories Wind screen (1)
Holder clip (1)
Taping mount holder (1)
Carrying case (1)
Operating Instructions (1)
Design and specifications are subject to change without notice.
Notes
Always verify that the unit is operating properly before use. SONY WILL
NOT BE LIABLE FOR DAMAGES OF ANY KIND INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, COMPENSATION OR REIMBURSEMENT ON ACCOUNT OF THE LOSS OF
PRESENT OR PROSPECTIVE PROFITS DUE TO FAILURE OF THIS UNIT, EITHER
DURING THE WARRANTY PERIOD OR AFTER EXPIRATION OF THE WARRANTY,
OR FOR ANY OTHER REASON WHATSOEVER.
SONY WILL NOT BE LIABLE FOR CLAIMS OF ANY KIND MADE BY USERS OF
THIS UNIT OR MADE BY THIRD PARTIES.
SONY WILL NOT BE LIABLE FOR THE TERMINATION OR DISCONTINUATION
OF ANY SERVICES RELATED TO THIS UNIT THAT MAY RESULT DUE TO
CIRCUMSTANCES OF ANY KIND.
Français
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver
pour future référence.
Pour les clients en Europe
Ce produit est prévu pour être utilisé dans les environnements
électromagnétiques suivants : E1 (résidentiel), E2 (commercial et industrie
légère), E3 (urbain extérieur) et E4 (environnement EMC contrôlé, ex. studio de
télévision).
ATTENTION
Il est possible que des champs électromagnétiques à des fréquences spécifiques
influencent le son de cet appareil.
Pour les clients au Canada
GARANTIE LIMITÉE DE SONY - Rendez-vous sur http://www.sonybiz.ca/
pro/lang/en/ca/article/resources-warranty pour obtenir les informations
importantes et l’ensemble des termes et conditions de la garantie limitée de
Sony applicable à ce produit.
Présentation générale
Le microphone condensateur à électret ECM-FT5BC se connecte aux émetteurs
Sony avec un connecteur SMC9-4S.
L’ECM-FT5BMP se connecte aux émetteurs Sony avec un connecteur mini prise
de type verrouillage 3 pôles de ø3,5 mm.
Connexions
Connexion de l’ECM-FT5BC/BMP à l’émetteur (Fig. )
1
Connectez le microphone au connecteur d’entrée de l’émetteur.
2 Tournez la bague de blocage pour fixer le connecteur.
Attribution de broche du connecteur de sortie de l’ECM-FT5BC
Broche 1 : alimentation
Broche 2 : sortie du microphone
Broche 3 et 4 : mise à la masse (GND)
Connecteur de sortie de l’ECM-FT5BMP
Pointe : sortie du microphone
Pointe
Bague
Manchon
Bague : alimentation
Manchon : mise à la masse
(GND)
Pour plus de détails sur la connexion à un émetteur autre que ceux de Sony,
contactez le fabricant de l’émetteur.
© 2012 Sony Corporation
Printed in Japan
お買い上げいただきありがとうございます。
品は、安全のための意事を守らないと、人事故になるこ
とがあります。
この取扱明書には、事故をぐための重要意事品の取り扱いかたを
てあります。 品を安全にお使いください。おこの取扱説明書をよくお読みのうえ、
みになったあとは、いつでもられるところに必ず保してください。
ECM-FT5BC
ECM-FT5BMP
4418151030
2
1
1
2
ECM-FT5BC
ECM-FT5BMP
A B
C D
E
周波数性図
/Frequency response diagram/
Diagramme de réponse de fréquence/
Frequenzkennlinie/Diagramma della risposta di frequenza
周波数
/Frequency/Fréquence/Frequenz/
Frequenza
レスポンス/Response/
Réponse/Ansprechen/Risposta
Remarques à propos de l’utilisation
Remarques
Les microphones sont fragiles. Ne les laissez pas tomber, se cogner ou subir de
forts impacts.
Évitez de les utiliser ou de les stocker trop longtemps dans des
environnements où l’humidité est élevée ou les températures dépassent 60 °C
(140 °F).
En cas de rétroaction acoustique pendant l’utilisation (les haut-parleurs
émettent un sifflement), dirigez le microphone dans la direction opposée aux
haut-parleurs ou éloignez-le de ces derniers.
Assurez-vous de déconnecter le câble du microphone de l’émetteur après
l’emploi.
Pour maintenir la performance du microphone, veillez à ne pas bloquer les
entrées sonores du microphone.
Fixation du microphone à un support (Fig. )
Lors de la fixation du microphone au support fourni, insérez le microphone par le
haut du support.
Assurez-vous que les parties saillantes du support entrent dans les rainures du
microphone et que le microphone est bien fixé.
Pince de support (Fig.
)
À fixer sur les bords de vestes ou de cols.
Vous pouvez faire pivoter la pince du support de 180 degrés pour orienter la
pince vers la gauche ou vers la droite.
Support de monture à bande adhésive (Fig.
)
Utilisez-le lorsque la pince de support ne peut pas être utilisée. Apposez une
bande adhésive des deux côtés de la portion pour bande adhésive lors de
la fixation du microphone à un objet.
Remarque
Lorsque le microphone est fixé sous les vêtements, le son du microphone qui
frotte contre les vêtements peut être enregistré. Vous pouvez réduire la quantité
de bruit non souhaité en dirigeant le microphone vers le corps (Fig.
).
Fixation de la bonnette anti-vent (Fig.
)
Alignez le microphone avec l’orifice de la bonnette anti-vent et insérez-le.
Caractéristiques techniques
Type Microphone condensateur à électret
Réponse en fréquence 40 Hz à 20 000 Hz
Directivité Supercardioïde
Sensibilité (typique) –43 dB (7,1 mV) (0 dB = 1 V/Pa à 1 kHz)
Alimentation 1,1 V à 10,0 V CC
Impédance de charge nominale 10 kΩ (à 5 V CC)
Température de fonctionnement
0 °C à 50 °C (32 °F à 122 °F)
Température de stockage −20 °C à +60 °C (−4 °F à +140 °F)
Connecteur de sortie ECM-FT5BC : type Sony 4 broches SMC9-4P
ECM-FT5BMP : fiche à une tête miniature à 3 pôles
(ø3,5 mm), type verrouillage
Câble de microphone ø2,3 mm, Longueur : 1,2 m (4 pi)
Dimensions (corps de microphone)
4,9 × 7,6 × 14 mm (
7
/
32
×
5
/
16
×
9
/
16
po)
Poids Environ 1,7 g (0,06 oz) (hors câble)
Accessoires fournis Bonnette anti-vent (1)
Pince de support (1)
Support de monture à bande adhésive (1)
Sac de transport (1)
Mode d’emploi (1)
La conception et les caractéristiques techniques sont sujettes à modification sans
préavis.
Remarques
Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne correctement avant l’utilisation.
Sony n’assumera pas de responsabilité pour les dommages de quelque
sorte qu’ils soient, incluant mais ne se limitant pas à la compensation
ou au remboursement, à cause de la perte de profits actuels ou futurs
suite à la défaillance de cet appareil, que ce soit pendant la période
de garantie ou après son expiration, ou pour toute autre raison quelle
qu’elle soit.
Sony n’assumera pas de responsabilité pour les réclamations, quelle
qu’elles soient, effectuées par les utilisateurs de cet appareil ou par des
tierces parties.
Sony n’assumera pas de responsabilité pour la cessation ou
l’interruption de tout service lié à cet appareil, résultant de quelque
circonstance que ce soit.
Deutsch
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung des Geräts sorgfältig durch
und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf.
Für Kunden in Europa
Für die folgenden elektromagnetischen Umgebungen: E1 (Wohnbereich),
E2 (kommerzieller und in beschränktem Maße industrieller Bereich), E3
(Stadtbereich im Freien) und E4 (kontrollierter EMV-Bereich, z.B. Fernsehstudio).
ACHTUNG
Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen Frequenzen können den Ton
dieses Geräts beeinflussen.
Übersicht
Das Elektret-Kondensatormikrofon ECM-FT5BC wird an Sony-Sender
angeschlossen, die mit einer Buchse vom Typ SMC9-4S ausgestattet sind.
Das Elektret-Kondensatormikrofon ECM-FT5BMP wird an Sony-Sender
angeschlossen, die mit einer 3-poligen Minibuchse mit ø3,5 mm und
Arretierungsfunktion ausgestattet sind.
Verbindungen
Verbinden des ECM-FT5BC/BMP mit einem Sender (Abb. )
1
Verbinden Sie das Mikrofon mit dem Eingangsanschluss des Senders.
2 Drehen Sie den Mikrofonring, um den Steckverbinder zu sichern.
Kontaktbelegung des Ausgangsanschlusses vom ECM-FT5BC
Kontakt 1: Stromversorgung
Kontakt 2: Mikrofonausgang
Kontakte 3 und 4: Masse
Kontaktbelegung des Ausgangsanschlusses vom ECM-FT5BMP
Spitze: Mikrofonausgang
Spitze
Ring
Hülse
Ring: Stromversorgung
Hülse: Masse
Um Einzelheiten zum Anschluss an Sender zu erfahren, die nicht von Sony
hergestellt wurden, wenden Sie sich an den Hersteller des Senders.
Hinweise zur Verwendung
Hinweise
Mikrofone sind empfindlich. Lassen Sie diese nicht fallen und schützen Sie sie
vor Stößen.
Vermeiden Sie längere Verwendung oder Lagerung des Mikrofons bei hoher
Luftfeuchtigkeit oder Temperaturen über 60 °C.
Wenn bei der Verwendung akustische Rückkopplung auftritt (es kommen
Heulgeräusche von den Lautsprechern), richten Sie das Mikrofon von
den Lautsprechern weg, oder vergrößern Sie seinen Abstand zu den
Lautsprechern.
Ziehen Sie nach Gebrauch das Mikrofonkabel vom Sender ab.
Um die ordnungsgemäße Funktion des Mikrofons zu erhalten, achten Sie
darauf, die Schallöffnungen des Mikrofons nicht zu blockieren.
Anbringen des Mikrofons an einem Halter (Abb. )
Führen Sie das Mikrofon von oben in den mitgelieferten Halter ein.
Achten Sie darauf, dass die Vorsprünge des Halters in die Nuten des Mikrofons
greifen und dass das Mikrofon sicher befestigt wird.
Halterclip (Abb.
)
Zum Anbringen an Kanten von Sakkos oder Kragen.
Sie können den Clip des Halters um 180 Grad drehen, um den Clip nach links
oder rechts auszurichten.
Anklebbarer Halter (Abb.
)
Verwenden Sie diesen, wenn der Halterclip nicht verwendet werden kann. Um
das Mikrofon an einem Gegenstand anzubringen, befestigen Sie die seitlichen
Laschen des Halters mit Klebeband daran.
Hinweis
Wenn das Mikrofon unter der Kleidung angebracht wird, kann ggf. das Geräusch
aufgenommen werden, was beim Reiben des Mikrofons an der Kleidung
entsteht. Sie können unerwünschte Geräusche verringern, indem Sie das
Mikrofon auf Ihren Körper ausrichten (Abb.
).
Anbringen des Windschutzes (Abb.
)
Richten Sie das Mikrofon auf das Loch im Windschutz aus und setzen Sie es ein.
Technische Daten
Typ Elektret-Kondensatormikrofon
Frequenzgang 40 Hz bis 20.000 Hz
Richtcharakteristik Superniere
Empfindlichkeit (typ.) –43 dB (7,1 mV) (0 dB = 1 V/Pa bei 1 kHz)
Stromversorgung 1,1 V bis 10,0 V DC
Nenn-Lastimpedanz 10 kΩ (bei 5 V DC)
Betriebstemperatur 0 °C bis 50 °C
Temperatur bei Lagerung −20 °C bis +60 °C
Ausgangsanschluss ECM-FT5BC: 4-polig, Sony, Typ SMC9-4P
ECM-FT5BMP: 3-poliger Ministecker (ø3,5 mm) mit
Einzelspitze, arretierbar
Mikrofonkabel ø2,3 mm, Länge: 1,2 m
Abmessungen (Mikrofongehäuse)
4,9 × 7,6 × 14 mm
Gewicht ca. 1,7 g (ohne Kabel)
Mitgeliefertes Zubehör Windschutz (1)
Halteclip (1)
Anklebbarer Halter (1)
Transportbehälter (1)
Bedienungsanleitung (1)
Gestaltung und technische Daten können jederzeit ohne Ankündigung geändert
werden.
Hinweise
Bestätigen Sie vor dem Gebrauch immer, dass das Gerät richtig arbeitet.
SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN JEDER ART, EINSCHLIESSLICH
ABER NICHT BEGRENZT AUF KOMPENSATION ODER ERSTATTUNG,
AUFGRUND VON VERLUST VON AKTUELLEN ODER ERWARTETEN PROFITEN
DURCH FEHLFUNKTION DIESES GERÄTS ODER AUS JEGLICHEM ANDEREN
GRUND, ENTWEDER WÄHREND DER GARANTIEFRIST ODER NACH ABLAUF
DER GARANTIEFRIST, ÜBERNEHMEN.
SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR ANSPRÜCHE JEDER ART VON DEN
BENUTZERN DIESES GERÄTS ODER VON DRITTER SEITE ÜBERNEHMEN.
SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR DIE BEENDIGUNG ODER EINSTELLUNG
VON DIENSTLEISTUNGEN BEZÜGLICH DIESES GERÄTS GLEICH AUS
WELCHEM GRUND ÜBERNEHMEN.
Italiano
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare l’unità, e conservarlo
per riferimenti futuri.
Per i clienti in Europa
Questo prodotto è destinato all’uso nei seguenti ambienti elettromagnetici:
E1 (residenziali), E2 (commerciali e industriali leggeri), E3 (esterni urbani) e E4
(ambienti EMC controllati, ad esempio studi televisivi).
ATTENZIONE
I campi elettromagnetici di particolari frequenze potrebbero interferire con
l’audio di questa unità.
Descrizione generale
Il microfono a condensatore electret ECM-FT5BC può essere collegato a
trasmettitori Sony dotati di connettore SMC9-4S.
Il microfono ECM-FT5BMP può essere collegato a trasmettitori Sony dotati di
connettore mini jack a tre poli da ø3,5 mm con blocco.
Connessioni
Collegamento del microfono ECM-FT5BC/BMP a un trasmettitore
(fig. )
1
Collegare il microfono al connettore di ingresso del trasmettitore.
2 Ruotare la ghiera di blocco per assicurare il connettore.
Assegnazione dei pin del connettore di uscita del microfono ECM-
FT5BC
Pin 1: alimentazione
Pin 2: uscita microfono
Pin 3 e 4: GND
Connettore di uscita del microfono ECM-FT5BMP
Punta: uscita microfono
Punta
Anello
Corpo
Anello: alimentazione
Corpo: GND
Per informazioni sulla connessione con trasmettitori non Sony, rivolgersi al
relativo fabbricante.
Note sull’uso
Note
I microfoni sono delicati. Proteggerlo da urti, cadute o forti sollecitazioni.
Evitare l’utilizzo o la conservazione per periodi prolungati in ambienti soggetti
ad elevati livelli di umidità o temperature superiori a 60 °C.
Qualora si verificassero fenomeni di feedback acustico (gli altoparlanti
emettono il caratteristico fischio stridente), rivolgere il microfono in direzione
opposta agli altoparlanti oppure allontanare il microfono dagli altoparlanti.
Dopo l’uso, scollegare il cavo del microfono dal trasmettitore.
Per mantenere le prestazioni ottimali del microfono, evitare di ostruirne le
aperture di entrata del suono.
Inserimento del microfono in un portamicrofono (fig. )
Per montare il microfono sul portamicrofono fornito, inserirlo dal lato superiore
Assicurarsi che le sporgenze del portamicrofono si inseriscano correttamente
nelle loro sedi sul microfono e che il microfono rimanga saldamente assicurato.
Clip portamicrofono (fig.
)
Può essere fissata a risvolti o colletti di giacche o camicie.
La clip del portamicrofono può essere ruotata di 180° per orientare il
microfono a destra o a sinistra.
Portamicrofono ad adesivo (fig.
)
Per le situazioni in cui non è possibile utilizzare una clip. Applicare nastro
adesivo sulle due alette del portamicrofono per fissarlo all’oggetto
desiderato.
Nota
Qualora il microfono venga indossato sotto indumenti, è possibile che venga
rilevato anche il rumore dello sfregamento del microfono con il tessuto. È
possibile ridurre questo rumore indesiderato rivolgendo il microfono verso il
corpo dell’utilizzatore (fig.
).
Inserimento del filtro antivento (fig.
)
Inserire il microfono nell’apertura del filtro antivento allineandolo correttamente.
Diagrama de respuesta de frecuencia/
/
Frecuencia/ /
Respuesta/ /
Caratteristiche tecniche
Tipo Microfono a condensatore electret
Risposta di frequenza Da 40 Hz a 20.000 Hz
Direzionalità Supercardioide
Sensibilità (tip.) –43 dB (7,1 mV) (0 dB = 1 V/Pa, 1 kHz)
Alimentazione Da 1,1 Vcc a 10,0 Vcc
Impedenza di carico nominale 10 kΩ (a 5 Vcc)
Temperatura di utilizzo Da 0 °C a 50 °C
Temperatura di conservazione
Da −20 °C a +60 °C
Connettore di uscita ECM-FT5BC: Sony tipo SMC9-4P a 4 pin
ECM-FT5BMP: Mini jack a tre poli (ø3,5 mm) a
testina unica, con dispositivo di blocco
Cavo microfono ø2,3 mm, lunghezza 1,2 m
Dimensioni (corpo del microfono)
4,9 × 7,6 × 14 mm
Peso Circa 1,7 g (escluso cavo)
Accessori forniti in dotazione
Filtro antivento (1)
Clip portamicrofono (1)
Portamicrofono ad adesivo (1)
Custodia per il trasporto (1)
Istruzioni per l’uso (1)
Design e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Note
Verificare sempre che l’apparecchio stia funzionando correttamente prima
di usarlo. LA SONY NON SARÀ RESPONSABILE DI DANNI DI QUALSIASI
TIPO, COMPRESI, MA SENZA LIMITAZIONE A, RISARCIMENTI O RIMBORSI A
CAUSA DELLA PERDITA DI PROFITTI ATTUALI O PREVISTI DOVUTA A GUASTI
DI QUESTO APPARECCHIO, SIA DURANTE IL PERIODO DI VALIDITÀ DELLA
GARANZIA SIA DOPO LA SCADENZA DELLA GARANZIA, O PER QUALUNQUE
ALTRA RAGIONE.
SONY NON SARÀ RESPONSABILE PER RICHIESTE O RICORSI DI NESSUN TIPO
PRESENTATI DA UTENTI DI QUESTO APPARATO O DA TERZI.
SONY NON SARÀ RESPONSABILE PER LA CANCELLAZIONE O LA MANCATA
CONTINUAZIONE PER QUALSIASI CAUSA O CIRCOSTANZA DI SERVIZI
CORRELATI A QUESTO APPARATO.
Español
Antes de poner en funcionamiento la unidad, lea detenidamente este manual y
consérvelo para referencias futuras.
Para los clientes de Europa
Este producto p2-ha sido diseñado para utilizarse en los entornos electromagnéticos
siguientes: E1 (zona residencial), E2 (zona comercial e industrial ligera), E3
(exteriores urbanos), y E4 (entorno con EMC controlada, p. ej., estudio de
televisión).
ATENCIÓN
Los campos electromagnéticos de determinadas frecuencias pueden influir
sobre el sonido de esta unidad.
Introducción
El micrófono de condensador electret ECM-FT5BC se conecta a transmisores de
Sony equipados con un conector SMC9-4S.
El ECM-FT5BMP se conecta a transmisores de Sony equipados con un conector
de mini toma de 3 patas con bloqueo de 3,5 mm de diámetro.
Conexiones
Conexión del ECM-FT5BC/BMP a un transmisor (Fig. )
1
Conecte el micrófono al conector de entrada del transmisor.
2 Gire el anillo de bloqueo para fijar el conector.
Asignación de las patillas del conector de salida del ECM-FT5BC
Patilla 1: Fuente de alimentación
Patilla 2: salida del micrófono
Patillas 3 y 4: GND
Conector de salida del ECM-FT5BMP
Punta: salida del micrófono
Punta
Anillo
Cuerpo
Anillo: fuente de alimentación
Cuerpo: GND
Para obtener más información sobre la conexión con transmisores que no sean
de Sony, póngase en contacto con el fabricante del transmisor.
Notas sobre el uso
Notas
Los micrófonos son delicados. No lo deje caer, no lo golpee ni lo someta a
sacudidas excesivas.
Evite el uso prolongado y el almacenamiento en entornos de alta humedad y
temperaturas superiores a 60 °C.
Si se produce una realimentación acústica durante el uso (se escucha un
sonido de aullido por los altavoces), dirija el micrófono en dirección opuesta a
los altavoces o aumente la distancia entre el micrófono y los altavoces.
Después de su uso, desconecte el cable del micrófono del transmisor.
Para mantener el rendimiento del micrófono, procure no bloquear las
entradas de sonido del micrófono.
Instalación del micrófono en un soporte (Fig. )
Cuando conecte el micrófono al soporte suministrado, inserte el micrófono
desde la parte superior del soporte.
Asegúrese de que las protuberancias del soporte encajen en las ranuras del
micrófono, y de que el micrófono quede seguro.
Gancho de sujeción (Fig.
)
Colóquelo en los bordes de las chaquetas o los cuellos.
Puede girar la parte del gancho de sujeción 180 grados para elegir si el gancho
se orienta a la izquierda o la derecha.
Soporte adhesivo (Fig.
)
Utilícelo en situaciones en las que no pueda usarse un gancho de sujeción. Al
conectar el micrófono a un objeto, coloque la cinta adhesiva a ambos lados de
la parte de la cinta .
Nota
Cuando el micrófono se coloque debajo de la ropa, es posible que se capte el
sonido del micrófono al rozar contra la ropa. Puede reducir la cantidad de ruido
no deseado si dirige el micrófono hacia el cuerpo (Fig.
).
Instalación de la pantalla de viento (Fig.
)
Alinee el micrófono con el orificio de la pantalla de viento e insértelo.
Especificaciones
Tipo Micrófono de condensador electret
Respuesta en frecuencia De 40 Hz a 20.000 Hz
Directividad Super cardioide
Sensibilidad (norm.) –43 dB (7,1 mV) (0 dB = 1 V/Pa a 1 kHz)
Fuente de alimentación De 1,1 V a 10,0 V CC
Impedancia de carga nominal 10 kΩ (a 5 V CC)
Temperatura de funcionamiento
De 0 °C a 50° C
Temperatura de almacenamiento
De −20 °C a +60 °C
Conector de salida ECM-FT5BC: Sony tipo SMC9-4P de 4 patillas
ECM-FT5BMP: enchufe miniatura de una sola
cabeza de 3 polos (3,5 mm de diámetro), tipo de
bloqueo
Cable del micrófono ø2,3 mm, Longitud: 1,2 m
Dimensiones (cuerpo del micrófono)
4,9 × 7,6 × 14 mm
Peso: Aprox. 1,7 g (sin cable)
Accesorios suministrados Pantalla de viento (1)
Gancho de sujeción (1)
Soporte adhesivo (1)
Estuche (1)
Instrucciones de funcionamiento (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Notas
Verifique siempre que esta unidad funciona correctamente antes de
utilizarlo. SONY NO SE HACE RESPONSABLE POR DAÑOS DE NINGÚN TIPO,
INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A LA COMPENSACIÓN O PAGO POR LA
PÉRDIDA DE GANANCIAS PRESENTES O FUTURAS DEBIDO AL FALLO DE ESTA
UNIDAD, YA SEA DURANTE LA VIGENCIA DE LA GARANTÍA O DESPUÉS DEL
VENCIMIENTO DE LA GARANTÍA NI POR CUALQUIER OTRA RAZÓN.
SONY NO SE HACE RESPONSABLE POR RECLAMACIONES DE NINGÚN TIPO
REALIZADAS POR USUARIOS DE ESTA UNIDAD O POR TERCEROS.
SONY NO SE HACE RESPONSABLE DE LA FINALIZACIÓN NI DE LA
INTERRUPCIÓN, POR LA CIRCUNSTANCIA QUE FUERA, DE CUALQUIER
SERVICIO RELACIONADO CON ESTA UNIDAD.
한국어
본 기기를 작동기 전에 반드시 본 설명서를 숙지고, 설명서는 나중을
잘 보관십시오.
경고문
특정 주수에서 전자기장이 본 기기의 사운드에 영을 미칠 수 있습니다.
개요
ECM-FT5BC 일렉트레트 콘덴서 마이크는 SMC9-4S 커넥터가 장착된
Sony 송신기에 연결됩니다.
ECM-FT5BMP는 ø3.5 mm 잠금 3극 미니 잭 커넥터가 장착된 Sony
송신기에 연결됩니다.
연결
커넥터에 ECM-FT5BC/BMP 연결하기(그림 )
1
마이크를 송신기의 입력 커넥터에 연결니다.
2 고정 링을 돌려 커넥터에 고정니다.
ECM-FT5BC 출력 커넥터 핀 할당
1: 전원 공급 장치
2: 마이크 출력
3 및 4: GND
ECM-FT5BMP 출력 커넥터
팁: 마이크 출력
슬리브
링: 전원 공급 장치
슬리브: GND
Sony 제이 아닌 송신기에 연결는 데 대 자세 내용은 송신기
제조업체에 문의십시오.
사용 시 주의점
참고
마이크는 예민입니다. 떨어뜨리거나, 때리거나, 과도 충격을
지 마십시오.
습도가 높거나 기온이 60 °C 이상인 장소에서 장시간 사용거나
보관지 마십시오.
사용 도중 음 되울림이 발생는 경우(스커에서 울링 소리가
들리는 경우) 마이크 방을 스커와 반대로 거나 마이크를
커에서 멀리십시오.
사용 에는 마이크 케이블을 송신기에서 분리십시오.
마이크의 성능을 유지려면 마이크의 사운드 인렛이 막지 않도록
주의십시오.
홀더에 마이크 부착(그림 )
기본 제공 더에 마이크를 부착 때 마이크를 더 상단에서
삽입십시오.
더의 돌출부가 마이크의 에 맞물려 마이크가 단단 고정되도록
십시오.
더 클립(그림
)
재킷 또는 칼라의 가장자리에 연결십시오.
더의 클립 부분을 180도 여 클립 면의 왼쪽과 오른쪽을
선택 수 있습니다.
테이 마운트 더(그림
)
더 클립을 사용 수 없는 상에서 사용십시오. 물체에 마이크를
부착 때는 테이 밴드 부분 양쪽에 접착 테이를 붙이십시오.
참고
마이크를 옷 속에 부착는 경우 마이크와 옷이 마찰는 소리가 들릴
수 있습니다. 마이크를 신체 쪽을 향하면 원치 않는 소음을 줄일 수
있습니다(그림 ).
윈드 스크린 부착(그림 )
마이크를 윈드 스크린의 구멍에 맞춰 삽입십시오.
사양
종류 일렉트레트 콘덴서 마이크
수 응답 40 Hz~20,000 Hz
카디오이드
감도(일반) 43 dB(7.1mV)(0 dB = 1 kHz에서 1 V/Pa)
전원 공급 1.1 V~10.0 V DC
정격 중 임던스 10 kΩ(5 V DC에서)
작동 온도 0 ℃~50 ℃
보관 온도 20 ℃~+60 ℃
출력 커넥터 ECM-FT5BC: Sony 4 SMC9-4P type
ECM-FT5BMP: 3극 미니(ø3.5 mm) 단일
러그, 잠금
마이크 케이블 ø2.3 mm, 길이: 1.2 m
치수(마이크 본체)
4.9 × 7.6 × 14 mm
무게: 약 1.7 g(케이블 제외)
기본 제공 액세서리 윈드 스크린(1)
더 클립(1)
테이 마운트 더(1)
운반 케이스(1)
사용 설명서(1)
디자인 및 사양은 고지 없이 변경될 수 있습니다.
주의
사용 전에는 상 정상적으로 작동는지 십시오.
SONY는 본체의 오류로 인한 현재 또는 장래 이익의 손실에 대한
손해에 대해서 보증기간 중이거나 보증기간 경과 후 또는 어떠한
이유에도 배상 또는 변상하지 않습니다.
SONY는 이 장치에 의 발생거나 제3자가 제기 어떠 종류의
보상 청구에 대서도 책임을 지지 않습니다.
SONY는 어떤 상이든 상관 없이 이 장치와 관련여 발생 수 있는
서비스의 지 또는 중단에 대 책임을 지지 않습니다.
中文
机型名称:驻极体电容式麦克风
使用产品前请仔细阅读本使用说明书,并请妥善保管
注意
指定频率的电磁场可会影响本
关于旧产品的处理
将旧产品与一般的生活垃圾一同弃
产品有助于免对境和人健康成潜在的负面
影响。
具体处方法请遵循当地的规章制度。
概述
ECM-FT5BC极体容式风连接到备了SMC9-4S接器
Sony发射器。
ECM-FT5BMP接到备了径为3.5 mm的锁定3极微型插孔
Sony发射器。
连接
将ECM-FT5BC/BMP连接到发射器(图
1 风连接到发射器的输接器。
2 以固定接器。
ECM-FT5BC输出连接器针脚分配
针脚1:电
针脚2:麦风输
ECM-FT5BMP输出连接器
端:麦风输
环:电
管:接地
有关与Sony发射器的详细信息,请联系发射器商。
注意
注意
密仪器。不使其掉撞或受到强撞击。 ˎ
免在湿或超过60 °C的高境中使或保存。 ˎ
使用过程中如果出声反馈(讲话变为啸叫声),请 ˎ
离讲话人或增加讲话人之间的距离
使从发射器断开风电缆的连接。 ˎ
为了保持风的能,请注意不堵塞风的入口。 ˎ
将麦克风安装到支架上(图
随附的支架上时,请从支架的顶部插入
保支架上的突凹槽而确风牢
固固定。
固定夹 ˎ
固定到夹克或衣领的边缘
可以将支架夹子分旋180度择夹子是向左是向
右。
带固定支架 ˎ
当无法使固定夹时,请使此支架。将体上
两侧粘贴胶
注意
服下会拾取到服上摩擦
。将朝向的身可以减少不必要的噪声
安装防风套(图
对准防风套上,然后将其插入。
规格
型号 极体容式
频率响应 40 Hz到20000 Hz
指向性 心型
敏度典型 43 dB (7.1 mV) (0 dB = 1 V/Pa
1 kHz下)
1.1 V10.0 V
负载阻10 kΩ在5 V流时
工作温度 0 ℃到50 ℃
温度 20 ℃到+60 ℃
接器 ECM-FT5BCSony 4SMC9-4P型
ECM-FT5BMP3极式小型(直径3.5 mm
头插头,锁定型
风电缆 径2.3 mm,长1.2 m
尺寸(麦主体
4.9 × 7.6 × 14 mm
质量: 1.7 g不包括电缆)
2
1
1
2
ECM-FT5BC
ECM-FT5BMP
A B
C D
E
防风套(1)
固定夹(1)
带固定支架(1)
手提(1)
使用说明书(1)
设计有变更恕不另行通知
注意
在使终确认本机运行正常。 ˎ
无论保修期内外或基于任何理由,SONY对任何损坏概不负
责。由于本机故障造成的利润损失等,无论是在保修期以内
或者以外,SONY均不作任何赔偿。
SONYˎˎ
SONY使ˎˎ
产品中有害物质的名称及含量ˎ
使用环境条件使用说明书中操作条件
件名
有害物质
(Pb)
(Hg)
(Cd)
六价
(Cr (VI))
多溴联苯
(PBB)
多溴二苯醚
(PBDE)
基板
×
外壳 ×
属品 ×
格依据SJ/T 11364 的规制。
表示该有害物质该部件所有均材料中均在GB/T
26572的限量要求以下。
× 表示该有害物质至少在该部某一均材料中量超
GB/T 26572的限量要求。
W1-1
Русский
ВНИМАНИЕ
Электромагнитные поля определенных частот могут влиять на звук данного
аппарата.
Электретный конденсаторный микрофон
1-7-1 Конан Минато-ку Токио, 108-0075 Япония Импортер на территории
стран Таможенного союза АО «Сони Электроникс», Россия, 123103, Москва,
Карамышевский проезд, 6
Сделано в Японии
Этот продукт предназначен для телевещания.
Условия краткосрочного хранения:
Хранить в темных, сухих, чистых, вентилируемых помещениях,
изолированными от мест хранения кислот и щелочей.
Хранить вдали от источников тепла и влаги во избежание конденсации.
- Хранить при температуре от –20°C до +60°C.
- Хранить при относительной влажности не более 70%, без образования
конденсата.
Срок хранения не установлен.
Транспортировать в оригинальной упаковке, во время транспортировки не
бросать, оберегать от падений, ударов, не подвергать излишней вибрации.
Если неисправность не удается устранить следуя данной инструкции
– обратитесь в ближайший авторизованный SONY центр по ремонту и
обслуживанию.
Год выпуска: см. информационную табличку на изделии или упаковочной
коробке.
Пример (2019-01): 2019: год. 01: месяц
Реализацию осуществлять в соответствии с действующими требованиями
законодательства. Отслужившее изделие утилизировать в соответствии с
действующими требованиями законодательства.
Габариты(корпус микрофона)
4,9 × 7,6 × 14 мм
Вес: прибл. 1,7 г (за исключением кабеля)
Аксессуары из комплекта поставки
Ветрозащитный экран (1)
Защелка держателя (1)
Самоклеящийся держатель (1)
Кейс для переноски (1)
Инструкция по эксплуатации (1)
Қазақстан
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Белгілі бір жиіліктегі электромагниттік өрістер құрылғының дыбысына
əсер етуі мүмкін.
Электреттік конденсаторлық микрофоны
Өндіруші: Сони Корпорейшн
Өндіруші мекенжайы: 1-7-1 Конан Минато-ку Токио, 108-0075 Жапония
Кеден одағы жеріндегі шетелден əкелуші
«Сони Электроникс» АҚ, Ресей, 123103, Мəскеу, Карамышевский өтпе
көшесі, 6
Жапонияда жасалған
Бұл өнім хабар таратуға арналған.
Пайдалану барысында сақтау талаптары: Өнімдер қышқылдар мен
сілтілерге арналған сақтау орындарынан оқшауланған қараңғы, құрғақ,
таза, жақсы желдетілетін жерлерде сақталуы керек.
Конденсацияны болдырмау үшін, ыстық жəне ылғал көздерінен алыс
сақтаңыз.
- Сақтау температурасы: –20°C – +60°C.
- Сақтау ылғалдылығы: конденсациясыз 70% мəнінен аспайтын.
Сақтау мерзімі бекітілмеген.
Түпнұсқалық орамда тасымалдау керек, тасымалдау кезінде лақтыруға
болмайды, құлаудан, соққылардан қорғау керек, шектен тыс дірілге
ұшыратпау керек.
Егер осы нұсқаулыққа сүйене отырып, ақаулықты жою мүмкін болмаса,
ең жақын заңды тіркелген SONY жөндеу жəне күтіп ұстау орталығына
хабарласыңыз.
Шығарылған жылы: өнімдегі немесе картондағы атау тақтасын көріңіз.
Мысалы (2019-01): 2019: жылды көрсетеді. 01: айды көрсетеді.
Сатуды күшінде тұрған заң талаптарына сəйкес жүзеге асыру керек.
Қызмет мерзімі біткен бұйымды күшінде тұрған заң талаптарына сəйкес
залалсыз кəдеге асыру керек.
Өлшемдері (микрофон корпусы)
4,9 × 7,6 × 14 мм
Массасы: шамамен 1,7 г (кабельді санамағанда)
Бірге берілген аксессуарлар
Алдыңғы əйнек (1)
Ұстағыш қысқыш (1)
Жабысқақ лента ұстағышы (1)
Алып жүру жəшігі (1)
Пайдалану нұсқаулары (1)


Product specificaties

Merk: Sony
Categorie: Microfoon
Model: ECM-FT5BC
Kleur van het product: Zwart
Breedte: 4.9 mm
Diepte: 7.6 mm
Hoogte: 14 mm
Connectiviteitstechnologie: Bedraad
Microphone direction type: Omnidirectioneel
Gevoeligheid microfoon: -43 dB
Frequentie microfoon: 40 - 20000 Hz
Aantal producten inbegrepen: 1 stuk(s)
Gewicht microfoon: 1.7 g
Dynamisch bereik: 108 dB
Output impedance: 1200 Ohm
Line-out Signal-to-Noise Ratio (SNR): 68 dB

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Sony ECM-FT5BC stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden