Solac BA5650 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Solac BA5650 (4 pagina's) in de categorie Keukenmachine. Deze handleiding was nuttig voor 17 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
ESPAÑOL es
1 Indicaciones de Seguridad
Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar su aparato y consérvelas para
futuras consultas.
Este aparato es sólo para uso doméstico, no industrial. Cualquier uso diferente al
indicado podría ser peligroso.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, salvo
que hayan sido instruidas o supervisadas en el uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
Los niños deben ser vigilados para asegurar que no juegan con el aparato.
No realice ninguna modificación ni reparación en el aparato. Ante cualquier anomalía en
el cable u otra parte del aparato, no lo use y acuda a un servicio de asistencia autorizado.
No utilice piezas o accesorios no suministrados o recomendados por SOLAC.
Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, compruebe que el voltaje indicado
coincide con el de su hogar.
No tire nunca del cable ni cuelgue el aparato por él. Desenchufe el aparato tirando
siempre de la clavija, nunca del cable.
Evite que el cable de alimentación entre en contacto con aristas cortantes o superficies
calientes.
No introduzca nunca el cuerpo principal del aparato en agua u otro líquido, ni en el
lavavajillas.
Las cuchillas están muy afiladas. Tenga mucho cuidado al manipularlas. No las
manipule con el aparato enchufado. Durante el funcionamiento, mantenga las manos, el
pelo, la ropa y cualquier utensilio alejado de las cuchillas en movimiento.
Evite posibles salpicaduras en el cargador.
Utilice únicamente el cargador suministrado para cargar el aparato.
No introduzca nunca el cargador en agua u otro líquido. No permita que el cargador entre
en contacto con el agua durante su limpieza.
No toque el cargador con las manos húmedas cuando esté enchufado.
Nunca deje el aparato funcionando sobre una superficie o trapo húmedo.
2 Descripción
Partes principales
1 Cuerpo principal
2 Pie triturador
3 Base
4 Orificios de fijación a la pared
5 Cargador de batería
6 Vaso mezclador
7 Interruptor principal
8 Indicador de funcionamiento
9 Indicador de carga
10 Conexión cargador de batería
3 Antes del primer uso
1 Si lo desea puede fijar la base (3) a la pared.
Fije la base cerca de un enchufe de conexión a la red eléctrica.
2 Cargue la batidora, antes del primer uso y cuando el aparato no haya sido
usado durante un largo periodo de tiempo, (ver “5. Recarga de la batería” ).
3 Limpie el aparato antes de comenzar a utilizarlo, (ver “6. Limpieza y
Conservación” ).
4 Utilización
Este aparato p1-ha sido diseñado para mezclar, batir, triturar, picar alimentos y
hielo. En ningún caso es conveniente tener el aparato en funcionamiento
durante más tiempo que el necesario. No deben sobrepasarse los tiempos de
funcionamiento para uso doméstico.
No introduzca nunca objetos de madera, plástico, cristal, metal o similares
dentro del vaso mezclador.
1 Desbloquee el pie triturador (2) de la base (3) girando en sentido de las agujas
del reloj, (Fig. 1).
2 Coloque el pie triturador (2) en el cuerpo principal (1) y gírelo en sentido
contrario a las agujas del reloj para bloquearlo, (Fig. 2).
3 Introduzca los alimentos en el vaso mezclador sin rebasar los 2/3 de la
capacidad máxima (borde superior).
4 Sujete el vaso, introduzca el pie y deslice y presione el interruptor principal (7)
para que la batidora comience a funcionar.
El indicador de funcionamiento se ilumina en color azul.(8)
Consejos de Uso
Cuando utilice el pie triturador (
2
), mueva la batidora en rculos y verticalmente
para facilitar la operación.
Se desaconseja preparar alimentos muy calientes para evitar posibles quemaduras.
La temperatura de los alimentos que se introduzcan en el vaso mezclador debe ser
inferior a 80-90
o
C.
Tras terminar la preparación, primero detener la batidora y después sacarla de los
alimentos, para evitar salpicaduras.
En primer lugar triture los alimentos más sólidos y a continuación añada los más
blandos. De esta forma es más fácil conseguir una mezcla homogénea.
Trocee los alimentos en trozos de unos 2 cms para triturarlos.
Problemas durante el uso. Protección contra sobrecarga
Si el indicador de carga (9) se ilumina en color naranja durante el funcionamiento,
compruebe cual es el problema y soluciónelo:
La batería está casi descargada. Apague el aparato y recargue la batería. (ver “5.
Recarga de la batería” ).
La cuchilla se p1-ha quedado atascada. Separe el pie triturador del cuerpo de la
batidora y limpie la cuchilla con cuidado. La cuchilla es un elemento muy afilado.
Se está aplicando una fuerza excesiva en la trituración, por lo que la cuchilla gira
con dificultad. Disminuya la presión que ejerce sobre los alimentos, para que la
cuchilla pueda girar a su velocidad normal.
El interruptor no se p1-ha accionado correctamente y no hace el contacto adecuado.
Si el problema no se resuelve con ninguna de estas medidas contacte con un
Servicio Técnico Autorizado.
5 Recarga de la batería
La batidora lleva incorporada una batería para funcionar sin cable. Cuando la
batería se descarga, es necesario cargarla con el cargador suministrado (5).
Cualquier reparación o cambio de batería, debería ser efectuado por un
Servicio Técnico Autorizado.
Evite que los puntos de carga de la batería situados en
el aparato entren en contacto con superficies metálicas.
Utilice sólo el cargador suministrado, no emplee ningún otro.
1 Coloque el interruptor (7) en la posición “Apagado”.
2 Conecte el cable del cargador en el conector (10) de la base (3).
3 Enchufe el cargador en la red eléctrica.
4 Coloque el cuerpo principal (1) en la base (3) en la posición correcta, (Fig. 3).
El indicador de carga (9) se ilumina en color naranja durante la carga.
El indicador de carga (9) se ilumina en color verde cuando finaliza la carga.
El tiempo de carga es de aproximadamente 1,5 horas.
5 Después de la carga desenchufe el cargador de la red y después desenchufe
el cable del conector (10). El aparato queda listo para su uso.
Durante la carga, el cargador se calienta ligeramente. Esto es normal, a no ser
que el calentamiento sea muy elevado.
Recomendaciones para alargar la vida de las baterías
No deje el cargador conectado durante largos períodos de tiempo. Desconéctelo
cuando finalice la recarga.
No almacene ni recargue el aparato cerca de radiadores u otras fuentes de calor, o
expuesto a la luz solar directa.
No recargue el aparato en lugares sucios o húmedos, y procure que la temperatura
ambiente esté comprendida entre 5ºC y 35ºC.
Cada pocos meses, descargue las baterías por completo y a continuación
recárguelas. Para descargarlas, haga funcionar el aparato sin cable hasta que se
detenga y el indicador de carga (9) se ilumine de color naranja.
6 Limpieza y Conservación
Limpie el aparato antes del primer uso, inmediatamente después de cada uso
y tras un largo periodo de tiempo sin usar.
Limpie el vaso y otros elementos plásticos inmediatamente, ya que algunos
alimentos (por ejemplo la zanahoria) son muy difíciles de limpiar una vez secos.
1 Limpie el cuerpo principal, el cargador de batería y la base con un paño
húmedo.
2 Limpie los demás elementos con agua jabonosa y aclárelos con abundante
agua bajo el grifo. Si lo prefiere, puede lavarlos en el lavavajillas. Para limpiar
el pie triturador (2), sepárelo del cuerpo principal (1).
La cuchilla está muy afilada. Tenga cuidado al manipularla.
Espere a que la cuchilla del brazo triturador esté totalmente parada para
desmontarlo.
Monte y desmonte el pie siempre con el aparato parado.
Si no va a utilizar el aparato, puede desmontar el pie triturador (2) y colocarlo
en la base (3).
7 Reciclaje
Cuando decida desechar el aparato, se debe retirar previamente la batería.
1 Desenchufe el aparato y hágalo funcionar hasta que la batería se descargue
por completo y acuda a un Servicio Técnico Autorizado.
Las baterías utilizadas deben ser recicladas o desechadas siguiendo las leyes
y reglamentos locales. NUNCA deseche las baterías en contenedores para
basura doméstica.
2 Deposite el aparato en un contenedor adecuado.
b¡ATENCION!!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA lo
deposite en la basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida de
residuos más cercano a su domicilio, para su posterior tratamiento. De esta
manera, está contribuyendo al cuidado del medio ambiente.
ALIMENTO CANTIDAD TIEMPO
Salsa mahonesa 300 ml 40 s
Batido de frutas (manzana, plátano, yogur, leche) 500 ml 40 s
Picar huevo duro 2 uds. 40 s
Picar queso 100 g 40 s
Picar zanahoria 90 g 30 s
Picar carne 100 g 25 s
Picar chocolate 100 g 45 s
Picar pan seco 1/2 Máx 1 min
Picar hielo 12 uds. 1 min
Montar nata 250 ml 1,5 min
Levantar claras 3 claras 1,5 min
ALIMENTO CANTIDAD TIEMPO
ENGLISH en
1 Safety Instructions
Read these instructions carefully before using your appliance, and keep them for future
reference.
This appliance is for household use only, and not for industrial use. Using it for any
purpose other than indicated could be dangerous.
Keep the appliance out of the reach of children.
This appliance is not for use by persons (including children) whose physical, sensorial or
mental capacities are impaired, or who lack sufficient experience or knowledge, unless
they have been supervised or instructed in the use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children must be supervised to ensure they do not play with the appliance.
Do not modify or repair the appliance. In the event of any anomaly in the cord or any other
part of the appliance, do not use it and take it to an authorised technical service centre.
Do not use parts or accessories that are not supplied or recommended by SOLAC.
Before plugging the appliance into the mains, check the voltage indicated matches that
of your home.
Never pull the cord or use it to hang up the appliance. Always unplug the appliance by
pulling the connection pin, and not the cord.
Take care the power cord does not come into contact with sharp edges or hot surfaces.
Never immerse the main body of the appliance in water or any other liquid, or place it in
the dishwasher.
The blades are very sharp. Take great care when handling them. Do not handle them
with the appliance plugged in. During operation, keep your hands, hair, clothes and any
utensils away from the moving blades.
Avoid splashing water on the charger.
Only use the supplied charger to charge the appliance.
Do not immerse the charger in water or any other liquid. Do not allow the charger to come
into contact with water during cleaning.
Do not touch the charger with wet hands when it is plugged in.
Never leave the appliance working on a wet surface or cloth.
2 Description
Main components
1 Main body
2 Grinding base
3 Base
4 Wall mounting orifices
5 Battery charger
6 Mixing container
7 Main switch
8 Power indicator
9 Charge indicator
10 Battery charger connection
3 Before first use
1 If you want you can mount the base (3) on the wall.
Mount the base near a power socket.
2 Charge the blender before the first use and when the appliance has not been
used for an extended period of time (see “5. Recharging the battery” ).
3 Clean the appliance before using it for the first time, (see 6. Cleaning and
Storage” ).
4 Use
This appliance has been designed to mix, blend, grind and chop food and ice.
In no case is it advisable to leave the appliance working for longer than
necessary. Do not exceed the operating times for home use.
Never insert wood, plastic, glass, metal or similar objects in the mixing
container.
1 Unblock the grinding base (2) from the base (3) turning it in clockwise direction,
(Fig. 1).
2 Place the grinding base (2) in the main body (1) and turn it in anticlockwise
direction to block it (Fig. 2).
3 Insert the food in the mixing container without exceeding 2/3 of the maximum
capacity (top edge).
4 Hold the container, insert the base and slide and press the main switch (7) to
start the operation of the blender.
The power indicator (8) lights up blue.
Tips for use
When you use the grinding base (2), move the blender in circles and vertically to
facilitate the operation.
It is not advisable to prepare very hot food to avoid possible burns. The temperature
of the food inserted in the mixing container should be lower than 80-90
o
C.
After the preparation, stop the blender before lifting it out of the food, to avoid
splashing.
First grind the more solid food and then add the softer food. In this way it will be
easier to obtain an even mix.
Cut the food into 2 cm squares before grinding it.
Problems during use. Overload protection
If the power indicator (9) lights up orange during operation, check what the problem
is and solve it:
The battery is almost flat. Switch the appliance off and recharge the battery. (see “5.
Recharging the battery” ).
The blade is stuck. Remove the grinder base from the blender body and clean the
blade carefully. The blade is a very sharp element.
Excessive force is being applied when grinding, causing the blade to turn with
difficulty. Reduce the pressure exerted on the food so that the blade can turn at its
normal speed.
The switch has not been pressed properly and does not make proper contact.
If the problem is not solved with any of these measures, contact an Authorised
Technical Service Centre.
5 Recharging the battery
The blender has a battery to allow cordless operation. When the battery runs
out of power, it needs to be charged using the supplied charger (5).
Any repairs or battery replacements should be performed by an Authorised Technical
Service. Prevent the charging points of the battery located in the appliance from entering
into contact with metal surfaces
.
Only use the supplied charger and no others.
1 Place the switch (7) in the "Off" position.
2 Connect the charger cord to the connector (10) of the base (3).
3 Plug the charger into the mains.
4 Place the main body (1) in the base (3) in the correct position, (Fig. 3).
The charge indicator (9) lights up orange while charging.
The charge indicator (9) ights up greem when it finishes charging.
The charging time is approximately 1.5 hours.
5 After charging, unplug the charger from the mains and then disconnect the cord
from the connector (10). The appliance is now ready for use.
When charging, the charger can heat up slightly. This is normal, unless it heats
up excessively.
Tips for extending battery life
Do not leave the charger connected for extended periods of time. Unplug it after
recharging.
Do not store or recharge the appliance near radiators or other sources of heat, or
exposed to direct sunlight.
Do not recharge the appliance in dirty or damp places. The room temperature should
preferably be between 5ºC and 35ºC.
Every few months, completely discharge and recharge the batteries. To discharge
them, use the appliance in cordless mode until it stops and the charge indicator (9)
lights up orange.
6 Cleaning and Storage
Clean the appliance before using it for the first time, immediately after use and
after not being used for a long time.
Clean the container and other plastic elements immediately, since certain types
of food (carrots for example) are very hard to clean when dry.
1 Clean the main body, the battery charger and the base with a damp cloth.
2 Clean the other elements with soapy water and rinse them with plenty of running
water. If you prefer, you can wash them in the dishwasher. To clean the grinding
base (2), separate it from the main body (1).
The blade is very sharp. Take great care when handling it.
Wait until the blade of the grinding arm has stopped completely before removing
it.
Always install and remove the base with the appliance stopped.
If you are not going to use the appliance, you can remove the grinding base (2)
and place it in the base (3).
7 Recycling
When you decide to dispose of the appliance, remove the battery first.
1 Unplug the appliance and switch it on until the battery has fully discharged.
Then take it to an Authorised Technical Service Centre.
Used batteries must be recycled or disposed of in accordance with local laws
and regulations. NEVER dispose of batteries in containers for household waste.
2 Deposit the appliance in a suitable container.
bIMPORTANT! When you want to dispose of the appliance, NEVER throw it
in the rubbish bin. Take it to the CLEAN POINT or waste collection centre
closest to your home for processing. You will thus be helping to care for the
environment.
FOOD AMOUNT TIME
Mayonnaise 300 ml 40 s
Fruit smoothie (apple, banana, yoghourt, milk) 500 ml 40 s
Chopping a hard-boiled egg 2 units. 40 s
Chopping cheese 100 g 40 s
Chopping carrots 90 g 30 s
Mincing meat 100 g 25 s
Chopping chocolate 100 g 45 s
Chopping stale bread Max. 1/2 1 min
Chopping ice 12 units. 1 min
Whipping cream 250 ml 1,5 min
Beating egg whites 3 egg whites 1,5 min
FOOD AMOUNT TIME
FRANÇAIS fr
1 Instructions de sécurité
Lisez attentivement ces instructions avant d'utiliser votre appareil et conservez-les pour
pouvoir les consulter lorsque vous en aurez besoin.
Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique, non industriel. Toute
utilisation différente de celle indiquée peut être dangereuse.
Maintenez l'appareil hors de la portée des enfants.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou psychiques sont réduites, ou qui sont peu
expérimentées, sauf si elles ont été fores ou sont contrôlées dans le cadre de
l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Ne modifiez ni ne réparez jamais l’appareil. Si vous constatez une anomalie sur le cordon
ou une autre partie de l’appareil, ne l’utilisez pas et amenez-le à un centre de service
technique agréé.
N’utilisez pas de pièces ni d'accessoires non fournis ou recommandés par SOLAC.
Avant de brancher l’appareil au secteur, vérifiez que la tension indiquée correspond bien
à celle de votre logement.
Ne tirez jamais sur le câble et ne suspendez pas l’appareil par le câble. Débranchez
l’appareil en tirant toujours sur la prise, jamais sur le cordon.
Prenez garde à ce que le cordon d'alimentation n'entre pas en contact avec des éléments
tranchants ou des surfaces chaudes.
N’introduisez jamais le corps principal de l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide,
et ne le mettez pas au lave-vaisselle.
Les lames sont très tranchantes. Faites très attention en les manipulant.
Ne les touchez pas lorsque l’appareil est branché. Pendant le fonctionnement,
maintenez les mains, les cheveux, les vêtements et tout ustensile éloigné des lames en
mouvement.
Évitez d’éclabousser le chargeur.
Utilisez uniquement le chargeur fourni pour recharger l’appareil.
Ne plongez jamais le chargeur dans l’eau ou dans tout autre liquide. Le chargeur ne doit
jamais être en contact avec l'eau pendant son nettoyage.
Ne touchez pas le chargeur en marche avec les mains humides.
Ne laissez jamais l'appareil fonctionner sur une surface ou un chiffon humide.
2 Description
Principaux éléments
1 Corps principal
2 Pied broyeur
3 Base
4 Orifices de fixation murale
5 Chargeur de batterie
6 Verre mélangeur
7 Interrupteur principal
8 Indicateur de fonctionnement
9 Témoin de charge
10 Connexion chargeur de la batterie
3 Avant la première utilisation
1 Si vous le souhaitez, vous pouvez fixer la base (3) au mur.
Fixez la base près d’une prise de courant électrique.
2 Chargez le mixeur avant la première utilisation et lorsque l’appareil n’a pas été
utilisé pendant une longue période, (voir “5. Recharge de la batterie” ).
3 Nettoyez l’appareil avant de l’utiliser, (voir “6. Nettoyage et conservation” ).
4 Mode d’emploi
Cet appareil a été conçu pour mélanger, battre, broyer et mixer les aliments, et
piler la glace. Il n’est pas recommandé de faire fonctionner l’appareil pendant
plus longtemps que la durée maximum indiquée. Les durées de fonctionnement
ne doivent pas être dépassées dans le cadre d’un usage domestique.
N’introduisez jamais d’objets en bois, en plastique, en verre, en métal ou
similaires dans le verre mélangeur.
1 Débloquez le pied broyeur (2) de la base (3) en tournant dans le sens à celui
des aiguilles d’une montre, (Fig. 1).
2 Placez le pied broyeur (2) dans le corps principal (1) et ensuite tournez-le dans
le sens contraire des aiguilles d'une montre pour le bloquer, (Fig. 2).
3 Introduisez les aliments dans le verre mélangeur sans dépasser les deux tiers
de sa capacité maximum (bord supérieur).
4 Tenez le verre, introduisez le pied et faites glisser et appuyez sur l’interrupteur
principal (7) pour faire fonctionner le mixeur.
Indicateur de fonctionnement (8) devient bleu.
Conseils d’utilisation
Lorsque vous utilisez le pied broyeur (2), décrivez des mouvements circulaires et
verticaux pour faciliter le processus.
Il est déconseilde préparer des aliments très chauds pour éviter tout risque de
brûlure. La température des aliments qui sont introduits dans le verre mélangeur doit
être inférieure à 80-90
o
C.
À l’issue de la préparation, débranchez le batteur et ensuite retirez-le des aliments,
pour éviter les éclaboussures.
Tout d’abord, mixez les aliments les plus solides et ensuite ajoutez les plus tendres.
Vous obtiendrez ainsi un mélange plus homogène.
Coupez les aliments en morceaux d’environ 2 cm pour les mixer.
Problèmes pendant l’utilisation. Protection contre les surcharges
Si la led lumineuse (9) devient orange pendant le fonctionnement de l’appareil, véri-
fiez quel est le problème et appliquez la solution :
La batterie est presque déchargée. Éteignez l’appareil et rechargez la batterie. (voir
“5. Recharge de la batterie” ).
La lame est bloquée. Séparez le pied broyeur du corps du mixeur et nettoyez la
lame avec précaution. La lame est un élément tranchant.
La lame reçoit une trop forte pression, raison pour laquelle elle tourne avec difficulté.
Diminuez la pression sur les aliments pour que la lame puisse tourner à vitesse
normale.
L’interrupteur n’a pas été actionné correctement et ne déclenche pas le contact
approprié.
Si ces solutions ne permettent pas de résoudre le problème, contactez un
Service Technique Agréé.
5 Recharge de la batterie
Le mixeur peut fonctionner sans fil grâce à sa batterie incorporée. Lorsque la
batterie est déchargée, utilisez le chargeur fourni pour la recharger (5).
Toute réparation ou tout changement de batterie devrait être effectpar un Service
Technique Agréé. Évitez que les points de recharge de la batterie situés dans l’appareil
entrent en contact avec des surfaces métalliques.
Utilisez uniquement le chargeur fourni, aucun autre.
1 Placez l’interrupteur (7) sur la position « Éteint ».
2 Branchez le cordon du chargeur dans le connecteur (10) de la base (3)
3 Branchez le chargeur.
4 Placez le corps principal (1) dans la base (3) sur la position correcte, (Fig. 3).
Le témoin de charge (9) est orange pendant la recharge.
L’indicateur de recharge (9) est vert lorsque la recharge est terminée.
Le temps de recharge est d’environ 1,5 heures.
5 À l’issue de la recharge, débranchez le chargeur puis détachez le câble du
connecteur (10). L’appareil est prêt à être utilisé.
Pendant la recharge, le chargeur chauffe légèrement. Ceci est normal, à moins
que cette chauffe ne soit excessive.
Recommandations pour augmenter la durée de vie des piles
Ne laissez pas le chargeur brancpendant de longues périodes. Débranchez-le à
l’issue du chargement.
Ne stockez ni ne rechargez pas l’appareil près de radiateurs ou d’autres sources de
chaleur, ou s’il est exposé à la lumière directe du soleil.
Ne rechargez pas l’appareil dans des endroits sales ou humides, et faites en sorte
que la température ambiante soit comprise entre 5ºC et 35ºC.
Tous les trois ou quatre mois, videz complètement les piles puis rechargez-les. Pour
les décharger, faites fonctionner l’appareil sans fil jusqu’à ce qu’il s’arrête et que le
témoin de charge (9) soit orange.
6 Nettoyage et conservation
Nettoyez l’appareil avant la première utilisation, immédiatement après chaque
utilisation et après une longue période d’inutilisation.
Nettoyez immédiatement le verre et les autres éléments en plastique, puisque
certains éléments comme par exemple la carotte sont très difficiles à nettoyer
une fois qu'ils sont secs.
1 Nettoyez le corps principal, le chargeur de la batterie et la base à l’aide d’un
chiffon humide.
2 Nettoyez les autres éléments à l’eau savonneuse et rincez-les abondamment à
l’eau du robinet. Si vous le souhaitez, vous pouvez laver ces éléments au lave-
vaisselle. Pour nettoyer le pied broyeur (2), séparez-le du corps principal (1).
La lame est très tranchante. Faites attention en la manipulant.
Attendez que la lame soit totalement à l’arrête avant de la démonter.
Montez et démontez le pied lorsque l’appareil est à l’arrêt.
Si vous n’allez pas utiliser l’appareil, vous pouvez démonter le pied broyeur (2)
et le placer dans la base (3).
7 Recyclage
Lorsque vous déciderez de vous défaire de l’appareil, retirez la batterie au
préalable.
1 Débranchez l’appareil, faites-le fonctionner jusqu’à ce que la batterie soit
totalement déchargée et faites appel à un Service Technique Agréé.
Les batteries utilisées doivent être recyclées ou jetées conformément aux lois
et aux règlements locaux en vigueur. NE JAMAIS jeter les piles dans des
conteneurs pour déchets domestiques.
2 Déposez l’appareil dans un conteneur adéquat.
bATTENTION ! Pour mettre l’appareil au rebut, NE LE JETEZ JAMAIS à la
poubelle ; déposez-le dans un POINT DE RECYCLAGE ou à la déchetterie
la plus proche afin qu’il y soit recyclé. Vous contribuerez ainsi à la
préservation de l’environnement.
ALIMENT QUANTIT DU
Mayonnaise 300 ml 40 s
Milk-shakes (pomme, banane, yaourt et lait) 500 ml 40 s
Broyer un œuf dur 2 unités 40 s
Mixer du fromage 100 g 40 s
Mixer une carotte 90 g 30 s
Mixer de la viande 100 g 25 s
Mixer du chocolat 100 g 45 s
Mixer du pain sec 1 / 2 max. 1 min
Piler de la glace 12 unités 1 min
Monter de la chantilly 250 ml 1,5 min
Monter des blancs en neige 3 blancs 1,5 min
ALIMENT QUANTIT DU
DEUTSCH de
1 Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme Ihres Geräts aufmerksam durch und bewahren Sie
sie zum späteren Nachschlagen auf.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und nicht r den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Jede andere Verwendung als vorgesehen kann gefährlich sein.
Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten rperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse benutzt
w e r d e n , e s sei d e n n unte r d e r Au f s i c h t oder en t s p r e c h e n d e n Anle i t u n g e i n e r
sicherheitsverantwortlichen Person.
Kinder nicht unbeaufsichtigt lassen, um sicherzustellen, dass sie das Gerät nicht als Spielzeug
verwenden.
Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen am Gerät vor. Benutzen Sie das Gerät nicht im
Falle eines Defekts am Netzkabel oder einem anderen Geräteteil und bringen Sie es zu einem
autorisierten Kundendienst.
Verwenden Sie ausschließlich von SOLAC gelieferte oder empfohlene Teile bzw. Zubehör.
Vergewissern Sie sich vor dem Netzanschluss des Geräts, dass die angegebene Netzspannung mit
jener Ihres Haushalts übereinstimmt.
Ziehen Sie nicht am Kabel bzw. hängen Sie das Ladegerät nicht am Kabel auf. Ziehen Sie stets am
Netzstecker, nicht am Kabel, wenn Sie das Ladegerät vom Netz trennen.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit scharfen Kanten oder heißen Flächen in Berührung
kommt.
Das Grundgerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in der Spülmaschine
reinigen.
Die Messer sind sehr scharf. Vorsicht bei der Handhabung. Messer nicht bei angeschlossenem Gerät
berühren. Halten Sie während des Betriebs Hände, Haare, Kleidung sowie jegliche Gegenstände von
den Messern fern.
Achten Sie darauf, dass das Ladegerät keine Spritzer abbekommt.
Nur das mitgelieferte Ladeget zum Aufladen des Gerätes verwenden.
Das Ladegerät nicht in Wasser oder andere Fssigkeiten tauchen. hrend der Reinigung darf das
Ladegerät nicht mit Wasser in Berührung kommen.
Das angeschlossene Ladegerät nicht mit feuchten Händen berühren.
Legen Sie das eingeschaltete Gerät niemals auf eine feuchte Unterlage oder ein feuchtes Tuch.
2 Beschreibung
Hauptbestandteile
1 Grundgerät
2 Pürierstab
3 Sockel
4 Öffnungen zur Befestigung an der Wand
5 Batterieladegerät
6 Mixbecher
7 Hauptschalter
8 Betriebsanzeige
9 Ladestandsanzeige
10 Anschluss Batterieladegerät
3 Vor der ersten Verwendung
1 Sie können den Sockel (3) auch an der Wand befestigen.
Befestigen Sie den Sockel in der Nähe eines Netzanschlusses.
2 Laden Sie den Mixer vor der ersten Verwendung und wenn Sie ihn für ngere Zeit
nicht benutzt haben (siehe 5. Laden des Akkus ).
3 Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Verwendung (siehe 6. Reinigung und Aufbewahrung ).
4 Verwendung
Dieses Get ist zum Verarbeiten, Mixen, Hacken und Zerkleinern von Lebensmitteln
und Eiswürfeln vorgesehen. Lassen Sie das Gerät niemals länger als nötig in Betrieb.
Die Betriebszeiten für den Hausgebrauch dürfen nicht überschritten werden.
Geben Sie keine Holz-, Kunststoff-, Glas-, Metallgegenstände o.ä. in den Mixbecher.
1 Lösen Sie den Pürierstab (2) vom Sockel (3), indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen, (Abb. 1).
2 Befestigen Sie den rierstab (2) am Grundgerät (1) und fixieren Sie ihn durch Drehen
gegen den Uhrzeigersinn, (Abb. 2).
3 Füllen Sie die Lebensmittel in den Mixbecher bis max. 2/3 des Fassungsvermögens
(oberer Rand) ein.
4 Halten Sie den Becher fest, setzen Sie den Pürierstab hinein und schalten Sie den
Hauptschalter an (7), damit der Mixer seinen Betrieb aufnimmt.
Die Betriebsanzeige (8) leuchtet blau auf.
Tipps zur Verwendung
Führen Sie bei Verwendung des rierstabes (2) mit dem Mixer zur einfacheren
Verarbeitung kreisförmige, senkrechte Bewegungen aus.
Von der Verarbeitung sehr heißer Lebensmittel wird abgeraten, um eventuelle
Verbrennungen zu vermeiden. In den Mixbecher dürfen nur Lebensmitteil eingefüllt
werden, deren Temperatur unter 80-90
o
C liegt.
Schalten Sie nach der Verarbeitung zuerst den Stabmixer aus und nehmen Sie ihn dann
aus dem Becher, um Spritzer zu vermeiden.
Beginnen Sie mit dem Zerkleinern der festeren Zutaten und fügen Sie danach die
weicheren hinzu. Auf diese Weise erzielen Sie ein gleichmäßiges Mischergebnis.
Schneiden Sie die Lebensmittel in etwa 2 cm große Stücke, bevor Sie sie im Mixer
zerkleinern.
Probleme beim Gebrauch. Überhitzungsschutz
Wenn die Ladeanzeige (9) hrend des Betriebs orange aufleuchtet, finden Sie den Grund
dafür heraus und lösen Sie das Problem:
Der Akku ist fast leer. Schalten Sie das Gerät aus und laden Sie den Akku auf. (siehe 5.
Laden des Akkus ).
Das Messer hat sich verhakt. Lösen Sie den Pürierstab vom Grundkörper des Mixers und
reinigen Sie das Messer vorsichtig. Das Messer ist sehr scharf.
Beim Mixen wird zu viel Druck aufgewendet, daher dreht sich das Messer schwer.
Vermindern Sie den Druck auf die Lebensmittel, damit sich das Messer bei normaler
Geschwindigkeit drehen kann.
Der Schalter wurde nicht korrekt betätigt und stellt daher nicht den erforderlichen
Kontakt her.
Kann das Problem hierdurch nicht behoben werden, wenden Sie sich bitte an einen
autorisierten Kundendienst.
5 Laden des Akkus
Der Mixer enthält einen Akku zum kabellosen Betrieb. Wenn der Akku leer ist, muss
er mit dem mitgelieferten Ladegerät aufgeladen werden (5).
mtliche Reparaturen sowie der Akkuwechsel sollten von einem autorisierten Kundendienst
durchgehrt werden. Achten Sie darauf, dass die Ladepunkte des im Gerät befindlichen Akkus nicht
mit metallischen Oberflächen in Kontakt kommen.
Verwenden Sie nur das mitgelieferte Ladegerät.
1 Bringen Sie den Schalter (7) in die Position "Aus".
2 Schließen Sie das Kabel an die Steckdose (10) des Sockels (3) an.
3 Schließen Sie dann das Ladeget an das Stromnetz an.
4 Stellen Sie das Grundgerät (1) in der richtigen Position in den Sockel (3) (Abb. 3).
Die Ladeanzeige (9) leuchtet während des Ladevorgangs orange auf.
Die Ladeanzeige (9) leuchtet nach Beendigung des Ladevorgangs grün auf.
Der Ladevorgang dauert ca. 1,5 Stunden.
5 Trennen Sie nach dem Ladevorgang erst das Ladegerät vom Netz und dann das Kabel
vom Anschluss (10). Das Gerät ist nun gebrauchsbereit.
Während des Ladevorgangs erwärmt sich das Ladegerät leicht. Dies ist normal, sofern
es nicht übermäßig heiß wird.
Empfehlungen für eine längere Akkulebensdauer
Lassen Sie das Ladegerät nicht längere Zeit am Netz angeschlossen. Trennen Sie es vom
Netz, sobald der Ladevorgang beendet ist.
Sie sollten das Gerät weder in der Nähe von Heizungen oder anderen Wärmequellen noch
unmittelbar dem Sonnenlicht ausgesetzt aufbewahren oder laden.
Laden Sie das Gerät nicht an schmutzigen oder feuchten Orten auf. Die
Umgebungstemperatur sollte 5 °C bis 35 °C betragen.
Entladen Sie die Akkus nach einigen Monaten vollständig und laden Sie sie dann wieder
auf. Nehmen Sie das Gerät zur vollständigen Entladung in kabellosen Betrieb, bis es nicht
mehr weiterläuft und die Ladeanzeige (9) orange aufleuchtet.
6 Reinigung und Aufbewahrung
Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Verwendung, unmittelbar nach jeder
Verwendung, und wenn Sie es für längere Zeit nicht benutzt haben.
Reinigen Sie den Becher und die anderen Kunststoffelemente stets sofort nach der
Verwendung, da sich einige Lebensmittel (z.B. Karotten) nur sehr schwer entfernen
lassen, wenn sie eingetrocknet sind.
1 Reinigen Sie das Grundgerät, das Batterieladegerät und den Sockel mit einem feuchten Tuch.
2 Reinigen Sie die restlichen Teile mit Spülmittel und spülen Sie sie anschließend unter
reichlich fließendem Wasser ab. Diese können auch in der Spülmaschine gereinigt werden.
Zur Reinigung des Pürierstabes (2) trennen Sie diesen vom Grundgerät (1).
Das Messer ist sehr scharf. Vorsicht bei der Handhabung.
Warten Sie, bis das Messer des Mixerarms vollkommen still steht, bevor Sie es
herausnehmen.
Um den Stab einzusetzen bzw. abzunehmen, muss das Gerät still stehen.
Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, können Sie den rierstab abnehmen (2) und in
den Sockel stellen (3).
7 Recycling
Nehmen Sie vor der Entsorgung den Akku aus dem Gerät.
1 Trennen Sie das Gerät vom Netz, lassen Sie es so lange laufen, bis der Akku
vollständig entladen ist, und wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.
Zum Recycling bzw. zur Entsorgung der Akkus sind die geltenden gesetzlichen
Bestimmungen des jeweiligen Landes zu beachten. NIEMALS die Akkus in einen
Hausmüllcontainer werfen.
2 Entsorgen Sie das Gerät in dem dafür vorgesehenen Container.
bACHTUNG!!: Das Gerät KEINESFALLS über den Hausmüll entsorgen, sondern
zum nächstgelegenen WERTSTOFFHOF oder zu einer Abfallannahmestelle zur
Weiterverwertung bringen. So leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz.
PORTUGUÊS pt
1 Indicações de segurança
Leia com muita ateão estas instruções antes de utilizar o aparelho e guarde-o para futuras
consultas.
Este aparelho destina-se apenas à utilização doméstica, não industrial. Qualquer utilização diferente
da indicada poderia ser perigosa.
Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças.
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades sicas,
sensoriais o mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimento, excepto se tiverem sido
instruídas ou supervisionadas durante a utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua
segurança.
LEBENSMITTEL M DENGE AUER
Mayonnaise 300 ml 40 Sek.
Fruchtmixgetränke (Apfel, Banane, Joghurt, Milch) 500 ml 40 Sek
Hartgekochte Eier 2 Stk. 40 Sek
Käse 100 g 40 Sek
Karotten 90 g 30 Sek
Fleisch 100 g 25 Sek
Schokolade 100 g 45 Sek
Hartes Brot max. 1/2 1 Min
Eiswürfel 12 Stk. 1 Min
Schlagsahne 250 ml 1,5 min
Eischnee 3 Eiklar 1,5 Min
LEBENSMITTEL M DENGE AUER
As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho.
o realize qualquer modificão nem reparação ao aparelho. Perante qualquer anomalia no cabo
ou noutra parte do aparelho, não o utilize e contacte um serviço de assisncia autorizado.
Não utilize peças ou acesrios que não tenham sido fornecidos ou recomendados pela SOLAC.
Antes de ligar o aparelho à rede ectrica, verifique se a tensão indicada é igual à da sua resincia.
Nunca puxe nem pendure o aparelho pelo cabo. Desligue o aparelho da tomada puxando sempre
pela ficha, nunca pelo cabo.
Evite que o cabo de ligão entre em contacto com arestas cortantes ou superfícies quentes.
Nunca submergir o corpo principal do aparelho em água ou em qualquer outro líquido, nem na
máquina de lavar loiça.
As lâminas eso muito afiadas. Tenha muito cuidado ao manipulá-las. Não as manipule com o
aparelho ligado. Durante o funcionamento, mantenha as mãos, o cabelo, a roupa e qualquer utensílio
afastado das lâminas em movimento.
Evite possíveis salpicos com o carregador.
Utilize apenas o carregador fornecido para carregar o aparelho.
Nunca introduza o carregador em água ou outro líquido. Não permita que o carregador entre em
contacto com a água durante a sua limpeza.
o toque no carregador com asosmidas quando este estiver ligado.
Nunca deixe o aparelho a funcionar sobre uma superfície ou um pano húmido.
2 Descrição
Partes principais
1 Corpo principal
2 Pé triturador
3 Base
4 Orifícios de fixação à parede
5 Carregador de bateria
6 Copo misturador
7 Interruptor principal
8 Indicador de funcionamento
9 Indicador de carga
10 Ligação do carregador de bateria
3 Antes da primeira utilização
1 Se desejar, pode fixar a base (3) à parede.
Fixe a base próximo de uma tomada de ligação à rede eléctrica.
2 Carregue a batedeira antes a primeira utilização e quando o aparelho o tiver sido
usado durante um longo período de tempo, (ver “5. Carregamento da bateria” ).
3 Limpe o aparelho antes de começar a utilizá-lo, (ver “6. Limpeza e Conservação).
4 Utilização
Este aparelho foi concebido para misturar, bater, triturar e picar alimentos e gelo. Em
nenhum caso é conveniente ter o aparelho em funcionamento durante mais tempo
que o necessário. Não devem ultrapassar-se os tempos de funcionamento para
utilização doméstica.
Nunca introduza objectos de madeira, plástico, vidro, metal ou similares dentro do copo
misturador.
1 Desbloqueie o pé triturador (2) da base (3) girando no sentido dos ponteiros do relógio, (Fig. 1).
2 Coloque o triturador (2) no corpo principal (1) e gire-o no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio para o bloquear, (Fig. 2).
3 Introduza os alimentos no copo misturador sem ultrapassar 2/3 da capacidade
máxima (borda superior).
4 Segure no copo, introduza o e deslize e pressione o interruptor principal (7) para
que a batedeira comece a funcionar.
O led indicador de funcionamento (8) acende-se a azul.
Conselhos de Utilização
Quando utilizar o triturador (2), mova a batedeira em círculos e verticalmente para
facilitar a operação.
Não se aconselha preparar alimentos muito quentes para evitar possíveis queimaduras.
A temperatura dos alimentos que se introduzam no copo misturador deve ser inferior a 80-90
o
C.
Após terminar a preparação, primeiro parar a batedeira e depois retirá-la dos alimentos,
para evitar salpicos.
Primeiramente, triture os alimentos mais sólidos e seguidamente adicione os mais moles.
Desta forma é mais fácil conseguir uma mistura homogénea.
Corte os alimentos em pedos com cerca de 2 cm para os triturar.
Problemas durante a utilização. Protecção contra sobrecarga
Se o indicador de carga (9) se acender a laranja durante o funcionamento, verifique qual
é o problema e solucione-o:
A bateria esquase descarregada. Desligue o aparelho e recarregue a bateria. (ver “5.
Carregamento da bateria).
A lâmina ficou presa. Separe o pé triturador do corpo da batedeira e limpe a lâmina com
cuidado. A lâmina é um elemento muito afiado.
Está a aplicar-se foa excessiva ao triturar, pelo que a lâmina gira com dificuldade.
Diminua a pressão que exerce sobre os alimentos, para que a lâmina possa girar à
velocidade normal.
O interruptor não foi accionado correctamente e não faz o contacto adequado.
Se o problema não se resolver com qualquer destas medidas, contacte um Serviço
Técnico Autorizado.
5 Carregamento da bateria
A batedeira tem incorporada uma bateria para funcionar sem cabo. Quando a bateria
se descarrega, é necessário carregá-la com o carregador fornecido (5).
Qualquer reparão ou mudaa da bateria deve ser levada a cabo por um Serviço cnico
Autorizado. Evite que os pontos de carregamento da bateria situados no aparelho entrem em
contacto com superfícies metálicas.
Utilize apenas o carregador fornecido, não use nenhum outro.
1 Coloque o interruptor (7) na posição “Desligado”.
2 Ligue o cabo do carregador no conector (10) da base (3).
3 Ligue o carregador à rede eléctrica.
4 Coloque o corpo principal (1) na base (3) na posão correcta, (Fig. 3).
O indicador de carga (9) acende-se a laranja durante a carga.
O indicador de carga (9) acende-se a verde quando a carga é concluída.
O tempo de carga é de aproximadamente 1,5 horas.
5 Depois do carregamento, desligue o carregador da rede e, em seguida, desligue o
cabo do conector (10). O aparelho fica pronto a ser utilizado.
Durante o carregamento, o carregador aquece ligeiramente. Isto é normal, a não ser
que o aquecimento seja muito elevado.
Recomendações para prolongar a vida das baterias
Não deixe o carregador ligado durante longos períodos de tempo. Desligue-o quando a
carga acabar.
Não guarde nem carregue o aparelho próximo de radiadores ou outras fontes de calor, ou
exposto à luz solar directa.
Não carregue o aparelho em locais sujos ou húmidos, e tente que a temperatura ambiente
esteja compreendida entre 5ºC e 35ºC.
De tempos a tempos (poucos meses), descarregue completamente as baterias e em
seguida volte a carregá-las. Para as descarregar, coloque o aparelho em funcionamento
sem cabo até que pare e o indicador de carga (9) se acenda a laranja.
6 Limpeza e Conservação
Limpe o aparelho antes da primeira utilização, imediatamente após cada utilização e
após um longo período de tempo sem usar.
Limpe o copo e outros elementos plásticos imediatamente, que alguns alimentos
(por exemplo a cenoura) são muito difíceis de limpar uma vez secos.
1 Limpe o corpo principal, o carregador da bateria e a base com um pano húmido.
2 Limpe os demais elementos com água e sabão e enxagúe com água abundante sob
água corrente. Se preferir, pode lavá-los na máquina de lavar loiça. Para limpar o
triturador (2), separe-o do corpo principal (1).
A lâmina está muito afiada. Tenha muito cuidado ao manipulá-la.
Espere que a lâmina do braço triturador esteja totalmente parada para o desmontar.
Monte e desmonte o pé sempre com o aparelho parado.
Se não for utilizar o aparelho, pode desmontar o pé triturador (2) e colocá-lo na base
(3).
7 Reciclagem
Quando decidir eliminar o aparelho, deve retirar previamente a bateria.
1 Desligue o aparelho e faça-o funcionar até que a bateria descarregue por completo e
leve a um Serviço Técnico Autorizado.
As baterias utilizadas devem ser recicladas ou eliminadas de acordo com a legislação
e regulamentos locais. NUNCA elimine as baterias em contentores para lixo
doméstico.
2 Deposite o aparelho num contentor adequado.
bATENÇÃO!!: Quando pretender desfazer-se do aparelho, NUNCA o deite no
caixote do lixo, faça-o no seu ECOPONTO ou no ponto de recolha de resíduos
mais perto de sua casa, para o seu posterior tratamento. Desta forma, está a
contribuir para a protecção do meio ambiente.
ITALIANO it
1 Indicazioni di sicurezza
Leggere con attenzione le presenti istruzioni prima di usare l'apparecchio e conservarle per future
consultazioni.
Il presente apparecchio è destinato unicamente all'uso domestico e non industriale. Qualsiasi utilizzo
diverso da quello indicato potrebbe risultare pericoloso.
Tenere l'apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (inclusi bambini) con problemi fisici,
mentali o di sensibilità o con mancanza di esperienza e conoscenza, eccetto se sono state istruite e
controllate nell'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
I bambini vanno sempre controllati per evitare che giochino con l'apparecchio.
Non apportare alcuna modifica né riparazione di sorta all’apparecchio. In presenza di qualunque
anomalia del cavo o di qualsiasi altra parte dell’apparecchio, non utilizzarlo e consultare un servizio
di assistenza autorizzato.
Non usare pezzi o accessori non forniti o non raccomandati da SOLAC.
Prima di collegare lapparecchio alla rete elettrica, verificare che il voltaggio indicato coincida con
quello di casa.
Non tirare mai il cavo appendere l’apparecchio allo stesso. Scollegare l’apparecchio dalla rete
elettrica impugnando sempre la spina e non il cavo di alimentazione.
Evitare che il cavo entri in contatto con schegge taglienti o superfici calde.
Non immergere mai il corpo principale dell'apparecchio in acqua o in altro liquido, lavarlo in
lavastoviglie.
Le lame sono molto affilate. Fare molta attenzione durante l'uso. Non toccarle se l'apparecchio è in
funzione. Durante il funzionamento, tenere mani, capelli, indumenti e utensili lontani dalle lame in
movimento.
Evitare che possibili schizzi raggiungano il caricabatterie.
Per caricare l'apparecchio, utilizzare unicamente il caricabatterie in dotazione.
Non immergere mai il caricabatterie in acqua o altri liquidi. Evitare assolutamente che il caricabatterie
entri in contatto con l’acqua durante la fase di pulitura.
Non toccare il caricabatterie con le mani umide quando è collegato alla rete elettrica.
Non lasciare mai l'apparecchio in funzione su una superficie o panno umido.
2 Descrizione
Componenti principali
1 Corpo principale
2 Asta del frullatore
3 Base
4 Fori di fissaggio a parete
5 Caricabatterie
6 Bicchiere
ALIMENTO QUANTIDAD TEMPO
Maionese 300 ml 40 s
Batido de frutas (maçã, banana, iogurte e leite) 500 ml 40 s
Picar ovo duro 2 uds. 40 s
Picar queijo 100 g 40 s
Picar cenoura 90 g 30 s
Picar carne 100 g 25 s
Picar chocolate 100 g 45 s
Picar pão seco 1/2 Máx 1 min
Picar gelo 12 uds. 1 min
Bater natas 250 ml 1,5 min
Bater claras em castelo 3 claras 1,5 min
ALIMENTO QUANTIDAD TEMPO 7 Interruttore principale
8 Spia di funzionamento
9 Spia della carica
10 Spina di collegamento del caricabatterie
3 Prima del primo utilizzo
1 Se lo si desidera, è possibile fissare la base (3) alla parete.
Installare la base nelle vicinanze di una presa elettrica.
2 Caricare la batteria del frullatore prima del primo utilizzo e quando l'apparecchio sia
rimasto inutilizzato per molto tempo, (vedere “5. Caricamento della batteria).
3 Pulire l'apparecchio prima di utilizzarlo, (vedere “6. Pulizia e conservazione” ).
4 Utilizzo
L'apparecchio è stato progettato per mescolare, sbattere, tritare e tagliare alimenti e
ghiaccio. Non è mai consigliato tenere l'apparecchio in funzione per un tempo
superiore al necessario. Non superare i normali tempi di funzionamento previsti per
l'uso domestico.
Non introdurre mai nel bicchiere oggetti in legno, plastica, vetro, metallo o simili.
1 Rimuovere l'asta del frullatore (2) dalla base (3) girandola in senso orario (Fig. 1).
2 Collocare l'asta del frullatore (2) sul corpo principale dell'apparecchio (1) e girarlo in
senso antiorario per bloccarlo (Fig. 2).
3 Introdurre gli alimenti nel bicchiere senza superare i 2/3 della sua capacimassima
(bordo superiore).
4 Tenere fermo il bicchiere, introdurre l'asta e azionare l'interrutore principale (7) per
avviare il frullatore.
La spia di funzionamento (8) si illumina di azzurro.
Consigli per l'uso
Per agevolare le operazioni con l'asta (2) effettuare movimenti circolari e verticali sul frullatore.
Per evitare ustioni, non è consigliabile preparare alimenti molto caldi.
La temperatura degli alimenti introdotti nel bicchiere deve essere inferiore agli 80-90
°
C.
Al termine della preparazione, arrestare il frullatore e sollevarlo dagli alimenti, per evitare
schizzi.
Tritare innanzitutto gli alimenti più duri, quindi aggiungere quelli più morbidi. In questo modo
è più facile ottenere un composto omogeneo.
Prima di triturarli, ridurre gli alimenti a cubetti da 2 cm circa.
Problemi durante l'uso. Protezione da sovraccarichi
Se la spia di carica (9) si illumina di arancione durante il funzionamento dell'apparecchio,
verificare il problema e risolverlo:
La batteria è quasi scarica. . Spegnere l'apparecchio e ricaricare la batteria. (vedere 5.
Caricamento della batteria” ).
La lama si è intasata. Staccare l'asta dal corpo del frullatore e pulire la lama prestando
molta attenzione. La lama è molto affilata.
La forza applicata nella triturazione è eccessiva, pertanto la lama gira con difficoltà.
Diminuire la pressione esercitata sugli alimenti in modo da consentire alla lama di girare a
una velocità normale.
L'interruttore non si è azionato correttamente e non fornisce un contatto adeguato.
Se non è possibile risolvere il problema in uno dei modi consigliati, contattare il centro
di Assistenza tecnica autorizzato più vicino.
5 Caricamento della batteria
Per poter funzionare senza necessità di cavi, frullatore è dotato di una batteria interna.
Quando la batteria si scarica, è necessario ricaricarla mediante il caricatore in
dotazione (5).
L'eventuale riparazione o sostituzione della batteria deve essere effettuata da un servizio di
assistenza autorizzato. Evitare che i punti di ricarica della batteria posti sull'apparecchio entrino in
contatto con superfici metalliche.
Utilizzare solo e unicamente il caricabatterie in dotazione.
1 Portare l'interruttore (7) in posizione di “Spento”.
2 Collegare il cavo del caricabatterie al connettore (10) dalla base (3)
3 Collegare il caricatore alla rete elettrica.
4 Collocare il corpo principale (1) sulla base (3) in posizione corretta, (Fig. 3).
La spia di carica (9) si illumina di arancione durante la carica .
Al termine della carica (9) la spia si illumina di verde.
La carica della batteria dura circa 1,5 ore.
5 Una volta completata la carica scollegare il caricabatterie dalla rete e successivamente
il cavo dal connettore (10). L’apparecchio è ora pronto per l'uso.
In fase di carica, il caricatore si riscalda leggermente. Si tratta di una condizione
normale, a meno che il riscaldamento risulti particolarmente elevato.
Consigli per prolungare la durata delle batterie
Non lasciare il caricatore collegato per lunghi periodi di tempo. Scollegarlo a caricamento
ultimato.
Non riporre ricaricare l’apparecchio nei pressi di caloriferi o altre fonti di calore o esposto
a luce solare diretta.
Non ricaricare l’apparecchio in luoghi sporchi o umidi, assicurandosi inoltre, per quanto
possibile, che la temperatura circostante sia compresa fra 5 e 35°C.
Dopo alcuni mesi, lasciare scaricare completamente le batterie e ricaricarle. Ripetere
l’operazione a intervalli regolari di alcuni mesi. Per scaricare le batterie far funzionare
l'apparecchio finché non si ferma e l'indicatore di carica (9) si illumina di arancione.
6 Pulizia e conservazione
Pulire l'apparecchio prima del primo utilizzo, dopo ogni utilizzo e dopo lunghi periodi di
inutilizzo.
Pulire immediatamente il bicchiere e gli altri elementi in plastica, in quanto alcuni
alimenti, in particolare le carote, sono molto difficili da pulire una volta secchi.
1 Pulire il corpo principale, il caricabatterie e la base con un panno umido.
2 Pulire gli altri elementi con acqua e sapone e sciacquarli con abbondante acqua sotto
il rubinetto. Se lo si preferisce, lavarli in lavastoviglie. Per pulire l'asta del frullatore (2),
separarla dal corpo principale (1).
La lama è molto affilata. Fare attenzione durante l'uso.
Attendere che la lama sia completamente ferma prima di smontarla.
Montare e smontare sempre l'asta del frullatore ad apparecchio spento.
Se si prevede di non utilizzare l'apparecchio per molto tempo, smontare l'asta del
frullatore (2) e collocarla sulla base (3).
7 Smaltimento
Se si desidera smaltire l'apparecchio è prima necessario rimuovere la batteria.
1 Scollegare l'apparecchio e farlo funzionare fino al completo scaricamento della
batteria; rivolgersi quindi a un centro di Assistenza tecnica autorizzato.
Le batterie usate devono essere riciclate o smaltite in conformità alle normative locali.
Non gettare MAI le batterie in contenitori per normali rifiuti domestici.
2 Depositare l’apparecchio in un contenitore adeguato.
bATTENZIONE: Non smaltire MAI l'apparecchio insieme ai rifiuti domestici. Portarlo
presso il CENTRO DI SMALTIMENTO o di raccolta pvicino perc possa essere
smaltito adeguatamente. In questo modo si contribuirà alla tutela dell'ambiente.
NEDERLANDS nl
1 Veiligheidsinstructies
Lees deze gebruiksaanwijzingen vóór ingebruikname aandachtig door en bewaar deze om later evt.
na te kunnen slaan.
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik; niet voor bedrijfsmatig gebruik. Elk
ander gebruik dan hier vermeld kan gevaarlijk zijn.
Houd het apparaat buiten bereik van kinderen.
Dit apparaat mag niet door mensen (met inbegrip van kinderen) met lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke beperkingen, of met een gebrek aan ervaring en kennis gebruikt worden, met uitzondering
van hen die door een met veiligheid belaste persoon opgeleid of gesuperviseerd werden voor het
gebruik van dit apparaat.
Laat kinderen niet zonder toezicht in de buurt van het apparaat om er zeker van te zijn dat ze er niet
mee spelen.
Voer geen enkele wijziging of reparatie aan het apparaat uit. Bij defecten aan het netsnoer of een
ander deel van het apparaat, het strijkijzer niet gebruiken maar naar een erkende technische dienst
brengen.
Gebruik geen onderdelen of hulpstukken die niet door SOLAC geleverd of aanbevolen zijn.
Kijk, alvorens het apparaat op het lichtnet aan te sluiten, of het aangegeven voltage overeenkomt met
de netspanning bij u thuis.
Trek nooit aan het snoer of laat het apparaat nooit aan het snoer hangen. Neem de stekker uit het
stopcontact door aan de stekker, nooit aan het snoer, te trekken.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet in contact komt met scherpe kanten of hete oppervlakken.
Dompel de romp van het apparaat nooit in water of in een andere vloeistof onder; stop deze evenmin
in de vaatwasser.
De messen zijn uiterst scherp. Wees voorzichtig als u ze aanraakt. Raak ze niet aan wanneer het
apparaat aan staat. Houd tijdens gebruik de handen, het haar, de kleding en gelijk welk hulpmiddel
ver van de bewegende messen.
Vermijd eventuele spetters op de lader.
Gebruik uitsluitend de meegeleverde lader om het apparaat op te laden.
Dompel het apparaat nooit in water of andere vloeistof. Laat deze lader bij het reinigen niet met water
in aanraking komen.
Raak de lader niet met natte handen aan als deze op het lichtnet aangesloten is.
Laat het apparaat nooit aan staan als het op een vochtige ondergrond of doek ligt.
2 Beschrijving
Belangrijkste onderdelen
1 Romp
2 Pureerstaaf
3 Houder
4 Gaten voor wandbevestiging
5 Acculader
6 Mengbeker
7 Hoofdschakelaar
8 Controlelampje Werking
9 Laadcontrolelampje
10 Aansluiting acculader
3 Vóór het eerste gebruik
1 Als u wilt, kunt u de houder (3) aan de wand bevestigen.
Bevestig de houder dicht bij een stopcontact.
2 Laad de blender voordat u het voor het eerst in gebruik neemt en na een lange periode
ongebruikt te zijn geweest. (zie “5. De accu opladen” ).
3 Reinig het apparaat voordat u het voor de eerste keer gebruikt. (zie “6. Schoonmaken
en onderhoud” ).
4 Gebruik
Dit apparaat is ontworpen om voedingsmiddelen en ijs te mengen, te kloppen, te mixen en fijn
te malen. In geen geval is het goed dat het apparaat langer dan nodig in werking is. Overschrijd
de voorgeschreven werkingsduur voor huishoudelijk gebruik niet.
Plaats nooit houten, kunststof, glazen, metalen of soortgelijke voorwerpen in de mengbeker.
1 Maak de pureerstaaf los (2) van de houder (3) door deze rechtsom te draaien, (Afb. 1).
2 Steek de pureerstaaf (2) in the romp (1) en draai het linksom om het vast te zetten, (Afb. 2).
3 Doe de voedingsmiddelen in de mengbeker zonder 2/3 van de maximale inhoud
(bovenste rand) te overschrijden.
4 Houd deze beker vast, doe de staaf erin en druk op de hoofdschakelaar
(Hoofdschakelaar) zodat de blender begint te werken.
Het werkingslampje (8) gaat blauw branden.
ALIMENTO QUANTITÀ TEMPO
Maionese 300 ml 40 sec
Frullati (mele, banane, yogurt e latte) 500 ml 40 sec
Tritare uova sode 2 unità. 40 sec
Tritare formaggio 100 g 40 sec
Tritare carote 90 g 30 sec
Tritare carne 100 g 25 sec
Tritare cioccolato 100 g 45 sec
Tritare pane raffermo 1/2 Máx 1 min
Tritare ghiaccio 12 unità 1 min
Montare panna 250 ml 1,5 min.
Montare albumi 3 albumi 1,5 min
Tips
Bij gebruik van de pureerstaaf (2) beweeg de blender in het rond en op en neer om de
bewerking te vergemakkelijken.
Het wordt afgeraden om hele hete voedingsmiddelen te bewerken teneinde brandwonden
te voorkomen. De temperatuur van de voedingsmiddelen die u in de mengbeker doet moet
onder de 80-90
o
C liggen.
Als de bewerking voltooid is, eerst de mixer stopzetten en deze vervolgens uit de
voedingsmiddelen halen, om spatten te voorkomen.
Vermaal eerst de hardste voedingsmiddelen en voeg er vervolgens de zachtere aan toe.
Dit is de beste manier om een homogene massa te krijgen.
Snijd de voedingsmiddelen eerst in stukken van ca. 2 cm om ze te kunnen pureren.
Problemen tijdens gebruik. Beveiliging tegen overbelasting
Controleer als het laadcontrolelampje (9) tijdens gebruik oranje gaat branden wat het prob-
leem is en los dit op:
De accu is bijna leeg. Zet het apparaat uit en laad de accu. (zie 5. De accu opladen” ).
Het mes is vast komen te zitten. Haal de pureerstaaf van de romp van de blender en maak
het mes voorzichtig schoon. Het mes is uiterst scherp.
Er wordt een te grote druk uitgeoefend bij het pureren. Daarom draait het mes slechts met
moeite. Oefen minder druk op de voedingsmiddelen uit zodat het mes weer op de normale
snelheid gaat werken.
De schakelaar werd niet goed ingedrukt en maakt niet juist contact.
Neem als het probleem niet met een van deze maatregelen opgelost kan worden
contact op met de Erkende Technische Dienst.
5 De accu opladen
De blender beschikt over een ingebouwde accu zodat deze zonder snoer gebruikt kan
worden. Wanneer de accu leeg raakt, kunt u deze met het meegeleverde
laadapparaat (5).
Reparaties en vervanging van de accu mogen uitsluitend door een erkende technische dienst worden
uitgevoerd. Zorg ervoor dat de laadpennen van de accu in het apparaat niet in aanraking met metalen
oppervlakken komen.
Gebruik uitsluitend de meegeleverde lader om het apparaat op te laden, nooit een andere
lader.
1 Zet de schakelaar (7) in de stand “Uit”.
2 Sluit het snoer van de lader op het desbetreffende contact (10) van de houder (3) aan.
3 Steek de stekker van de lader in het stopcontact.
4 Zet de romp (1) in de houder (3) in de juiste stand, (Afb. 3).
Het laadcontrolelampje (9) brandt oranje tijdens het opladen.
Het laadcontrolelampje (9) gaat groen branden wanneer het opladen voltooid is.
De maximum laadtijd is 1,5 uur.
5 Haal na het laden de stekker van de lader uit het stopcontact en sluit vervolgens het
netsnoer van de apparaataansluiting (10). Het apparaat is nu klaar voor gebruik.
Tijdens het opladen wordt de lader enigszins warm. Dit is normaal, behalve als de
lader echt veel warmer wordt.
Tips om de levensduur van de accu’s te verlengen
Laat de lader niet langdurig aangesloten. Sluit hem af wanneer u klaar bent met opladen.
Bewaar noch laad het apparaat dichtbij radiators of andere warmtebronnen, of op een plek
die aan rechtstreeks zonlicht is blootgesteld.
Laad het apparaat niet op in een smerige of vochtige omgeving. De omgevingstemperatuur
bij het laden dient tussen 5ºC en 35ºC te liggen.
Ontlaad om de paar maanden de accu’s helemaal om ze vervolgens weer op te laden. Laat
om ze te ontladen het apparaat zonder netsnoer in werking tot het stopt, en het
laadcontrolelampje (9) oranje gaat branden.
6 Schoonmaken en onderhoud
Reinig het apparaat voordat u het voor het eerst in gebruik neemt, onmiddellijk na elk
gebruik en na een lange periode ongebruikt te zijn geweest.
Maak de beker en andere plastic elementen onmiddellijk schoon, aangezien sommige
voedingsmiddelen (bijv. wortelen) in opgedroogde toestand erg moeilijk schoon te
maken zijn.
1 Maak de romp, de acculader en de houder met een vochtige doek schoon.
2 Maak de andere elementen met zeepsop schoon en spoel ze met veel water onder de
kraan af. Als u wilt, kunt u ze in de vaatwasser afwassen. Haal om de pureerstaaf (2)
schoon te maken deze uit de romp (1).
Het mes is uiterst scherp. Wees uiterst voorzichtig als u het aanraakt.
Wacht tot het mes van de pureerstaaf helemaal stil staat voordat u deze eruit neemt.
Plaats en verwijder de pureerstaaf alleen wanneer het apparaat stil staat.
Als u het apparaat niet gaat gebruiken, kunt u de pureerstaaf (2) verwijderen en het
apparaat in de houder (3).
7 Hergebruik
Wanneer u het apparaat besluit af te danken, dient u eerst de accu te verwijderen.
1 Trek de stekker uit het stopcontact en zet het apparaat aan tot de accu helemaal leeg
is. Ga vervolgens naar een Erkende Technische Dienst.
De gebruikte accu’s moeten hergebruikt of weggeworpen worden in overeenstemming
met de plaatselijke wet- en regelgeving. Werp de accu’s NOOIT in containers voor
gewoon huisvuil.
2 Deponeer het apparaat in de juiste container.
bOPGELET Wanneer u het apparaat wilt afdanken, deponeer het dan IN GEEN
GEVAL bij het huisvuil, maar breng het voor verdere verwerking naar het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of vuilophaalpunt. Op deze wijze draagt u bij aan
het behoud van het milieu.
VOEDINGSMIDDEL HOEVEELH TIJD
Mayonaise 300 ml 40 sec.
Vruchtenmilkshake (van appels, bananen, yoghurt en melk)
500 ml 40 sec
Hardgekookt ei fijnmalen 2 stuks 40 sec
Kaas fijnmalen 100 g 40 sec
Wortelen fijnmalen 90 g 30 sec
Vlees fijnmalen 100 g 25 sec
Chocolade fijnmalen 100 g 45 sec
Droog brood fijnmalen 1/2 Max 1 min
IJsblokjes fijnmalen 12 stuks 1 min
Room kloppen 250 ml 1,5 min
Eiwit kloppen
Het wit van 3 eieren
1,5 min
DESPLEGABLE_BA5650.fm Page 1 Thursday, June 5, 2008 10:07 AM
100% Recycled Paper
}
Solac is a registered Trade Mark 05/08
es • ESPAÑOL
en • ENGLISH
fr • FRANÇAIS
de • DEUTSCH
pt • PORTUGUÊS
it • ITALIANO
nl • NEDERLANDS
cs • ČESKY
pl • POLSKI
sk • SLOVENČINA
hu • MAGYAR
bg • българск
hr • HRVATSKA
ro • ROMÂNĂ
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUÇÕES DE USO
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
VOD K POUZITÍ
INSTRUCJA OBSLUGI
VOD NA POUZITIU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
инсрукция за употреба
UPUTE ZA UPOTREBU
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
ČESKY cs
1 Bezpečnostní pokyny
• Př ř ě ř č ěed použitím za ízesi pozorn p e t te tento návod a uchovejte jej pro budoucí použití.
Tento spotř čebi je určen pouze pro domácí, nikoliv průmyslo použití. Poívání tohoto výrobku pro
ji než uvedené účely můžet nebezpečné.
• Zař ěízení uchovávejte mimo dosah d tí.
Toto zař číze ne ur eno k poití lidmi (vč ěetn dě ětí) se snížemi t lesnými, smyslomi nebo
mentálními schopnostmi, nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí bez dozoru nebo bez
předchozího vkolení ohledně použití zaříze osobou, která je odpovědná za jejich bezpečnost.
• Dohdn ebiěte na to, aby si se spotř č ěem nehrály d ti.
Tento spotř čebi nijak neupravujte ani neopravujte. Pokud u přívodní š ry nebo jiné souňů části výrobku
zjistíte cokoliv neobvyklého, spotř čebi dále nepoívejte a zaneste jej do autorizovaného servisu.
Nepoívejte součásti nebo příslušenství, ktenejsou součásdodávky nebo nejsou doporučeny
firmou SOLAC.
• Př ř řed p ipojem spot ebič č ě ěe k elektric síti zkontrolujte, zda vyzna ené nap odpovídá nap ve
vaší domácnosti.
Nikdy netahejte za přívodšňůru, ani za ni nenechávejte spotř čebi viset. Spotřebič vždy odpojujte
z elektric zásuvky tahem zastrčku, nikoliv za šňůru.
Napájecí šňůra nest v kontaktu s ostrými hranami nebo s horkými povrchy.
• Tě řleso za íze nikdy neponořujte do vody ani do jiné kapaliny a nedávejte je do myčky na nádobí.
Čepele jsou velmi ostré. Při manipulaci s nimi buďte mimoř ěádn opatrní.
Nemanipulujte s nimi, pokud je spotřebič př ěipojen k elektrické síti. B hem provozu se nepřibližujte
rukama, vlasy, oděvem ani žádm nářam k pohybujícím se čepelím. Nepolévejte nabíječku vodou.
Dodanou nabíječku používejte výhradně k nabíjespotř čebi e.
• Neponořujte nabíječku do vody ani do jiné kapaliny. Bě č ěhem išt nedovolte, aby se nabíječka
dostala do styku s vodou.
Nedokejte se nabíječky připojek elektricti mokrýma rukama.
Nikdy nepokládejte zapnutý spotřebič na mokrý povrch ani tkaninu.
2 Popis
Hlavní části
1 Hlavní těleso
2 Mlecí vlka
3 Podstavec
4 Otvory pro montáž na stěnu
5 Nabíječka baterií
6 Míchací nádoba
7 Sít´ový vypínač
8 Kontrolka napájení
9 Kontrolka nabití
10 Připojení nabíječky bater
3 Před prvním použitím
1 Podle potřeby můžete podstavec (3) namontovat na zeď.
Podstavec upevněte v bzkosti elektrickésuvky.
2 Mixér je nutné před prvním použitím a po deí době, kdy nebyl poíván, nabít (viz 5.
Dobíjebaterie).
3 Př ř č ěed prvním použitím p ístroj vy ist te (viz 6. Č ěišt ní a skladování).
4 Použití
Tento př čístroj je ur en k mixo, míchání, drce a sekání potravin a ledu. V žádném
případě se nedoporučuje ponechávat spotř čebi v provozu po delší dobu, n je nezbytně
nut. Nepřekračujte provozní dobu pro domácí použití.
Do míchací nádoby nevkládejte dř ě ěev né, plastové, sklen né, kovo a podobné předměty.
1 Uvolně č ěte mlecí vložku (2) z podstavce (3) otá ením ve sm ru hodinových ruč či ek (obr. 1).
2 Umístěte mlecí vložku (2) do hlavního tě č ě č člesa (1) a o ením proti sm ru hodinových ru i ek
ji uzamkněte (obr. 2).
3 Do míchací nádoby vkdejte pouze tolik surovin, aby nepřehly 2/3 maximálního objemu
(horní okraj).
4 Podržte nádobu, nasuňte podstavec a posunutím a stisknutím vypínače (7) uveďte mixér
do provozu.
Kontrolka napájení (8) se rozsvítí modrým světlem.
Tipy pro použití
Používáte-li mlecí vložku (2), kroužimi a svislými pohyby mixéru zvyšte účinnost míchání.
Aby nedošlo k popálení, nepracujte s příliš horkými surovinami.
Teplota surovin vložech do míchací nádoby musí být nižší než 80 – 90
o
C.
budete hotovi, zastavte mixér a teprve potom jej vyzvedněte ze směsi, aby nestříkala.
Nejprve mixujte tší suroviny a pak p idejte mř ě čk í. Tímto způsobem získáte hladkou směs
snadněji.
• Před mixováním potraviny nakrájejte na kostky velikosti 2 cm.
Problémy př ři použití Ochrana proti p etížení
Pokud se kontrolka naje (9) při provozu rozsvítí oraovou barvou, zjistěte v čem je problém
a odstraňte jej:
Baterie je téměř vybitá. Vypněte přístroj a dobijte baterii. (viz 5. Dobíjebaterie).
Čepel uvízla. Odejměte od tělesa mixéru mlecí vložku a opatrně vyčistěte čepel. Čepel je velice
ostrá součást.
• Př ě ů č či mlebyla použita nadm rná síla, která zp sobila zpomalení otá ení epele. Snižte tlak na
suroviny, aby se epel mohla otáč čet normální rychlostí.
• Spínač nebyl správně stisknut a nedošlo k potřebnému kontaktu.
Pokud nebyl problém žádným z uvedech opatřevyřešen, obrat´te se na autorizova
servisní středisko.
5 Dobíjení baterie
Mixér je vybaven baterií pro provoz bez kabelu. Jakmile se baterie vybije, je nutné ji dobít
pomododanabíječky (5).
Opravy či měny baterie smě prodět pouze pracovníci autorizovaho servisního střediska.
Nedovolte, aby se dobíjecí kontakty baterie umístě v přístroji dostaly do styku s kovomi př ěedm ty.
Používejtehradně nabíječku dodanou spolu se spotř čebi em.
1 Př ě čepn te spína (7) do polohy Vypnuto.
2 Zapojte kabel nabíječky do konektoru (10) podstavce (3).
3 Př čipojte nabíje ku k elektricti.
4 Ustě ěte hlavt leso (1) na podstavec (3) ve správné poloze (obr. 3).
Kontrolka nabíje (9) během najení stí oranžom světlem.
Kontrolka najení (9) se po nabití rozstí zeleným světlem.
Doba nabíjeje př ěibližn 1,5 hodiny.
5 Po nabití odpojte nabíječku od elektrické sítě a odpojte kabel od konektoru (10). Přístroj je
nyní připraven k použití.
Během nabíjení se nabíječka může slabě zahřát. Pokud se nezahří nadměrně, je e v
pořádku.
Tipy na prodloužení životnosti baterie
Nenechávejte nabíječku připojenou po nadmě ěrn dlouhou dobu. Po nabití ji odpojte.
Neukládejte a nedobíjejte p tepla a nevystavujte jejřístroj v blízkosti radiátorů nebo jiných zdrojů
přímému slunečnímu světlu.
Nedobíjejte zařízení na zneč ěišt ch nebo mokrých místech. Teplota v místnosti by měla t v
rozmezí 5 ºC až 35 ºC.
dy po několika měsících zcela vybijte a znovu nabijte baterie. Vybít je můžete tak, že necháte
přístroj v provozu bez připojeného kabelu, dokud se nezastaví a kontrolka nabi(9) nezačne
svítit oranžovým světlem.
6Čištění a skladování
Přístroj vyčistěte před prvním použitím, bezprostř ěedn po použití a po delší době, kdy nebyl
použín.
Nádobu a další plasto díly umyjte okamžitě, protože ně řkteré potraviny (nap íklad mrkev)
se po uschnutí odstraňují velmi těžce.
1 Hlavní tě č č ěleso, nabíje ku baterie a podstavec o ist te vlhkou utěrkou.
2 Ostatní díly omyjte mýdlovou vodou a dů ěkladn opláchněte tekoucí vodou. Můžete je
rovněž umývat v myčce na nádobí.Než zač čnete istit mlecí vložku (2), odmontujte ji od
hlavního tělesa (1).
Č ě řepel je hodn ostrá. P i manipulaci s ní buďte velmi opatrní.
Vyčkejte, dokud se čepel mlecího ramena úplně nezastaví, pak ji můžete vyjmout.
Instalaci a demontážkladny provádějte vždy po zastavení přístroje.
Pokud nehodte přístroj používat, můžete odmontovat mlecí vlku (2) a vložit ji do
podstavce (3).
7 Recyklace
Až se rozhodnete přístroj zlikvidovat, nejprve vyjměte baterii.
1 Odpojte přístroj ze sítě a zapněte jej, dokud se baterie úplně nevybije. Pak jej předejte
pracovníkům autorizovaného servisního střediska.
Použibaterie mubýt recyklony nebo likvidovány podle platných zákonů a př ůedpis .
NIKDY nevyhazujte baterie do kontejnerů určených pro domovodpad.
2 Přístroj uložte do vhodho kontejneru.
bDŮLEŽITÉ! Budete-li chtít spotřebič zlikvidovat, NIKDY jej nevyhazujte do domovního
odpadu. Zaneste jej na nejbližší SBĚRNÉ MÍSTO spotřebičů, kde bude zlikvidován.
Pomůžete tím chránit životní prostře.
POLSKI pl
1 Instrukcje bezpieczeństwa
Przed uż ż ż ć ż ą ę ćyciem nale y uwa nie przeczyta poni sz instrukcj i zachowa ją na wypadek
jakichkolwiek niejasności.
Produkt ten przeznaczony jest do użytku domowego; nie nadaje si do uę żytku przemysłowego.
Używanie urządzenia do innych celów, niż te, do kryc h zostało przeznaczone, może być
niebezpieczne.
• Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
• Urzą ć łdzenie nie powinno by obs ugiwane przez osoby (w tym dzieci) o obniżonej sprawności
fizycznej, czuciowej, psychicznej, niedoświadczone lub nieposiadające odpowiedniej wiedzy i
doświadczenia, chyba że bę ąd one nadzorowane lub zostaną odpowiednio przeszkolone przez osoby
odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo.
• Należ ż ć ąy uniemo liwi dzieciom wykorzystanie urz dzenia do zabawy.
Nie dokonywa adnych przebek ani nie naprawiać ż ć urządzenia na wł ąasn rę ęk . W przypadku
stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń przewodu zasilającego bą źd elementów urządzenia, należy
zaprzestać używania urządzenia i skontaktować się z autoryzowanym serwisem technicznym.
Nie uż ć ą ęywa części ani akcesoriów, które nie s dostarczane lub zalecane przez firm SOLAC.
Przed podłączeniem urzą ź ł ż ć ę ż ędzenia do ród a zasilania nale y upewni si , e napi cie znamionowe
odpowiada napięciu w domowej instalacji elektrycznej.
Nie należy cią ągnąć za przewód zasilaj cy lub zawieszać na nim urządzenia. Odłączać urządzenie od
ź ł ą ą ęród a zasilania, ci gn c za wtyczk , a nie za przewód.
• Należ ży tak e dopilnować, aby przewód zasilający nie dotykał ostrych krawę ądzi ani gor cych
powierzchni.
Nie zanurzać korpusu urzą ł ł ć ądzenia w wodzie ani innych p ynach. Nie wk ada urz dzenia do zmywarki.
Ostrza są ż ć ą ż ć bardzo ostre. Podczas czyszczenia nale y zachowa szczególn ostro ność. Nie dotyka
ostrzy, kiedy urządzenie jest włączone do prądu. Należy się upewnić ż, e w czasie pracy urządzenia
ręce, włosy, odzież lub wykorzystywane naczynia kuchenne znajdują się z dala od poruszających się
ostrzy.
• Unikać ą ł ę pryskania wod na adowark .
• Należ ć ł ę ąy stosowa wyłącznie adowark dostarczon w zestawie.
Nigdy nie zanurzać ł adowarki w wodzie, ani w innych płynach. Podczas czyszczenia, ładowarka nie
powinna mieć kontaktu z wodą.
Nie dotyka ć ł ę podłączonej adowarki mokrymi r kami.
Nigdy nie zostawiaj włączonego przyrządu na wilgotnej powierzchni lub wilgotnym ręczniku.
SUROVINA MNOŽSTČAS
Majonéza 300 ml 40 vteřin
Ovocný krém (jablka, banány, jogurt, mléko) 500 ml 40 vteřin
Sekání vajec uvařených na tvrdo 2 kusy 40 vteřin
Sekání sýra 100 g 40 vteřin
Sekání mrkve 90 g 30 vteřin
Mletí masa 100 g 25 vteřin
Sekání čokolády 100 g 45 vteřin
Sekání tvrdého chleba Max. 1/2 1 min
Sekání ledu 12 kusy 1 min
Příprava šlehačky 250 ml 1,5 min
Šlehání vaječnýchlků3 vaječné bílky 1,5 min
SUROVINA MNOŽSTVÍ ČAS
2 Opis urządzenia
G yłówne podzespoł
1 Korpus
2 Przystawka do mielenia
3 Podstawa
4 Otwory do montażu na ścianie
5Ładowarka baterii
6 Pojemnik do mieszania
7 Włącznik główny
8 Wskaźnik zasilania
9 Wskaź łnik na adowania
10 Złącze ładowarki
3 Przed pierwszym użyciem
1 Istnieje możliwość zamontowania podstawy (3) na ścianie.
Podstawę należy zamontować w pobliżu gniazdka zasilania.
2 Mikser nale yciem oraz kiedy urzży nał ćadowa przed pierwszym uż ądzenie nie było
u u )żywane przez dł ższy czas (patrz 5. Ładowanie baterii
3 Przed pierwszym użyciem urządzenie należy wyczyś ćci (patrz 6. Czyszczenie i
przechowywanie ).
4 Zastosowanie
Urządzenie to zostało zaprojektowane do mieszania, ubijania, ucierania i rozdrabniania
jedzenia oraz lodu. W żadnym wypadku nie zaleca się pozostawiania włączonego bez
potrzeby urządzenia. Nie należy przekraczać czasu pracy urządzenia w zastosowaniu
domowym.
Nigdy nie należy wkł ćada do pojemnika miksera drewna, plastiku, szk a, metalu czy podobnychł
materiałów.
1 Odblokować przystawkę do mielenia (2) z bazy (3) przekrę ącaj c ją zgodnie z ruchem
wskazówek zegara. (Rys.1)
2 Umieś ć ęci przystawk do mielenia (2) w korpusie (1) i przekrę ćci przeciwnie do ruchu
wskazówek zegara tak, aby spowodować jej zablokowanie (Rys. 2).
3 Umieś ć ż ś ż ę ć ćci produkty ywno ciowe w mikserze. Nale y pami ta , aby nigdy nie przekracza
2/3 maksymalnej pojemności (górna krawę źd ) pojemnika.
4 Trzymają ę ę łc pojemnik, wsunąć na podstaw , a nast pnie nacisnąć g ówny włącznik (7), aby
uruchomić mikser.
Wskaźnik zasilania (8) zaświeci się na niebiesko.
Porady dotyczą żce u ytkowania
• Uż ąywaj c przystawki do mielenia (2), prowadzić mikser ruchami kolistymi oraz w rę i w dół, co
zapewnia lepsze rezultaty.
Nie zaleca się przygotowywania bardzo gorą ż ścej ywno ci, aby uniknąć ewentualnych
poparzeń.Temperatura żywności w pojemniku miksera nie powinna przekraczać 80-90
o
C.
Po przygotowaniu ż śywno ci należy zatrzymać mikser, a dopiero potem go wyj z pojemnika.ąć
W przeciwnym razie mikser będzie rozpryskiwał przygotowywaną wcześniej żywność.
• Należy zawsze rozpoczynać od miksowania produktów najtwardszych, przechodząc następnie
do bardziej miękkich. W ten sposób łatwiej uzyskuje się równomierne wymieszanie.
Żywność przed zmieleniem należy pociąć na kawałki wielkości 2 cm kwadratowych.
Problemy podczas uż ływania. Ochrona przed prze adowaniem
Jeśli wskaźnik mocy (9) zaświeci się na czerwono podczas pracy urządzenia, należy zidenty-
fikować problem i rozwiązać go:
Bateria jest niemal całkowicie rozładowana. Wyłączyć urządzenie i nał ćadowa baterię. (patrz 5.
Ładowanie baterii)
Ostrze zostało zablokowane. Odłączyć przystawkę do mielenia od korpusu miksera i dokładnie
oczyścić ostrze. Ostrze jest bardzo ostre.
Podczas mielenia ostrze jest przyciskane z nadmierną siłą, co utrudnia jego obracanie się.
Zmniejszyć nacisk na żywność, aby ostrze mogło obracać ę si z normalną prędkością.
• Włącznik nie został prawidłowo naciś ęni ty i urz dzenie nie podą łączone do zasilania.
Jeśli problem nie został rozwiązany, należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem.
5Ładowanie baterii
Mikser wyposażony jest w baterię ż ę, która umo liwia prac bez wykorzystania przewow.
Kiedy bateria roz aduje sił ę, należy ją ponownie nał ćadowa za pomocą dołączonej
ładowarki (5).
Wszelkie naprawy lub wymiany baterii powinny być przeprowadzane w autoryzowanym serwisie.
Należy unikać kontaktu styków baterii w urządzeniu z metalowymi powierzchniami.
Należy używać wyłącznie ładowarki dołączonej do zestawu.
1 Ustawić ł ż włącznik (7) w po o eniu ON (włączony).
2 Podłą łączyć ł przewód adowarki do z cza ładowarki (10) w podstawie (3).
3 Podłączyć ł ę adowark do sieci.
4 Umieś ć ł żci korpus (1) na podstawie (3) w odpowiednim po o eniu (Rys. 3).
Wskaźnik naładowania (9) zaświeci się na pomarańczowo podczas ładowania
Wskaźnik naładowania (9) zaświeci się na zielono po zakończeniu ładowania
Przybliżony czas ładowania to 1,5 godziny.
5 Po naładowaniu należy odłączyć ł adowarkę od zasilania, a nastę ćpnie odłączy jej przewód
od złącza (10). Urządzenie jest gotowe do użycia.
Podczas ładowania, ładowarka może się lekko nagrzać. Jest to normalne zjawisko, o ile
temperatura ta nie jest nadmiernie wysoka.
Porady dotyczące wydł żu ania okresu eksploatacji baterii
Nie należ ć ł ł ż ł ż ąy pozostawia podłączonej adowarki przez d u szy okres. Po na adowaniu nale y j
odłączyć.
Nie należ ć ł ć ą ż ź ły przechowywa ani adowa urz dzenia w pobli u grzejników czy innych de
ciepła, ani wystawiać na działanie promieni słonecznych.
Nie należ ł ć ąy adowa urz dzenia w zanieczyszczonych lub wilgotnych miejscach. Temperatura
pomieszczenia powinna wynosić od 5ºC do 35ºC.
Co kilka miesięcy nale y caż łkowicie rozł ć ł ćadowa i na adowa baterie. Aby je rozł ćadowa , należy
używać urządzenia w trybie bezprzewodowym do momentu przerwania pracy i zaświecenia się
wskaźnika ładowania (9).
6 Czyszczenie i przechowywanie
Urządzenie powinno zostać wyczyszczone przed pierwszym użyciem, a także
bezpośrednio po każdym użyciu.
Ponadto jeś łli nie by o uż ł żytkowane przez d u szy czas, należy je także umyć przed
użyciem.Pojemnik oraz inne elementy plastikowe należy czyś ćci natychmiast, ponieważ
pozostał śo ci po niekrych rodzajach ż śywno ci (np. marchwi) trudno jest wyczyś ćci po
wyschnięciu.
1 Za pomocą miękkiej i wilgotnej ściereczki wyczyścić korpus urządzenia oraz
ł ę ś ć ł ąadowark .Wyczy ci pozosta e elementy wod z detergentem i opł ćuka je pod
strumieniem wody.
2 Moż ż ć ś ć ę ż ąna je tak e umy w zmywarce.Aby wyczy ci przystawk do mielenia (2), nale y j
oddzielić od korpusu (1).
Ostrze jest bardzo ostre. Podczas czyszczenia należ ćy zachowa szczególną ostrożność.
Przed wyjęciem ostrza należy odczekać na jego całkowite zatrzymanie.
Zawsze należy montować ć i zdejmowa podstawę ą, kiedy urz dzenie nie pracuje.
Jeśli urzą ę ż żdzenie nie b dzie u ywane, mo na zdjąć przystawkę do mielenia (2) i umieś ćci
ją na podstawie (3).
7 Recykling
Po podjęciu decyzji o wyrzuceniu urz dzenia, najpierw naleą ży usunąć baterię.
1 Należ ć ą ć ż ł ęy odłączy urz dzenie i włączy je a do roz adowania si baterii. Nastę żpnie nale y
ją zanieść do autoryzowanego serwisu.
Zużyte baterie muszą zostać poddane recyklingowi lub utylizacji zgodnie z obowią ązuj cym
prawem i przepisami. NIGDY nie należy wyrzucać baterii do domowego śmietnika.
2 Urzą ż ćdzenie nale y wyrzuci do odpowiedniego pojemnika.
bWAŻNE! Chcą ć ęc pozby si urządzenia, NIGDY nie należy wyrzucać go do kosza.
Należy oddać je do najbliższego PUNKTU SKŁADOWANIA I UTYLIZACJI
odpadów. W ten sposób chronimy środowisko naturalne.
SLOVENČINA sk
1 Bezpečnostné pokyny
Pred použitím vášho zariadenia si dôkladne prečítajte tentovod a uchovajte ho pre prípad potreby
v budúcnosti.
Toto zariadenie je ur e len na poitie v domácnosti, nie na priemyselné použitie. Akékoč ľvek i
poitie ako to, kto je uvedené vchto pokynoch môže byt’ nebezpečné.
Zariadenie uchovávajte mimo dosahu detí.
Toto zariadenie nie je určené na používanie osobami (vtane detí) so zžemi telesnými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnost’ ami, alebo s nedostatkom skúseností a znalostí bez dozoru
alebo bez predchádzajúceho vysvetlenia ohľadom poitia zariadenia osobou, ktoje zodpoved
za ich bezpečnost’.
Deti by ste mali matpod dozorom, aby ste sa uistili, že sa so zariadením nehrajú.
Zariadenie neupravujte ani neopravujte. Ak na napájacom kábli alebo na inej časti zariadenia zistíte
akékoľvek poškodenie, zariadenie prestaňte používat a obrátte sa, prosím, na špecializované
servis stredisko.
Nepoívajte časti alebo náhradné príslušenstvo, ktoré nebolo doda alebo odporučené robcom
SOLAC.
Pred pripojením zariadenia ku zdroju elektrickej energie skontrolujte, či menovité napätie zodpove
napätiu us doma.
Nikdy net’ ahajte za kábel, ani zaň zariadenie nevešajte. Zariadenie odjajte t’ahaním za zástrčku,
nie za bel.
Uistite sa, že najabel nie je v kontakte s ostrými hranami alebo s horúcimi povrchmi.
Zariadenie neponárajte do vody ani inej tekutiny a nevajte ho do umývačky riadu.
Čepele sú veľmi ostré. Pri manipulácii s nimi buďte mimoriadne opatrní.
Nemanipulujte s č ľepe ami, m je najacia šnúra zapojená do elektrickej siete. Počas používania
dbajte na dostatočný odstup vašich rúk, vlasov a oblečenia od pohyblivých častí zariadenia.
Predchádzajte zašpliechaniu nabíjačky vodou.
Na nabíjanie zariadenia používajte len dodanú nabíjačku.
• Nabíjačku nikdy neponárajte do vody alebo inej tekutiny. Poč čas istenia by sa nabíjačka nemala
dostat’ do kontaktu s vodou.
Ak je nabíjačka zapoje do elektrickej siete, nemanipulujte s ňou mokrými rukami.
Zariadenie nikdy nenechajte v činnosti na mokrom povrchu alebo látke.
2 Popis
Hlavné časti
1 Hlavné teleso
2 Základňa mixéra
3 Základňa
4 Otvory na upevnenie na stenu
5 Nabíjačka batér
6 Nádoba mixéra
7 Siet’ový vypínač
8 Indikátor napájania
9 Indikátor nabitia
10 Prípojka nabíjačky barií
3 Pred prvým použitím
1 Ak chcete, môžetekladňu (3) namontovat’ na stenu.
2 Základňu namontujte v blízkosti elektrickej zásuvky.
3 Pred prvým použitím a v prípade, keď sa zariadenie nepoužívalo dlhšiu dobu, mixér nabite
(pozri 5. Nabíjanie batérie).
4 Použitie
Toto zariadenie bolo navrhnuté na miešanie, šľahanie a drvenie jedál a ľadu. V žiadnom
prípade nenechávajte zariadenie pracovat dlhšiu dobu, ako je skutočne potrebné.
Neprekračujte predzko časy určené pre domáce použitie.
Nikdy do nádoby mixéra nevkladajte drevo, plasty, sklo, kov alebo podobné predmety.
1 Uvoľ ň čnite základ u mixéra (2) zo základne (3) otá aním v smere hodinových ruč či iek, (Obr.
1).
2 Umiestnite základ u mixéra (2) na hlav teleso (1) a otá ou v proti smeruň č ňajte
hodinových ruč či iek, aby ste ju upevnili (Obr. 2).
3 Do nádoby mixéra (6) vložte potraviny. Nikdy neprekročte 2/3 maximálnej kapacity (horný
okraj).
4 Uchopte nádobu, vložte do nej mir a stlačte siet’ový vypínač (7), čím sa prístroj spustí.
RODZAJ ŻYWNOŚCI ILOŚĆ CZAS
Majonez 300 ml 40 s
Napoje mleczne z owocami (jabłka, banany, jogurt i mleko) 500 ml 40 s
Siekanie jaj ugotowanych na twardo 2 sztuk 40 s
Siekanie sera 100 g 40 s
Siekanie marchwi 90 g 30 s
Siekanie mięsa 100 g 25 s
Siekanie czekolady 100 g 45 s
Siekanie czerstwego chleba 1/2 maksymalnej
pojemności 1 min
Rozdrabnianie lodu 12 sztuk 1 min
Ubijanie śmietany 250 ml 1,5 min
Ubijanie białek 3 claras 1,5 min
Indikátor napájania (8) sa rozsvieti namodro.
Tipy na použitieZákladňa mixéra
Pohybujte mixérom v kruhoch a vertikálne, aby ste si činnost’ uľ čah ili.
Nie je vhodné zariadenie používat’ na úpravu horúcich jedál, mohlo by jst k popáleniu.
Teplota potravín, ktoré vkladáte do mixéra, nesmie byt’ vyššia ako 80-90
o
C.
Po úprave jedla zastavte mixér ešte pred vyň ŕatím, inak môžejst’ k zaf kaniu.
Mixujte najskôr tuhšie jedlo, potom pridajte mäkšie. Týmto spôsobom získate rovnomerne
rozmixované jedlo.
Pred drvením nakrájajte jedlo na 2 cm kocky.
Problémy počas používania. Ochrana proti pret’aženiu
Ak sa inditor napájania po as práce rozsvieti na oranžovo, skontrolujte, o aký problém môže č
íst’ a poste sa ho vyriit’:
Batéria je takmer vybitá. Zariadenie vypnite a batériu nabite. (pozri 5.Nabíjanie batérie).
Čepele zanesené Odnímte základňu od telesa mixéra a dôkladne vyčistite čepele. Pozor,
č ľ ľepe je ve mi ostrá.
Ak je pri drvení na ká sila, môže sa stat’, že sa bude oč ľepe vyvíjaná príliš veľ čatlen veľmi
t’ažko. Zredukujte tlak vyvíjaný na potraviny, aby sa čepele mohli otáčat’ normálnou rýchlostou.
• Vypínač č nebol stla esprávne a nevznikol kontakt.
Ak problém nevyriešite ani jedným z chto opatre, kontaktujte autorizova servisné
stredisko.
5Nabíjanie batérie
Mixér má batériu, č ňo umož uje jeho poívanie bez kábla. Keď sa batéria vybije, je
potreb ju nabit’ pomocou dodanej nabíjačky (5).
• Akékoľvek opravy alebo menu batérie môže vykonávat’ len autorizova servisné stredisko.
Chráňte najacie body barie, kto sú umiestnené na zariadení, pred vniknum predmetov s
kovovým povrchom.
Používajte len dodanú nabíjačku, žiadne iné.
1 Siet’ový vypínač (7) dajte do polohy Off (Vyp.).
2 Pripojte kábel nabíjačky ku konektorukladne (3).
3 Zapojte nabíjačku do siete.
4 Umiestnite hlavné teleso (1) na základňu (3) do správnej polohy, (Obr. 3).
Indikátor nabíjania (9) svieti počas nabíjania na oranžovo.
Indikátor nabíjania (9) svieti nazeleno, keď je nabíjanie ukončené.
Čas nabíjania ja približne 1,5 hodiny.
5 Po nabití odpojte nabíjačku zo siete a potom odpojtebel od konektora (5). Zariadenie je
teraz pripravené na poitie.
Pri nabíjaní sa nabíjačka môže zahrievat’. Je to normálne, pokiaľ nie je teplota nmerná.
Tipy na predĺženie životnosti batérie
• Nabíjačku nenechávajte pripojenú dlhšie, ako je potreb. Po nabíjaní ju odpojte.
Neskladujte a nenabíjajte zariadenie v blízkosti radiátorov alebo ich zdrojov tepla, ani ho
nevystavujte ú ného žiarenia.činkom priameho slneč
Nenabíjajte zariadenie na špinach alebo vlhch miestach. Teplota okolia by mala byt
v rozmedzí 5 °C až 35 °C.
Vždy po niekoľkých mesiacoch batérie úplne vybite a nabite. Aby ste ich vybili, poívajte
zariadenie v bezdrôtovom režime až m sa nezastaví a indikátor nabíjania (9) nezasvieti na
oranžovo.
6Čistenie a Skladovanie
Zariadenie umývajte pred prvým použitím, okamžite po použití a keď ho nepoívate dlhšiu
dobu.
Vyčistite nádobu a ostatné plasto prvky ihneď po použití, pretože niektoré druhy potravín
(napr. mrkva) sa po zaschnutí veľmi t’ko umýva.
1 Hlavné teleso (1), najačku batérií (5) a základňu (2) vyčistite vlhkou tkaninou.
2 etky ostatčasti umyte v mydlovej vode a opláchnite pod tečúcou vodou. žete ich
umývataj v umývačke riadu.Ak chcete čistit’ základň ľu mixéra (2), odde te ju od hlavného
telesa (1).
Č ľ ľ č ďepe je ve mi ostrá. Pri jej istení bu te mimoriadne opatrní.
Pred jej odňatím počkajte, kým sa pohyblivá ast’ celkom nezastaví.č
Vždy inštalujte a odnímajte základňu (2) pri zastavenom zariadení.
Ak zariadenie nebudete používat’, môžete odmontovat’ základňu mixéra (2) a umiestnit’ ju
na kladňu (3).
7 Recyklácia
Ak ste sa rozhodli, že zariadenie zlikvidujete, vyberte batérie.
1 Odpojte zariadenie a zapnite ho, kým sa batérie úplne nevybi. Potom zariadenie zaneste
do autorizovaho servisného strediska.
Použibatérie musia byt’ recyklované alebo s nimi musí bytnaložené v zmysle platných
miestnych zákonov a nariadení. Batérie NIKDY neháte do kontajnera určeného na
komunálny odpad.
2 Batérie vždy odovzdajte na príslušné zberné miesto.
bDÔLEŽITÉ! Ak chcete prístroj odstránit’, NIKDY ho nevyhadzujte do odpadu.
Odneste ho na najblšie MIESTO ZBERU alebo do najbližšieho centra zberu
odpadkov na ďalšie spracovanie. Pomôžete tým životnému prostrediu.
8 HLUČ ŤNOS
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je .65 dB (A), For Slovakia we need have
in instruction level of noise.čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na refer-
enčný akustickon 1 pW.
MAGYAR hu
Kedves Vásárló!
Kösnjük, hogy megrolta termékünket. Reméljük hasznos társa lesz aztartásban.
A megfelelõ mûködés alapfeltele a szakszerû használat, ezért kérjük, figyelmesen olvassa el
a használati utasítást.
1 Biztonsági utasítások
Olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat a késk használata előtt, és tartsa meg őket a
vőbeni használat ljára.
Ez a termék kizárólag otthoni haszlatra szült, üzemi felhasználásra nem alkalmas. A készülék
rmely, rendeltetésével ellenkező célra rténő használata veszélyes lehet.
A késléket tartsa gyermekek által nem hozférhető helyen.
A fizikai, érzékszervi vagy értelmi fogyatékkal élő személyek (belrtve a gyermekeket is), illetve a
szülék használat nem ismerők kizálag a biztonságurt felelős személy felügyelete mellett
használhatják aszüléket.
Vigzni kell, hogy a gyermekek ne használják játékszerként a késléket.
Ne módosítsa, és ne javítsa saját kezűleg a készüléket. Ha a késlék tápbenek vagy egyéb
alkatrészének meghibásodását észleli, hagyja ab ba a készülék használatát, és forduljon
szakszervizhez.
Ne használjon a SOLAC által nem jóváhagyott alkatrészeket és kieszítőket.
Az elektromoslózathoz való csatlakoztatás elő őtt ellen rizze, hogy a hálózati feszültg megfelel a
késlék műszaki leírásában szereplőnek.
Ne húzza a tápkábelt, és ne akassza fel a készüléket a tápkábelnél fogva. A dugaszt az aljzatból soha
ne a vezeknél, hanem a dugasznál fogvazza ki.
Vigyázzon, hogy a tápbel ne kerüln érintkesbe élesrgyakkal vagy forró felületekkel.
A szülék hát ne merítse vízbe vagy más folyakba, ne tegye mosogatógépbe.
A sek nagyon élesek. A sek használatakor különös gondossággal járjon el.
Ne érjen hozjuk, miközben a készülék csatlakoztatva van az elektromos lózathoz. Működés
közben kezeit, ruháit és minden eszközt tartson távol a mozsektől.
Kelje víz fröccsesét a töltőre.
A berendes töltéhez a hozzá valóltőt használja.
Ne merítse a töltőtzbe vagy más folyadékba. A töltő a tisztítás során sem érintkezhet vízzel.
Ne fogja meg nedves kézzel az elektromos hálózathoz csatlakoztatott töltőt.
A bekapcsolt szüléket soha ne helyezze nedves felületre vagy nedves ruhára.
2 Leís
A készülék fő alkatrészei
1 A késk za
2 Aprító talapzat
3 Talapzat
4 Nyísok a falra való felszereléshez
5 Akkumulátor töltő
6 Keverő tartály
7 Főkapcsoló
8 Áramellátás-jelző
9 Töltés-jelző
10 Akkumulátor töltő csatlakos
3 Az első ő használat el tt
1 Ha akarja a talapzatot felszerelheti a (3) falra.
Csatlakozóaljat mellé szerelje fel.
2 Az első ő használat el tt ltse l a készüléket, valamint, p2-ha hosszabb ideig nem haszlta
azt (lásd 5. Az akkumulátor újratöltése).
3 Az első ő használat el tt tisztsa meg a késket, (lásd 6. Tisztítás ésrolás).
4 Használat
A késk rendeltetése szerint élelmiszerek és jég keverére, turmixolására, darálására
és aprítára alkalmas. A skségesl hosszabb ideig semmi esetre se üzemeltesse a
szüléket. Ne pje túl a háztartási haszlatra vonatko időkorlátot.
A keverő ű tartályba sose tegyen fát, m anyagot, üveget fémet vagy ehhez hasontárgyakat.
1 Oldja ki az aprító talapzatot (2) a talapzatról (3) óra járásával egyező irányba, (1. ábra).
2 Helyezze az aprí talapzatot (2) a szülékzba (1) és lezárásához forgassa az óra
járásával ellenkező irányba, (2. ábra).
3 Az ételt helyezze a keverőtartályba úgy, hogy az élelmiszer mennyisége ne haladja meg a
maximális kapacitás (az edény felső pereme) 2/3 rést.
4 Fogja meg a tartályt, illessze be a talapzatot, csúsztassa el és nyomja meg a főkapcsolót
(7) hogy a turmixgép megkezdje működését.
Az áramellátást jelző (8)ken kezd világítani.
Tippek a berendezés használatához
Amikor az aprító talapzatot használja (2), mozgassa körkörösen a készüléket a keverés
megkönnyítéséhez.
Az égésveszély miatt kerülje a forró élelmiszerek keverését.
A keverő ő tartályba rakott étel h mérséklete ne haladja meg a 80-90
o
C-ot.
Elkészítés után állítsa le a turmixgépet, mielőtt kiemeli az ételből, így elkerülheti a fröcskölést.
• Elősr a szilárdabb, majd a puhább ételeket tegye a gépbe. Így egyenletes álla keveréket
kaphat.
Aprítás előtt vágja fel az ételt 2 cm-es kockákra.
JEDLO MNOŽSTVO ČAS
Majonéza 300 ml 40 sekúnd
Ovocné kokteily (jablkové, banánové, jogurtové a mliečne) 500 ml 40
sekúnd
Sekanie vajca na tvrdo 2 uds. 40
sekúnd
Sekanie syra 100 g 40
sekúnd
Sekanie mrkvy 90 g 30
sekúnd
Sekanie mäsa 100 g 25
sekúnd
Sekanie čokolády 100 g 45
sekúnd
Sekanie tvrdého chleba 1/2 Máx 1 minúta
Sekanie ľadu 12 uds. 1 minúta
Šľahačka 250 ml 1,5 minúta
Šľahanie vaječných bielkov
3 vaje bielkač
1,5 minúty
ÉTEL MENNYISÉG IDŐ
Majonéz 300 ml 40 mp
Hideg gyümölcsös tejturmix (alma, banán, joghurt, tej) 500 ml 40 mp
Keményre főtt tojás aprítása 2 egység. 40 mp
Sajt aprítása 100 g 40 mp
Répa aprítása 90 g 30 mp
Hús 100 g 25 mp
Csokoládé aprítása 100 g 45 mp
Száraz kenyér aprítása Max. 1/2 1 min.
Jég aprítása 12 egység. 1 min.
Tejszínhab készítése 250 ml 1,5 min.
Használat közben felmerülő problémák. Túlterhelés védelem:
Ha a tápfeszültg jelzõ (9) narancsrgán világít mûködészben, ellenõrizze, hogy mi lehet
a probléma, és oldja meg a következõknek megfelelõen:
Az akkumulátor csaknem lemerült. Kapcsolja ki a késléket, és töltse fel az akkumulátort. (lásd.
5. Az akkumulátor újratöltése).
A penge beszorult. Távolítsa el a daráló alapot a turmixgép törzséből, és óvatosan tisztítsa meg
a pengét. A penge nagyon éles.
Darálás zben ne fejtsen ki túl nagy erőt, mert az a pengék nehezen való fordulásához
vezethet. Olyan erőkifejtést alkalmazzon az ételen, hogy a penge normál sebességgel tudjon
forogni.
Nem nyomta meg a gombot megfelelően, nincs megfelelő érintkezés.
Ha a problémát ezen dszerek egyikével sem sikerült megoldania, vegye fel a
kapcsolatot a hivatalos műszaki szerviz központtal.
5 Az akkumulátor újratöltése
A turmixgép a vezeték lkül alkalmazás érdekében akkumulátorral rendelkezik. Ha az
akkumulátor lemerül, azt a melkelt töltővel újra kelllteni (5).
A jatások és az akkumulátorcsere kizárólag hivatalos szakszervizben gezhetők. Védje az
akkumutor tölsi pontjait, amelyek a szülékben találhatóak, fém felületekkel ne kerüljenek
kapcsolatba.
Csak a mellékelt töltőt használja.
1 Állítsa a kapcsolót (7) "Off" pozícióba.
2 Csatlakoztassa a tápbelt az alap (10) csatlakojához (3).
3 Dugja be a töltőt a konnektorba.
4 Helyezze a fő törzset (1) az alapra (3) a megfelel pocióba, lásd. (3. ábra).ő
Töltés kijelző (9) narancsrgán vigít altés zben.
A töltés kijelző (9) zölden vilát, p2-ha altés befejeződött.
A töltés kb. 1,5 órát vesz igénybe.
5 A töltés befejeztévelzza ki a töltőt a konnektorból, és válassza le a vezeket a
csatlakozóról (10). A késkszen áll a használatra.
Töltés közben a töltő enyhén felmelegedhet. Ez természetes, hacsak nem melegszik fel
túlgosan.
Tippek az akkumulátor élettartamának meghosszabbításához
Ne hagyja a töltőt a kelleténél tovább bedugva. A töltés után húzza ki azt.
Ne tárolja vagy ltse a készüléket radiátor vagy hőforrás közelében, ne tegye ki zvetlen
napfénynek.
Ne töltse a szüléket piszkos vagy nedves helyen. A helyiség hőmérséklete 5ºC és 35ºC kött
legyen.
Minden néhány hónap elteltével teljesen merítse le és ltse ismét fel az elemeket. A
lemerítéshez haszlja a szüléket vezeték lküli módban, amíg az meg nem áll, és a
töltésjelző (9) narancssárgán nem világít.
6 Tisztítás és tárolás
Tisztítsa meg a késléket az első haszlat előtt, minden esetben közvetlenül a használat
után, illetve p2-ha hosszabb ideig nem használta azt.
Közvetlel a használat után tisztítsa meg a tartályt és a műanyag elemeket, mert nény
élelmiszer (pélul apa) csak nagyon nehezen távotható el, miután megsradt.
1 A fő ő rzset, az akkumulátor tölt t és a talapzatot enyhén megnedvesített törlő őkend vel
tisztítsa.
2 A többi alkatrészt mosogatószeres vízzel, majd bőges folyó vízzel tisztítsa. Azok
mosogatógépben is elmoshatók. A daráló alap tisztításához (2), válassza le azt a fő törzsről
(1).
A penge nagyon éles. Tisztításakor különös gondossággal járjon el.
Várjon, amíg a daráló kar pengéje teljesen megáll, mielőtt eltávolítja azokat.
Az alapot minden esetben csak akkor távolítsa el, p2-ha a késlék megállt.
Ha nem használja a készüléket, távotsa el a daráló alapot (2) és helyezze azt az alapra
(3).
7 Hulladékként történő ártalmatlanítás / Hulladékhasznosítás
Ha le szeretné selejtezni aszüléket, először vegye ki az akkumulátort.
1 Húzza ki a szüléket, és kapcsolja be azt, amíg az elem teljesen le nem merül. Ilyen
esetben a biztonság érdeben vigye a készüléket hivatalos szakszervizbe.
A használt akkumutorokat újra kell hasznosítani vagy ki kell dobni a helyi
szabályozásoknak és előírásoknak megfelelően. SOHA ne dobja ki az akkumulátorokat a
háztartási szemetesbe.
2 rolja a késket egy megfelelő tartóban.
bFONTOS! Amennyiben már nincs szükge a készülékre, SOHA ne dobja azt a
háztartási hulladékba. A készülék szakszerű ártalmatlanítása érdekében keresse
fel a legzelebbi HULLADÉKHASZNOSÍTÁSSAL FOGLALKOZÓ
SZOLGÁLTATÓT. Ilyen módón is hozzájárulhat környezete megóvásához.
8 Megfelelőségi Nyilatkozat
„A HTM Kft. mint a termék forgalmazója kijelenti, hogy a termék a 79/1997. (XII.31.) IKIM
rendeletnek megfelel.”
Névleges feszültség: 7.4 V
Zajszint: 65 dBA
9 Forgalmazza
HTM Nemzetzi Kereskedelmi Kft.
1046 Budapest, Kiss Ernõ u. 3.
Fax: (1) 369-0403
Tel.: (1) 370-4074
(1) 370-1041
10 Garancia feltételek
A garancia minden gyártási vagy anyaghibából eredő működési rendellenességgel
kapcsolatban egy év.
A jótállás nem terjed ki a helytelen használatból eredő hibákra.
A garancia nem érvényes, p2-ha az üzletben nem teljesen vagy helytelenül töltötték ki ill.
pecsételték le a garanciajegyet.
Nem vonatkozik a garancia az olyan károsodásokra, amelyek a helytelen használatból vagy
szállításból erednek. Ez olyan esetekre is érvényes, amikor a készüléket nem megfelelő
földelésű dugaljhoz csatlakoztatták.
Ugyancsak érvénytelen a garancia, ha a szüléket illetéktelen (hozzá nem értő személy)
próbálja javítani, aki nem tartozik a vevőszolgálathoz vagy hivatalos szervizhez.
A meghibásodott szüléket beleértve a lózati csatlakozó vezetéket is csak szakember,
szerviz javíthatja.
българск bg
1 Указания за безопасност
Прочетете внимателно тези инструкции, преди да пристъпите към използване на уреда и
ги запазете за евентуални справки в бъдеще.
Този уред е предназначен само за употреба в домашни условия и не е подходящ за
промишлена употреба различни. Използването на уреда за цели, от посочените, може да
бъде опасно.
Дръжте уреда далеч .от деца
Този уред не е предназначен за употреба от лица с намалени физически, сетивни и
умствени възможности (включително деца) неопитни ако и неграмотни лица, освен не са
наблюдавани на или инструктирани за използване уреда от лицето, отговарящо за
тяхната безопасност.
Децата трябва да се се наблюдават не и да им позволява да си играят с уреда.
Не променяйте и не ремонтирайте уреда или . В случай на повреда по кабела друга част на
уреда, не го .използвайте и го занесете в оторизиран сервиз
Не използвайте части или принадлежности, които не са одобрени от SOLAC.
Преди включване на уреда в електрическата мрежа, проверете дали посоченото
напрежение на уреда съвпада с това в дома Ви.
Никога не не на дърпайте кабела и го използвайте за окачване уреда. Винаги изключвайте
уреда дърпате като щепсела, а не кабела.
Захранващият кабел не трябва да се допира до остри ръбове или горещи повърхности.
Никога потапяйте не корпуса на уреда във вода или каквато и да е друга течност и не го
поставяйте в миялната машина.
Режещите ножове са много остри. Бъдете много внимателни, когато работите .с тях
Не боравете с тях, ако уредът е включен. По време на работа ръцете, пазете , косата,
дрехите и останалите прибори настрана от движещите се ножове.
Избягвайте водни пръски върху зарядното устройство.
Използвайте само доставеното зарядно устройство, за да зареждате уреда.
Никога не не потапяйте уреда във вода или други течности. Уредът трябва да влиза в
контакт с вода време по на почистване .
Не докосвайте зарядното устройство на уреда с влажни ръце включен, когато той е.
Никога не оставяйте уреда да работи върху мокра повърхност или тъкан.
2Описание
Основни компоненти
1Корпус
2 Миксираща част
3Основа
4Отвори за стенен монтаж
5 Зарядно устройство за батериите
6 Съд за миксиране
7 Главен прекъсвач
8 Работна индикация
9 Индикация за зареждане
10 Конектор за зареждане на батериите
3 Преди първата употреба
1 .Ако желаете, Вие може да закрепите основата (3) на стената
Закрепете основата в близост до контакта.
2 Заредете миксера преди първата му употреба и когато уредът не е бил използван
продължително време (виж 5. Зареждане на батериите).
3 Почистете уреда преди първата му употреба, (виж 6. Почистване и съхранение).
4Употреба
Този уред храна е предназначен за миксиране, смесване, мелене и рязане на и лед
В никакъв случай не се препоръчва да оставите уреда да работи повече от
необходимо надвишавайте. Не времето за експлоатация при домашна употреба.
Не поставяйте никога дърво, пластмаса, стъкло, метал или подобни предмети в съда
за миксиране.
1 Деблокирайте миксиращата част (2) от основата (3) завъртете в посока на
часовниковата стрелка, (фиг. 1).
2 Поставете миксиращата част (2) в основната част (1) и завъртете в посока обратна
на часовниковата стрелка, за да я блокирате (фиг. 2).
3 Поставете хранителния продукт в миксера, като не надхвърляте 2/3 от максималния
капацитет (горния ръб) на съда.
4 Дръжте съда, пъхнете основата, плъзнете и натиснете главния прекъсвач (7) за да
включите миксера.
Индикацията за работа (8) светва в синьо.
Указания за употреба
Когато използвате въртящата се част (2), направете кръгово движение с миксера и дръжте
вертикално, за да подкрепите самото миксиране.
.Не се препоръчва да приготвяте много гореща храна поради опасност от изгаряне
- Температурата на храната, която се поставя в съда трябва да е по ниска от 80-90
o
C.
След приготвянето спрете миксера преди да го извадите от хранителния продукт, за да
предотвратите пръски.
- - -Първо смелете по твърдите храни, а след това добавете по меките. По този начин е по
лесно да миксирате равномерно.
.Нарежете хр. продукт на кубчета от по 2 cm преди миксирането
Проблеми по на време употреба. Защита от претоварване
Ако индикацията за работа оранжево Индикация за зареждане) свети по време на
експлоатация, контролирайте от къде идва проблема и го отстранете:
Tojásfehérje felverése 3 tojásfehérje 1,5 min.
ХРАНИТЕЛЕН ПРОДУКТ КОЛИчЕСТ ВРЕМЕ
Майонеза 300 ml 40 s
Меки плодове (ябълка, банан, йогурт, мляко) 500 ml 40 s
Рязане на твърдо сварени яйца 2 броя 40 s
Рязане на сирене 100 g 40 s
Рязане на моркови 90 g 30 s
Смилане на месо 100 g 25 s
Рязане на шоколад 100 g 45 s
Рязане на сух хляб 1/2 макс. 1 min
Трошене на лед 12 броя 1 min
Разбиване на сметана 250 ml 1.5 min
Забиване на белтъци 3 белтъка 1.5 min
Батерията е почти празна. Изключете уреда и заредете батерията отново. (виж
Зареждане на батериите).
Ножът се е слепнал. Отстранете миксиращата част от корпуса на миксера и почистете
ножа внимателно. Ножът е много остър елемент.
По време на миксиране се отделят извънредно големи сили, които са причина ножът да
се върти затруднено Намалете налягането, с което се миксира храната, така че ножът да
започне да се върти с нормална степен.
.Ключът не е включен правилно и не осъществява правилен контакт
Ако проблемът не на може да помощта бъде отстранен с тези мерки, обърнете
се към оторизиран сервиз технически .
5 Зареждане на батериите
Миксерът има батерии , които позволяват безкабелната работа с него. Когато
батерията се се изпразня, е необходимо тя да се зареди отново, като използва
зарядното устройство (5).
Поправката или смяната на батериите трябва да се извършва само от оторизиран
технически точките сервиз. Предпазвайте на на зареждане, които са разположени уреда,
от осъществяване на контакт с метални повърхности.
Използвайте само доставеното зарядно устройство.
1 Поставете прекъсвача (7) в положение "Изкл."
2 Свържете кабела на зарядното с конектора (10) на основата (3).
3 .Включете зарядното в електрическата мрежа
4 Поставете основната част (1) в основата (3) в правилна позиция, (фиг. 3).
Индикаторът за зареждане (9) свети оранжево по време на зареждане.
Индикацията за зареждане приключи (9) светва зелено, когато зареждането.
Времето за зареждане е приблизително 1.5 часа.
5 Изключете зарядното от ел. мрежа след като заредите и след това изключете кабела
от конектора (10) Вашият уред е готов за употреба.
По време на зареждане зарядното устройство Това може да се сгорещи леко. е
нормално, освен ако то не се нагорещява прекалено много.
Указания за удължаване живота на батериите
.Не оставяйте зарядното устройство включено за продължителен период от време
Изключете го след като заредите.
Не съхранявайте и не зареждайте уреда в близост до радиатора или други източници на
топлина или изложен на слънчева светлина.
Не зареждайте уреда на мръсни или влажни места. Температурата на помещението би
трябвало да бъде между 5ºC и 35ºC.
Зареждайте и разреждайте батериите изцяло на всеки няколко месеца. За да ги
разредите, използвайте уреда без кабел, докато той спре и индикацията на зарядното (9)
свети оранжево.
6 Почистване и съхранение
Почистете уреда веднага след първата употреба, непосредствено след всяка
употреба и след съхранение за продължителен период от време.
Почистете съда след и другите пластмасови елементи веднага всички видове
хранителни продукти (например моркови), които са твърди и се почистват
трудно, когато засъхнат.
1 .Почистете основната част, зарядното устройство и основата с влажна кърпа
2 Почистете всички останали елементи с вода и препарат за съдове и ги измийте с
обилно количество течаща вода. Ако желаете вие може да ги почистите в миячанта
машина.За отделете да почистете част миксиращата (2), я от основната част (1).
Ножът е много остър. Бъдете много внимателни, когато боравите с него.
Изчакайте, докато ножа в миксиращото рамо спре изцяло, преди .да го отстраните
Инсталирайте и отстранявайте основата при спрян уред.
Ако не използвате уреда, отстранете миксиращата част (2) и я поставете в
основата (3).
7Рециклиране
Когато се решите да рециклирате уреда, отстранете първо батериите.
1 Изключете уреда от контакта и го включите докато батериите се изпразнят изцяло.
След това го занесете оторизиран до технически сервиз.
Използваните батерии трябва да се изхвърлят и рециклират в съответствие с
валидните закони и разпоредби. НИКОГА не изхвърляйте батериите с
домакинските отпадъци.
2 .Изхвърлете уреда в подходящ контейнер
bВАЖНО! При бракуване на уреда, НИКОГА не го изхвърляйте в кофата за
боклук. Занесете го в най-близкия ПУНКТ или ЦЕНТЪР ЗА ТАКИВА ОТПАДЪЦИ
за да бъде обработен опазване. Така ще помогнете за на околната среда.
HRVATSKA hr
1 Sigurnosne upute
Pažljivo pročitajte ove upute prije korištenja vašeg aparata te ih sa u upotrebu.čuvajte za buduć
Ovaj uređ č ćaj namijenjen je isklju ivo primjeni u ku anstvu te nije za industrijsku upotrebu. Korištenje
aparata u svrhe razli ite od navedenih može biti opasno.č
• Uređaj držite izvan dohvata djece.
Ovaj uređaj ne smiju koristiti osobe (uključ ćuju i djecu) s fizičkim, osjetilnim ili mentalnim poteškoćama
ili osobe nedostatne razine iskustva ili znanja, ukoliko ih osoba odgovorna za njihovu sigurnost ne
nadzire ili ne uputi u način korištenja uređaja.
Djecu je potrbno nadzirati kako se ne bi igrala s uređajem.
Nemojte modificirati ili popravljati uređaj. Ukoliko postoje nepravilnosti na žici ili bilo kojem dijelu
uređaja, uređaj nemojte koristiti, već ga dajte na provjeru u ovlteni tehnički servis.
Nemojte koristiti dijelove ili dodatke koje SOLAC ne proizvodi ili ne preporuča.
Prije nego li uređaj utaknete u struju, provjerite odgovara li napon aparata naponu u vem domu.
Nemojte povlačiti ili koristiti žicu za vješanje aparata. Aparat uvijek iskopčajte povlač će i zatik, a ne
žicu.
Pripazite da strujni kabel ne dođe u doticaj s oštrim rubovima ili vrućim povinama.
Nemojte bazu uređaja uranjati u vodu ili kakvu drugu tekućinu ili aparat stavljati u perilicu za suđe.
• Rezači su vrlo oštri. Morate dobro pripaziti pri njihovom korištenju.
Nemojte ih dirati dok je uređ č đaj uklju en. Dik ure aj radi, ruke, kosu, odjeću i suđe držite podalje od
rezača koji su u pokretu.
Pripazite da voda ne poprska punjač.
Za punjenje uređaja koristite samo punjač kojeg ste dobili s uređajem.
• Punjač nemojte uranjati u vodu ili kakvu drugu tekućinu. Pripazite da prilikom č ć enja punja ne doč đe
u doticaj s vodom.
Nemote punjač dodirivati mokrim rukama kada je uključen u struju.
• Uređaj ne ostavljajte na morkoj površini ili krpi dok je u pogonu.
2 Opis
Glavni dijelovi uređaja
1 Kućte
2 Baza za drobljenje
3 Baza
4 Otvori za postavljanje na zid
5 Punjač baterije
6 Posuda za miksanje
7 Glavna preklopka
8 Indikator uključenog uređaja
9 Indikator punjenja
10 Priključak punjača za bateriju
3 Prije prve upotrebe
1 Ukoliko želite, možete instalirati bazu (3) na zid.
Bazu postavite u blizini strujne utičnice.
2 Mikser punite prije prve upotrebe i ako uređaj ugo vremena nije bio korišten (pogledajte 5.
Napajanje baterije).
3 Prije prve upotrebe očistite uređaj, (pogledajte 6. Č ć enje i spremanje).
4 Korištenje
Ovaj uređaj namijenjen je miksanju, miješanju, drobljenju i sjeckanju hrane i leda. Uređaj
ne smije raditi više nego li je potrebno. Nemojte prekoračiti vrijeme rada uređaja za
upotrebu u kućanstvu.
U posudu za mikasnje nemojte stavljati drvo, plastiku, staklo, metal ili slične predmete.
1 Deblokirajte bazu za drobljenje (2) s baze (3) okreć ću i je u smjeru kazaljke na satu, (Slika
1).
2 Postavite bazu za drobljenje (2) u kućište (1) i okrenite je u smjeru suprotnom od kazaljki
na satu kako biste je blokirali (Slika 2).
3 Ubacite hranu u posudu za miksanje tako da razina hrane ne prekoračuje 2/3 maksimalnog
kapaciteta posude (vrh posude).
4 Pridržite posudu, umetnite bazu i pritisnite glavnu preklopku (7) kako bi mikser započeo s
radom.
5 Indikator uključenog uređaja (8) osvijetliti će se u plavoj boji.
Savjeti pri korištenju
Prilikom korištenja baze za drobljenje (2), mikser pomičite u krugovima i i okomito za bolji rad
uređaja.
Nije preporučljivo pripremati vruću hranu kako biste izbjegli moguće opekline. Temperatura
hrane u posudi za miksanje mora biti niža od 80-90
o
C.
Nakon što je hrana pripremljena, zaustavite rad miksera prije nego li ga izvu ete iz hrane kakoč
biste izbjegli prskanje hrane.
Prilikom drobljenja najprije ubacite tvrđu hranu te zatim dodajte mekšu hranu. Na taj način dobiti
ćete jednako izmiksanu hranu.
Prije drobljenja hranu izrežite na komadiće veličine 2 cm.
Problemi pri korištenju. Zaštita od preopterećenja
Ukoliko se idikator uključenog uređaja (Indikator punjenja) tijekom rada osvijetli u narančastoj
boji, pogledajte o čemu se radi i pokajte riješiti poblem:
Baterija je gotovo prazna. Isključite uređaj i napunite bateriju. (pogledajte Napajanje baterije).
• Rezač ć č č č se zaglavio. Uklonite bazu za drobljenje s ku išta miksera i pažljivo o istite reza . Reza
je iznimno oštar.
Prilikom drobljenja primjenjuje se prevelika sila te se reza teško okreč će. Smanjite pritisak na
hranu tako da se rezač može okretati uobi ajenom brzinom. č
Preklopka nije ispravno pritisnuta zbog čega je kontakt slab.
Ukoliko ni nakon ovih mjera niste riještili problem, obratite se ovjaštenom tehničkom
servisu.
5 Napajanje baterije
Kako je miker bičan, u njemu se nalazi baterija. Kada se baterija isprazni, mora se
napuniti pomoću punjača prilenog uređaju (5).
Popravak i zamjenu baterije treba obaviti ovlašteni tehnički servis. Pripazite da dijelovi baterije za
punjenje, koji se nalaze u uređaju, ne dođu u dodir s metalnim površinama.
Koristite samo punjač priložen uređaju.
1 Postavite preklopku (7) u položaj "Off" (Isključeno).
2 Žicu punjača spojite na konektor (10) baze (3).
3 Utaknite punjač u struju.
4 Postavite kućište (1) u pravilan položaj u bazu (3), (Slika 3).
Indikator punjenja (9) će se prilikom punjenja osvijetliti u narančastoj boji.
Indikator punjenja (9) ibiti će zelen kada je punjenje završeno.
Vrijeme punjenja iznosi otprilike 1,5 sata.
5 Nakon punjenja punjač isključite iz struje i izvucite žicu iz konektora (10). Uređaj je sada
spreman za korištenje.
Prilikom punjenja punjač se može lagano zagrijati. To je uobičajeno stanje, osim ako se
punjač previše ne zagrije.
Savjeti za dulji vijek trajanja baterije
• Punjač č ne smije dulje vremena biti spojen. Isklju ite ga nakon punjenja.
• Uređ đaj nemojte ostavljati ili puniti u blizini radijatora ili ostalih izvora topline. Ure aj nemojte
izlagati izravnoj sunčevoj svjetlosti.
• Uređ đaj nemojte puniti u prljavim ili vlažnim prostorijama. Sobna temperatura mora biti izme u
5ºC i 35ºC.
Svakih nekoliko mjeseci u potpunosti ispraznite i ponovno napunite baterije. Kako biste ispraznili
baterije, uređaj koristite u bežičnom načinu dok ne stane, a indikator punjenja ne (9) postane
narančast.
HRANA KOLIČINA VRIJEME
Majoneza 300 ml 40 s
Voćni frape (jabuka, banana, jogurt, mlijeko) 500 ml 40 s
Rezanje tvrdo-kuhanog jaja 2 jedinice. 40 s
Sjeckanje sira 100 g 40 s
Sjeckanje mrkvi 90 g 30 s
Kosanje mesa 100 g 25 s
Sjeckanje čokolade 100 g 45 s
Sjeckanje starog kruha Maksimalno 1/2 1 minuta
Drobljenje leda 12 jedinice. 1 minuta
Priprema tučenog vrhnja 250 ml 1,5 minuta
Priprema tučenih bjelanjaka 3 bjelanca 1,5 minuta
6 išČ ćenje i spremanje
Uređaj očistite prije prve upotrebe, neposredno nakon korištenja i u slučaju da uređaj dulje
vremena niste koristili..
Očistite posudu i ostale plastične dijelove neposredno nakon korištenja jer se neke vrste
hrane (na primjer mrkve) vrlo teško uklanjaju kada se ose.
1 Očistite kuć čište, punja za bateriju i bazu pomoću vlažne krpe.
2 Ostale dijelove oč ćistite pomo u vode i sapunice te ih obilno isperite vodom. Ukoliko želite,
možete ih oprati u perilici za suđe. Odvojite bazu za drobljenje (2) od kućta (1) kako biste
je očistili.
Rezač je iznimno oštar. Pripazite pri rukovanju rezačima.
Pričekajte da rezač u potpunosti stane prije nego li ga uklonite.
Uređ čaj uvijek mora biti isklju en prije postavljanja ili ukanjanja baze.
Ukoliko ne koristite uređaj, bazu za drobljenje možete ukloniti (2) i postaviti je u bazu (3).
7 Recikliranje
Kada uređ čaj odlu ite baciti, najprije izvucite bateriju.
1 Uređ čaj isklju ite iz struje i ostavite ga da radi dok se baterija u potpunosti ne isprazni. Tada
ga odnesite u ovlašteni tehnički servis.
Iskortene baterije recikliraju se ili odlu uzimajući u obzir lokalne zakone i propise.
NIKADA baterije ne bacajte u kućni otpad.
2 Baterije se odlažu u prikladne kontejnere.
bVAŽNO! Kada uređaj želite baciti u otpad, NIKADA ga nemojte baciti u kantu za
smeće. Uređaj odnesite na RECIKLAŽNO DVORIŠTE ili najbliže odlagalište radi
pravilne daljnje obrade uređaja. Tako ćete pomoći u očuvanju okoliša.
ROMÂNĂro
1 Instrucţiuni de securitate
Înainte de a utiliza aparatul, citiţi cu atenţie instrucţ şiunile i pă ţstra i-le pentru a le putea consulta pe
viitor.
Acest aparat este destinat utilizării la domiciliu şi nu utilizării industriale. Utilizarea aparatului în orice
alt scop în afara celui indicat poate fi periculoasă.
Nu lă ţsa i aparatul la îndemâna copiilor.
Acest aparat nu este adecvat pentru a fi folosit de către persoane (inclusiv copii) ale caror capacităţi
fizice, senzoriale sau mentale sunt afectate sau care nu au suficienta experienţă sau suficiente
cunoştinţe, decât în cazul în care acestea sunt supravegheate sau au fost instruite în privinţa modului
de utilizare a aparatului de către o persoană ă r spunzătoare pentru siguranţa lor.
• Supravegheaţi copiii pentru a vă asigura că aceştia nu se joacă cu aparatul.
Nu modifica i aparatul. În cazul în care observaţ şi i nu reparaţ ţi orice fel de anomalie la cablul de
alimentare sau la oricare altă componentă a aparatului, nu îl mai folosiţ ş ţi i duce i-l la o unitate service
autorizată.
Nu folosiţi componente sau accesorii nelivrate împreună cu aparatul sau nerecomandate de SOLAC.
Înainte de a introduce aparatul în priză, verificaţi dacă tensiunea indicată pe aparat este aceeaşi cu
cea a reţelei de alimentare din locuinţa dumneavoastră.
Nu trageţi niciodată de cablul de alimentare şi nu îl folosiţi pentru a agăţa aparatul. Scoateţi
întotdeauna aparatul din priz gând de ă ă tr ştecher, niciodată de cablul de alimentare.
• Aveţ ă ă ţ ţi grij ca nu cumva cablul de alimentare s intre în contact cu obiecte ascu ite sau cu suprafe e
fierbinţi.
Nu introduce al aparatului în apţi niciodată ansamblul de bază ă sau alt lichid şi nu îl spă ţla i în maşina
de spălat vase.
Lamele sunt foarte ascuţite, de aceea trebuie manipulate cu foarte mare atenţie.
Nu manipulaţi lamele când aparatul este în funcţiune. În timpul funcţ ăion rii aparatului, asiguraţ ă ăi-v c
mâinile, părul şi hainele dumneavoastră, precum şi orice alte instrumente nu intră în contact cu lamele
în mişcare.
Nu stropiţ ă ă ăi ap pe înc rc tor.
Pentru încărcarea aparatului, folosiţi numai încă ărc torul furnizat împreună cu aparatul.
Nu introduceţi niciodată încă ă ărc torul în ap sau alt lichid. În timp ce curăţaţi încărcătorul, asiguraţi-vă
că acesta nu intră în contact cu apa.
Nu atingeţi încă ărc torul cu mâinile ude atunci când acesta este conectat la reţea.
Nu lă ţ ăsa i niciodat aparatul în funcţiune pe o suprafaţă sau cârpă udă.
2 Descriere
Componente principale
1 Ansamblu de bază
2 Bază ă pentru m cinare
3 Bază
4 Orificii pentru montare pe perete
5 Încă ărc tor baterie
6 Recipient pentru amestecare
7 Comutator principal
8 Indicator de funcţionare
9 Indicator de încărcare
10 Racord încă ărc tor baterie
3 Înainte de prima utilizare
1 Dacă ţ ţ ă ţ dori i, pute i s monta i baza (3) pe perete.
Montaţi baza în apropierea unei prize de curent.
2 Încă ţrca i blenderul înainte de prima utilizare şi după ce aparatul nu a fost utilizat o perioadă
mai lungă de timp (vezi 5. Reîncărcarea bateriei).
3 Curăţaţi aparatul înainte de prima utilizare, (vezi 6. Curăţare şi depozitare).
4 Utilizare
Acest aparat a fost conceput pentru a mixa, a amesteca, a mă şcina i a toca alimente şi
gheaţă. Nu lăsaţi aparatul să funcţ ţioneze mai mult decât este necesar. Nu depăşi i timpii
de utilizare indicaţi pentru uzul casnic.
Nu introduceţi niciodată obiecte din lemn, plastic, sticlă, metal sau similare în recipientul pentru
amestecare.
1 Desprindeţi baza pentru măcinare (2) de bază (3) prin rotire în sensul acelor de ceasornic,
(Fig. 1).
2 Aş ţ ăeza i baza de m cinare (2) în absamblul de bază (1) şi rotiţi-o în sens contrar acelor de
ceasornic pentru a o fixa (Fig. 2).
3 Puneţi alimentele în recipientul pentru amestecare, fă ăr a depăşi 2/3 din capacitatea
maximă (marginea superioară) a recipientului.
4Ţineţi recipientul, introduceţi baza, apoi glisaţ şi i apă ţsa i pe comutatorul principal (7) pentru
a porni blenderul.
Indicatorul luminos de funcţionare (8) se va aprinde, având culoarea albastră.
Sfaturi pentru utilizare
Când folosiţi baza pentru măcinare (2), mişcaţi blenderul circular şi pe verticală pentru a facilita
măcinarea.
Pentru a evita arsurile, vă recomandăm să nu pregă ţ ţti i alimente foarte fierbin i.
Temperatura alimentelor introduse în recipientul de amestecare trebuie să fie mai mică de 80-
90
o
C.
La finalul operaţiunii, opriţi aparatul înainte de a-l scoate din ingrediente, pentru a evita stropirea.
• Mă ţ ş ă ţ ţ ţcina i mai întâi alimentele mai tari i apoi ad uga i alimentele mai moi. Astfel, ob ine i mai
uşor un amestec omogen.
• Tă ţ ăia i alimentele în cuburi de 2 cm înainte de a le m cina.
Probleme în timpul utilizării. Protecţie la suprasarcină
Dacă indicatorul luminos de funcţionare (9) se aprinde în timpul funcţ ăion rii, and culoarea por-
tocalie, verificaţi ce tip de problemă a apă şrut i luaţi măsuri pentru a remedierea acesteia:
Bateria este aproape complet descă ărcat . Opriţi aparatul şi reîncă ţrca i bateria. (vezi 5.
Reîncărcarea bateriei).
S-a blocat lama. Îndepă ţrta i baza pentru măcinare de pe ansamblul de bază al aparatului şi
curăţa .ţi lama cu atenţie. Lama este foarte ascuţită
Se aplică o forţă prea mare la mă ăcinare, ceea ce face ca lama s se rotească cu dificultate.
Reduceţi presiunea exercitată asupra alimentelor, astfel încât lama să se poată roti la viteza
normală.
Comutatorul de pornire nu a fost apăsat corect şi nu face contact.
Dacă nu reuş ţi i să rezolvaţi problema prin nici una din aceste metode, adresaţ ăi-v unui
centru de asistenţă tehnică autorizat.
5 Reîncărcarea bateriei
Acest blender este prevăzut cu o baterie care asigură funcţionarea aparatului fă ăr
conectare la reţeaua electrică.nd bateria se descarcă, aceasta trebuie încă ărcat
folosind încă ărc torul furnizat împreună cu blenderul (5).
Orice intervenţie de reparaţie sau de înlocuire a bateriei trebuie efectuată de un centru de asistenţă
tehnică autorizat. Asiguraţ ă ăi-v c punctele de încărcare a bateriei, aflate în aparat, nu intră în contact
cu suprafeţe metalice.
Folosiţi exclusiv încărcătorul furnizat.
1 Rotiţ ţi comutatorul (7) în pozi ia "Oprit".
2 Conectaţi cablul înc torului la racordul (10) de pe baza aparatului (3).ă ărc
3 Conectaţi încărcătorul la reţeaua de alimentare cu curent electric.
4 Ataş ţ ăa i ansamblul de baz (1) la bază ţ (3) în pozi ia corectă, (Fig. 3).
Indicatorul luminos de încărcare (9) se aprinde în timpul încă ărc rii, având culoarea
portocalie.
Indicatorul luminos de încărcare (9) devine verde când s-a încheiat încărcarea.
Timpul de încărcare este de aproximativ 1,5 ore.
5 După ă ţ ă ă ţ ş ţ înc rcare, deconecta i înc rc torul de la re ea i apoi deconecta i cablul de la racord
(10). Aparatul este acum pregătit pentru utilizare.
În timpul încă ă ă ărc rii, înc rc torul se poate încălzi uşor. Acest lucru este normal, cu condiţia
ca încă ărc torul să nu se încă ălzeasc excesiv.
Sfaturi pentru prelungirea duratei de viaţă a bateriei
Nu lă ţ ă ă ţ ă ăsa i înc rc torul conectat timp îndelungat. Deconecta -l la finalul reînc rc rii.
Nu pă ţ ş ă ţ ă ă şstra i i nu reînc rca i aparatul în apropierea radiatoarelor sau a altor surse de c ldur i
nu îl expuneţi la acţiunea directă a razelor solare.
Nu reîncă ţ ă ărca i aparatul în locuri murdare sau umede. Se recomand ca temperatura camerei s
fie cuprinsă între 5
o
C şi 35
o
C.
O dată la câteva luni, descă ţ şrca i i reîncă ţrca i complet bateriile. Pentru a le descărca, folosiţi
aparatul fă ăr a-l conecta la reţea pânănd acesta se opreş şte i indicatorul de încărcare (9) se
aprinde, având culoarea portocalie.
6 Curăţare şi depozitare
Curăţaţi aparatul după prima utilizare, imediat după fiecare utilizare şi după ce nu a fost
utilizat o perioadă mai lungă de timp.
Curăţaţi recipientul şi celelalte componente din plastic imediat, deoarece anumite tipuri de
alimente (de exemplu, morcovii) sunt foarte greu de îndepărtat după ce s-au uscat.
1 Curăţaţi ansamblul de bază, încărcătorul pentru baterie şi baza, folosind o cârpă umedă.
2 Curăţa ţi toate celelalte elemente cu apă ş ăi s pun ş ă ţ ăi cl ti i-le foarte bine cu ap de la robinet.
Dacă doriţi, puteţ ă ă ţ ş ş ăi s le sp la i i în ma ina de sp lat vase. Pentru a curăţa baza de
măcinare (2), aceasta trebuie separată de ansamblul de bază (1).
Lama este foarte ascuţ ăit , de aceea trebuie manipulată cu foarte mare atenţie.
Îndepărtaţi lama braţului de măcinare numai după ce aceasta s-a oprit complet.
Când instalaţ şi i îndepă ţrta i baza, asiguraţ ăi-v întotdeauna că aparatul este oprit.
Dacă nu veţi utiliza aparatul, puteţi să îndepă ţrta i baza de măcinare (2) şi să o plasaţi în
interiorul bazei (3).
7 Reciclare
Înainte de a arunca aparatul, îndepă ţrta i bateria.
1 Deconectaţi aparatul de la reţ şea i folosiţi-l până nd bateria s-a descărcat complet. Apoi
duceţi-l la un centru de asistenţă tehnică autorizat.
Bateriile uzate trebuie reciclate sau eliminate în conformitate cu legile şi reglementările
locale în vigoare. Nu aruncaţi NICIODATĂ bateriile împreună cu gunoiul menajer.
2 Aruncaţi aparatul în pubela corespunzătoare.
bIMPORTANT! Atunci când doriţi să aruncaţi aparatul, nu îl aruncaţi NICIODATĂ
împreună cu gunoiul menajer. Duceţi-l la cel mai apropiat PUNCT DE
COLECTARE a materialelor uzate, pentru a fi prelucrat corespunzător. Astfel, veţi
contribui la protejarea mediului înconjurător.
ALIMENT CANTITATE DURATĂ
Maioneză300 ml 40 s
Cocktail cremos din fructe (măr, banană, iaurt, lapte) 500 ml 40 s
Tocarea ouălor fierte tare 2 buc. 40 s
Tocarea brânzeturilor 100 g 40 s
Tocarea morcovilor 90 g 30 s
Tocarea cărnii 100 g 25 s
Tocarea ciocolatei 100 g 45 s
Tocarea pâinii uscate Max. 1/2 1 min
Tocarea gheţii 12 buc. 1 min
Friş ăc bătută250 ml 1,5 min
Baterea albuş şurilor de ou 3 albu uri de ou 1,5 min
ALIMENT CANTITATE DURATĂ
Mod. BA5650
Batidora sin cable
Cordless blender
Mixeur sans fil
Kabelloser Mixer
Batedeira sem cabo
Frullatore a batterie
Snoerloze blender
Bezšňůrový mixér
Mikser bezprzewodowy
Bezšnúrový mixér
Kábel nélküli turmixgép
Безкабелен миксер
Beћ иi ni mikser
Blender fг гr cablu
DESPLEGABLE_BA5650.fm Page 2 Thursday, June 5, 2008 10:07 AM


Product specificaties

Merk: Solac
Categorie: Keukenmachine
Model: BA5650
Kleur van het product: Wit
Aantal snelheden: 1
Inhoud bak/kan: 0.6 l
Variable snelheid: Nee
Aan/uitschakelaar: Ja
Materiaal mes: Roestvrijstaal
Rotatiesnelheid ( max): 14000 RPM

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Solac BA5650 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Keukenmachine Solac

Solac

Solac BA5650 Handleiding

21 Februari 2023

Handleiding Keukenmachine

Nieuwste handleidingen voor Keukenmachine