Soler And Palau OZEO E ECOWATT 2 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Soler And Palau OZEO E ECOWATT 2 (2 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 25 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
2. Ajustar las velocidades 2 y 3 como se indica:
Adjust the speeds 2 and 3 as showed:
Régler les vitesses 2 et 3 comme indiquer ci-dessous:
Regolare la velocità 2 e 3 come indicato:
Regel stand 2 en 3 zoals getoond:
Pulsar la tecla para posicionar sobre la velocidad (2 o 3) que desea ajustar
y apretar 5 segundos. El LED «CO
2» parpadea, se puede ajustar la velocidad
seleccionada (1=20%Vmax; 2=40%Vmax; 3=60%Vmax; Reloj=80%Vmax;
Auto=100%Vmax).
Push the key to move on the speed you want adjust (2 or 3) and press 5 seconds.
The «CO2» LED is flashing, you can adjust the selected speed (1=20%Vmax;
2=40%Vmax; 3=60%Vmax; Clock=80%Vmax; Auto=100%Vmax).
Appuyer sur la touche pour se positionner sur la vitesse (2 ou 3) que vous
souhaitez régler et appuyer pendant 5 secondes. La led «CO
2» clignote, vous
pouvez ajuster la vitesse sélectionnée (1=20%Vmax; 2=40%Vmax; 3=60%Vmax;
Horloge=80%Vmax; Auto=100%Vmax).
Premere il tasto per selezionare la velocità desiderata (2 o 3) se si desidera
regolare premere per 5 secondi Il tasto"CO
2" LED lampeggia, è possibile regolare
la velocità selezionata secondo questi parametri (1=20%Vmax; 2=40%Vmax;
3=60%Vmax; Orologio=80%Vmax; Auto=100%Vmax).
Druk op de knop om de gewenste snelheid in te schakelen (2 of 3) en houdt 5 sec
ingedrukt. De «CO2« LED knippert, u kunt de snelheid aanpassen (1=20%vmax;
2=40%vmax, 3=60%vmax; klok=80%vmax; auto=100%vmax).
Después de 10 segundos sin tocar el mando vuelve en modo utilización. /
After 10 seconds without action the remote control returns to the user mode. /
Après 10 secondes sans action la télécommande revient en mode utilisation. /
Dopo 10 secondi senza toccare il comando torna in modalità di uso. /
Na 10 seconden wachten schakelt de afstandsbedieni ng naar gebruiksersmode.
PUESTA EN MARCHA Y AJUSTES / COMMISSIONING / MISE EN ROUTE ET RÉGLAGES /
AVVIAMENTO E REGOLAZIONE / IN BEDRIJFSTELLING
8
Turn on the Ozeo E then the remote control (CO
2 LED flashes blue and red.
1. Alimentar el Ozeo E y desps el mando (LED CO
2 parpadea azul y rojo).
Mettre sous tension l’Ozeo E puis la télécommande (LED CO
2 clignote en bleu et rouge).
Alimentare l'Ozeo E e dopo il comando (LED CO2 lampeggia azzurro e rosso).
Schakel de Ozeo E aan, de afstandsbediening (CO
2 LED) knippert blauw en rood.
Pulsar la tecla para que el mando se apareja con el Ozeo E.
Push the key to the remote control bid with the Ozeo.
Appuyer sur la touche pour que la télécommande se synchronise avec l’Ozeo E.
Premere il tasto in modo che il comando si connetta con Ozeo E.
Druk op de knop om de afstandsbediening met de Ozeo E te verbinden.
A = Vmin
B = 20% max
C = 40% max
D = 60% max
E = 80% max
F = 100% max
A
B
C
D
E
F
VISUALIZACN ERRORES / DISPLAY DEFECTS / VISUALISATION DÉFAUTS / VISUALIZZAZIONE ERRORI / DISPLAY FOUTEN
MANTENIMIENTO /MAINTENANCE / ENTRETIEN / MANUTENZIONE / ONDERHOUD
10
10A
10B
9
Antes de toda intervención desenchufe el aparato.
Disconnect the motor from the electrical supply before carrying out
any work on the fan.
Avant toute intervention, débrancher l’appareil.
Prima di svolgere qualsiasi intervento sul ventilatore, scollegare il
motore dall’alimentazione elettrica.
Maak de motor los van de stroomvoorziening alvorens
werkzaamheden bij de ventilator uit te voeren.
Error comunicación: LED CO 2
naranja parpadea / Default communication CO
2 LEDashes orange / Défaut de communication: LED CO
2 orange clignote /
Errore comunicazione: LED CO2 arancione lampeggia / Foute communicatie CO
2 LED knippert oranje.
2 rojo parpadea / Sensor failure: CO
2
LED flashes red / Défaut capteur: LED CO
2 rouge clignote / Error sensor: LED CO
Errore sensore: LED CO
2 rosso lampeggia / Sensor fout: CO
2 LED knippert rood.
-
-
Ref. 9023039100
INFORMACIÓN
PARA EL USUARIO
INFORMATION
FOR THE OWNER
INFORMATION
POUR LE RESIDENT
INFORMAZIONI
PER IL PROPRIETARIO
INFORMATIE
VOOR DE EIGENAAR
Su cas equipada con a es
un sis a dtem e ventilacn
que utiliza un ventilador
Soler&Palau. El ventilador
extrae el aire viciado de su
cocina (a través de bocas
d raccie ext ón y/o campana),
de los aseos de los bos. y
El aire pu en a por los ro tr
airead es situadosor en las
habitaciones, la sala de
estar y el c edor.om
Los ai ad es deben re or
p manec abi os. El er er ert
selector de 3 velocidades
está n alorm mente ubicado
en la cocin permite a y
con oltr ar el ai rdo por re ext
el ventilador.
Garantía 2 años.
Your residence is equipped
with a Soler & Palau Whole
House ventilation system
which we recommend
should be operated 24 hours
a day. This system works by
extracting stale a r from i the
kitchen (through valves
and/or cooker hood), toilets
and bathroom using a
cen l ractra ext tor fan which
at the s i supplies ame t me
fresh air in youto r lounge,
sitting om, bed tc. ro room e
through air inlets.
The air inlets ouldsh remain
open a all times. You willt
n mally find 3- eed or sp
switch (option) ins lled in ta
the kitchen, which controls
the ra aite of r extraction
b hy t e fan.
Warranty is 2 ars. ye
Votre rés ence est équipée id
d’un sys dtème e ventilation
utilisant Soler & Palau. Le
ventilateu rair ext t l’air poll
d cuisin (e votre e à travers des
bouches d ction /ouextra et
h e), dott e vos VMC, d tre e vo
salle e d bains et l’air pur
re trn e par des entrées d’air
qui sont situées dans les
chambres, le salon et la salle
à manger. Les n e trées d’air
doi nve t res outer vertes.
L rrupinte te r u 3 vitesses
(Optio es nn) t ormalement
ins lta dans l cuisine et a
p t de contrôler l’air erme
extra t i p lar e ventilateur.
Garantie 2 ans.
La su esidena r za è dotata del
sis ventilazione Soler tema di
& Palau, e sugg i o di ch er am
lasciare in funzione 24 ore
al giorno. sisIl tema funziona
estraendo l’ari iziaa v ta della
cucina (mediante valvole e/o
la cappa aspirante), dalle
to etil te e dal bagno per mezzo
di un ventilatore estra ore tt
cen ltra e che allo stesso
temp nisc ria pulita o for e a
all sala,a al soggiorno, alla
s nza d lta a etto ecc. attraverso
p sre e ’ard ia.
Le pre e s d’aria devono
re tare s sempre aperte. Di
solito in cucina è installato
un inter ttore ru a 3 locità ve
(opzione) che serve a
regol veloci con cui are la
il ventila ia. tore estrae lar
Garanzia 2 anni.
Uw woning is uitgerust met
een Sol & Palau Whole er
House ventilatiesysteem
dat 24 uur per dag dient
te worden gebruikt. Bij dit
sys w dteem or t oude lucht uit
d eu n (via kleppen of/e k ke
en afzuigkap), toil ten en et
badkamer afg gen met ezo
behulp van een centrale
luchtververser die tegelijkertijd
via luchtinlaten rs ve e lucht
blaast in uw p al, zi mer, orta tka
slaapkamer, enz.
De luchtinlaten ten altijd moe
open blijven. Normaliter
zul u een sch lt ake aar voor
3 snelheden (optie) in
d uken vinden die de e ke
luch zuigsnelheid dtaf oor de
ventila egultor r eert. Garantie
2 jaar.
INFORMACIÓN
PARA EL INSTALADOR
INSTALLER
INFORMATION
INFORMATION
POUR L’INSTALATEUR
INFORMAZIONI PER
L’INSTALLATORE
INFORMATIE
VOOR DE INSTALLATEUR
Para facili el montaje, el tar
ventilador se suministra
desmontad en res po t artes.
El plenum de extracción
está situado encima de
las b s y del oto to era m
ventilador. Si el ventilador
no puede s ntado er mo
sob una pared gruesa re
que abs l ruidorba e o y las
vibraciones rec endamos om
utilizar silen block. Det- lo
con io,trar el ventilador
pued jado e estar
dire tamc ente en la pared
por 4 nillos. tor
When you open the box, you
find the plenum cham erb on
top f spigots and th o e fan/
motor assembly. I h n isf t e fa
n o bot t e mounted on solid a
wall recommend the use of
anti-vibration cushion which
can be supplied s an a
option.
For all other cir ms nces cu ta
mount the fan ly on thedirect
wall with 4 fixi screws.ng
Pou acir f liter l’installation, le
montage du ventilate r u est
ali n en 3 p ies.me art
La face extrad ction qui est
en premier accessible repose
sur les piquages et bloc
moto-ventilateur.
Si l ntilae ve teur ne peut pas
être monté sur un u m r épais
qui b a sor e b le brui les t et
vibrations, nous
re ommc andons d’utiliser des
silentblocs. Sinon le
ventilateur peut être fixé
directemen u mut a r ar p 4 vis.
All’ap uert ra della scatola
si trove a camerl a di
pressione su boccagli e il
gruppo ventila e/ re. tor moto
Se non si p ede di ntare rev mo
il ventila e su una p ete tor ar
solida, racc andiamo om
di usare un cuscinetto
anti-vibrazioni ch è possie bile
richied pere a arte.
In tutti gli al i casi,tr montare il
ventilatore rettame tedi n sulla
p e con 4 viti di fissaggio.aret
Als u de box opent, zult
u de stuw r boven kame
de ins inden en teeke
g ss blea em eerd ntilator/e ve
motor aantreffen. Als
ventila nitor et o eep n solide
wand is g onem teerd,
adviseren wij om een
trillingd pend s kussen em toot
te gebrui n di ls n optie ke e a ee
kan worden geleverd.
Mon dteer e ventilator
in alle andere situaties
direct op de wand met 4
montageschroeven.
DIMENSIONES / DIMENSIONS / DIMENSIONS / DIMENSIONI / AFMETINGEN
Ø 124
Ø 124
265
275
399
271
10
10
377
399
OZEO E
ECOWATT CO2
V Aut eMC orregulabl
S tel regulaf ing VMC
V tMC au oglable
V tMC au oregolabile
Z fel regulerende VMC
Manual de ins alación ns ruccione de us t . I t s o
I t t n t usens alla ion manual. I struc ions for
I t t t e t t n ns ruc ion des mon age t d’u ilisa io
Manuale d’ins alla ione ruzion t z . Ist i
I t t n t sns alla iehandleiding. I struc ie
C
MANDO / REMOTE CONTROL / TÉLÉCOMMANDE / TELECOMANDO / FERNSTEUERUNG
ONEXIÓN ECTRICA / ELECTRICAL CONNECTION / RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE /
ALLACCIAMENTO ELETTRICO / ELEKTRISCHE AANSLUITING
LED visualización concentración CO
2 / LED CO2 displaying concentration / LED visualisation concentration CO
2 /
LED visualizzazione concentrazione CO
2 / LED CO2 concentratie weergeven
7
Abertura de la tapa eléctrica.
Electrical box access.
Ouverture trappe électrique.
Apertura del coperchio elettrico.
Toegang tot elektrische box
Después de instalar y conectar la unidad, ajustar el caudal al valor de consigna de los valores deseados con el mando.
Esto es muy importante para asegurar la cantidad correcta del aire extraído y que la unidad no produzca más ruido del necesario.
After installing and connecting the unit, adjust the aiflow per set point to the desired values with the remote control. This is very important,
to make sure the right amount of air is extracted, also the unit does not produce more noise than necessary.
Aprés l’installation et la connexion du caisson, ajuster le debit de consigne aux valeurs souhaitées avec la télécommande. Ceci est très important,
pour s’assurer que la bonne quantité d’air est extrait et que le caisson ne produise pas plus de bruit que nécessaire.
Dopo l'installazione e il collegamento dell'unità, regolare i valori di portata con il telecomando. Questo è molto importante per garantire la corretta
portata d’aria di estrazione in modo che il prodotto non produca più rumore del necessario.
Na het installeren en aansluiten van de unit, stel de luchthoeveelheid in op de gewenste warden met fernsteurerung. Dit is zeer belangrijk,
om ervoor te zorgen dat de juiste hoeveelheid lucht wordt afgezogen; de unit produceert dan ook niet meer Geluid dan nodig per aansluiting.
. Esquema de conexión.
Verde: Baja / Naranja= Media / Rojo= Alta
Green = Low / Orange= Medium / Red= High
Verte: Bassa / Orange= Moyenne / Rouge= Haute
Verde = Rossa / Arancione= Media / Rosso= Alta
Groen= Iaag / Oranje = Medium / Rood = Hoog
Modo visualización / Visualisation mode /
Visualisation mode / Visualizzazione modalità / Indicatie LED
Se puede utilizar hasta 20 mandos CO2 con un ventilador.
It is possible use up to 20 CO2 remote controls with one fan.
Vous pouvez utiliser jusqu’á 20 télécommandes CO
2 avec le même ventilateur.
Het is mogelijk om tot 20 CO
È possibile utilizzare fino a 20 controlli di CO
2
con un ventilatore.
2 afstandsbedieningen op 1 ventilator te gebruiken.
1 = Velocidad mínima fija / Non-adjustable low speed /
Vitesse mini fixe / Velocità mínima fissa /
Niet instelbare lage snelheid
2 = Velocidad media ajustable / Adjustable medium speed /
Vitesse moyenne réglable / Velocità media regolabile /
Instelbare medium snelheid
3 = Velocidad máxima ajustable (Boost) / Adjustable high speed (Boost) /
Vitesse maxi réglable (Boost) / Velocità massima regolabile (Boost) /
Instelbare hoge snelheid (Boost)
Timer = Boost ½ hora / Boost ½ hour / Boost ½ heure /
Boost mezzora / Boost ½ uur
Auto = Velocidad proporcional al nivel de CO2 /
Speed proportional following CO2 concentration /
Vitesse proportionnelle suivant concentration CO
Velocità proporzionale in funzione di CO
2 / 2 /
Proportionele snelheid op basis van CO2
concentratie
Wiring diagram.
Schéma de connection.
Schema di cablaggio.
Bedradingsdiagram.
Azul / Blue / Bleu / Blu / Blauw
V/A - G/Y - V/J
Marrón / Brown / Marón / Marrone / Bruin
5 6
5A
5B 5C
DESCRIPCIÓN / DESCRIPTION / CONFIGURATION / DESCRIZIONE / BESCHRIJVING
MONTAJE / INSTALLATION / MISE EN OEUVRE / INSTALLAZIONE / INSTALLATIE
1- Tapa acceso ficha de conexiones / Electrical cover / Couvercle accès bornier électrique / Coperchio elettrico / Elektrische dekplaat.
2- Clips acceso plenum aspiración (x4) / Clips access plenum box (x4) / Clips accès plénum d’aspiration (x4) / Clip per l’accesso alla camera
di aspirazione (x4) / Klemmen toegangsstuwbox (x4).
3- Pies de jación (x4) / Mounting feet (x4) / Pa s dtte e fixation (x4) / Piedino di montaggio (x4) / Montagevoeten (x4).
4- Clips acceso moto-ventilador (x4) / Clips access fan (x4) / Clips accès moto-ventilateur (x4) / Clip per l’accesso al ventilatore (x4) /
Klemmen toegangsventilator (x4).
5- Toberas de aspiración pivotantes a 90º D125 mm (x4) / Exhaust air spigots to 90º D125 mm (x4) / Piguages aspiration pivotants à 90º
D125 mm (x4) / Boccagli di aspirazione da 90º D125 mm (x4) / Insteekeinden voor afzuiglucht met 90º D125 mm (x4).
6- Tobera de descarga pivotante a 360º D125 mm / Discharge air spigot to 360º D125 mm / Piquage refoulement pivotant à 360º D125 mm
/ Boccagli di scarico da 360º D125 mm / Insteekeinde voor uitlaatlucht met 360º D125 mm.
Fijar la base sobre el soporte.
Screw the plenum chamb he wall.er to t
Fixer la base sur le support.
Fissare la base al supporto.
Schroef de stuwkamer op de wand.
Conectar los conductos.
Connect the ducts.
Raccorder les conduits.
Collegare i condotti.
Sluit de ronde kanalen aan.
Posicionar las toberas en el sentido deseado.
Position the spigots in the desired direction.
Positionner les piquages dans le sens souhaité.
Posizionare i boccagli nella direzione desiderata.
Positioneer de insteekeinden in de gewenste richting.
1
4
2
2A
2B
Montar el conjunto moto-ventilador.
Fi tht e fan ssembl a y to the plenum box.
Monter l’ensemble moto-ventilateur.
Montare il gruppo moto-ventilatore.
Monteer de geassembleerde ventilator
op de stuwbox.
3


Product specificaties

Merk: Soler And Palau
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: OZEO E ECOWATT 2

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Soler And Palau OZEO E ECOWATT 2 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Soler And Palau

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd