Sigma 100-400mm F5-6.3 DG OS HSM Handleiding

Sigma Lens 100-400mm F5-6.3 DG OS HSM

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Sigma 100-400mm F5-6.3 DG OS HSM (4 pagina's) in de categorie Lens. Deze handleiding was nuttig voor 33 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
Stabilizer)Ǜ઀ ƠƯƍLJƢŵ
OS৖ƿǕᙀദೞᏡᲣǹǤȃȁǛ ƴƠLJƢᲢ׋ ᲣŵǷȣȃǿȸȜǿȳǛҞ17
਀ƠƠŴȕǡǤȳȀȸư΂ƕܤܭƠƯƍǔƷǛᄩᛐƠƯƔǒજࢨƠƯƘƩƞƍŵ
ᲢҞ਀ƠƠƯƔǒ΂ƕܤܭƢǔLJưŴኖᲫᅺƔƔǓLJƢŵ්ƠજǓǛƢǔ଺Ƹ
OS ǹǤȃȁǛ ƴƠLJƢŵᲢɥɦ૾ӼƷ৖ƿǕƷLjᙀദƠLJƢŵ2
ˌɦƷவˑưƸŴ৖ƿǕᙀദೞᏡƸ
̅ဇƠƳƍưƘƩƞƍŵ
ƒ ƒɤᏩሁưǫȡȩǛ׍ܭƠƯƷજࢨ ȐȫȖᲢᧈ଺᧓ᩧήᲣજ
৖ƿǕᙀദೞᏡƸŴǫȡȩƷᩓ൷ǛМဇƠƯ˺ѣƠLJƢŵᡫࠝƷȬȳǺǛ
̅
ဇƠƨئӳƴൔǂŴજࢨӧᏡ௏ૠƕݲƳƘƳǓLJƢŵ৖ƿǕᙀദೞᏡǛ
̅
ƠƳƍƱƖƸŴᩓ൷Ʒෞ᎔Ǜ᧸ƙƨNJŴOS OFFǹǤȃȁǛ ƴƠƯƘƩƞƍŵ
ȬȳǺƷბᏮ଺ƸŴ ǹǤȃȁǛ ƴƠƯƔǒᘍƬƯƘƩƞƍŵOS OFF
ǷȣȃǿȸȜǿȳƔǒਦǛᩉƠƯNjŴǫȡȩƷᩧЈᚘƕƸƨǒƍƯƍǔ᧓ƸŴ
৖ƿǕᙀദೞᏡNj˺ѣƠƯƍLJƢŵ˺ѣɶƴȬȳǺǛٳƠƨǓŴǫȡȩƷᩓ
൷ǛӕǓЈƢƱŴȬȳǺƷ૏ᨦƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵ
જࢨႺࢸǍǫȡȩƷϋᔺȕȩȃǷȥƷΪᩓ଺ƳƲƴŴȕǡǤȳȀȸ΂ƕੵǕ
ǔƜƱƕƋǓLJƢƕŴજࢨƴƸࢨ᪪ƋǓLJƤǜŵ
৖ƿǕᙀദೞᏡƕ˺ѣɶŴȬȳǺǛٳƠƨǓǫȡȩƷᩓเǛЏƬƨƱƖŴȬ
ȳǺǛਰǔƱǫǿǫǿƱ᪦ƕƢǔئӳƕƋǓLJƢƕ૏ᨦưƸƋǓLJƤǜŵ
ǭȤȎȳဇƸ ˌٳƷȕǣȫȠǫȡȩƴƓƍƯŴƿǕᙀദೞᏡƕEOS-1V
ࠝƴ΁ƖLJƤǜŵ ǹǤȃȁǛ ƴƠƯ
̅ဇƠƯƘƩƞƍŵOS OFF
ỽἋἑἲἴὊἛỆếẟề
ƜƷȬȳǺƸŴК٥ǓƷ ƱǽȕȈǦǨǢž ſUSB DOCK SIGMA Optimization Pro
ǛဇƍƯŴ ƷᡮࡇŴAF OS ƷјƖφӳŴȕǩȸǫǹȪȟȃǿȸƷር׊ƳƲǛڤ
LjƷཞ७ƴǫǹǿȞǤǺƠƯŴǫǹǿȠȢȸȉǹǤȃȁƴႇ᥵ƢǔƜƱƕưƖ
LJƢŵᛇƠƘƸž ſƷȘȫȗǛƝᚁƘƩƞƍŵSIGMA Optimization Pro
ᡫࠝƸǫǹǿȠȢȸȉǹǤȃȁǛ ƴǻȃȈƠƯƘƩƞƍŵǫǹǿȠȢȸOFF
ȉƕ Ტ ŴON C1 C2ᲣƴǻȃȈƞǕƯƍǔƱŴȕǩȸǫǹȪȟȃǿȸǹǤȃȁ
ƕ໯јƱƳǓLJƢᲢ׋ Უŵ8
USB DOCK USB DOCKƸӲȞǦȳȈݦဇưƢŵƝ
̅
ဇƷȬȳǺƴ
ݣƠƨ
ǛƝဇॖƘƩƞƍŵီƳǔȞǦȳȈဇƷ ƸƝ
̅
ဇƴƳǕLJƤǜŵUSB DOCK
ǽȕȈǦǨǢž ſƸŴࡴᅈǦǧȖǵǤȈǑǓ໯૰ưSIGMA Optimization Pro
ȀǦȳȭȸȉưƖLJƢŵ http://ww w.sigma-global.com/dow nload/
ƜƷȬȳǺưƸ
Ŵ
ž
AF ᡮࡇƷᛦૢ
ſ
Ʒ
ž
ԼˮΟέ
ſ
Ʊ
ž
೅แ
ſ
ƷࠀီƸࣇݱưƢŵ
ἘἾἅὅἢὊἑὊỆếẟề
ƜƷȬȳǺƸŴК٥ǓƷȆȬdzȳȐȸǿȸTC-1401 ƱƷӳƤư 1.4 ̿
Ტ Უ140-560mm F7-9 ŴȆȬdzȳȐȸǿȸTC-2001 Ʊ Ʒ ኵ ӳ Ƥ ư 2̿
Ტ ᲣƷǺȸȠȬȳǺƱƠƯ෇ဇưƖLJƢŵᲢƍƣǕNjȞȋ200-800mm F10-12.6
ȥǢȫȕǩȸǫǹưƷƝ
̅
ဇƱƳǓLJƢᲣ
ŦɥᚡˌٳƷdzȳȐȸǿȸƸƝ
̅
ဇƴƳǕLJƤǜŵ
ŦAF ƕF8
ݣƷǫȡȩưƝ
̅
ဇƷئӳŴȆȬdzȳȐȸǿȸTC-1401 ưƸ AF
જࢨƕӧᏡưƢŵᛇƠƘƸǫȡȩƷ
̅ဇᛟଢ୿ǛƝᚁƘƩƞƍŵᲢ໰ໜុᩉႸ
Ⴎƕ ǑǓஓᢒͨƷӳ໰ችࡇƸ
̬ᚰƞǕLJƤǜŵ200mm
ἾὅἌἧὊἛ
ȬȳǺȕȸȉƸŴဒឋƴफࢨ᪪ǛɨƑǔஊܹήዴƷǫȃȈƴஊјưƢŵȬȳǺ
έᇢƴȬȳǺȕȸȉǛƸNJᡂLjŴ଺ᚘӼƴഥLJǔLJưׅƠƯᄩܱƴӕǓ˄ƚ
ƯƘƩƞƍᲢ׋ Უŵ9
Ŧઃ࠘଺ƴƸȬȳǺȕȸȉǛᡞƞƴƸNJᡂLjŴ଺ᚘ૾ӼƴׅƠƯӕǓ˄ƚƕư
ƖLJƢŵ
ἧỵἽἑὊ
͞ήȕǣȫǿȸǛ
̅
ဇƢǔئӳƸŴό
͞
ήǿǤȗᲢǵȸǭȥȩȸ ᲣǛƝ
̅
PL
ဇƘƩƞƍŵ
̬ሥẆӕৢɥỉදॖ
฻ൢƸǫȓǍᥢƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵᧈ஖᧓
̅ဇƠƳƍئӳƸŴʑ༞дƱɟደ
ƴ݅᧍ࣱƷᑣƍܾ֥ƴλǕƯ
̬ሥƠƯƘƩƞƍŵȊȕǿȪȳሁŴ᧸ᖓдƷƋ
ǔئ৑ƴƸ
̬ሥƠƳƍưƘƩƞƍŵ
ȬȳǺ᩿ƴƸႺ੗ਦưᚑǕƳƍưƘƩƞƍŵǴȟǍ൲Ǖƕ˄ƍƨƱƖƴƸŴ
ȖȭǢȸƔȬȳǺȖȩǷưӕǓᨊƍƯƘƩƞƍŵਦƷួƳƲƸŴࠊᝤƷȬȳ
ǺǯȪȸȊȸ෩ƱȬȳǺǯȪȸȋȳǰȚȸȑȸư᠉ƘਚƍƯƘƩƞƍŵșȳ
ǸȳŴǷȳȊȸሁƷஊೞ๋дƸዌݣƴ
̅ǘƳƍưƘƩƞƍŵ
ƜƷȬȳǺƸ᧸൦ನᡯưƸƋǓLJƤǜŵᩋټǍ൦ᡀưƷ
̅ဇưƸŴ຤ǒƞƳ
ƍǑƏƴදॖƠƯƘƩƞƍŵ൦ƕȬȳǺϋᢿƴλǓᡂljƱŴٻƖƳ૏ᨦƷҾ
׆ƱƳǓŴ
̲
ྸɧᏡƴƳǔئӳƕƋǓLJƢŵ
࣯ນƳภࡇ٭҄ƴǑǓŴȬȳǺϋᢿƴ൦๟ƕဃơǔƜƱƕƋǓLJƢŵ݊ƍދ
ٳƔǒଡ଼ƔƍܴϋƴλǔƱƖƳƲƸŴDZȸǹǍȓȋȸȫᘥƴλǕŴԗ׊Ʒภ
ࡇƴƳơLJƤƯƔǒƝ
̅
ဇƘƩƞƍŵ
Լឋ̬ᚰểỴἧἑὊἇὊἥἋỆếẟề
Լឋ̬ᚰƱǢȕǿȸǵȸȓǹƴ᧙ƠƯƸŴКኡƷ
̬ᚰ୿ǛƝӋༀƘƩƞƍŵ
ɼễˁಮ
ȬȳǺನ঺Ტ፭ ௏Უ இٻજ̿
ࢨྙ- 15 – 21 1:3.8
ဒ ᚌ 24.4 – 6.2° ȕǣȫǿȸǵǤǺ 67mm
இݱ዁Ǔ இٻࢲ μᧈ22 X 86.4 x 182.3mm
இჺજࢨុ ᣻ ᣽1.6m 1160g
ŦٻƖƞ᣻ƞƸŴǷǰȞȞǦȳȈƷNjƷưƢŵ
ŦƜƷȬȳǺƸŴᤲǍƻእǛԃLJƳƍ ࿢ؾݣሊǬȩǹ Ǜ
̅
ဇƠƯƍLJƢŵ
ƜƷƨƼƸŴǷǰȞȬȳǺǛƓᝰƍ൭NJƍƨƩƖƋǓƕƱƏƝƟƍLJƢŵஜᛟ
ଢ୿ǛƝችᛠƷɥŴȬȳǺƷೞᏡŴદ˺ŴӕǓৢƍɥƷදॖໜǛദƠƘྸᚐƠ
ƯŴϙჇજࢨǛƓಏƠLjƘƩƞƍŵƳƓஜᛟଢ୿ƸŴӲǫȡȩဇσဇƱƳƬƯ
ƓǓLJƢƷưŴ᪮ႸƴǑǓƝ
̅
ဇǫȡȩƷᛆ࢘ሖ৑ǛƓᛠLjƴƳǓŴƝ
̅
ဇǫ
ȡȩƷᛟଢ୿NjƋǘƤƯƝᚁƘƩƞƍŵƓᛠLjƴƳƬƨƋƱƸŴٻЏƴ
̬ሥƠ
ƯƘƩƞƍŵ
ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴ
̅ဇᎍƕ᣻ͻǛ᝟ƏӧᏡࣱƕƋǓLJƢŵ
ŠȬȳǺǛ˄ƚƨǫȡȩưŴٽᨗǍࢍƍήเǛᙸǔƱŴᙻщᨦܹǛឪƜƢऀǕ
ƕƋǓLJƢŵཎƴȬȳǺҥ˳ưٽᨗǛႺ੗ᙸǔƱŴڂଢƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵ
ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴ̅ဇᎍƕᨦܹǛ᝟ƏƔŴཋႎ੷ܹƕႆဃƢǔӧᏡࣱƕƋǓLJƢŵ
ŠȬȳǺŴLJƨƸȬȳǺǛ˄ƚƨǫȡȩǛŴȬȳǺǭȣȃȗǛ˄ƚƳƍLJLJ્
ፗƠƳƍưƘƩƞƍŵٽᨗƷήƕᨼήྵᝋǛឪƜƠŴ້໎ƷҾ׆ƱƳǔئӳ
ƕƋǓLJƢŵ
ŠȞǦȳȈᢿƸᙐᩃƳ࢟ཞǛƠƯƓǓLJƢƷưŴ৖ᒰƴৢƏƱࣴ঻ƷҾ׆ƱƳ
ǓLJƢŵ
ŠɤᏩƸҗЎƴࢍࡇƷƋǔNjƷǛƝ
̅
ဇƘƩƞƍŵࢊƍNjƷǛƝ
̅
ဇƴƳǓLJ
ƢƱŴ᠃͂ƢǔऀǕƕƋǓLJƢŵ
ӲᢿỉӸᆅ ί׋
1
ȕǣȫǿȸƶơ
Ǻ
ȸ
ȠȪȳǰ
Ǻ
ȸ
Ƞȭ
ȃ
ǯǹǤ
ȃ
ȁ
ȕ
ǩȸ
ǫǹȪȳǰ
ᙀяႎុᩉႸႮ
ਦ೅ዴ
ȞǦȳȈ
ȕ
ǩȸ
ǫǹȢ
ȸ
ȉЏ੭
ƑǹǤȃȁ
ȕǩȸǫǹȪȟȃǿȸǹ
Ǥȃȁ
OS ǹǤȃȁ
ǫǹǿȠȢ
ȸ
ȉǹǤ
ȃ
ȁ
ȬȳǺȕȸȉ
Ἕἅὅ AF ဇỆếẟề
ƜƷȬȳǺƸŴᩓᄬ዁ǓೞನǛ઀ ƠƯƓǓŴȋdzȳᙌ ȬȳǺƴƓƚǔAF E
ǿǤȗȬȳǺƱӷሁƷˁಮƴƳƬƯƍLJƢŵ(A)ƴᚡ ƷǫȡȩưƝ
̅
ဇƴƳ
ǕLJƢŵᲢŬҮƷೞᆔƸŴǫȡȩƷȕǡȸȠǦǧǢǛஇૼƷȐȸǸȧȳƴǢȃȗ
ȇȸȈƠƯƘƩƞƍŵ
ŦȕǤȫȠɟაȬȕǫȡȩưƸƝ
̅
ဇƴƳǕLJƤǜŵ
Ŧᘙ ƷೞᆔưƸƝ
̅
ဇƴƳǕLJƤǜŵ(B)
ŦஇૼೞᆔƴƭƖLJƠƯƸŴ ǿǤȗȬȳǺƴ
ݣƠƯƍǔƔŴƝ
̅
ဇƷǫȡE
ȩƷᛟଢ୿ưᄩᛐƠƯƘƩƞƍŵ
ἾὅἌỉბᏮ૾ඥ
ǫȡȩǁƷბᏮ૾ඥƸŴƝ
̅
ဇƷǫȡȩƷᛟଢ୿ƴࢼƬƯბᏮƠƯƘƩƞƍŵ
ŦȞǦȳȈ᩿ƴƸ዁ǓᡲѣဇŴAF ᡲѣဇƷᘺፗǍŴᩓൢ੗ໜሁƕƋǓLJƢŵǭ
ǺǍ൲ǕƕƭƘƱᛚ˺ѣǍ૏ᨦƷҾ׆ƱƳǓLJƢƷưƝදॖƘƩƞƍŵ
ᩧЈỆếẟề
ᩧЈƷൿܭ૾ඥƸŴƝ
̅
ဇƷǫȡȩƷᛟଢ୿ƴࢼƬƯŴ዁ǓǍǷȣȃǿȸᡮࡇ
ሁǛǻȃȈƠƯƘƩƞƍŵ
ἦὅἚӳỪẶểἌὊἱὅἂ
ǪȸȈȕǩȸǫǹưજࢨƢǔئӳƸŴȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓ੭ƑǹǤȃȁǛ AF
ƴǻȃȈƠLJƢᲢ׋ ᲣŵȞȋȥǢȫưજࢨƢǔئӳƸŴȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓ2
੭ƑǹǤȃȁǛ ƴǻȃȈƠŴȕǩȸǫǹȪȳǰǛׅƠƯȔȳȈǛӳǘƤLJƢŵM
ǫȡȩƷȕǩȸǫǹȢȸȉƷЏǓ੭ƑƸŴƝ
̅
ƷǫȡȩƷᛟଢ୿ƴࢼƬƯ
ƘƩƞƍŵ
ȞȋȥǢȫưȔȳȈǛӳǘƤǔᨥƴƸŴႸႮƕĐᲢ໯ᨂᢒᲣƷˮፗưNjᢒ୎
ƴȔȳȈƕӳǘƳƍƜƱƕƋǓLJƢƷưŴȕǡǤȳȀȸưᄩᛐƠƳƕǒȔȳ
ȈǛӳǘƤƯƘƩƞƍŵ
ƜƷȬȳǺƸŴAF ƴǻȃȈƠƨLJLJưȞȋȥǢȫưƷȔȳȈᙀദǛƢǔƜƱNj
ӧᏡưƢŵǫȡȩǛǷȳǰȫ ȢȸȉƴǻȃȈƠƯŴӳ໰ࢸŴǷȣȃǿȸȜAF
ǿȳǛҞ਀ƠƷLJLJưȕǩȸǫǹȪȳǰǛׅƠƯȔȳȈǛᛦૢƠƯƘƩƞƍŵ
LJƨƜƷȬȳǺƸŴǪȸȈȕǩȸǫǹƕ˺ѣƠƯƍǔ଺ưNjŴȕǩȸǫǹȪȳ
ǰǛׅƢƱȞȋȥǢȫƴЏǓஆǘǔž ЏǓஆƑೞᏡſᲢȞȋȥǢȫǪȸȐȸMF
ȩǤȉᲣǛͳƑƯƍLJƢŵȬȳǺƷȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓ੭ƑǹǤȃȁǛ MO
ƴǻȃȈƠƯ
̅ဇƠƯƘƩƞƍᲢ׋ Უŵ3
ŦК٥ǓƷ ƱǽȕȈǦǨǢž ſǛဇƍƯŴUSB DOCK SIGMA Optimization Pro
MF ЏǓஆƑೞᏡƷஊјᲩ໯јƷᚨܭŴƓǑƼ ƴЏǓஆǘǔǿǤȟȳǰƷMF
ᛦૢǛƢǔƜƱƕưƖLJƢŵᛇƠƘƸž ſƷȘȫȗSIGMA Optimization Pro
ǛƝᚁƘƩƞƍŵ
żǺ
ȸ
ȟȳǰŽ
ǺȸȠȪȳǰǛׅƠƯŴஇᢘƳನ׋ƴƳǔǑƏƴ໰ໜុᩉǛ٭҄ƞƤLJƢŵ
ŦȬȳǺȕȸȉᘺბ଺ƸȬȳǺȕȸȉǛ੟ǜưЭࢸƞƤŴǺȸȟȳǰƢǔƜƱ
NjӧᏡưƢᲢ׋ Უŵ4
żǺ
ȸ
ȠȭȃǯǹǤȃȁŽ
ƜƷȬȳǺƸŴઃ࠘଺ƴᐯ᣻ưȬȳǺƕ˦ƼƯƠLJƏྵᝋǛ᧸ƙƜƱƕưƖǔŴ
ǺȸȠȭȃǯǹǤȃȁǛͳƑƯƍLJƢŵǺȸȠȪȳǰƷႸႮǛ ƴӳǘƤŴ100
ǺȸȠȭȃǯǹǤȃȁǛ ͨƴǹȩǤȉƠƯƘƩƞƍᲢ׋ ᲣŵLOCK 5
ἧỻὊỽἋἼἱἕἑỆếẟề
ƜƷȬȳǺƸŴǪȸȈȕǩȸǫǹƷ˺ѣር׊ǛСᨂưƖǔȕǩȸǫǹȪȟȃǿ
ȸǛͳƑƯƍLJƢᲢ׋ ᲣŵˌɦƷɤെ᨞ƴЏ੭ƑӧᏡưƢŵ6
ƔFULL1.6m ĐᲣ Ɣ6m ᳸ Đ Ɣ1.6m 6m
৖ốủᙀദೞᏡỆếẟề
ƜƷȬȳǺƸŴ৖ਤƪજࢨ଺Ʒ৖ȖȬǛ᠉ถƢǔŴ৖ƿǕᙀദೞᏡ OS(Optical
දॖ
ԓ
ㄒ㻌
ŦOptical Stabilizer function is powered from the camera. If the OS lens is
attached to your camera and activated, shooting capacity of your camera
will be lower than with conventional lenses used with the same camera. If
you are not using Optical Stabilizer, please turn OFF the switch, in orderOS
to prevent consumption of a battery.
ŦBe sure to turn of OS switch to OFF position, before attaching or detaching
the lens to the camera.
ŦThe Optical Stabilizer continues to operate after you release your nger
from the shutter button, as long as the exposure meter displays the
exposure value. Never remove the lens or remove the cameras battery
while the image stabilizer is operating, you could damage the lens.
ŦAlthough the viewnder image may appear to shake immediately after
shooting and at the start of the ash charge cycle of the built-in ash of
the camera etc., it will not cause any effect on pictures.
ŦIf the camera power is turned off or lens is detached while the Optical
Stabilizer function is in operation, the lens may emit a chattering noise,
but this is not a malfunction.
ŦFor Canon mount, the Optical Stabilizer (OS) function will not work with
lm SLR cameras except the Canon EOS-1V.
CUSTOM MODE SWITCH
By using USB DOCK (sold separately) and its dedicated software, SIGMA
Optimization Pro, it is possible to customize the AF speed, OS effect and
range of Focus Limiter of the lens, and the setting can be saved with the
Custom Mode Switch. For further information, please refer to the SIGMA
Optimization Pro“Help” menu.
ŦFor your regular use, please turn off the Custom Mode Switch. The Focus
Limiter Switch does not function when the custom mode is ON and set as
C1 C2 or (g.8).
ŦUSB DOCK is dedicated for each mount. Please use a USB DOCK which
corresponds to your lens mount. USB DOCK for different mounts cannot be
used.
ŦSIGMA Optimization Pro can be downloaded free of charge from the
following website: http://www.sigma-global.com/download/
ŦWith this lens, the difference between [ ] and [Smooth AF Priority Standard
AF] in [AF SPEED SETTING] is small.
ABOUT TELE CONVERTERS
This lens can be used as a 1.4x (140-560mm F7-9) or a 2x (200-800mm
F10-12.6) hyper-telephoto zoom lens by attaching SIGMA TELE CONVERTER
TC-1401 or SIGMA TELE CONVERTER TC-2001 respectively. (Both can be
used in manual focus only.)
ŦDo not use other manufacturers’ teleconverters, only those listed above
are compatible.
ŦWhen SIGMA TELE CONVERTER TC-1401 is attached to cameras that are
compatible with AF at F8, it is possible to shoot with AF. (Focus accuracy is
not ensured when the focal length scale is more than 200mm.)
LENS HOOD
A bayonet type detachable `hood is provided with the lens. This lens hood
helps to prevent are and ghosted images caused by extraneous light.
Attach the hood and turn clockwise until it stops rotating. (g.9)
ŦIn order to place the lens and hood into the storage case, you must rst
remove the hood, then replace it on the lens in the reverse position.
FILTER
ŦWhen using a polarizing lter with an AF camera, use the circular” type.
BASIC CARE AND STORAGE
ŦAvoid any shocks or exposure to extreme high or low temperatures or to
humidity. For extended storage, choose a cool and dry place, preferably
with good ventilation. To avoid damage to the lens coating, keep away from
mothballs or naphthalene gas.
ŦDo not use thinner, benzine or other organic cleaning agents to remove dirt
or nger prints from the lens elements. Clean by using a soft, moistened
lens cloth or lens tissue.
ŦThis lens is not waterproof. When using the lens in the rain or near water,
prevent it from getting wet. It is often impractical to repair the internal
mechanism, lens elements and electric components damaged by water.
ŦSudden temperature changes may cause condensation or fog to appear on
the surface of the lens. When entering a warm room from the cold
outdoors, it is advisable to keep the lens in the case until the temperature
of the lens approaches room temperature.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Lens construction 15 – 21 Filter Size 67mm
Angle of View 24.4 – 6. Dimensions
Dia.gLength
86.4 x 182.3mm
(3.4g7.18in)
Minimum Aperture 22
Minimum Focusing Distance
1.6m(5.25ft) Weight 1160g
(40.92oz)
Magnication 1:3.8
ŦDimensions and weight include the SIGMA mount.
ŦThe glass materials used in the lens do not contain environmentally
hazardous lead and arsenic.
Thank you very much for purchasing a Sigma Lens. In order to get the
maximum performance and enjoyment out of your Sigma lens, please read
this instruction booklet thoroughly before you start to use the lens.
DESCRIPTION OFTHE PARTS (g.1)
ձFilter Attachment Thread
ղZoom Ring
ճZoom Lock Switch
մFocus Ring
յDistance Scale
նFocus Index Line
շMount
ոFocus Mode Switch
չFocus Limiter Switch
պOS Switch
ջCustom Mode Switch
ռLens Hood
FOR NIKON MOUNT
This lens includes an electromagnetic diaphragm mechanism, the same
specications as the E-type mechanism in Nikon AF lenses. The lens is
compatible with the cameras listed in Table (A). (The models with the Ŭ
mark require the latest version of the camera rmware to ensure
compatibility.)
ŦIt is not compatible with lm single-lens reex cameras.
ŦIt is not possible to use the lens with the cameras in Table (B).
ŦFor models not listed in Table (A) or Table (B), please refer to the cameras
instruction manual to check for compatibility of E-type lenses.
ATTACHING TO THE CAMERA BODY
When this lens is attached to the camera body it will automatically function
in the same way as the camera manufacturers lens. Please refer to the
instruction booklet for your camera body.
ŦOn the lens mount surface, there are a number of couplers and electrical
contacts. Please keep them clean to ensure proper connection. While
changing the lens, be sure to place it front end down to avoid damaging
the rear mount.
SETTING THE EXPOSURE MODE
The Sigma lens functions automatically once attached to the camera.
Please refer to the camera instruction book.
FOCUSING AND ZOOMING
For autofocus operation, set the focus mode switch on the lens to the “AF
position (g.2). If you wish to focus manually, set the focus mode switch on
the lens to the “M” position. You can adjust the focus by turning the focus
ring.
ŦPlease refer to cameras instruction manual for details on changing the
camera’s focusing mode.
ŦWhen operating this lens in manual focus mode, it is recommended that
correct focus be conrmed visually in the viewnder rather than relying on
the distance scale.
This lens also permits manual focusing even in the autofocus mode. With the
camera set to the One-Shot AF (AF-S) mode, it is possible to manually
override the autofocus while the shutter release button is pressed halfway.
Also, this lens can offer [Full-time MF function] (Manual Override) by rotating
the focus ring of the lens while auto focusing is in operation. For For Full-
time MF, set the focus mode switch on the lens to the ” position (g.3).MO
ŦWhen using USB DOCK (sold separately) and its dedicated software,
“SIGMA Optimization Pro, it is possible to select Full-time MF function ON
/ OFF, You can also adjust the amount of ring rotation to operate Full-time
MF function. For further information, please refer to the SIGMA
Optimization Pro“Help” menu.
䛀 䛁ZOOMING
Rotate the Rubber grip on the zoom ring to the desired position.
ŦIt is possible to operate the push/pull zoom by holding the lens hood when
it is attached (g.4).
ZOOM LOCK SWITCH
This lens is also equipped with Zoom Lock Switch to eliminate the zoom
creep when the lens is tilted down. Please set zooming ring to 100mm and
set the zoom lock switch to the “LOCK” position. (g.5)
FOCUS LIMITER SWITCH
This lens is equipped with the focus limiter switch, which enables a limit of
the AF range (g.6). It is possible to switch to the following three modes.
Ɣ ƔFULL (1.6m~҄ ҄) (5.25ft~ ) 6m~҄ ҄(19.7ft~ ) Ɣ1.6~6m (5.25~19.7ft)
ABOUT OS (OPTICALSTABILIZER) FEATURES
This OS (Optical Stabilizer) lens effectively compensates for image blurring
caused by camera shake.
Set the OS (Optical Stabilizer) switch to Mode 1(g.7). Press the shutter
button halfway down, conrm the image in the viewnder is stable then
take the picture.(It takes approximately 1 second to produce a stable image,
after pressing the shutter button halfway). Mode 2, detects the vertical
camera shake, and overcomes blurring. It is effective on subjects moving
horizontal to the camera.
ŦPlease do not use Optical Stabilizer in the following situations.
Ɣ ƔWhen the lens is mounted on a tripod. Bulb (long time exposure).
ENGLISH
Ɣbei Bulb-Aufnahmen (Langzeitbelichtung).
ŦDie Funktion des Optical Stabilizers wird von der Kamera mit Strom
versorgt. Wenn das OS Objektiv an Ihrer Kamera angeschlossen und
aktiviert ist, verringert sich die Aufnahmekapazität der Kamera im
Vergleich zu dem Einsatz mit konventionellen Objektiven. Sofern Sie den
Optical Stabilizer nicht benötigen, stellen Sie den OS Schalter bitte auf
OFF, um den Batterieverbrauch zu reduzieren.
ŦVergewissern Sie sich, daß der OS Schalter auf OFF steht, bevor Sie Ihr
Objektiv an die Kamera ansetzen oder von der Kamera abnehmen.
ŦDer Optical Stabilizer bleibt auch nachdem Sie den Finger von dem
Auslöser genommen haben solange aktiviert, wie der Belichtungsmesser
die Belichtungsdaten anzeigt. Nehmen Sie niemals das Objektiv von der
Kamera oder entfernen Sie die Batterien der Kamera, während der Optical
Stabilizer noch aktiviert ist,Sie könnendas Objektiv hierdurch beschädigen.
ŦObwohl das Sucherbild direkt nach der Aufnahme und zu Beginn des
Auadens des eingebauten Blitzgerätes wackeln könnte, hat dies keinen
Einuß auf Ihre Bilder.
ŦFalls die Kamera ausgeschaltet wird, während die Optical Stabilizer
Funktion noch aktiv ist, kann das Objektiv ein schnatterndes Geräusch
verursachen, was jedoch keine Fehlfunktion darstellt.
ŦBei demObjektivmit Canon
-
Anschluss funktioniert deroptische Stabilisator
(OS) nicht mit analogen SLR-Kameras mit Ausnahme der Canon EOS-1V.
BENUTZERMODUS-SCHALTER
Mithilfe des USB-Docks (optional erhältlich) und der speziell konzipierten
Software SIGMA Optimization Pro, können die AF-Geschwindigkeit, OS-
Arbeitsweise und Fokussierbereichsbegrenzungen individualisiert werden und
auf dem Benutzermodus-Schalter hinterlegt werden. Weitere Informationen
entnehmen Sie bitte dem "Hilfe"-Menü der SIGMA Optimization Pro.
Ŧr den normalen Gebrauch schalten Sie den Benutzermodus-Schalter
bitte aus. Der Fokussierbereichsbegrenzer-Schalter hat keine Funktion,
solangeder Individualisierungs-Modus aktiviert ist undder Benutzermodus-
Schalter auf C1 oder C2 steht (Abb.8).
ŦDer USB-Dock ist für jeden Kameraanschluss speziell konzipiert. Bitte
verwenden Sie den r Ihren Objektivanschluss vorgesehenen USB-Dock.
Der USB-Dock anderer Anschsse kann nicht verwendet werden.
ŦSIGMA Optimization Pro kann kostenlos von der folgenden Website
heruntergeladen werden: http://www.sigma-global.com/download/
ŦBei diesem Objektiv ist der Unterschied zwischen [Fokuspräzisions-
Priorität Standard] und [ ] unter [AF-Geschwindigkeits-Einstellung] klein.
ÜBERTELEKONVERTER
In Kombination mit dem SIGMA TELE CONVERTER TC-1401 erhält man ein
140-560mm F7-9 Super-Tele-Zoom-Objektiv, in Kombination mit dem TELE
KONVERTER TC-2001 ein 200-800mm F10-12,6. (Beide Kombinationen
können nur manuell fokussiert werden.)
ŦVerwenden Sie keine anderen Objektive als die Oben aufgelisteten.
ŦSofern der SIGMA TELE CONVERTER TC-1401 an Kameras verwendet wird,
die AF bis Blende F8 gewährleisten, sind weiterhin Aufnahmen mit
Autofokus möglich. Weitere Details entnehmen Sie bitte der Anleitung
Ihrer Kamera. (Ab 200mm Brennweiteneinstellung laut Scala kann eine
genauer AF nicht mehr gewährleistet werden.)
STREULICHTBLENDE
Das Objektiv wird mit einer abnehmbaren Bajonett-Gegenlichtblende
geliefert. Diese hilft, Streulicht und Reexe zu vermeiden, wie sie durch
starkes, seitlich einfallendes Licht entstehen nnen. Orientieren Sie sich
beim Anbringen der Gegenlichtblende an den aufgedruckten Markierungen
und achten Sie darauf, daß die Blende korrekt einrastet. (Abb.9)
Ŧ
Zum Transport oder zur Aufbewahrung des Objektives kann die Gegenlichtblende
abgenommen und umgeslpt aufgesetzt werden.
FILTER
ŦBei Einsatz von Polltern verwenden Sie an einer Autofokuskamera bitte
ausschließlich Zirkular-Pollter.
PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG
ŦSetzen Sie das Objektiv nicht harten Stößen, extrem hohen bzw. niedrigen
Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.
ŦWählen Sie r längere Lagerung einen hlen, trockenen und möglichst
gut belüfteten Ort. Vermeiden Sie die Lagerung in der Nähe von Chemikalien,
deren Dämpfe die Vergütung angreifen könnten.
ŦVerwenden Sie zur Entfernung von Schmutz oder Fingerabdrücken auf
Glasächen keinesfalls Vernner, Benzin oder andere organische
Reinigungsmittel, sondern ein sauberes, feuchtes Optik-Reinigungstuch
oder Optik-Reinigungspapier.
ŦDas Objektiv ist nicht wassergesctzt. Sorgen Sie deshalb bei Aufnahmen
im Regen oder in der Nähe von Wasser für ausreichenden Schutz. Die
Reparatur eines Objektives mit Wasserschaden ist häug nicht möglich!
ŦTemperaturschocks können zum Beschlagen des Objektives und seiner
Glasächen führen. Beim Wechsel aus der Kälte in ein geheiztes Zimmer
empehlt es sich, das Objektiv solange im Köcher oder der Fototasche zu
belassen, bis es die Zimmertemperatur angenommen hat.
TECHNISCHE DATEN
Glieder - Linsen 15 - 21
G
r
ößter Abbildun
g
smaßstab
1:3.8
Dia
g
onaler Bildwinkel
24.4-6.2° Filterdurchmesser 67mm
Kleinste Blende 22
Abmessun
g
en Ø
x
Baun
g
e
86.4x182.3mm
Naheinstell
0611thciweGm6.1ezner
g
ŦAbmessungen und Gewicht beziehen sich auf den SIGMA-Anschluß.
Ŧ
Das Glas,das für das Objektiv verwendet wird,entlt kein umweltschädliches
Blei und Arsen.
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf dieses SIGMA
Produktes erwiesen haben. Bitte lesen Sie sich diese Anleitung vor der
ersten Benutzung des Gerätes aufmerksam durch.
BESCHREIBURUNG DERTEILE (Abb.1)
ձFiltergewinde
ղBrennweitenring
ճ
Zoom Lock
-
Schieber
մEntfernun
g
srin
g
յ
Entfernungsskala
նEinstellindex
շAnschl
ո
Fokussierschalter
չ
Fokussierbereichsbegrenzer
պOS Schalter
ջBenutzermodus-Schalter
ռStreulichtblende
NIKON ANSCHLUSS
Dieses Objektiv besitzt einen elektromagnetischen Blendenmechanis-mus
mit den gleichen Spezikation wie der E-Typ-Mechanismus der Nikon-AF-
Objektive. Das Objektiv ist mit den in der Tabelle genannten(A)
Kameramodellen kompatibel. (Die Modelle mit der Ŭ-Markierung benötigen
die aktuelle Kamera- Firmwareversion,um die Kompatibilität zu gewährleisten.)
ŦEs ist nicht kompatibel mit analogen Spiegelreexkameras.
ŦEs ist nicht möglich, das Objektiv mit den in Tabelle (B) genannten
Kameramodellen zu verwenden.
ŦBei Kameramodellen, die weder in Tabelle (A) noch Tabelle (B) aufgelistet
sind, entnehmen Sie die Information zur Kompatibilität mit E-Typ-
Objektiven bitte der Bedienungsanleitung der Kamera.
ANSETZEN AN DAS KAMERAGEHÄUSE
An die Kamera angesetzt, funktioniert dieses Objektiv genauso automatisch wie
lhr Normalobjektiv. Einzelheiten hierüber nden Sie in der Bedienungsanleitung
zur Kamera.
ŦHalten Sie die Kontakte und Kupplungselemente am Objektivanschluß
stets sauber. Stellen Sie das Gerät z. Bsp. beim Objektivwechsel
grundsätzlich nicht auf der Kontaktleiste ab, um eine Beschädigung der
Kupplungselemente zu vermeiden.
EINSTELLEN DER BETRIEBSART
Das SIGMA Objektiv stellt nach dem Ansetzen an die Kamera alle
Funktionen automatisch zur Verfügung. Einzelheiten entnehmen Sie bitte
der Gebrauchsanleitung der Kamera.
EINSTELLUNG VON SCHÄRFE UND BRENNWEITE
Für die automatische Scharfeinstellung schalten Sie den Fokussierschalter
am Objektiv auf die “ ”-Position (Abb.2). Sollten Sie die Schärfe manuellAF
einstellen wollen, schalten Sie den Fokussierschalter am Objektiv auf die
M
”-Position. Sie können die Schärfe nun durch Drehen des Entfernungsrings
einstellen.
ŦHinweise zum Wechsel der Fokussierbetriebsart der Kamera entnehmen
Sie bitte der Bedienungsanleitung der Kamera.
Ŧ
Bei manueller Fokussierung sollte die Schärfe auf der Mattscheibe eingestellt
werden.
Dieses Objektiv kann auch manuell scharfgestellt werden, während die
AF-Betriebsart eingestellt ist. Wenn die Kamera auf Einzelbild-AF eingestellt
ist, können Sie,nachdem dasObjektiv von der Automatik scharfgestellt wurde
und zumStillstandgekommen ist,die Schärfe durch Drehenam Fokussierring
manuell einstellen. Der Auslöser muß hierbei halb durchgedrückt bleiben.
Ebenso bietet dieses Objektiv die [Jederzeit-MF-Funktion](M Oanual verride)
durch Drehen am Fokusring des Objektivs während des Autofokus-Betriebs.
Um die Jederzeit-MF-Funktion zu nutzen, stellen Sie den Fokusschalter am
Objektiv auf die -Position (Abb.3).MO
ŦMithilfe des USB-Docks (optional erhältlich) und der speziell konzipierten
Software, "SIGMA Optimization Pro", kann bei der Jederzeit-MF-Funktion
zwischen AN/AUS gewählt werden. Ebenso kann die notwendige Drehung
am Fokusring zur Aktivierung der Jederzeit-MF-Funktion individualisiert
werden. Weitere Informationen entnehmen Sie bitte dem "Hilfe"-Menü der
SIGMA Optimization Pro.
żBRENNWEITENEINSTELLUNGŽ
Durch Drehen des Zoomringes wird die Brennweite eingestellt.
ŦWenn Sie das Objektive an der angesetzten Gegenlichtblende vor- und
zurückziehen, können Sie es als Schiebe-Zoom nutzen (Abb.4).
żZOOM LOCK-SCHIEBERŽ
Das Objektiv ist mit einem Zoom Lock-Schieber ausgestattet, um das
„Kriechen“, die selbständige Bewegung des Zoomrings bei nach unten
gehaltenem Objektiv, zu verhindern. Stellen Sie den Zoomring auf 100 mm
und bringen Sie den Zoom Lock-Schieber in die Position „LOCK“ (Abb.5).
FOKUSSIERBEREICHSBEGRENZER
Das Objektiv ist mit einem Bereichsbegrenzer ausgestattet, der den zu
durchlaufenden AF-Bereich limitiert (Abb.6). Folgende 3 Bereiche stehen zur
Auswahl.
Ɣ ƔFULL (1.6m ~ ҄) 6m ~ ҄Ɣ1.6m ~ 6m
ÜBER OS (OPTICAL STABILIZER) MERKMALE
Dieses OS (Optical Stabilizer) Objektiv kompensiert erfolgreich die
Unschärfe in Ihren Bildern, die durch Verwacklung der Kamera während der
Aufnahme entsteht. Stellen Sie den OS (Optical Stabilizer) Schalter auf
Modus 1 (Abb.7). Drücken Sie den Auslöser halb durch, vergewissern Sie sich,
daß das Bild im Sucher stabil steht und drücken den Auslöser zur
Anfertigung der Aufnahme ganz durch. (Es dauert ca. 1 Sekunde, um nach
dem Andrücken des Auslösers ein stabiles Bild zu erzeugen). Modus 2
erkennt die vertikale Bewegung der Kamera und verhindert diese
Verwacklung. Dieser Modus empehlt sich bei sich bewegenden Motiven.
Ŧ
Bitte benutzen Sie in den folgenden Situationen den Optical Stabilizernicht:
Ɣwenn das Objektiv auf einem Stativ montiert ist
DEUTSCH
le boîtier. Si l'objectif est monté sur votre boîtier et la stabilisation optique
OS activée, l'autonomie de l'appareil sera diminuée par rapport à une
utilisation avec une optique classique. Pour éviter une consommation
d'énergie inutile, nous vous recommandons de placer le curseur OS sur
OFF lorsque vous n'utilisez pas la fonction de stabilisation.
ŦAssurez-vous que le stabilisateur OS est désacti (curseur sur la position
OFF) avant d'attacher ou de détacher l'objectif du boîtier.
Ŧ
Lestabilisateur optique OS demeure actiaprès avoirrelâchéle clencheur
aussi longtemps que le posemètre afche les valeurs d'exposition. Il ne
faut jamais détacher l'objectif de l'appareil, ni retirer les piles du boîtier
tant que le stabilisateur est activé, sous peine d'endommager l'objectif.
ŦMême si l'image dans le viseur semble vibrer immédiatement après la
prise de vue ou au démarrage de la charge du ash intégré du boîtier, ceci
n'affecte en rien les images.
ŦSi l'appareil est éteint ou si l'objectif est détac alors que le stabilisateur
optique est activé, l'objectif peut émettre un bruit de frottement sans qu'il
y ait dysfonctionnement.
ŦPour la monture Canon, la fonction de stabilisation optique (OS) ne
fonctionnera pas avec les boîtiers argentiques à objectifs interchangeables
excepté le Canon EOS-1V.
SELECTEUR DE MODE PERSONNALISÉ
En utilisant le dock USB (vendu séparément) et son logiciel dié, SIGMA
Optimization Pro, il est possible de personnaliser la vitesse de l'autofocus,
l'effet de la stabilisation OS et la course du limiteur de mise au point. Ces
réglages peuvent être enregistrés avec le sélecteur de Mode personnalisé.
Pour plus de renseignements, veuillez consulter le menu «Aide» du logiciel
SIGMA Optimization Pro.
Ŧ
Pour un usage normal veuillez désactiver le sélecteur de Mode personnalisé.
Le sélecteur de mise au point est inactif si le mode personnalisé est activé
et réglé sur C1 C2 ou (g.8).
ŦUn dock USB est dédié à chaque monture. Veuillez utiliser le dock USB
correspondant à votre monture. Un dock USB dédié à une monture est
inutilisable sur une monture différente
ŦLe logiciel SIGMA Optimization Pro peut être téléchargé gratuitement à
l'adresse Web suivante : http://www.sigma-global.com/download/
ŦAvec cet objectif, la différence entre [Priorité à la précision] et [Standard]
dans [Réglage Vitesse AF] est faible.
A PROPOS DESTELECONVERTISSEURS
L'objectif se transforme en 140-560mm F7-9 (x1,4) ou en 200-800mm F10-
12,6 (x2) en ajoutant respectivement le téléconvertisseur SIGMA TC-1401 ou
le léconvertisseur SIGMA TC-2001. (Usage uniquement en mise au point
manuelle).
ŦIl est recommandé de ne pas utiliser un autre téléconvertisseur que ceux
mentionnés ci-dessus.
ŦLorsque le convertisseur SIGMA TC-1401 est utilisé avec des appareils
compatibles en mise au point AF jusqu’à F8, le mode de mise au point AF
est possible. Pour plus de détails, veuillez-vous reporter au mode d’emploi
de l’appareil. (La précision de la mise au point n’est pas certaine lorsque la
longueur focale est supérieure à 200mm.)
PARE-SOLEIL
Un pare-soleil démontable avec xation à baïonnette est livré avec objectif. Ce
pare-soleil protège l’objectif des rayons parasites et de lumière incidente.
Assurez-vous qu’il se xe convenablement jusquà la position de blocage (g.9).
Pour replacer l'objectif et le pare-soleil dans la valise de transport, veillez à
détacher d'abord le pare-soleil et à le replacer ensuite en position inversée.
FILTRES
ŦSi vous souhaitez utiliser un ltre polarisant sur un zoom AF, choisissez-le
de type “circulaire. Avec un ltre de type linéaire, l’autofocus et le calcul
d’exposition pourraient être incorrects.
PRECAUTIONS ELEMENTAIRES ET RANGEMENT
ŦNe pas exposer lobjectif aux chocs, ni à des températures extrèmes, ou à
l’humidité.
Ŧ
Si l’objectif n’est pas utilisé pendant longtemps, choisir un endroit frais, sec
et bien venti.Ne pas placer lobjectif près de la naphtaline ou des produits
anti-mites an de ne pas détériorerle revêtement multicouchedes lentilles.
ŦNe pas utiliser de dissolvant, d’essence ou autre matière organique pour le
nettoyage de saletés ou d’empreintes de doigts sur les éléments optiques.
ŦCet objectif n’est pas étanche. Si vous l’utilisez par temps de pluie ou près
de l’eau, veuillez à ne pas le mouiller. Les réparations du mécanisme
interne, des éléments optiques et/ou des éléments électriques ne sont
pas toujours possibles en cas de dommages.
ŦDes écarts soudains de température peuvent causer de la condensation ou
de la buée peut apparaître sur la lentille frontale. Lorsque vous pénétrez dans
un local chauffé en venant d’un extérieur froid, il est recommandé de placer
l’objectif dansun étui jusqu’à ce que sa températureavoisine celle du local.
CARACTERISTIQUES
Constructionde
l
’objectif
15 - 21
Rapportde reproduction
1:3.8
An
g
le de champ 24.4-6.2° Diamétre de ltre 67mm
Ouverture minimale 22 Dimension:
diamentreglongueur 86.4x182.3mm
Distance minimale de
mise au point 1.6m 0611sdioP
g
ŦDimensions et poids donnés pour la monture SIGMA.
ŦLes verres utilisés dans cet objectif ne contiennent aucune matière
nuisibles à l’environnement telles que le plomb et l’arsenic.
Nous vous remercions d’avoir choisi un objectif SIGMA. Pour en tirer le
meilleur prot et le plus grand plaisir, nous vous conseillons de lire
attentivement le mode d’emploi avant toute utilisation.
DESCRIPTION DES ELEMENTS (g.1)
Filetage pour ltre
Bague de zoom
Curseur de vérouillage du zoom
Bague des distances
Echelle des distances
Repère de distance
Baïonnette
Sélecteur de mise au point
Limiteur de recherche
Curseur OS
Sélecteur de Mode personnalisé
Pare-Soleil
EN MONTURE NIKON
Cet objectif est équipé d’un mécanisme de diaphragme électromagnétique,
aux caractéristiques identiques à celles du canisme des optiques Nikon
AF de type E. L’objectif est compatible avec les appareils indiqués dans le
tableau . (Les modèles avec le symbole nécessitent la dernière(A) Ŭ
version du rmware de l’appareil pour assurer la compatibilité.)
ŦIl n’est pas compatible avec les appareils argentiques.
ŦIl n’est pas possible d’utiliser lobjectif avec les boîtiers indiqués dans le
tableau .(B)
ŦPour les modèles qui ne gurent pas dans le tableau (A) ou dans le tableau
(B), veuillez-vous référer au manuel d’utilisation de l’appareil pour vérier
la compatibilité du boîtier avec les objectifs de type E.
FIXATION SUR L’APPAREIL
Lorsque l’objectif est xé sur le boîtier, les automatismes fonctionnent
comme avec vos objectifs habituels. Consultez éventuellement le mode
d’emploi de l’appareil.
ŦSur la monture se trouvent plusieurs contacts électriques et électroniques.
Gardez-les bien propres pour garantir un bon fonctionnement. Ne posez
jamais l’objectif sursa base arrre pouréviter d’endommager ces éléments.
REGLAGE DU SYSTEME D’EXPOSITION
Cet objectif Sigma fonctionne automatiquement dès qu’il est monté sur le
boîtier. Veuillez vous reporter au mode d'emploi de I’appareil.
MISE AU POINT ET ZOOMING
Pour une mise au point automatique, placez le sélecteur de mise au point en
position “ ” (g.2). Pour une mise au point manuelle, placez le sélecteur enAF
position
M
position,et ajustez le point en tournant la bague de mise au point.
ŦVeuillez vous référer au mode d'emploi du boîtier pour changer le mode de
mise au point de l'appareil.
ŦEn cas d’utilisation de cet objectif en mise au point manuelle, il est
recommandé de vérier la qualité de la mise au point à partir du viseur.
Cet objectif permet la mise au point manuelle, même en mode autofocus.Avec
l’appareil en mode de mise au point "spot" (ONE SHOT)(AF-S), vous pouvez
retoucher la mise au point manuellement après que l’objectif ait fait la mise
aupointautomatiquementenmaintenantle clencheurenclenchéàmi
-
course.
Cet objectif dispose de la fonction de [Retouche manuelle MF] (Manual
Override) en tournant la bague de mise au point en mode autofocus. Pour
une utilisation en mode de priorité manuelle du point,placez le commutateur
de mode de mise au point de l'objectif sur la position « » (Fig.3).MO
ŦEn utilisant le dock USB (vendu séparément) et le logiciel dédié SIGMA
Optimization Pro, il est possible d’activer ou de désactiver la retouche
manuelle. Il est également possible de paramétrer la démultiplication de
la bague de mise au point en retouche manuelle. Pour plus d'information,
veuillez vous reporter à l'Aide de SIGMA Optimization Pro.
䛀 䛁ZOOMING
Tournez la bague de zoom sur la position voulue.
ŦLorsque le pare-soleil est positionné sur loptique, il est possible de
zoomer en le tenant et en le déplaçant d’avant en arrière (g.4).
CURSEUR DE VÉROUILLAGE DU ZOOM
Cet objectif est équipé d’un curseur de vérouillage du zoom en position
18mm pour éviter que le bloc avant ne se déplace lorsque le zoom est
orienté vers le bas. Placez la bague de zoom sur 100mm et placez alors le
curseur de vérouillage en position « LOCK » (g.5).
LIMITEUR DE RECHERCHE
Cet objectif dispose d’un limiteur de recherche de mise au point capable de
réduire la plage de distance de mise au point (g.6). Il est possible de
sélectionner 3 plages de distances.
Ɣ Ɣ ƔFULL (1.6m ~ ҄) 6m ~ ҄1.6m ~ 6m
FONCTIONNEMENTDUSTABILISATEUROPTIQUEOS
(OPTICALSTABILIZER)
Cet objectif dispose du système de stabilisation optique Sigma OS (Optical
Stabilizer) qui évite les risques de ou liés aux mouvements du boîtier lors
de la prise de vue. Placez le curseur OS sur le Mode 1(g.7). Appuyez à
mi-course sur le déclencheur, vériez la stabilité de l'image dans le viseur et
prenez la photo. (la stabilisation de l'image est obtenue environ 1 seconde
après que le déclencheur a été activé). Le Mode 2, qui détecte et corrige
exclusivement les mouvements verticaux, est utile pour photographier des
sujets en déplacement.
ŦLe stabilisateur optique OS ne doit pas être employé dans les cas suivants :
Ɣsi l'objectif est monté sur un trépied
Ɣen pose B (longue durée d'exposition)
ŦLa fonction de stabilisation optique OS est alimentée électriquement par
FRAN
Ç
AIS
camera sneller dient te vervangen als bij het gebruik van een objectief
zonder OS functie. Indien u de OS functie voor langere tijd niet gebruikt is
het aan te bevelen de OS schakelaar op OFF te zetten om hiermee het
batterijgebruik te verlagen.
ŦHet is belangrijk dat de OS schakelaar op OFF staat als u het objectief op
uw camera zet.
ŦHet OS systeem blijft geactiveerd ook als uw vinger de ontspanknop los
laat. Het OS systeem blijft net zo lang geactiveerd als de camera de
meetwaarden toont. Belangrijk: Verwijder nooit het objectief, of de
batterijen van de camera, zolang het OS systeem is geactiveerd. Dit kan tot
beschadiging van het objectief leiden.
ŦAlhoewel het mogelijk is dat direct na de opname het onderwerp in de
zoeker lijkt te bewegen heeft dit geen negatieve invloed op de scherpte
van de opname. Dit zelfde effect kan optreden indien de ingebouwde
itser begint op te laden maar ook dit heeft geen invloed op de opname.
ŦIndien de camera wordt uitgezet wanneer het OS systeem in werking is kan
het objectief een ratelend geluid maken. Dit is geen defect.
ŦDe optische stabilisatie (OS) functioneert niet in combinatie met lm SLR
cameras, behalve de Canon EOS-1V.
CUSTOM MODE SCHAKELAAR
Door het USB DOCK (separaat verkocht) en de speciale software, SIGMA
Optimization Pro, te gebruiken is het mogelijk om de AF-snelheid, Optische
Stabilisatie (OS) en focus afstand naar eigen wens in te stellen en deze
instelling te bewaren via de Custom Mode Schakelaar. Voor meer informatie
verwijzen wij u naar het SIGMA Optimization Pro“Help menu.
ŦZet bij standaard gebruik van het objectief de Custom Mode Schakelaar
uit. De Focus Berperkings Schakelaar werkt niet indien de Custom Mode
aan staat en is ingested als (g.8).C1 of C2
ŦHet USB DOCK kan slechts voor één type lensvatting gebruikt worden,
namelijk die van het objectief.
ŦSIGMA Optimization Pro kan gratis worden gedownload op de volgende
website: http://www.sigma-global.com/download/
ŦHet verschil tussen [Smooth AF Priority] en [Standard AF AF SPEED] bij [
SETTING] is minimaal.
TELE CONVERTERS
Dit objectief kan worden gebruikt als een 1.4x (140-560mm F7-9) of een 2x
(200-800mm F10-12.6) hyper-telephoto zoomobjectief door respectievelijk
een SIGMA TELE CONVERTER TC-1401 of SIGMA TELE CONVERTER TC-2001
te gebruiken (beiden kunnen alleen in manual focus worden gebruikt).
ŦGebruik geen andere converters als boven vermeld.
ŦHet is mogelijk de AF functie te gebruiken wanneer de SIGMA TELE
CONVERTER TC-1401 is bevestigd op cameraÞs die compatibel zijn met AF
op F8. Voor meer details raadpleeg de handleiding van de camera body.
(De nauwkeurigheid van de focus wordt niet gegarandeerd zodra de
brandpuntsafstand meer dan 200mm bedraagt.)
ZONNEKAP
Bij dit objectief wordt een losse zonnekap met bajonetaansluiting
meegeleverd. De zonnekap draagt bij tot het voorkomen van lichtvlekken en
nevenbeelden, die worden veroorzaakt door sterk tegenlicht dat vanachter
het onderwerp direct in het objectief valt. Let erop dat bij het monteren van
de zonnekap deze volledig in de geblokkeerde positie wordt gedraaid. (g.9)
ŦOm objectief en zonnekap op te kunnen bergen in de koffer, moet u eerst
de zonnekap afnemen en deze omgekeerd op het objectief plaatsen.
FILTERS
ŦGebruik uitsluitend een circulair” polarisatielter in combinatie met een
autofocus camera.
ONDERHOUD EN OPSLAG
ŦVermijd vallen of stoten en stel het objectief niet bloot aan extreem hoge
of lage temperaturen of hoge vochtigheid.
ŦIndien het objectief voor langere tijd wordt opgeborgen, kies dan voor een
koele, droge en bij voorkeur goed geventileerde plaats. Houd het objectief,
om beschadiging van de lenscoating te voorkomen, weg van mottenballen
of naftalinegas.
ŦGebruik geen thinner, benzine of andere organische schoonmaakmiddelen
om vuil of vingerafdrukken van de lenselementen te verwijderen. Gebruik
daarvoor een speciaal lensdoekje of lenstissues.
ŦDit objectief is niet waterbestendig. Zorg er bij regen of in de buurt van
water voor dat het niet nat wordt. Lenselementen, interne mechanische
delen en electrische componenten die door water zijn aangetast, zijn in de
meeste gevallen niet tegen redelijke kosten te herstellen.
ŦPlotselinge temperatuur verandering kan condensatie veroorzaken op het
oppervlak van de lens. Bij het betreden van een warme kamer vanuit de
koude buitenlucht, is het raadzaam het objectief in de tas te houden
totdat de temperatuur van het objectief ongeveer gelijk is aan die van de
kamertemperatuur.
TECHNISCHE GEGEVENS
Lensconstructie
(
g
roe
p
en
-
elementen
)15 - 21 Maximale vergrotings
maatstaf 1:3.8
Beeldhoek 24.4 - 6.2° Filtermaat 67mm
Kleinste diafra
g
ma 22 Afmetin
g
en
(
diam.
g
len
g
te
)
86.4 x182.3mm
Kortste instelafstand
0611thciweGm6.1
g
ŦOpgegeven afmetingen en gewicht zijn met SIGMA vatting.
ŦDe glassoort die in dit objectief gebruikt werd bevat geen milieu belastend
lood of a rsenicum.
Wij stellen het zeer op prijs dat u een Sigma objectief heeft aangeschaft.
Om maximaal projt en plezier van uw Sigma objectief te hebben, adviseren
wij u deze gebruiksaanwijzing geheel door te lezen voor u het objectief gaat
gebruiken.
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN (g.1)
Filterschroefdraad
Zoomring
Zoomblokkering
Scherpstelring
Afstandschaal
Index teken
Vatting
Scherpstelkeuze schakelaar
Focus Limiter schakelaar
OS Schakelaar
Custom Mode Schakelaar
Zonnekap
VOOR NIKON VATTING
Dit objectief beschikt over een electromagnetisch diafragma mechanisme
met dezelfdespecicaties alshetE
-
type mechanisme inNikonAFobjectieven.
Het objectief is te gebruiken met cameras zoals in onderstaande Tabel (A)
aangegeven (voor modellen met ۻmarkering is hiervoor de nieuwste versie
van de camera rmware vereist)
ŦHet is niet bruikbaar met lm single-lens reex cameras.
ŦHet is niet mogelijk het objectief te gebruiken met cameras in Tabel .(B)
ŦVoor modellen die niet in Tabel (A) of Tabel (B) zijn genoemd: raadpleeg de
gebruiksaanwijzingvande cameraopbruikbaarheid metE
-
type objectieven.
BEVESTIGING OP DE CAMERABODY
Wanneer uw Sigma objectief op de camerabody is bevestigd, zal het
automatisch net zo functioneren als de originele objectieven. Lees hiervoor
de gebruiksaanwijzing van uw camera.
Ŧ
Op de vatting bevindt zich een aantal electrische contacten en koppelstukken.
Deze moeten goed schoon worden gehouden teneinde van een goed
contact verzekerd te zijn. Plaats, bij het verwisselen van objectieven deze
altijd met de voorzijde en niet met de vatting op tafel. Dit ter voorkoming
van beschadiging.
BELICHTINGSINSTELLING
Wanneer een Sigma objectief op uw camerabody is bevestigd, functioneert
dit geheel automatisch. Lees hiervoor de gebruiksaanwijzing van uw camera.
SCHERPSTELLEN EN ZOOMEN
Om de autofocus functie te activeren dient u het schuifje op het objectief op
de AF postitie te zetten (g.2). Wilt u handmatig scherpstellen zet dan het
schuifje op het objectief op de Mpositie. Vervolgens kunt u scherpstellen
door aan de focusring te draaien.
Ŧ
Raadpleeg a.u.b.de gebruiksaanwijzing van uw camera om bovengenoemde
instellingen op uw camera te wijzigen.
Ŧ
Wanneer .u dit objectief op handmatige instelling gebruikt, raden wij u aan de
correcte scherpstelling visueel in de zoeker vast te stellen.
Handmatig scherpstellen kan bij bit objectief ook in de autofocus stand. Als
de camera op “One-Shot” AF (AF-S) is ingesteld, kunt u de scherpstelling
eventueel handmatig corrigeren nadat de autofocus scherpstelling z’n werk
heeft gedaan, en u de ontspanknop half ingedrukt houdt.
Ook biedt dit objectief een Full-time MF-functie (M Oanual verride) door aan
de focus ring te draaien terwijl de auto focus werkzaam is. Voor gebruik van
Full-time MF, zet de focus switch op het objectief in de “ positie (g.3).MO
Ŧ
Bij gebruik van het USB DOCK (los verkrijgbaar) en de bijbehorende software,
“SIGMA Optimization Pro, is het mogelijk om Full-time MF- functie te
selecteren AAN / UIT. Tevens is het mogelijk de mate van rotatie van de
focusring bij te stellen om de Full-time MF functie te bedienen. Voor meer
informatie verwijzen wij naar het SIGMA Optimization Pro “Help” menu.
ż ŽZOOMEN
Verdraai de zoomring naar de gewenste positie.
ŦHet push/pull zoommechanisme kan worden bediend met behulp van de
zonnekap (g.4).
żZOOMBLOKKERINGŽ
Dit objectief is ook uitgevoerd met een zoomblokkering (zoom lock switch)
om te voorkomen dat de zoom verschuift als het objectief wordt gekanteld.
Om de zoom in de “LOCK” positie te plaatsen dient u de zoomring in de 100
mm stand te zetten,(g.5).
FOCUS LIMITER SCHAKELAAR
Dit objectief is voorzien van een Focus Limiter om het AF bereik te beperken
indien gewenst (g.6). De Focus Limiter is in 3 stappen instelbaar.
Ɣ ƔFULL (1.6m ~ ҄) 6m ~ ҄ Ɣ1.6m ~ 6m
DE MOGELIJKHEDENVANHET OS(
OPTICALSTABILIZER
) SYSTEEM
Dit OS (Optical Stabilizer) objectief is zeer effectief om bewegingsonscherpte
te voorkomen. Zet de OS 1schakelaar op (g.7). Druk de ontspanknop half in
en controleer de opname / compositie in de zoeker en controleer tevens of
het onderwerp zonder beweging wordt weergegeven. Het kan na het half
indrukken van de ontspanknop tot ongeveer 1 seconde duren voor dat het
OS systeem het beeld heeft gestabiliseerd. Indien de schakelaar opOS 2
wordt gezet worden vooral de verticale bewegingen gecorrigeerd. Deze stand
is vooral geschikt voor bewegende onderwerpen.
ŦU dient het OS systeem uit te schakelen (Off) als u de camera met een
statief gebruikt of indien u lange tijdopnamen (bulb) maakt.
ŦHet OS systeem maakt gebruik van de batterijen van de camera. Als u het
OS systeem activeert kan het dus mogelijk zijn dat u de batterijen van de
NEDERLANDS
estabilizador óptico está activado la capacidad de disparo será menor de
lo habitual. Si no se desea usar el Estabilizador Óptico, para evitar el
excesivo consumo de baterías,debe ponerse en OFF.
ŦDebe asegurarse de apagar (OFF) el Estabilizador Óptico OS para montar y
desmontar el objetivo.
ŦEl Estabilizador Óptico funciona a pesar de elevar el dedo del disparador
durante el tiempo indicado por el obturador. Nunca se debe desmontar el
objetivo o las baterías de la mara mientras el Estabilizador esté en uso
ya que podría causar defectos en el objetivo.
ŦA pesar de que en el visor la imagen aparezca ligeramente borrosa
inmediatamente después de la toma y que se inicie el ciclo de carga del
ash esto no provocará defectos en la fotografía.
ŦSi se apaga la cámara o se desmonta el objetivo con la función de
Estabilizador óptico operativo, el objetivo puede emitir un ruido extraño,
que no es síntoma de un mal funcionamiento.
ŦPara monturas Canon, la función de estabilización óptica (OS) no funciona
con cámaras SLR de película, excepto con la Canon EOS-1V.
INTERRUPTOR DEL MODO PERSONALIZADO
Con el uso del USB DOCK (se vende por separado) y el software dedicado,
SIGMA Optimization Pro, puede personalizar la velocidad del AF, el efecto OS
y el limitador de foco del objetivo, y guardar la conguración con el
interruptor de modo personalizado. Para más información, por favor
consulte el me Ayuda del SIGMA Optimization Pro.
ŦPara un uso regular, por favor apague el interruptor de modo
personalizado. El interruptor limitador de foco no funciona cuando el
modo personalizado está activado y congurado como C1 o (Fig.8).C2
ŦEl USB Dock está dedicado para cada montura. Por favor use una conexión
USB DOCK que corresponda a la montura de su objetivo. No podrá usar el
USB DOCK para diferentes monturas.
ŦPuede descargar el programa SIGMA Optimization Pro de forma gratuita
desde el siguiente sitio web: http://www.sigma-global.com/download/
ŦCon este objetivo, la diferencia entre [Prioridad precisión de enfoque] y
[Estandar] en [AJUSTE DE VELOCIDAD AF] es pequeña.
TELE CONVERTIDORES
Este objetivo se puede usar como un Teleobjetivo zoom 1.4x (140-560mm
F7-9) o un 2x (200-800mm F10-12.6) uniendo el TELECONVERTIDOR SIGMA
TC-1401 o TELECONVERTIDOR SIGMA TC-2001, respectivamente. (Ambos
únicamente se pueden usar con enfoque manual.)
ŦNo utilice ningún otro teleconvertidor aparte de los nombrados
anteriormente.
ŦCuando el TELECONVERTIDOR SIGMA TC-1401 se une a las cámaras que
son compatibles con AF a F8, es posible disparar con AF. Para obtener más
detalles, consulte el manual de usuario del cuerpo de la cámara. (La
precisión del enfoque no se garantiza cuando la escala de longitud focal
es superior a 200mm.)
PARASOL
Se incorpora con el objetivo un parasol extraíble de tipo bayoneta. Este
parasol ayuda a prevenir los destellos y reejos producidos por la
iluminación ambiental. Al conectarlo compruebe que quede completamente
sujeto. (g.9).
ŦPara guardar el objetivo y el parasol en su caja primero tiene que sacar el
parasol y después invertirlo en el objetivo.
FILTROS
Cuando utilice un ltro polarizador en una cámara AF, observe que sea de
tipo circular.
CUIDADOS BASICOSYALMACENAJE
ŦEvite los golpes o la exposición a temperaturas extremas, altas o bajas,
y/o humedad.
ŦEn caso de almacenaje por un tiempo prolongado, elija un lugar fresco y
seco, preferiblemente con buena ventilación. Para evitar daños en el
tratamiento de los objetivos, aléjelos de las bolas o gas de naftalina.
ŦNo utilice diluyente, gasolina u otros limpiadores orgánicos para limpiar la
suciedad de los objetivos. Para limpiarlos utilice un paño de tela suave o
limpia objetivos.
ŦEstos objetivos no son impermeables. Cuando los utilice en la lluvia o
cerca del agua, asegúrese de mantenerlo seco. Es prácticamente
imposible reparar los mecanismos internos, elementos de cristal y
componentes eléctricos dañados por el agua.
ŦSi hay cambios súbitos de temperatura puede haber condensación o velo
en la supercie del objetivo. Cuando entre en una habitación cálida,
viniendo de un lugar frío, es recomendable mantener el objetivo en su caja
hasta que su temperatura se asemeje a la de la habitación.
CARACTERISTCAS
Construcción del objetivo 15 - 21 Ampliación 1:3.8
Ángulo de visión 24.4-6.2° Diámetro ltro 67mm
Apertura mínima 22 Dimensiones
(diám x lon
g
)86.4x182.3mm
Distancia mínima enfoque 1.6m Peso 1160g
ŦDimensiones y peso incluyen montura SIGMA.
ŦLos materiales empleados en el objetivo no contienen productos nocivos
para la salud ni el medio ambiente.
Le agradecemos la compra de este objetivo Sigma. Para conseguir los
mejores resultados de su objetivo lea atentamente este manual de
instrucciones antes de utilizarlo.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES (Fig.1)
ձRosca para ltros
ղAro del zoom
ճInterruptor de bloqueo del zoom
մAro de enfoque
յEscala de distancias
նLínea de índice
շMontura
ոSelector de enfoque
չLimitador de enfoque
պOS botón
ջInterruptor de modo personalizado
ռParasol
PARA MONTURA NIKON
Este objetivo incluye un mecanismo de diafragma electromagnético, las
mismas especicaciones que el mecanismo de tipo E en los objetivos Nikon
AF. El objetivo es compatible con las cámaras señaladas en la tabla (A). (Los
modelos con la marca Ŭrequieren la última versión del rmware en la
cámara para asegurar la compatibilidad.)
ŦNo es compatible con cámaras réex de película de 35mm.
ŦNo se puede utilizar el objetivo con las cámaras de la tabla (B).
ŦPara los modelos que no aparecen en la tabla o en la tabla(A) (B), por
favor consulte el manual de instrucciones de la mara para comprobar la
compatibilidad entre los objetivos de tipo E.
CONEXION AL CUERPODE CAMERA
Cuando el objetivo se conecta a la cámara funciona del mismo modo que los
objetivos originales. Consulte el manual de instrucciones de su cámara.
ŦEn la supercie de la montura existen una serie de contactos eléctricos y
acopladores. Manténgalos limpios para asegurar una correcta conexión.
Para prevenir daños en el objetivo tenga especial cuidado al apoyarlo
cuando cambie de óptica.
MODO AJUSTE DE EXPOSICION
Los objetivos Sigma funcionan automáticamente al conectarlos a su cámara.
Por favor, consulte el manual de su cámara.
INTERRUPTORDE BLOQUEO DELZOOM
Para utilizar el autofoco, ponga el selector en la posición AF” (Fig.2). Si
quiere enfocar manualmente ponga el selector en la posición “M. Ajuste el
foco moviendo el aro de enfoque.
ŦPara cambiar el modo de enfoque de la cámara, mírelo en el manual de
instrucciones de la cámara.
Ŧ
Cuando utilice estos objetivos en modode enfoque manual es recomendable
comprobar visualmente por el visor cualquier cambio de enfoque.
Este objetivo también permite el enfoque manual aunque esté en modo
automático. Con la cámara preparada para Modo Disparo AF puede ajustar el
enfoque manualmente después que el objetivo hayaenfocado automáticamente
(y se pare) mientras mantenga el botón disparador suavemente presionado.
Además, este objetivo ofrece la [Función MF Total] (M Oanual verride) girando
el anillo de enfoque del objetivo, mientras que el enfoque automático está
en funcionamiento. Para MF a tiempo completo, ajuste el interruptor de
modo de enfoque del objetivo a la posición "MO" (Fig.3).
ŦAl usar el USB Dock (se vende por separado) y el software dedicado
"SIGMA Optimization Pro", puede seleccionar la función MF Total
Encendida / Apagada. También puede ajustar la cantidad de rotación del
anillo para operar la función MF completa. Para más información, por
favor consulte el menú “Ayuda de “SIGMA Optimization Pro.
OPERACION ZOOM
Gire el aro del Zoom hasta la posición deseada.
ŦSe puede operar el zoom (extensión directa) sujetando el parasol cuando
está colocado (g.4).
INTERRUPTOR DE BLOQUEO DEL ZOOM
Este objetivo está equipado con un interruptor de bloqueo del zoom que
elimina el desplazamiento del zoom cuando el objetivo mira hacia abajo.
Coloque el aro de zoom en la posición de 100 mm y ajuste el bloqueo del
zoom a la posición LOCK” (g.5).
INTERRUPTORMITE DE ENFOQUE
Este objetivo viene equipado con un interruptor de enfoque que permite
limitar el rango AF (Fig.6). El interruptor tiene los tres modos siguientes.
Ɣ Ɣ ƔFULL(LLENO) (1.6m ~ ҄) 6m ~ ҄ 1.6m ~ 6m
ACERCA DELOS (EL ESTABILIZADOR ÓPTICO) CARACTERÍSTICAS
Ésta lente OS (con estabilizador óptico) compensa el desenfoque provocado
por el movimiento o temblor. Fijar OS (Estabilizador Óptico) cambiar a modo 1
(Fig.7). Presionar el disparador a medio camino, conrmar que la imagen en
el visor aparece estable y entonces tomar la fotografía.(Tarda aproximadamente
1 segundo en producir una imagen estable tras haber presionado el
disparador. El modo 2, detecta el temblor vertical de la cámara y soluciona
el consiguiente desenfoque Es efectivo en objetos en movimiento.
ŦNo debe usarse el Estabilizador de Imagen en las siguientes situaciones.
ƔCuando el objetivo/cámara esté montado sobre un trípode
ƔModo de exposición B –(Bulb) (tiempo de exposición largo)
ŦLa alimentación del estabilizador óptico proviene de la cámara. Si el
ESPAÑOL
Non usare lo Stabilizzatore Ottico nelle seguenti riprese:
zQuando la fotocamera è montata su treppiede.
zQuando si usa la posa B (tempo lungo)
L’alimentazione necessaria allo stabilizzatore è data dalla fotocamera.
Con l’obiettivo OS montato, la durata delle batterie della fotocamera
diminuirà, rispetto alla durata che avrebbero se non usaste l’obiettivo
stabilizzato. Quindi, se non usate la funzione Stabilizzatore Ottico, per
risparmiare le batterie, spostate l’interruttore su OFF.
Prima di togliere o mettere l’obiettivo assicuratevi che l’interruttore sia su OFF.
Lo Stabilizzatore Ottico continua a funzionare, per tutto il tempo
dell’esposizione, dopo che voi avete sollevato il dito dal pulsante di scatto.
Non staccate mai l’obiettivo dalla fotocamera quando lo Stabilizzatore
Ottico è in funzione: potreste danneggiarlo.
Può accade che, nel mirino, l’immagine appaia mossa, appena dopo che si
è scattato, oppure quando il ash incorporato alla fotocamera inizia a
caricarsi. Ciò non causa immagini mosse.
Se la fotocamera viene spenta, o l’obiettivo tolto, quando è in funzione lo
stabilizzatore ottico, l’obiettivo potrà emettere un suono, ciò non va
considerato un difetto.
Negli obiettivi con innesto Canon lo stabilizzatore ottico OS non è attivo
con i corpi macchina delle reex a pellicola.
MODALITÀ PERSONALIZZATA
Con il DOCK USB (venduto a parte) e il software dedicato, SIGMA
Optimization Pro, è possibile personalizzare la velocità AF, la stabilizzazione
OS, il limitatore di messa a fuoco e salvare i relativi settaggi nella Modalità
Personalizzata. Per maggiori informazioni consultare la voce “Aiuto” nel
menu si SIGMA Optimization Pro.
Per l’uso normale, chiudere il cursore della Modalità Personalizzata. Il
cursore del Limitatore di Messa a Fuoco non è attivo se la modali
Personalizzata è su ON e il settaggio è su C1 o C2 (g.8).
Il DOCK USB è specico per ciascun innesto. Usare sempre il DOCK USB
adatto all’innesto del vostro obiettivo. Non possono essere usati obiettivi
con diverso innesto sul medesimo DOCK USB.
Il software SIGMA Optimization Pro può essere scaricato gratuitamente da
questo sito web: http://www.sigma-global.com/download/
Con questo obiettivo la differenza tra [Priorità alla messa a fuoco] e
[Standard] in [Settaggio Velocità AF] è piccola.
CIRCA ITELE CONVERTER
Inserendo, rispettivamente, il SIGMA TELE CONVERTER TC-1401 o il SIGMA
TELE CONVERTER TC-2001, l’obiettivo si trasformerà in un super tele zoom
da (140-560mm F7-9) con il 1.4x e da (200-800mm F10-12.6) con il 2x.
(Entrambi possono essere usati solamente nella modalità manuale).
Non usare altri teleconverter che non siano quelli indicati.
Quando il SIGMA TELE CONVERTER TC-1401 è inserito in una fotocamera
compatibile AF a F8, potremo scattare in AF. Per maggiori dettagli
consultare il manuale della fotocamera. (Non è garantita una messa a
fuoco accurata quando la lunghezza focale è inferiore ai 200mm)
PARALUCE
Il vostro obiettivo è corredato da un paraluce staccabile con attacco a
baionetta. Il paraluce previene efcacemente i riessi interni e le immagini
fantasma che possono prodursi con un’illuminazione controluce. Dopo aver
applicato il paraluce, sinceratevi che sia perfettamente bloccato.(g.9)
Quando si ripone l’obiettivo, il paraluce può essere applicato anche
all’incontrario.
FILTRI
Se volete adoperare un polarizzatore con una fotocamera AF, sceglietelo
del tipo “circolare”.
CURA E CONSERVAZIONE
Proteggete l’obiettivo da cadute e colpi, ed evitate di esporlo ad alte
temperature o umidità eccessiva.
In previsione di un prolungato periodo di inutilizzo, conservate l’obiettivo
in un posto fresco, asciutto e, possibilmente, ben aerato. Evitate di
esporlo a vapori di canfora o naftalina, che potrebbero deteriorame i
delicati rivestimenti antiriessi.
Non usate solventi, benzina o altri detergenti organici quando si tratta di
eliminare dagli elementi ottici tracce di sporco o impronte digitali, Ripuliteli
invece con un panno morbido inumidito o con una cartina per lenti.
L’obiettivo non è impermeabile. Fate che non si bagni quando lo usate
sotto la pioggia o vicino all’acqua. Spesso i meccanismi interni, gli elementi
ottici e i componenti elettrici vengono danneggiati irrimediabilmente
dall’acqua, tanto da renderne impossibile qualsiasi riparazione.
Improvvisi sbalzi di temperatura possono favorire la formazione di
condensa o provocare la velatura della lente frontale. Quando entrate in
un vano riscaldato mentre fuori fa molto freddo, vi consigliamo di tenere
l’obiettivo nella relativa custodia nché la sua temperatura non si sarà
adattata alla temperatura ambiente.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Costruzione ottica
(Gruppi-El.) 15- 21
Rapporto d’ingrandim
.
1:3.8
Diamentro ltri 67mm
Angoli di campo 24.4-6.2° Dimensioni
(diametroxlunghezza)
86.4x182.3
mm
Apertura minima 22
Distanza min. messa fuoco
1.6m Peso 1160g
Dimensioni e pesi s’intendono comprensivi di attacco SIGMA.
Le materie vitree usate per la realizzazione dell’obiettivo non contengono
piombo né arsenico, sostanze potenzialmente pericolose sotto il prolo
ecologico.
Vi ringraziamo della preferenza accordataci con l’acquisto del vostro nuovo
obiettivo Sigma. Vi raccomandiamo di leggere attentamente le presenti
istruzioni prima di cominciare a usarlo. Conoscendolo meglio, vi sarà facile
ottenerne le migliori prestazioni e soddisfazioni.
ELEMENTI PRINCIPALI(g.1)
ձPortaltri frontale a vite
ղGhiera divariazione della focale (zoom)
ճComando di LOCK sullo zoom
մGhiera di messa a fuoco
յScala delle distanze
նIndice di collimazione
շInnesto
ոSelettore di messa a fuoco
չLimitatore della messaa fuoco
պInterruttore OS
ջModalità personalizzata
ռParaluce
PER INNESTO NIKON
L’obiettivo è dotato di diaframma elettromagnetico che possiede le stesse
caratteristiche del meccanismo tipo-E montato negli obiettivi Nikon AF.
L’obiettivo è compatibile con le fotocamere elencate nella Tabella (A). (I
modelli contrassegnati con il simboloۻdevono avere il rmware aggiornato
all’ultima versione per poter funzionare correttamente).
ŦNon è compatibile con le fotocamere reex a pellicola.
ŦNon è possibile usare questo obiettivo con le fotocamere elencate nella
Tabella (B).
Ŧ
Per vericare la compatibilità congli obiettivi Tipo-Edei modelli nonelencati
né nella Tavola
(B)
né nella tavola
(A)
, consultate I relative libretti d’istruzione.
APPLICAZIONE SUL CORPO MACCHINA
Una volta che avrete inserito lo zoom nell’innesto della fotocamera,
funzionerà automaticamente allo stesso modo di un qualsiasi altro obiettivo
(v. istruzioni per l’uso della fotocamera).
ŦLa supercie dell’innesto presenta un certo numero di contatti elettrici e
altri elementi per il trasferimento di dati e informazioni. Vi raccomandiamo
di curarne la pulizia. I contatti sono molto delicati. Durante le operazioni di
cambio di ottica, appoggiate l’obiettivo su una supercie piana badando a
rivolgerne in giù la parte della lente frontale per evitare di danneggiare i
contatti in questione.
IMPOSTAZIONE DEL MODO DI ESPOSIZIONE
Una volta montato sulla fotocamera, l'obiettivo Sigma funziona
automaticamente. Si consultino le istruzioni per l'uso del corpo macchina.
MESSA A FUOCO E MANOVRA DELLO ZOOM
Per attivare l’Autofocus, impostare la messa a fuoco scegliendo,
sull’obiettivo, la posizione “AF (g.2). Quando si desidera mettere a fuoco
manualmente, scegliere, sull’obiettivo, la posizione “M”. In questo caso si
mette a fuoco ruotando la ghiera di messa a fuoco.
ŦConsultare il libretto d’istruzioni della fotocamera per variare la modalità
di messa a fuoco.
ŦSe usate l’obiettivo con messa a fuoco manuale, accertatevi della
nitidezza del quadro mediante osservazione diretta dell’immagine che si
forma nel mirino.
Questo obiettivo lascia la facoltà di mettere a fuoco manualmente persino
ad autofocus inserito. Se infatti la fotocamera è predisposta per il modo di
funzionamento One Shot AF (AF-S), non c’è che da premere a meta corsa il
pulsante di scatto e da far intervenire il meccanismo di messa a fuoco
automatica (con successivo arresto) per ottenere, meediante la ghiera di
messa a fuoco manuale, la nitidezza “personalizzata” che si preferisce.
L’obiettivo offre anche la funzione di messa a fuoco manuale MF continua.
Basta ruotare l’anello di messa a fuoco mentre è attivo l’autofocus (Manual
Override). Per la modalità MF-Full-Time impostare, sull’obiettivo, la
modalità di messa a fuoco nella posizione “MO” (g.3)
ŦGrazie al DOCK USB (venduto separatamente) e al suo software dedicato,
“Sigma Optimization Pro” è possibile impostare la Funzione di messa a
fuoco manuale MF continua su accesa (ON) oppure spenta (OFF). E’anche
possibile impostare l’angolo di rotazione dell’anello di messa a fuoco. Per
maggiori informazioni consultare la voce “Aiuto” nel menu di Sigma
Optimization Pro.
䛀 䛁MANOVRA DELLO ZOOM
Fate ruotare la presina di gomma sulla ghiera dello zoom sino a raggiungere
la posizione desiderata.
ŦE’ possibile azionare lo zoom a pompa anche con il paraluce inserito (g.4).
䛀 䛁COMANDO DI LOCK SULLO ZOOM
Anche questo macrozoom è dotato di un comando di blocco [LOCK] della
focale variabile per evitarne il rilascio proprio nel momento in cui l’obiettivo
è abbassato. Vi preghiamo pertanto di regolare la focale sul minimo di 100
mm e di aspettare che il comando di blocco [LOCK] dello zoom non assuma
la posizione (g.5).LOCK
LIMITATORE DI MESSA A FUOCO
L’obiettivo è dotato di limitatore che accorcia la distanza AF di messa a
fuoco automatica (g.6). Si possono impostare le seguenti tre distanze.
Ɣ Ɣ ƔFULL (1.6m ~ )҄6m ~ ҄ 1.6m ~ 6m
INFORMAZIONI SULLE PRESTAZIONI OS (STABILIZZATORE OTTICO)
Quest’obiettivo OS (Otticamente Stabilizzato) elimina il mosso causato dal
tremolio impresso accidentalmente alla macchina fotograca.
Impostare lo Stabilizzatore Ottico spostando il cursore sulla Modalità 1
(g.7). Premere il pusante di scatto a metà corsa, accertarsi che l’immagine
nel mirino sia ferma e, quindi, scattare la foto. (Bisogna attendere circa un
secondo prima che l’immagine, visibile nel mirino, si stabilizzi dopo aver
premuto il pulsante a metà corsa). La modali 2rileva gli spostamenti
verticali ed elimina i tremolii, è utile per riprendere soggetti in movimento.
ITALIANO
tid, B.
OS funktionen får ström från kamerans batterier. Kameran KAN reagera
långsammare om OS är på. Om du inte direkt använder OS är det att
föredra att sätta OS-knappen i läge OFF, för att spara batterier och för att
höja beredskapen på kameran.
Sätt OS-knappen i läge OFF innan du monterar eller tar av objektivet från
kameran.
OS funktionen fortsätter att vara i funktion efter det att du släppt
avtryckaren med ngret, länge som exponeringsmätaren visar
exponeringsvärde. Tag aldrig av objektivet från kameran och tag heller
aldrig ur kamerans batterier så länge som OS är i funktion. Objektivet kan i
så fall skadas.
Precis efter det att du tagit din bild kan det hända att bilden skakar till i
sökaren och att blixten startar ladda. Detta påverkar inte den bild du just
tagit.
Om kamerans inte är på eller om objektivet tas bort då bildstabilisatorn
kan detta orsaka ett oljud, detta är dock normalt och ingen felfunktion.
För användare av Canon SLR-kameror (analoga) så fungerar bildstabilisatorn
ENDAST med EOS-1V.
“CUSTOM MODEOMKOPPLARE
Genom att använda USB-enheten (såld separat) med den anpassade
programvaran, är det jligt att anpassa fokuseringshastighet, OS-effekt
samt fokusbegränsningens område och spara dessa inställningar med
“Custom mode” omkopplaren. Ytterligare information hittar du under ”Help”
i SIGMA Optimization Pro Menyn.
För vardagsbruk, vänligen stäng av “Custom Mode Omkopplaren” i
OFF-läge. Fokusbegränsningens omkopplare fungerar INTE i ON-läge och
läge C1 eller C2 (g.8).
USB-enheten är anpassad för respektive fattning. Vänligen använd den
USB-enhet som motsvarar din objektivfattning. USB-enheter för andra
objektivfattningar fungerar/passar INTE!
SIGMA Optimization Pro är nedladdningsbar utan kostnad från följande
webb.address: http://www.sigma-global.com/download/
Med detta objektiv är skillnaden mellan [Smooth AF Priority] och
[Standard AF] i [AF SPEED SETTING] marginell.
OM TELE CONVERTERS
Objektivet kan användas med 1,4x konverter SIGMA TC-1401 (140-560mm
f/7-9) eller 2x konverter SIGMA TC2001 (200-800mm f/10-12,6). (Endast
MF-läge)
Använd inte andra Tele-converters än de ovan listade.
När 1,4x konverter SIGMA TC-1401 är ansluten till kameror som är
kompatibla med AF på F8, är det möjligt att ta bilder med AF. För mer
information, se användarhandboken för kamerahuset. (Fokuseringens
noggrannhet kan inte garanteras när fokuseringsskalan är över än
200mm.)
MOTLJUSSKYDD
Ett motljusskydd av bajonettyp medföljer Sigma objektiv. Motljusskyddet
skyddar mot att oönskat ljus påverkar dina bilder. Det skydder också i viss
mån linsytan mot slag, repor och regn (g.9).
ŦVid samtidig förvaring av objektiv och motljusskydd i medföljande väska,
tag först av motljusskyddet och sätt sedan på det bakfram på objektivet.
FILTER
Använder du polarisationslter se till att det är av den ”cirkulära typen
som passar till autofokus.
VÅRDA DITT OBJEKTIV
Undvik extrema temperaturer och skydda objektivet mot stötar och slag.
Vid längre tids förvaring väij en kall och torr plats. Undvik naftalin som kan
skada objektivets antireexbehandling.
Använd aldrig tinner, bensin eller andra organiska vätskor. Vid rengöring,
använd en mjuk linsputstrasa som du kan köpa i din fotoaffär.
Objektivet är inte vattensäkert. Skydda det mot regn, snö eller
vattenstänk.
Plötsliga temperaturväxlingar kan orsaka kondens på objektivet. Vänta
tills objektivet (och kameran) fått samma temperatur som omgivningen
innan du använder den igen.
TEKNISKA DATA
Uppbyggnad 15 – 21 Förstoringsgrad 1:3.8
Bildvinkel 24.4 – 6.2° Filter 67mm
Minsta bländare 22 Mått (diam.glängd) 86.4 x 182.3mm
g0611tkiVm6.1snärgräN
Mått och vikt gäller SIGMA fattning.
Det glasmaterial som ingår i detta objektiv innehåller inget miljöfarligt bly
eller arsenik.
Tack för att du valde Sigma. För att få ut största möjliga nytta och nöje av
ditt Sigma objektiv, rekommenderar vi att du läser igenom denna
bruksanvisning innan du börjar använda objektivet.
DELARNAS NAMN (Fig.1)
ձFiltergänga
ղZoom ring
ճOmkopplare för zoomlås
մFokusring
յAvståndsskala
նIndex linje
շFattning
ոOmkopplare fokusfunktion
չFokusområdesbegränsare
պOS-knapp
ջCustom Mode Omkopplaren
ռMotljusskydd
NIKON AF KAMEROR
Detta objektiv innehåller ett s.k. elektromagnetiskt membran, av samma typ
som ”E-type” i Nikon AF-objektiv. Objektivet är kompatibelt med kameror
enligt lista (A). (Modellerna märkta med symbolen ۻkräver att kamerans
senaste rmware är installerad för att säkerställa kompabilitet.)
ŦObjektivet är inte kompatibelt med kameror med lm i.
ŦObjektivet fungerar inte med kameror I tabell ( )B
ŦFör inte listade modeller enligt tabell (A) eller (B), vänligen se kamerans
manual för kompabilitet gällande E-typ objektiv.
MONTERING PÅ KAMERAN
Sigma objektiv har exakt samma fattning som din kameras originalobjektiv.
Följ därför bruksanvisningen till din kamera för att sätta på och taga av
objektiv.
På fattningen nns ett antal elektriska kontakter och kopplingar. Se till att
hålla dessa rena för att få bästa kontakt. Vid objektivbyte, se till att
objektivets front hålls nedåt för att undvika att objektivet skadas.
INSTÄLLNING AV EXPONERINGSFUNKTION
Sigma objektiv ställs automatiskt in på rätt funktion när objektivet monteras
på kameran. Se din kameras bruksanvisning.
SKÄRPEINSTÄLLNING OCHZOOMING
För autofokus funktion välj fokus läge på objektivet till AF” (Fig.2). Om du
önskar att fokusera manuellt, välj fokus läge objektivet i läge M. Du kan
nu fokusera genom att vrida på objektivets fokusring.
Vänligen läs i kamerans instruktionsbok om hur du ändrar fokuserings
läget.
Med detta objektiv kan du ställa in skarpan manuellt även i autofokusläge.
Med kameran inställd på One-Shot AF (AF-S), går det att justera skärpan
manuellt efter det att objektivets autofokusmotor stannat, så länge som
kamerans avtryckare hålls halwägs nertyckt.
Dessutom kan objektivets [Full-time MF-funktion] (Manual Override)
användas genom att vrida objektivets fokusring medan autofokus är i
funktion. För Full-time MF, välj fokuseringsläge MO” på omkopplaren
(Fig.3).
ŦVid användning av USD-docka (säljs separat) och dess anpassade
programvara, “SIGMA Optimazation Pro” är det möjligt att lja Full-time
MF-funktionen” PÅ/AV samt justera fokuseringsringens verkningsgrad för
MF-funktionen. För ytterligare information, vänligen se Pro-Menyn i
SIGMA optimering ”Help.
ż ŽZOOMING
Vrid zoomringen för att ställa in önskad brännvidd.
ŦObjektivet går även att använda som “skjutzoom genom att hålla I
motljusskyddet (g.4).
żOMKOPPLARE FÖR ZOOMLÅSŽ
Objektivet är utrustat med ett zoomlås, vilket förhindrar att objektivet skjuts
ut när det riktas nedåt. Ställ in zoomringen 100 mm och sätt zoomlås
spaken i läge lås ¨LOCK¨ (g.5).
AVSTÅNDSBEGRÄNSARE
Objektivet är utrustat med en avståndsbegränsare som möjliggör
begränsning av avståndsområdet som objektivet söker inom för snabbare
fokusteknik (Fig.6). Det nns tre alternativ att välja på:
Ɣ Ɣ ƔFULL (1.6m ~ ҄) 6m ~ ҄ 1.6m ~ 6m
OM OS (OPTISK STABILISERING) FUNKTIONEN
Detta OS objektiv kompenserar bra för suddiga bilder orsakade av kamerans
oavsiktliga rörelser.
Ställ in OS Mode 1knappen (Fig.7) Tryck ner avtryckaren halvvägs,
kontrollera att bilden är skarp i sökaren, tryck sedan ner avtryckaren helt för
att ta din bild. (det tar ca 1 sek att åstadkomma en skarp bild, efter det att
du tryckt ner avtryckaren halvvägs).
Mode 2, kompenserar mot vertikala ofrivilliga kamerarörelser, alltså effektiv
mot föremål i rörelse.
Använd inte OS när objektivet är monterat på stativ eller vid tagning
SVENSKA
monteret på kameraet og aktiveret, vil kameraets optagekapacitet på et
sæt batterier, være mindre end med konventionelle objektiver. Hvis du ikke
anvender Optical Stabilizer bør du stille omskifteren påOS OFF for at
spare på batteriet.
ŦHusk at stille omskifteren OS OFF indstilling, inden objektivet
monteres eller afmonteres.
ŦOptical Stabilizer’en fortsætter med at fungere efter at du har sluppet
udløserknappen, så nge kameraet viser eksponeringsværdien.
Objektivet ikke afmonteres, eller kameraets batteri fjernes, mens
Stabilizer’en er i funktion, da det kan beskadige objektivet.
ŦSelv om søgerbilledet kan virke rystet umiddelbart efter optagelsen og ved
start af opladningen af den indbyggede ash, vil det ikke påvirke billedets
kvalitet.
ŦHvis kameraet slukkes eller objektivet afmonteres mens Optical Stabilizer
funktionen er aktiveret, kan objektivet afgive en summende lyd, men dette
er ikke en fejl.
ŦMed Canon fatning, fungerer den Optiske Stabilizer (OS) funktion ikke med
andre FILM DSLR kameraer end Canon EOS-1V.
CUSTOM MODE SWITCH
Ved at anvende SIGMA OBJEKTIV USB DOCK (sælges separat) og dens
dedikerede software, SIGMA Optimization Pro, er det muligt at speciel
tilpasse AF hastighed, OS stabiliserings effekten, og fokus område
begrænser. Indstillingerne gemmes ved at klikke på Custom Mode Switch.
For yderligere information, gå til SIGMA Optimization Pro “Help menu.
ŦTil almindelig brug, slå Custom Mode Switch fra. Focus Limiter Switch
virker ikke når custom mode er på ON og sat i C1 eller C2 position (g.8).
ŦSIGMA OBJEKTIV USB DOCK er dedikeret til hver objektiv bajonet type.
(Canon, Nikon, Sony, Pentax osv.) Husk altid at anvende en SIGMA
OBJEKTIV USB DOCK som passer med dit objektivs bajonet fatning. Der
ndes ingen adapterer som muliggør, at ere bajonettyper kan anvendes
på samme USB DOCK.
ŦSIGMA Optimization Pro softwaren, kan downloades gratis fra følgende
website: http://www.sigma-global.com/download/
ŦMed dette objektiv, er forskellen mellem [Smooth AF Priority] og [Standard
AF] i [AF SPEED SETTING] meget lille.
VEDR.TELECONVERTERE
Dette objektiv kan bruges som en 1.4x (140-560mm F7-9) eller 2x (200-
800mm F10-12.6) hyper-telefoto zoom lens ved at påmontere SIGMA TELE
CONVERTER TC-1401 or SIGMA TELE CONVERTER TC-2001 (i begge tilfælde
kun med Manuel focus ).
ŦAnvend ikke andre typer teleconvertere end de ovenfor nævnte.
ŦNår SIGMA TELE CONVERTER TC-1401 er monteret på kameraer der er
compatible med AF på F8, er det muligt at optage med AF. For nærmere
detaljer, referer venligst til kameraets bruger manual. (Focus nøjagtighed
kan ikke garanteres når brændvidde indstillingen er længere end 200mm.)
MODLYSBLÆNDE
Til objektivet medfølger en modlysblænde med bajonetfatning. Modlysblænden
modvirker generende reekser, ”spøgelsesbilleder”, og andre uønskede
forstyrrelser ved optagelser i modlys. Ved monteringen, vær da sikker at
modlysblænden er drejet så den sidder helt fast (g.9)
For at opbevare objektivet og modlysblænden i etuiet, afmonteres
modlysblænden hvorefter den monteres omvendt.
FILTER
ŦNår der benyttes et polarisationlter sammen med et autofokusobjektiv,
benyt da et lter af den cirkulære type.
GRUNDLÆGGENDE VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING
ŦUndgå hårde stød, samt at udsætte objektivet for meget je eller lave
temperaturer.
ŦHvis De skal opbevare objektivet uden at bruge det i længere tid, vælg da et
køligt og tørt sted. For at undgå at ødelægge antireeksbehandlingen
linseoveraderne, bør det holdes borte fra mølkugler og anden kemisk
påvirkning.
ŦBenyt ALDRIG fortynder, benzin eller andre organiske opløsningsmidler, til
at fjerne ngeraftryk eller snavs fra linseoveraden. Rengør kun ved at
bruge en blød objektivklud eller linsepapir.
Ŧ
Dette objektiv er ikke vandtæt. Ved brug i regnvejr, ved vandet og lignende, sørg
da for at holde det tørt. Det vil ofte være umuligt at reparere linseelementer
og elektroniske komponenter der har været i forbindelse med vand.
ŦPludselige temperaturudsving kan forårsage, at kondens eller dug vil
opstå på objektivets overade. Når det er koldt udendørs, og man træder
ind i et varmt rum anbefales det at beholde objektivet i tasken, indtil
objektivets og rummets temperatur nærmer sig hinanden.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Antal linseelementer 15 - 21 Forstørrelsesgrad 1:3.8
Synsvinkel 24.4 - 6.2° Filtergevind 67mm
Mindste
blændeåbnin
g
22 Dimensioner
(Diam. x Læn
g
de) 86.4 x 182.3mm
Nærgrænse 1.6m Vægt 1160g
Dimensioner og vægt er angivet med SIGMA bajonetfatning.
Glasset anvendt i dette objektiv indeholder ikke miljøskadelig bly og arsen.
Tak fordi De har købt et Sigma objektiv. For at den maksimale ydeevne og
glæde af Deres Sigma objektiv, anbefaler vi,at De læser denne brugsvejledning
grundigt inden objektivet bruges.
BESKRIVELSE AF DELENE (g.1)
ձFilterindskruningsgeveind
ղZoomring
ճZoom Låse Knap
մFokuseringsring
յAfstandsskala
նIndex
շBajonetfatning
ոFokuseringsmetodeomskifter
չFokusbegrænser
պOS omskifteren
ջCustom Mode Switch
ռModlysblænde
TIL NIKON MOUNT
Dette objektiv indeholder en elektromagnetisk blænde mekanisme, med
samme specikationer som den E-type mekanisme der ndes i Nikon AF
objektiver. Objektivet er kompatibelt med kameraerne listet i Tabel .(A)
(Modellerne markeret med Ŭkræver den seneste rmware version I
kameraet for at sikre kompatibilitet.)
Den er ikke kompatibel med lm baserede spejlreeks kameraer.
Det er ikke muligt at bruge objektivet på kameraer nævnt i Tabel .(B)
For modeller der ikke er listet i Tabel (A) eller Tabel (B), kig i kameraet
brugsanvisning og controller om det er kompatibelt med E-type objektiver.
MONTERING PÅ KAMERAHUSET
Dette objektiv vil, ved påsætning kamerahuset, automatisk fungere
nøjagtigt samme måde som et almindeligt objektiv. Se venligst vejledningen
i kameraets brugsanvisning.
ŦPå bajonetfatningens overade er der et antal koblinger og elektriske
kontakter. Sørg for at disse er rene for at sikre god forbindelse. For at
undgå beskadigelse af objektivet, sørg da for at placere det med fronten
nedad ved objektivskift.
VALG AF EKSPONERINGSMETODE
Sigma objektivet fungerer automatisk efter montering kamerahuset. Se
venligst kameraets brugsanvisning.
FOKUSERING OG ZOOMFUNKTION
For autofokusfunktion stilles fokusvælgeren på objektivet (g.2) på AF
indstilling. Hvis du ønsker at fokusere manuelt, stilles fokuslgeren på ” M
indstilling. Du kan justere fokuseringen ved at dreje fokuseringsringen.
Se venligst I kameraets brugsanvisning hvordan kameraets fokusfunktion
vælges.
Når man bruger dette objektiv i manuel fokus, vil vi anbefale at man
bekræfter den korrekte fokusering i kameraets søger.
Dette objektiv giver også mulighed for at fokusere manuelt, selv om det er
indstillet til autofokus. Med kameraet indstillet One-Shot AF (AF-S), kan
fokuseringen justeres manuelt, efter at objektivet har fokuseret automatisk,
mens udløserknappen trykkes halvt ned.
Objektivet kan desuden anvendes i [Full-time MF function](M Oanual verride)
blot ved at dreje objektivets fokusring mens den er I autofokus mode. For
konstant MF, indstil focus modelgeren på objektivet i
MO
”positionen (g.3)
Når USB dock anvendes (lges separate) og den tilhørende dedikerede
software, “SIGMA Optimization Pro er det muligt at slå Full-time MF
funktionen ON / OFF, du kan også justere det antal gange fokusringen skal
drejes for at arbejde i Full-time MF funktionen. For yderligere information
se venligst i SIGMA Optimization Pro “Help menuen.
ż ŽZOOMFUNKTION
Drej Zoomringen til den ønskede position.
Det er muligt at betjene zoomfunktionen ved at skubbe eller trække I
grebet på modlysblænden, når den er monteret (g.4).
ż ŽZOOM LÅSE KNAP
Objektivet er forsynet med en zoom-lås for at forhindre brændvidden i at
ændre sig, når objektivet vippes nedad. Indstil zoomringen på 100mm og sæt
zoom-låsen på LOCK” (g.5).
FOKUSBEGRÆNSER KNAP
Dette objektiv er forsynet med en fokusbegrænser der gør det muligt at
begrænse AFområdet (g.6).Der kan vælges mellem følgende treindstillinger.
Ɣ ƔFULL (1.6m ~ ҄) 6m ~ ҄Ɣ1.6m ~ 6m
OM OS (OPTICAL STABILIZER) FUNKTION
Dette OS (Optical Stabilizer) objektiv reducerer uskarphed forårsaget af
kamerarystelser. Med dette objektiv kan du tage skarpe billeder med
lukkertider ca. 4 trin langsommere end det er muligt uden OS funktion.
Sæt OS 1(Optical Stabilizer) omskifteren på (g.7). Tryk udløserknappen
halvt ned, kontroller at billedet i søgeren er skarpt og tag billedet. (Det tager
ca. 1 sekund fra udløserknappen trykkes halvt ned, til billedet er
stabiliseret). Indstilling 2, registrerer vertikale kamerabevægelser og
reducerer uskarphed. Effektivt til motiver i bevægelse.
ŦAnvend ikke Optical Stabilizer’en i følgende situationer.
zNår objektivet er monteret på et stativ.
zVed optagelser på Bulb (langtids-eksponering).
ŦOptical Stabilizer funktionen får strøm fra kameraet. Når OS objektivet er
DANSK
Ŧ᤹лᘛ䰘ਾˈ⴨ᵪⲴᴍݹᮠᦞᨀ⽪ቊᵚ➴⚝ᰦˈOS ࣏㜭ቊ൘ᐕ֌ѝDŽ
↔ᰦ࠷यਆл䮌ཤᡆਆࠪ⴨ᵪ⭥⊐ˈ੖ࡉਟ㜭ሬ㠤䮌ཤ᭵䳌DŽ
Ŧণ֯൘᤹лᘛ䰘ਾᡆ㘵⴨ᵪ޵䜘䰚ݹ⚟൘ݵ⭥ᰦˈਆᲟಘ޵⭫䶒Պᴹ
䖫ᗞ䴷
ˈҏнՊᖡ૽᣽ᩴ᭸᷌DŽ
Ŧ൘䱢᡻ᣆ࣏㜭ᐕ֌ᰦǃӾᵪ䓛кਆл䮌ཤᡆ㘵⴨ᵪ⭥Ⓚޣ䰝ᰦˈ᩷ᱳ
䮌ཤਟ㜭Պੜࡠ ૄంૄం“ ”Ⲵ༠૽ˈ䈕ᛵߥ኎Ҿ↓ᑨ⧠䊑DŽ
Ŧ
֯
֣
⭘㜭঑ਓཤᩝ䝽䲔֣㜭 ԕཆⲴ㜦ধ⴨ᵪᰦˈ䱢ᣆ࣏EOS-1V
ᰐ⌅↓ᑨᐕ֌DŽ䈧ሶ䱢ᣆᔰޣ䈳ᮤ㠣 OFFDŽ
ѿ᤿
֯
⭘ਖ୞Ⲵ ৺ަу⭘䖟ԦUSB Dock “SIGMA Optimization Pro,
ᇊѹ䇮ᇊ AF 㠚ࣘሩ❖䙏ᓖǃOS 䱢ᣆ㓗ᮠ৺㠚ࣘሩ❖⛩䲀ᑵ㤳തˈ䇮ᇊ
ᴤਟ؍ᆈҾ㠚ᇊѹ⁑ᔿ᤹䫞
DŽ
⴨ޣ䈖㓶䍴ᯉ
ˈ
䈧৲䰵
SIGMA Optimization
ProѝⲴ 䘹亩DŽ“ ”ᑞࣙ
Ŧа㡜ᛵߥлˈ䈧ޣ䰝㠚ᇊѹ⁑ᔿ᤹䫞ˈྲᔰ੟㠚ᇊѹ⁑ᔿ᤹䫞ˈᡆ䇮
ᇊѪ മ DŽC1 C2ˈ㠚ࣘሩ❖䲀ᑵ࣏㜭ሶн㜭᫽֌ ( 8)
Ŧн਼঑ਓⲴ䮌ཤ൷ᴹሩᓄ঑ਓⲴ USB DOCKˈн਼঑ਓUSB
DOCK ਚ䘲⭘Ҿަᤷᇊ䮌ཤDŽ
Ŧਟ൘ԕл㖁亥ݽ䍩л䖭 SIGMA Optimization Pro:
http://www.sigma-photo.com.cn/support/download/
Ŧ䮌ཤ ѝⲴ о[AF 䙕ᓜ䇴㖤] [ ] ❜⛯߼⺤ᓜՎݾ [ ]ḽ߼ ᐞᔲᗞሿDŽ
ީӄ
↔䮌ཤਟᩝ䝽 1.4 (140-560mm F7-9)ؽ Ⲵ䘲傜䘌ᩴ໎䐍䮌 TC-1401
ᡆ ؽ2 (200-800mm F10-12.6)Ⲵ䘲傜䘌ᩴ໎䐍䮌 TC-2001 а
֯
⭘DŽ
(ᩝ䖭єⅮ䘌ᩴ໎䐍䮌ਾˈ൷ਚਟ
֯
⭘᡻ࣘሩ❖࣏㜭)
Ŧ䈧यᩝ䝽
֯
⭘䘲⭘ࡇ㺘ԕཆⲴˈަԆ૱⡼Ⲵ໎ؽ䮌DŽ
Ŧ
֯
⭘ਟެᇩ 㠚ࣘሩ❖Ⲵᵪ䓛ᰦˈӵ൘ᩝ䝽໎ؽ䮌F8 TC-1401 ᰦਟԕ
㠚ࣘሩ❖DŽާփ䈖ᛵ䈤᰾ਟ৲㿱⴨ᵪ
֯
䈤᰾ҖDŽ ሩ❖࡫ᓖ( 200mm
ԕкᰦˈਸ❖㋮ᓖᰐ⌅؍䇱)DŽ
䚤ݿ㖟
䲿䮌䱴䘱Ⲵ䚞ݹ㖙ˈਟԕᴹ᭸䚞ᥑᖡ૽⭫䶒Ⲵᴹᇣݹ㓯DŽ
֯
⭘ᰦˈ䈧⺞
؍䚞ݹ㖙ԕ亪ᰦ䪸ᯩੁ↓⺞ᆹ㻵ᒦ䬱㍗ (9)DŽ
Ŧݹ㖙ਟԕ৽㻵ˈׯҾᩪᑖᡆᆈ᭮DŽ
┚ 䮒
Ŧ
֯
⭘ٿݹ䮌ᰦˈᔪ䇞
֯
⭘㮴රശ⣦ٿݹ䮌DŽ
ؓᆎȽ
ֵ
ѣ
Ŧ
⭡Ҿ▞⒯Ⲵޣ㌫ਟ㜭ሬ㠤ਁ䴹ᡆ⭏䬸
DŽ
䮯ᵏн⭘Ⲵᰦى
ˈ
䈧оᒢ⠕ࡲа
᭮㖞൘ᇶ䰝ᙗྭⲴᇩಘ޵؍㇑
DŽ
䈧य᭮㖞൘ᴹ⁏㝁Ѩ
ǃ
䱢㲛ࡲㅹⲴൠᯩ
DŽ
Ŧयⴤ᧕䀖᪨䮌⡷㺘䶒DŽ⚠ቈᡆ⊑ිਟԕ⭘੩⚠⨳ᡆ䮌ཤࡧ䖫䖫䲔৫DŽ
ᤷ㓩ㅹˈਟԕ
֯
⭘ᐲ䶒к䬰୞Ⲵ䮌ཤ␵⌱⏢઼ᬖ䮌㓨䖫䖫ᬖᤝDŽ⊭⋩ǃ
〰䟺⏢ 俉㭹≤ ㅹᴹᵪⓦࡲ࠷य
֯
⭘DŽ( )
Ŧ䈕䮌ཤ䶎䱢≤㔃ᶴDŽ䴘ཙᡆ䘁≤ⓀⲴൠᯩ
֯
⭘ᰦˈ䈧यᔴ⒯DŽ㤕䮌ཤ
޵䜘䘋≤ˈᆈ൘ᕅ䎧䖳བྷ᭵䳌ˈሬ㠤ᰐ⌅㔤؞Ⲵਟ㜭ᙗDŽ
Ŧ⧟⑙ᓖケਈᰦˈ䮌ཤ޵䜘ਟ㜭ӗ⭏≤㫨⊭㔃䵢⧠䊑DŽӾሂߧᇔཆ䘋
ޕ⑙᳆ቻ޵ᰦˈ䈧᭮㖞൘䮌ཤवᡆ㘵ሱਓກᯉ㺻ѝˈⴤ㠣䮌ཤ⑙ᓖо
⧟⑙ᓖ⴨䘁ᰦ޽ਆࠪDŽ
㿺 Ṳ
䮌ཤ㔃ᶴ ᭮བྷؽ⦷15 – 21 1:3.8
㿶䀂 └䮌ਓᖴ24.4 – 6.2° 67mm
ᴰ㓶ݹസ 22
փ〟ⴤᖴ ;
86.4 x 182.3mm
ᴰ䘁ሩ❖䐍⿫ 1.6m 䟽 䟿1160g
Ŧփ〟৺䟽䟿ᐢवᤜ䘲傜᧕⧟൘޵DŽ
Ŧ䮌ཤᡰ
֯
⭘ѻ⧫⪳ᶀᯉˈ㔍ᰐᴹᇣ⧟ໍາѻ䫵৺ㅹ⢙DŽ
ࡦ䙐୶ ṚᔿՊ⽮䘲傜:/ SIGMA CORPORATION
ᰕᵜ⾎ླྀᐍ৯ᐍጾᐲ哫⭏४ṇᵘ 2-4-16
ਓ୶ 䘲傜䍨᱃˄к⎧˅ᴹ䲀ޜਨ:
к⎧ᐲ䮯ᆱᆻഝ䐟 অݳ65 ਧ ਧᾬ ᾬ1 3 1301-1302
୞ਾᴽ࣑ ԓ㺘:400-852-8080 :021-6233-1086 FAX:021-6233-1167
2017 ᒤ ᴸঠࡧ4
ਚ䘲⭘Ҿѝഭ ӗ૱ѝᴹᇣ⢙䍘Ⲵ਽〠৺ਜ਼䟿 䮌ཤ
ᴹ∂ᴹᇣ⢙䍘ᡆݳ㍐
䜘Ԧ਽〠
(Pb)
(H
g
)
(Cd)
ޝԧ䬜
(Cr(VI))
ཊ◣㚄㤟
(PBB)
ཊⓤ
Ҽ
㤟䟊
(PBDE)
ཆ༣
(
䠁኎䜘Ԧ
)
g Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ
ཆ༣
(
ṁ㜲䜘Ԧ
)
Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ
ᶯ䜘Ԧ
g Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ
ݹᆖ䜘Ԧ
Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ
ᵪỠ䜘Ԧ
Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ
䶎ᑨᝏ䉒ᛘ䘹⭘䘲傜䮌ཤDŽѪҶݵ࠶ਁᥕ䘲傜䮌ཤⲴՈ䍘ᙗ㜭ˈ䇙ᛘቭ
ӛᩴᖡⲴҀ䏓ˈ
֯
⭘ࡽ䈧ݸԄ㓶䰵䈫↔
֯
䈤᰾Җˈ䰵䈫ᆼ∅ਾˈ䈧࿕
ழ؍ᆈ䈤᰾Җˈԕ༷ᰕਾ৲㘳DŽ↔
֯
⭘䈤᰾ҖѪ਴૱⡼⴨ᵪ䙊⭘⡸ᵜˈ
о⢩ᇊ૱⡼⴨ᵪᴹޣ㚄Ⲵ࣏㜭䈤᰾ˈ䈧਼ᰦ৲䰵䈕⴨ᵪⲴ
֯
⭘䈤᰾ҖDŽ
Ԭ(1)
└䮌㷪㓩
ਈ❖⧟
ਈ❖䬱ᇊ᧗ࡦ䫞
ሩ❖⧟
䐍⿫࡫ᓖ
࡫ᓖ㓯
঑ਓ
ሩ❖⁑ᔿ䘹ᤙ䫞
❖⛩䲀ᑵ᤹䫞
OS
(
ݹᆖ䱢ᣆ
)
㌫㔏ᔰ/ޣ
㠚ᇊѹ⁑ᔿ᤹䫞
䚞ݹ㖙
߫φ
䈕䮌ཤоቬᓧӗⲴ රਟ㠚ࣘሩ❖䮌ཤаṧˈ䟷⭘Ҷ⭥⻱ݹസ㔃ᶴDŽE
䝽㺘 ѝਧਟ
֯
⭘DŽ ᑖƾਧˈ䈧ॷ㓗(A) (
പԦ⡸ᵜDŽ)
Ŧ㜦ধঅ৽⴨ᵪᰐ⌅
֯
⭘DŽ
Ŧ㺘 ѝⲴරਧᰐ⌅
֯
⭘DŽ(B)
ŦަԆᯠරਧ⴨ᵪ
ˈ
䈧ḕ䰵⴨ᵪ䈤᰾Җ
ˈ
Ҷ䀓ᱟ੖᭟ᤱቬᓧ ර䮌ཤণਟDŽE
䮌ཤⲴ㻵নᯩ⌅ˈ䈧৲㘳ᛘᡰ
֯
⭘⴨ᵪⲴ
֯
⭘䈤᰾ҖDŽ
Ŧ঑ਓ മ ѝⲴ 㺘䶒ᴹݹസ䘎ࣘǃ ( 1 ) AF (Auto Focus 㠚ࣘሩ❖)
ࣘⲴ㻵㖞ԕ৺⭥ᆀ⛩ㅹDŽՔⰅǃ㜿⊑ਟ㜭ሬ㠤ࣘ֌н㢟ᡆᕅަ
Ԇ᭵䳌ˈ䈧⌘᜿ᆹ㻵↓⺞઼㺘䶒␵⌱DŽ
ݿ
ᵜ䘲傜䮌ཤⲴᴍݹ䇮ᇊᯩ⌅ˈоᛘᡰᤕᴹⲴ⴨ᵪᵪ䓛਼૱⡼䮌ཤ䇮ᇊᯩ
⌅⴨਼DŽݹസԕ৺ᘛ䰘Ⲵ䇮ᇊᯩ⌅ާփ䈧৲➗ᛘ⴨ᵪⲴ
֯
⭘䈤᰾ҖDŽ
㤕㾱䘹⭘㠚ࣘሩ
ˈ
䈧ሶሩ❖⁑ᔿ䘹ᤙ䫞ᤘ㠣
AF
ս㖞
(
2
)
DŽ
䘹⭘᡻ࣘሩ
ˈ
ਟሶሩ❖⁑ᔿ䘹ᤙ䫞ᤘ㠣
MF
ս㖞
ˈ
ᛘণਟ䙊䗷᯻䖜ሩ❖⧟᡻ࣘሩ❖
DŽ
Ŧ⴨ᵪᵪ䓛Ⲵሩ❖⁑ᔿⲴᴤ᭩઼䇮ᇊˈ䈧৲➗⴨ᵪ
֯
⭘䈤᰾ҖDŽ
Ŧ൘᡻ࣘሩ❖⁑ᔿлˈሩ❖⧟ণ֯ᐢ൘
҄
ᰐ䲀䘌ս㖞кˈҏᆈ൘ᰐ䲀䘌
ս㖞ᰐ⌅ሩ߶ⲴᛵߥDŽ䈧䙊䗷ਆᲟಘ㿲ሏⲴ਼ᰦ䘋㹼ሩ❖DŽ
↔ 䮌 ཤ ਟ ൘ 㠚 ࣘ ሩ ❖ ⁑ ᔿ л 䘋 㹼 㠚 ࣘ ሩ ❖ ˈ ਚ 䴰 ᢺ ⴨ ᵪ 䇮 ᇊ ൘
(One-Shot) (AF-S) অᕐ㠚ࣘሩ❖⁑ᔿ ᛘׯਟॺ᤹ᘛ䰘ˈ൘䮌ཤ㠚ࣘሩ,
❖ਾԕӪ᡻䈳ᮤ❖⛩DŽ
䲔↔ѻཆˈ൘㠚ࣘሩ❖ᐕ֌⧟ໍາлˈሶ䮌ཤ䇮㖞ࡠ ս㖞 മ ᰦˈ“ ”MO ( 3)
ਟᇎ⧠ޘᰦ᡻ࣘՈݸ[Full-time MF function] (Manual Override)࣏㜭DŽ
ণˈ䖜ࣘሩ❖⧟ˈׯਟሶ↔䮌ཤⲴӾ㠚ࣘሩ❖࠷ᦒᡀ᡻ࣘሩ❖DŽ
Ŧ
֯
⭘ਖ୞Ⲵ ৺ަу⭘䖟ԦUSB Dock “SIGMA Optimization Pro, ਟ䘹
ᤙޘᰦ᡻ࣘሩ❖࣏㜭Ⲵᔰ੟ᡆޣ䰝˗਼ᰦਟԕሩ ⁑ᔿл㠚ࣘ࠷ᦒMO
ޘ᭿ѹDŽޣˈ
“SIGMA Optimization Pro ”ѝⲴ“ ”ᑞࣙ 䘹亩DŽ
Ʌ਎❜Ɇ
䖜ࣘਈ❖⧟ˈਟԕ䘹ᤙᴰਸ䘲Ⲵ❖⛩䐍⿫䘋㹼ᶴമDŽ
Ŧ䚞ݹ㖙ᐢᆹ㻵⣦ᘱˈҏਟ䙊䗷᧘᣹䚞ݹ㖙䜘ս䘋㹼ਈ❖ മ DŽ( 4)
Ʌ਎❜䬷ᇐ᧝࡬䫤Ɇ
ѪҶ䚯ݽᛘ൘ᩪᑖᰦˈ
⧠ਈ❖ㆂ㠚ࣘըࠪˈ䈕䮌ཤ⢩䇮Ҷ ਈ❖䬱ᇊ᧗
ࡦ䫞DŽ
֯
⭘ਈ❖䬱ᇊᰦˈ䈧ሶਈ❖ս㖞䇮ᇊ൘ 100ˈ᧗ࡦ䫞᧘㠣“ ”LOCK
( ) ( 5)䬱ᇊ ս㖞 DŽ↓ᑨ᣽ᩴᰦˈሶ᧗ࡦ䫞᧘㠣৽ᯩੁˈণਟ↓ᑨਈ❖DŽ
᤿
↔䮌ཤਟ
֯
⭘❖⛩䲀ᑵ࣏㜭䲀ᇊ 㠚ࣘሩ❖⛩㤳ത മ DŽ↔࣏㜭ᴹAF ( 6)
ԕл њ㤳ത䘹亩3 :
ƽFULL(ޘ㤳ത)(1.6m~Ğ)ƽ6m~҄ƽ1.6~6m
ީӄ ݿࣕ 㜳OS ( )
ѪҶ߿䖫᡻ᤱ᣽ᩴᰦⲴ᡻ᣆ⧠䊑ˈ䈕䮌ཤᩝ䖭ᴹ OS(Optical Stabilizer)
ݹᆖ䱢ᣆ࣏㜭DŽᔰ੟ ࣏㜭ˈOS OS ᔰޣ䇮㖞Ѫ1” (മ DŽॺ᤹ᘛ䰘ˈ7)
ᖵਆᲟಘ޵⭫䶒っਾˈ޽ޘ᤹ᘛ䰘䟺᭮䘋㹼᣽ᩴ (ॺ᤹ᘛ䰘ᰦˈ䮌ཤ
޵䜘 。ᐖਣっᇊᰦ䰤 DŽ䘭䑚᣽ᩴᰦˈਟሶ ᔰޣ䇮OS ㌫㔏䴰㾱㓖 1 ) OS
㖞ࡠ ս㖞DŽ 䈕࣏㜭䪸ሩ≤ᒣ
ࣘⲴ⴨ᵪ䘋㹼඲ⴤᯩੁ㺕↓DŽ2 ( )
Ŧ䈧н㾱൘лࡇᛵߥ
֯
⭘ 䱢ᣆ࣏㜭OS :
ƒ ƒ⭘й㝊
ㅹപᇊ᣽ᩴDŽ
֯
ᘛ䰘 䮯ᰦ䰤ᴍݹᘛ䰘B ( )䘋㹼᣽ᩴDŽ
ŦOS 䱢ᣆ࣏㜭Ⲵ傡
⭥䟿ᶕ㠚⴨ᵪDŽഐ↔൘ᔰ੟⭥Ⓚ⣦ᘱлˈ⭥⊐Ⲵ᣽
ᩴᕐᮠਟ㜭∄
֯
⭘Პ䙊䮌ཤᰦى㾱DŽѪҶ䱽վ⭥⊐⭥Ⲵ⎸㙇ˈ
൘н䴰
֯
⭘ ࣏㜭ᰦˈޣ䰝 ᵪ㜭DŽOS OS
Ŧ䮌ཤоᵪ䓛ᆹ㻵ᡆ࠶⿫ᰦˈ䈧ሶ ᔰޣޣ䰝DŽOS
ㆰփѝ᮷ġ
ˤ
㦪炻ἧ䓐⇵婳
ˤ
㖶 ⚾( 1)
ձġ
ղġ
ճġ
մġ
յġ
նġ
շ㍍䑘ġ
ո
չġ
պġ
ջġ
ռġ
娚掉柕冯⯤⹟䓊䘬 ✳⎗冒≽⮵䃎掉柕ᶨ㧋㍉䓐Ḯ暣儎⃱⚰䳸㥳炻E
ˤ 㚱˜(A) (
䘬杴橼㚜㕘䁢㚨㕘䇰㛔ˤ)
Ŧˤ
Ŧ(B)ˤ
Ŧ㨇炻婳㚠炻Ḯ⹟ ✳E
⌛⎗ˤ
ˤ
Ŧˤ
ˤ
ˤ
䁢 ỵ AF (2)
嶅炻䁢 ỵ伖炻MF
ˤ
Ŧ⮵䃎㧉⺷䘬㚜㓡␴姕⭂炻婳⍪教䚠㨇㑵ἄㇳℴˤ
Ŧ柕ˤ㚨⤥⃰
䡢ˤġ
ˤ(ONE
- SHOT) (AF-S)
ˤ
[] (M Oanual verride)ˤ
“ ”MO (3)ˤ
Ŧ䘬 ⍲USB Dock SIGMA Optimization Pro
⎗怠㑯ℐ㗪ㇳ≽⮵䃎≇傥
㑵㍏ℐ㗪ㇳ≽⮵䃎≇傥ˤ㞍娊㚜⣂㚱斄屯妲炻婳⍫教SIGMA
Optimization Pro 厄╖ˤ
˪嬲 䃎˫ġ
ˤ
Ŧ(4)ˤ
˪嬲˫ġ
㛔掉柕䈡姕ˬ嬲䃎挾⭂⇞˭炻性⃵掉柕⎹⇵⎹⼴󰝧㕄㗪䘬㹹≽⼙枧ˤ
ἧ䓐嬲䃎挾⭂墅伖㗪炻婳
㕤 炻ˬ100mm
˭ˬ ˭LOCK (5)ˤ
⇞ 冒 ˤAF (6)
3ˤ
Ɣℐ䭬⚵(FULL) (1.6m
ġ
ſ
ġ
҄) Ɣ6m
ġ
ſ
ġ
҄Ɣ1.6m
ġ
ſ
ġ
6m
䴙 ᷳOS( )
㬌掉柕䘬 旚暯䲣䴙傥㷃Ỷㆾ㴰昌䚠㨇⛐㉵㓅
⚈庽⽖暯≽OS
侴 ⮶ 农 ⚾ ⁷ 岒 慷 㧉 䱲 ˤ 姕⭂ OS 1 (7)
䄏 䔞(
ẍ 䥺OS 1 )ˤ㧉⺷ 2
ˤ
Ŧ䓐 旚ˤOS
Ɣ䔞掉柕墅伖⛐儛㝞ᶲˤ ƔB ( )攨 攟⃱ ˤ
Ŧ柕 旚OS
便便
攱 旚ˤOFF
Ŧ嗽 斄ˤOFF
ġ
Ŧ
炻⛐炻㬌
ℏ 旚ˤOS
Ŧ
炻⮇
ˤ
Ŧ劍斄攱䚠㨇暣㸸ㆾ 䓐⃱⬠䨑⭂旚暯墅伖㗪炻掉橼ㆾ㚫䘤↢ġ ┚ˣ
ġ 倚
ˤ
Ŧ炻 ⃱
ᶵ怑䓐㕤厚㜿╖⍵䚠㨇炻昌ἛOS
EOS-1V ˤ
䓐 忋USB SIGMA Optimization Pro
ˣ 旚OS
ˤSIGMA Optimization Pro
屯妲ˤ
Ŧ
䁢 ㆾC1 C2(8)ˤ
Ŧ䘬 忋USB USB
ˤ
ŦSIGMA Optimization Pro
http://www.sigma-global.com/download/
Ŧ䘬 䘬[AF ⭂ 塷 ␴ 㧁] [ ] [ ]
⼰⮹ˤ
⎰ 䘬1.4 (140-560mm F7-9) TC-1401
ㆾ ᾵2 (200-800mm F10-12.6)䘬怑楔 TC-2001
ㆸ䁢檀᾵崭怈㓅嬲䃎掉柕 ㍍⎰ℑ㫦怈㓅⡆嶅掉⼴炻⛯⎒⎗ἧ䓐ㇳ≽(
)ˤ
Ŧˤ
Ŧ 䓐 ⃱TC-1401 F8
傥 娛(
ℴ ˤ) (㕤 㗪ˤ200mm )
ˤ(9)ˤ
Ŧˤ
㾦 掉
ŦAF ˤ
Ŧˣ㤝ˤ⤪
ˤ
ㆾ旚垚
ˤ
Ŧ
ˣˤ
Ŧ㛔掉柕
ˤ῀
ˣˤ
Ŧ㹓⹎䨩嬲⎗傥㚫Ẍ掉柕堐朊ↅ䳸曏㯋ㆾ㯜溆炻⚈㬌⛐⣑㯋⭺⅟㗪忚
炻㚨炻䚜
ˤ
夷 㟤
㥳 㓦15 – 21 1:3.8
ġ 奺
24.4 – 6.2°
67mm
⚰ 橼22 x 86.4x 182.3
mm
1.6m ġ 慷 1160g
Ŧˤ
Ŧ
戃⍲䟟䫱䈑
׍SJ/T 11364 DŽ
ƻ:ԦѝGB/T 26572
ԕлDŽ
h:㺘⽪䈕ᴹᇣ⢙䍘㠣ቁ൘䈕䜘ԦⲴḀа൷䍘ᶀᯉѝⲴਜ਼䟿䎵GB/T 26572
DŽ
10 5ѹ:Ҿѝໍາ ޵ӗ؍
֯
DŽӗ
֯
⭘㘵ਚ㾱䚥ᆸᆹޘ઼
֯
кһˈӾӗѻ
ӄнՊໍາ ˈҏнՊӪӗDŽ
Mode 2 ㍌㫵㡰⦐㢌 㾨⮈⢰ 䢈☘⫰㡸 ᵄ㫴䚨 䢈☘⫰㡸 ⸨㥉䚨
㩁⏼␘ 㾨⮈⢰㜄 ␴䚨 ㍌䓽㡰⦐ 㟴㫵㢨⏈ 䙰㇠㷨㜄 䟜Ḱ㤵 㢹⏼␘. .
Ŧ␘㢀㢌 ㇵ䞝㜄㉐⏈ ㇠㟝䚌㫴 ⫼㐡㐐㝘OS .
ŀ
⥀㪼⪰ 䏬⢰㢨䔠☐㜄 㣙㵝䚨 ㇠㟝䚔 ⚀
.
ŀ
ⷀ⽀ 㹠㜵
(
⊬㻐㐐ᴸ㢨 Ὤ ⚀
).
Ŧ
OS
ὤ⏙㡴 㾨⮈⢰ 㤸㠄㡰⦐ 㣅┍╝⏼␘
.
㾨⮈⢰㜄
OS
⥀㪼⪰ 㣙㵝䚨
OS
ὤ⏙㢨 䞐㉥䞈 ╌㛨 㢼⏈ ᷱ㟤
,
┍㢰䚐 㾨⮈⢰㜄 㤸䋩㤵㢬 ⥀㪼⪰ 㣙㵝䚼㡸
⚀⸨␘ 㹠㜵 ᴴ⏙ 㐐ᴸ㢨 㨸㛨☘ ᶷ㢹⏼. OS ὤ⏙㡸 ㇠㟝䚌㫴 㙾㡸
⚀㜄⏈
,
ⵤ䉤⫠㢌 ㋀⯜⪰ 㢨ὤ 㠸
OS
㏘㠸㾌⪰
OFF
⦐ 䚨 㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘
.
Ŧ㾨⮈⢰㜄 ⥀㪼⪰ 㣙㵝䚌ὤ 㤸㜄 㠸㾌㜄 㢼⏈㫴,OS ㏘㠸㾌ᴴ OFF
䞉㢬䚨 㨰㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘.
Ŧ⊬㻐
⊬㻐 ᵆ㢨 䖐㐐╌⏈ 䚐 ㊈䉤 ⶸ䏰㡸 ⋇㡴 䟸㜄⓸ OS
ὤ⏙㡴 ᷸㋁ 㣅┍䚝⏼.OSὤ⏙㢨 㣅┍䚌⏈ ┍㙼㜄⏈ 㤼␴⦐
⥀㪼⪰ ⺸⫠䚌ᶤ⇌ 㾨⮈⢰㢌 ⵤ䉤⫠⪰ ⺸⫠䚌㫴 ⫼㐡㐐㝘.Ἤ⤻
ᷱ㟤 ⥀㪼㜄 ㋄ㇵ㡸 㨸 ㍌ 㢼㏩⏼␘.
Ŧ㹠㜵 䟸 㾨⮈⢰ ⇨㣙 䙀⣌㐐㢌 㻝㤸㢨 㐐㣅╔ ⚀ ⼤ 䑀㢬⒈ 㢨⴬㫴
䢈☘⥘㉐ ⇌䇴⇌⒈⢰⓸ 㢨⴬㫴㜄⏈ 㙸ⱨ⤤ 㜵䛙⓸ 㨰㫴 㙾㡸 ᶷ㢹⏼␘.
ŦOS ὤ⏙㢨 㣅┍䚌⏈ ┍㙼 㾨⮈⢰ 㤸㠄㢨 ῰㫴ᶤ⇌ ⥀㪼ᴴ ⺸⫠╔
ᷱ㟤 ⥀㪼㜄㉐⏈ ㋀㢀㢨 ⵐ㈑䚔 ㍌ 㢼㡰⇌ 㝘㣅┍㡴 㙸␍⏼␘.
Ŧ㿄⊰ ⫼㟨䏬㜄㉐ ⪰ 㥐㞬䚐 䙸⪸Canon EOS-1V SLR 㾨⮈⢰⏈ ㋄
⛜⫰ ⵝ㫴 ὤ⏙㢨 㣅┍䚌㫴 㙾㏩⏼␘(OS) .
㇠㟝 㥉㢌 ⯜☐ ㏘㠸㾌
USB DOCK(
ⷸ⓸ 䑄⬘
)
Ἤ⫠Ḕ 㤸㟝 ㋀䘸䏬㠜㛨㢬
, SIGMA OptimizationPro,
㇠㟝䚌⮨㉐
, AF
㋁⓸
, OS
䟜Ḱ Ἤ⫠Ḕ ⥀㪼㢌 䔠䀘㏘ ⫠⴬䉤 ⷈ㠸⪰ ㇠㟝㣄㥉㢌
䚔 ㍌ 㢼㡰⮤, .㉘㥉㡴 ㇠㟝㣄 㥉㢌 ㏘㠸㾌⦐ 㤴㣙 䚔 ㍌ 㢼㏩⏼␘
SIGMA
Optimization Pro
⓸㟴
⮈⎨⦐ ⒈ ⬂㡴 㥉⸨⪰ 䞉㢬 䚔 ㍌ 㢼㏩⏼␘.
Ŧ㥉ὤ㤵㢬 ㇠㟝㡸 㠸䚨 ㇠㟝㣄 㥉㢌 ⯜☐ ㏘㠸㾌⪰ ⅸ㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘, .
㇠㟝㣄 㥉㢌 ⯜☐ᴴ 䁐㫸 ㇵ䈐 䝭㡴 㢌 ㉘㥉㢰 ⚀⏈ 䔠䀘㏘C1 C2
⫠⴬䉤 ㏘㠸㾌ᴴ 㣅┍㡸 䚌㫴 㙾㏩⏼␘ Ἤ⫰( .8).
Ŧ
USB DOCK
ᴵ㢌 ⫼㟨䏬㜄 ㇠㟝 ╔ ㍌ 㢼㏩⏼␘ ␭㐔㢌 ⥀㪼 ⫼㟨䏬㜄.
ㇵ㢅䚌⏈
USB DOCK
㇠㟝䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘ ␘⪬ ⫼㟨䏬⪰.
USB DOCK
㜄 ㇠㟝䚌㐘 㛺㏩⏼␘.
ŦSIGMA Optimization Pro ⏈ ␘㢀㢌 㠭㇠㢨䏬⪰ 䋩䚨 ⱨ⨀⦐ ␘㟨
ⵏ㡸 ㍌ 㢼㏩⏼␘:http://www.sigma-global.com/download/
Ŧ ⥀㪼㜄㉐⏈ ㋁⓸ ㉘㥉 㜄㉐ 㸼㥄 㥉䞉㉥ 㟤㉔ ⵃ 䖐㨴[AF ] [ - ] [ ]
㵜㢨⏈ ⴬ⱌ䚝⏼␘.
䊈⤼ 䀜ⶸ䉤㜄 ␴䚌
㢨 ⥀㪼⏈ 䊈⤼ 䀜ⶸ䉤 䊈⤼ 䀜ⶸSIGMA TC-1401 ❄⏈ SIGMA
TC-2001 1.4 (140-560mm F7-9) 2㡸 ㇠㟝䚜㡰⦐㒜 ᴵ ❄⏈
(200-800mm F10-12.6) .㢌 Ḕⵤ㡜 ⬑㠄 㩀 ⥀㪼⦐ ㇠㟝㢨 ᴴ⏙䚝⏼␘
(䊈⤼ 䀜ⶸ䉤⪰ ㇠㟝䚌⮨ ⬘⎨㛰 䔠䀘㏘⦐⬀ ㇠㟝㢨 ᴴ⏙䚝⏼␘).
Ŧ㠸㜄 㛬Ἵ═ 䊈⤼ 䀜ⶸ䉤 㢨㞬㢌 ᶷ㡴 ㇠㟝䚌㫴 ⫼㐡㐐㝘.
Ŧ㾨⮈⢰㜄 䊈⤼ 䀜ⶸ䉤 ㇠㟝䚔 ⚀ 㜄㉐SIGMA TC-1401 F8
AF AFὤ⏙㢨 䝬䞌╌⮤ ⪰ ㇠㟝䚐 㹠㜵㢨 ᴴ⏙䚝⏼␘ 㣄㉬䚐 㥉⸨⏈.
㾨⮈⢰ ⵈ♈㢌 ㇠㟝㣄 ⬘⎨㛰㡸 㵬Ḕ䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘. (㸼㥄 ᶤ⫠
⌼Ἴ㢨 ⸨␘ ⬑㠄㢰 ⚀ 㸼㥄 㥉䞉⓸ ⸨㣙╌㫴 㙾㏩⏼200mm .)
⥀㪼 䟸☐
⥀㪼 䟸☐⏈ 䞈㫼㜄 㜵䛙㡸 ⴬㾌⏈ 㡔䚨ṅ㉔㢌 㵜␜䟜Ḱᴴ 㢼㏩⏼␘.
㣙㵝ⵝⷉ㡴 ⥀㪼 ㉔␜㜄 ⥀㪼䟸☐⪰ 㐐
ⵝ䛙㡰⦐ ─⥘ Ḕ㥉╔ ⚀
ᾀ㫴 䞉㐘䚌᷀ 㣙㵝䚝⏼. (Ἤ⫰.9).
Ŧ䡨␴ 㐐 ⥀㪼 䟸☐⪰ 㜡ⵝ䛙㡰⦐ 㣙㵝䚌㜠
ⵝ䛙㡰⦐ ─⥘ Ḕ㥉䚌㜠
㨰㐡㐐㝘.
䙸䉤 ㇠㟝
ŦAF 㾨⮈⢰ ⵃ 㽕ṅ㡸 㠸䚌㜠 䚌䘸⴬⤠⪰ ㇠㟝䚌⏈ ⮈⢰㜄㉐
䓬ṅ䙸䉤⪰ ㇠㟝䚔 ᷱ㟤 㠄䓬ṅ䙸䉤 ⪰ ㇠㟝䚌㜠 㨰㐡㐐㝘(CPL) .
Ḵ⫠,㼜Ἵㇵ㢌 㨰㢌
Ŧ㏩ὤ⏈ Ḥ䑕㢨 ㇤䞈㢌 㠄㢬㢨 ╝⏼␘ 㣙ὤᴸ ㇠㟝䚌㫴 㙾 ᷱ㟤.
ᶨ㦤㥐㝴 䚜󰜍 ⴴ⸽ᴴ⏙䚐 㟝ὤ㜄 ≗㛨 ⸨Ḵ䚌㜠 㨰㐡㐐㝘.⇌䘸䇼
ⵝ㻝㥐ᴴ 㢼⏈ ḧ㜄㉐ 䚜󰜍 ⸨Ḵ䚌㫴 ⬄㙸 㨰㐡㐐㝘.
Ŧ⥀㪼 ⮨㡸 㫵㥅 ㋄㡰⦐ ⬀㫴㫴 ⬄㙸 㨰㐡㐐㝘 ⭰㫴 ⵃ 㝘㜰㐐㜄⏈.
㜄㛨⽈⦐㛨 ⵃ ⥀㪼⽈⤠㐐⦐ 㷡㋀䚌㜠 㨰㐡㐐㝘 㫴ⱬ ☥㡴 㐐䑄䚌Ḕ.
㢼⏈ ⥀㪼䆨⫠∼ 㚕Ḱ ⥀㪼䆨⫠␑ 䓌㢨䒰⦐ ᴴ⸁
␚㙸 㨰㐡㐐㝘.
␘⪬ 㡔ὤ㟝㥐⦐⏈ 㤼␴ ⥀㪼㷡㋀⪰ Ἴ䚝⏼.
Ŧ㢨 ⥀㪼⏈ ⵝ㍌Ạ㦤ᴴ 㙸⏼⳴⦐ 㟤㷐 ⵃ Ɒᴴ 㨰㠸㜄㉐ ㇠㟝 㐐
Ɒὤ㜄 㥊㫴 㙾⓸⦑ 㨰㢌 ⵈ⣁⏼␘.
Ŧ
䚐 㝜⓸ ⷴ䞈㜄 㢌䚨 ⥀㪼 ⇨⺴㜄 Ɒⵝ㟬㢨 ⵐ㈑䚌⳴⦐ 㵜ᴴ㟨
㞬⺴㜄㉐ ♤⡯䚐 㐘⇨⦐ 㢨┍ 㐐㜄⏈ 䀴㢨㏘ ⵃ ⽸␄⸽䍠㜄 ≗㛨
㨰㠸㝜⓸㜄 ⬒㻈㛨 ㇠㟝䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘.
㨰㟈 ㇠㛅
⥀㪼Ạ㉥ Ấ ⬘( - ) 15 – 21 㺐␴㹠㜵 ⵤ㡜 1:3.8
䞈 ᴵ 24.4 – 6.2° 䙸䉤㇠㢨㪼 67mm
㺐㋀㦤⫠ᵐ 㺐␴
Ὤ㢨22 x 86.4 x 182.3mm
㺐␜㹠㜵ᶤ⫠ 1.6m
1160g
Ŧ䆠ὤ㝴 ⱨ
⏈ 㐐Ἤ⫼ ⫼㟨䏬 ὤ㨴.
Ŧ㢨 ⥀㪼㜄 ㇠㟝═ 㠄㣄㣠⏈
㤵㡰⦐ 㡔⓹䚐 ⇝ 㢨⇌ ⽸㋀⪰
䚜㡔䚌Ḕ 㢼㫴 㙾㏩⏼␘.
㐐Ἤ⫼ ⥀㪼⪰ Ạ㢹䚨㨰㊈㉐ ␴␜䢼 ᵄ㇠䚝⏼␘ ⸬ ㉘⮹㉐⪰ 㢱㡰㐔.
㦤㣅 㼜Ἵㇵ㢌 㨰㢌㥄㡸 㥉䞉䚌
㢨䚨䚌㜠 ㇠㟝䚨,⥀㪼㢌 ὤ⏙,
㨰㐐Ὤ ⵈ⣁⏼␘ ❄䚐 ⸬ ㉘⮹㉐⏈ ᴵ 㾨⮈⢰ ⫼㟨䏬ⷸ ḩ㟝㉘⮹㉐⦐.
╌㛨 㢼㡰⮤ 㪼䚡⯝⫼␘ ㇠㟝䚌㐐⏈ 䚨␭ 㾨⮈⢰㢌 㼜Ἵ㉘⮹㉐㝴
䚜󰜍 㵬Ḕ䚌㐐Ὤ ⵈ⣁⏼␘.
!ᷱḔ 㼜Ἵ ⺴㨰㢌⦐ ㇠㟝㣄ᴴ 䙰䚨⪰ 㢹㡸 ᴴ⏙㉥㢨 㢼㏩⏼␘.
Š⥀㪼⪰G 㣙㵝䚐G 㾨⮈⢰⦐G 䈐㛅G ⵃG ᵉ䚐G ṅ㉔㡸G 㡕㙼㡰⦐G 㫵㥅G ⸰G ⚀G 㐐⥙㣙㚔⪰G
㸼⣌䚔G ㍌G㢼㏩⏼␘UG 䏭䢼SG㪼⬀㡰⦐G 䈐㛅㡸G 㫵㥅G ⸰G ᷱ㟤G 㐘⮹㢌G 㠄㢬㢨G ╝⏼␘G
! 㼜Ἵ ⺴㨰㢌⦐ ㇠㟝㣄ᴴ 䙰䚨⪰ 㢹ᶤ⇌ Ɒ㫼㤵 ㋄䚨㢌 ⵐ㈑ᴴ⏙㉥㢨 㢼㏩⏼␘.
Š㚒◘G 㿕㡸G ⥀㪼⦐⺴䉤G ⺸⫠䚐G 㵸G ⵝ㾌䚌⮨G 䈐㛅ṅ㜄G 㢌䚌㜠G 㬅ṅ䜸ㇵ㢨G ⵐ㈑SG
䞈㣠㢌G 㠄㢬㢨G ╝⏼␘UG
Š⫼㟨䏬G ⺴⺸㡴G ⸩㣕䚐G Ạ㦤⦐G╌㛨G 㢼㡰⳴⦐G 㦤㐠䚌㜠G 㼜Ἵ䚌㐐ὤG ⵈ⣁⏼␘UG
Šㇰᴵ␴⏈G ᵉ⓸ᴴG ⋆㡴G 㥐䖼㡸G Ề㣙䚝⏼␘UG ᵉ⓸ᴴG 㚱䚐G ㇰᴵ␴G ㇠㟝G 㐐G 㘤⤠㫼G
㜰⥘ᴴG 㢼㏩⏼␘UG
ᴵ⺴㢌 ⮹㾡(Ἤ⫰.1)
䙸 䉤㋀䁇
㩀 ⫵
G
Ḕ㥉
G
㏘㠸㾌G
䔠䀘㏘ ⫵
ᶤ⫠䖐㐐
㫴䖐㉔
⫼㟨䏬
䔠䀘㏘ ⯜☐ 㤸䞌㏘㠸㾌
䔠䀘㏘ 㥐䚐 㣙㾌
OS ㏘㠸㾌
㇠㟝㣄
G
㥉㢌
G
⯜☐
G
㏘㠸㾌
⥀㪼 䟸☐
NIKON ⫼㟨䏬
㢨 ⥀㪼⏈ ⥀㪼㢌 䇴㢹 ⮈䀘⏼㫌Ḱ ┍㢰䚐 ㇠㛅㢬 㤸㣄Nikon AF E-
㦤⫠ᵐ
⮈䀘⏼㫌㡸 䈅㣠䚌㜴㏩⏼␘
. Table
(A)
㜄 䖐㐐═ 㾨⮈⢰㝴 䝬䞌㢨
ᴴ⏙䚝⏼␘
.
( ,ୖ䖐㐐ᴴ 㢼⏈ ⯜⒬㡴 䝬䞌㉥㡸 ⸨㣙䚌ὤ 㠸䚨 㺐㐔
ⶸ㤸㡰⦐ 㾨⮈⢰ 䓀㠜㛨⪰ 㛹⒤㢨䏬 䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘.)
Ŧ䙸⪸ 㢰㙼 ⫠䙀⤽㏘ 㾨⮈⢰㝴 䝬䞌╌㫴 㙾㏩⏼␘.
ŦTable (B)㜄 䖐㐐═ 㾨⮈⢰㝴 䝬䞌╌㫴 㙾㏩⏼␘.
ŦTable Table(A) ❄⏈ (B)㜄 㛺⏈ ⯜⒬㢌 ᷱ㟤 㾨⮈⢰ ㇠㟝 ㉘⮹㉐⪰,
㵬㦤䚌㐐㛨 䇴㢹 ⥀㪼㝴㢌 䝬䞌㉥㡸 䞉㢬䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘E- .
⥀㪼㢌 㣙㵝ⵝⷉ
㾨⮈⢰㜄 㵝䇼ⵝⷉ㡴 ㇠㟝䚌㐐⏈ 㾨⮈⢰ 㥐㦤㇠㢌 ⥀㪼ẤḰ,
┍㢰䚌⳴⦐ 㾨⮈⢰ ㇠㟝㉘⮹㉐⪰ 㵬Ḕ䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘.
Ŧ
⫼㟨䏬 ⮨㜄⏈ 㦤⫠ᵐ 㜤┍㟝
, AF
㜤┍㟝 㣙㾌 ⵃ 㤸ὤ 㥅㥄 ☥㢨 㢼㏩⏼␘
.
ㇵ㷌 ⵃ 㝘㜰㜄 㢌䚌㜠 㝘㣅┍ ⵃ Ḕ㣙㢌 㠄㢬㢨 ╌⳴⦐ 㨰㢌 ⵈ⣁⏼␘.
㦤⫠ᵐ ㉘㥉
㦤⫠ᵐ ㉘㥉ⵝⷉ㡴 ㋀㫴䚌Ḕ ᷸㐔 㾨⮈⢰ 㥐㦤㇠㢌 ⥀㪼ẤḰ ┍㢰䚌⳴⦐
㾨⮈⢰ ㇠㟝㉘⮹㉐⪰ 㵬Ḕ䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘.
㸼㥄 ⵃ
㝘䋔 䔠䀘㏘ 㣅┍㡸 㠸䚨㉐⏈ ⥀㪼㢌 䔠䀘㏘ ⯜☐ ㏘㠸㾌⪰ “ ”AF
⯜☐⦐ ㉘㥉䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘ (Ἤ⫰.2). 䔠䀘㏘⪰ ㍌┍㡰⦐ ㉘㥉䚌㐐ὤ⪰
㠄䚌㐘 ᷱ㟤 㪼㢌 䔠䀘㏘ ⯜☐ ㏘㠸㾌⪰ ⯜☐⦐ ㉘㥉䚌㐐⮨ 䔠䀘㏘, “ ”M
⫵㡸 ─⥘ 㸼㥄 㦤㥉㢨 ᴴ⏙䚝⏼␘.
Ŧ㾨⮈⢰㢌 䔠䀘㐥 ⯜☐⪰ ⷴᷱ䚌ὤ 㠸䚨㉐⏈ 㾨⮈⢰ ㇠㟝 ⮹㉐⪰
㵬㦤䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘.
Ŧ䔠䀘㏘⫵㢨 ⱨ䚐␴ 㠸㾌㜄㉐⓸ 㠄ᶤ⫠㜄 㸼㥄㢨 ⬒㫴 㙾㡸 ㍌⓸( )
㢼㡰⳴⦐ 䑀㢬⒈⪰ 䞉㢬䚌⮨㉐ 㹠㜵䚌㜠 㨰㐡㐐㝘.
⥀㪼⏈ ㉘㥉═ ㇵ䈐㜄㉐ ⬘⎨㛰⦐ 䙴䏬 ⸨㥉㢨 ᴴ⏙䚝⏼␘AF .
㾨⮈⢰⪰ 䚝㥄 䟸 ㊈䉤 ⶸ䏰㡸ONE SHOT 㝘䋔 䔠䀘㏘ 㜄 㥉䚌, ,
㊈䉤 ㇵ䈐㜄㉐ 䔠䀘㏘ ⫵㡸 ─⥘ 䙴䏬⪰ ⬒㻙⏼␘.
❄䚐 㢨 ⥀㪼⏈ 㝘䋔䔠䀘㐥 㣅┍ 㐐 䔠䀘㏘ ⫵㡸 㟴㫵㢸㡰⦐㒜 [䖴 䇴㢸
MF .ὤ⏙](Manual Override) 㥐ḩ䚝⏼␘ 䇴㢸 MF ὤ⏙㡸 ㇠㟝䚌ὤ
㠸䚨㉐ ⥀㪼㜄 㢼⏈ 㸼㥄 ⯜☐ ㏘㠸㾌⪰ 㠸㾌⦐ 㥉䚝⏼␘ Ἤ⫰“ ”MO ( .3).
Ŧ
SIGMA USB DOCK
(
ⷸ⓸䑄⬘
)
Ḱ 㤸㟝 ㋀䘸䏬㠜㛨㢬
“SIGMA Optimization Pro
㇠㟝䚌㜠 䖴 䇴㢸
MF
ὤ⏙㢌
ON/OFF
⪰ 䚔 ㍌ 㢼㏩⏼␘
.
❄䚐 䖴
MF
ὤ⏙㜄㉐ ㇠㟝╌⏈ 䔠䀘㏘ ⫵㢌 㟴㫵㢸 㥉⓸⪰ ㉘㥉䚔 ㍌ 㢼㏩⏼␘
.
⒈ 㣄㉬
⇨㟝㡴
SIGMA Optimization Pro
⓸㟴⬄ 㡸 㵬Ḕ䚌㐐ὤ ⵈ⏼␘“ ” .
㩀 ㇠㟝
㩀⫵㡸 ─⥘ 㤵㤼䚐 Ạ⓸⦐ 㸼㥄ᶤ⫠⪰ ⷴ䞈㐐䇩⏼␘.
Ŧ⥀㪼 䟸☐⪰ 㣙㵝䚼㡸 ᷱ㟤 ⥀㪼 䟸☐⪰ 㣕Ḕ 㤸䟸㐐䁐 㩀㡸 ,
㢼㏩⏼␘ Ἤ⫰( .4).
Ḕ㥉 ㏘㠸㾌
㢨 ⥀㪼⏈ 䡨␴㐐 㣄┍㡰⦐ ⥀㪼㢌 䢌⤠⇨⫰㡸 ⵝ㫴䚌ὤ 㠸䚌㜠
Ḕ㥉 ㏘㠸㾌⪰ 䈅㣠䚌Ḕ 㢼㏩⏼␘.㩀 㜵㜡 ⦐ 䚌㜠 㩀100mm
Ḕ㥉㏘㠸㾌⪰ 㡰⦐ Ḕ㥉䚌㜠 㨰㐡㐐㝘LOCK . (Ἤ⫰.5)
㸼㥄 㥐䚐 ㏘㠸
㢨 ⥀㪼⏈ ⷈ㠸⪰ 㥐䚐䚔 ㍌ 㢼⏈ 㸼㥄 㥐䚜 ㏘㠸㾌ᴴ 㢼㏩⏼␘AF
( .6). .Ἤ⫰ 㙸⣌㢌 ㉬ᴴ㫴 ⯜☐⪰ ㉔䈑䚔 ㍌ 㢼㏩⏼␘
Ɣ Ɣ ƔFULL (1.6m ~ ҄) 6m ~ ҄ 1.6m ~ 10m
OS (Optical Stabilizer) 䏭㬉
OS (
Optical Stabilizer
)⥀㪼⏈ 㾨⮈⢰㢌 䢈☘⫰㜄 㢌䚨 ⇌䇴⇌⏈ 㢨⴬㫴
䢄⫰ 䜸ㇵ㡸 䟜Ḱ㤵㡰⦐ ⸨㥉䚨 㩁⏼␘. OS
Optical Stabilizer
ஃ㏘㠸㾌⪰
Mode 1 ( .7) .Ἤ⫰ 㜄 ⋇㏩⏼␘ ⵌ ㊈䉤⪰ ⌸⪨Ḕ ⼤ 䑀㢬⒈㢌 㢨⴬㫴
㙼㥉㤵㢬㫴 䞉㢬㡸 䚐 䟸 㹠㜵㡸 䚝⏼␘. (ⵌ ㊈䉤⪰ 㥉㤵㢬,
㢨⴬㫴⪰ 㜤㻐䚌⏈ ⒤㜄⏈ 㚱 㸼ᴴ ㋀㟈╝⏼␘1 .)
㇠㟝 ㉘⮹㉐
ɨɛɵɱɧɵɦ ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɦ.ȿɫɥɢ ɧɟɬ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɨɩɬɢɱɟɫɤɢɣ
ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɬɨɪ ɩɟɪɟɦɟɫɬɢɬɟ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɪɟɠɢɦɚ ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɰɢɢ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ,
"
OFF
"
(ȼɵɤɥɸɱɟɧ), ɱɬɨ ɩɨɡɜɨɥɢɬ ɢɡɛɟɠɚɬɶ ɢɡɥɢɲɧɟɝɨ ɪɚɫɯɨɞɚ ɷɧɟɪɝɢɢ ɛɚɬɚɪɟɣ.
Ŧɉɪɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ ɢɥɢ ɫɧɹɬɢɢ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɫ ɤɚɦɟɪɵ,ɭɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ
ɪɟɠɢɦɚ ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɰɢɢ ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ "OFF".
Ŧȿɫɥɢ ɜɵ ɩɪɟɤɪɚɬɢɥɢ ɭɞɟɪɠɢɜɚɬɶ ɤɧɨɩɤɭ ɫɩɭɫɤɚ ɡɚɬɜɨɪɚ ɜ ɩɨɥɭɧɚɠɚɬɨɦ
ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ,ɨɩɬɢɱɟɫɤɢɣ ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɬɨɪ ɩɪɨɞɨɥɠɚɟɬ ɫɜɨɸ ɪɚɛɨɬɭ ɞɨ ɬɟɯ ɩɨɪ,
ɩɨɤɚ ɞɢɫɩɥɟɣ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɵ ɨɬɨɛɪɚɠɚɟɬ ɡɧɚɱɟɧɢ ɷɤɫɩɨɡɢɰɢɢ.ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɢ
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɧɟ ɢɡɜɥɟɤɚɣɬɟ ɛɚɬɚɪɟɣ ɢɡ ɤɚɦɟɪɵ ɢ ɧɟ ɫɧɢɦɚɣɬɟ ɫ
ɧɟɺ ɨɛɴɟɤɬɢɜ, ɟɫɥɢ ɨɩɬɢɱɟɫɤɢɣ ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɬɨɪ ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ ɜ ɪɚɛɨɱɟɦ ɪɟɠɢɦɟ.
Ŧɇɟ ɫɦɨɬɪɹ ɧɚ ɬɨ,ɱɬɨ ɜ ɩɪɨɰɟɫɫɟ ɮɨɬɨɝɪɚɮɢɪɨɜɚɧɢɹ ɫ ɜɤɥɸɱɺɧɧɵɦ
ɨɩɬɢɱɟɫɤɢɦ ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɬɨɪɨɦ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɟ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɧɟ ɫɬɚɛɢɥɢɡɢɪɨɜɚɧɧɵɦ
ɫɪɚɡɭ ɩɨɫɥɟ ɫɴɺɦɤɢ ɤɚɞɪɚ ɢɥɢ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɡɚɪɹɞɤɢ ɜɫɬɪɨɟɧɧɨɣ ɜ ɤɚɦɟɪɭ
ɜɫɩɵɲɤɢ, ɷɬɨ ɧɟ ɫɤɚɡɵɜɚɟɬɫɹ ɧɚ ɩɨɥɭɱɟɦɵɯ ɮɨɬɨɝɪɚɮɢɹɯ.
Ŧȿɫɥɢ ɩɢɬɚɧɢɟ ɤɚɦɟɪɵ ɛɵɥɨ ɜɵɤɥɸɱɟɧɨ ɢɥɢ ɨɛɟɤɬɢɜ ɛɵɥ ɫɧɹɬ ɫ ɤɚɦɟɪɵ ɜɨ
ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ ɨɩɬɢɱɟɫɤɨɝɨ ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɬɨɪɚ,ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɦɨɠɟɬ ɢɡɞɚɜɚɬɶ
ɞɪɟɛɟɡɠɚɳɢɣ ɡɜɭɤ. ɗɬɨɬ ɡɜɭɤ ɧɟ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɫɢɝɧɚɥɨɦ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ.
ŦɈɩɬɢɱɟɫɤɢɣ ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɬɨɪ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɹ (OS) ɧɟ ɪɚɛɨɬɚɟɬ ɫ ɩɥɟɧɨɱɧɵɦɢ
ɤɚɦɟɪɚɦɢ Canon ɡɚ ɢɫɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɤɚɦɟɪɵ Canon EOS-1V.
ɉȿɊȿɄɅɘɑȺɌȿɅɖ ɉɈɅɖɁɈȼȺɌȿɅɖɋɄɂɏ ɊȿɀɂɆɈȼ
ɂɫɩɨɥɶɡɭɹ USB-ɞɨɤ ɫɬɚɧɰɢɸ (ɩɪɨɞɚɟɬɫɹ ɨɬɞɟɥɶɧɨ)ɢ ɩɪɨɝɪɚɦɦɧɨɟ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɟ
SIGMA Optimization Pro ɜɵ ɦɨɠɟɬɟ ɫɚɦɨɫɬɨɹɬɟɥɶɧɨ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɬɶ ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ
ɫɤɨɪɨɫɬɢ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɚ, ɨɝɪɚɧɢɱɢɬɟɥɹ ɡɨɧɵ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ (focus limiter) ɢ ɨɩɬɢɱɟɫɤɨɝɨ
ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɬɨɪɚ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɹ (OS). ɇɚɫɬɪɨɣɤɢ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɫɨɯɪɚɧɹɸɬɫɹ
ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɟɦ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɶɫɤɢɯ ɪɟɠɢɦɨɜ (Custom Mode Switch). Ⱦɥɹ
ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɢ ɨ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɢ ɫɬɚɧɰɢɢ ɤ ɤɨɦɩɶɸɬɟɪɭ ɢ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɢ
ɧɚɫɬɪɨɟɤ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɨɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ ɜ ɪɚɡɞɟɥ «ɋɩɪɚɜɤɚ»ɩɪɨɝɪɚɦɦɵ SIGMA
Optimization Pro.
Ŧɉɪɢ ɩɨɜɫɟɞɧɟɜɧɨɦ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɞɟɪɠɢɬɟ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ
ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɶɫɤɢɯ ɪɟɠɢɦɨɜ ɜɵɤɥɸɱɟɧɧɵɦ.ɉɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɨɝɪɚɧɢɱɢɬɟɥɹ ɡɨɧɵ
ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɧɟ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɭɟɬ ɟɫɥɢ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɶɫɤɢɣ ɪɟɠɢɦ ɜɤɥɸɱɟɧ ɢ
ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ ɫ ɋ1ɢɥɢ ɋ2(ɪɢɫ.8).
ŦUSB-ɞɨɤ ɫɬɚɧɰɢɹ ɫɨɜɦɟɫɬɢɦɚ ɬɨɥɶɤɨ ɫ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɦ ɛɚɣɨɧɟɬɨɦ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ.
ɉɨɠɚɥɭɣɫɬɚ,ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɫɬɚɧɰɢɸ ɞɥɹ ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ ɬɨɥɶɤɨ ɬɟɯ ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɜ ɞɥɹ,
ɤɨɬɨɪɵɯ ɨɧɚ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɚ (ɧɚɩɪɢɦɟɪ,ɨɛɴɟɤɬɢɜɵ ɫ ɛɚɣɨɧɟɬɨɦ Canon, Nikon,
Sigma ɢ ɬ.ɞ.)
Ŧɉɪɨɝɪɚɦɦɭ SIGMA Optimization Pro ɦɨɠɧɨ ɛɟɫɩɥɚɬɧɨ ɡɚɝɪɭɡɢɬɶ ɫ ɜɟɛ-ɫɚɣɬɚ:
http://www.sigma-global.com/dow nload/
Ŧɇɚ ɞɚɧɧɨɦ ɨɛɴɟɤɬɢɜɟ ɪɚɡɧɢɰɚ ɦɟɠɞɭ ɪɟɠɢɦɚɦɢ [ɉɪɢɨɪɢɬɟɬ ɬɨɱɧɨɫɬɢ]ɢ
[ ] ɋɬɚɧɞɚɪɬɧɵɣ ɜ ɧɚɫɬɪɨɣɤɚɯ ɫɤɨɪɨɫɬɢ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɚ [ ] ɇɚɫɬɪɨɣɤɚ AF ɧɟɜɟɥɢɤɚ.
ɎɈɌɈȽɊȺɎɂɊɈȼȺɇɂȿ ɋ ɄɈɇȼȿɊɌȿɊȺɆɂ
ɉɪɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ ɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɬɟɥɟɤɨɧɜɟɪɬɟɪɨɜ SIGMA TELE CONVERTER
TC-1401 or SIGMA TELE CONVERTER TC-2001 ɮɨɤɭɫɧɨɟ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ
ɭɜɟɥɢɱɢɜɚɟɬɫɹ ɜ 1.4x ɪɚɡɚ (140-560ɦɦ F7-9) ɢɥɢ ɜ 2x ɪɚɡɚ (200-800ɦɦ F10-12.6)
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨ (ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɚɹ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɚ ɩɪɢ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɢ ɬɟɥɟɤɨɧɜɟɪɬɟɪɨɜ
ɬɟɪɹɟɬɫɹ, ɜɨɡɦɨɠɧɚ ɬɨɥɶɤɨ ɪɭɱɧɚɹ).
Ŧɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɬɟɥɟɤɨɧɜɟɪɬɟɪɵ ɫɬɨɪɨɧɧɢɯ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɟɣ,ɞɚɧɧɵɣ ɨɛɴɟɤɬɢɜ
ɫɨɜɦɟɫɬɢɦ ɬɨɥɶɤɨ ɫ ɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɵɦɢ ɬɟɥɟɤɨɧɜɟɪɬɟɪɚɦɢ Sigma.
Ŧȿɫɥɢ ɬɟɥɟɤɨɧɜɟɪɬɟɪ SIGMA TELE CONVERTER TC-1401 ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ ɧɚ ɤɚɦɟɪɭ,
ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɸɳɭɸ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɭ ɩɪɢ F8, ɬɨ ɜɨɡɦɨɠɧɚ ɮɨɬɨɫɴɟɦɤɚ ɫ
ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɨɣ. Ɉɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɤɚɦɟɪɵ ɞɥɹ ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ ɩɨɞɪɨɛɧɨɣ
ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɢ. (Ɍɨɱɧɨɫɬɶ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɧɟɝɚɪɚɧɬɢɪɨɜɚɧɚ ɩɪɢ ɮɨɤɭɫɧɵɯ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɹɯ,
ɩɪɟɜɵɲɚɸɳɢɯ 200ɦɦ).
ȻɅȿɇȾȺ
Ȼɥɟɧɞɚ ɛɚɣɨɧɟɬɧɨɝɨ ɬɢɩɚ ɩɨɫɬɚɜɥɹɟɬɫɹ ɜɦɟɫɬɟ ɫ ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɦ Ȼɥɟɧɞɚ ɩɨɦɨɝɚɟɬ.
ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɬɢɬɶ ɡɚɫɜɟɬɤɭ ɢɥɢ ɛɥɢɤɢ ɧɚ ɫɧɢɦɤɟ,ɜɵɡɜɚɧɧɵɟ ɹɪɤɢɦ ɨɫɜɟɳɟɧɢɟɦ ɡɚ
ɩɪɟɞɟɥɚɦɢ ɩɨɥɹ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ.ɉɪɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ ɛɥɟɧɞɵ ɫɥɟɞɭɟɬ ɭɛɟɞɢɬɶɫɹ,ɱɬɨ
ɨɧɚ ɞɨ ɤɨɧɰɚ ɡɚɤɪɟɩɥɟɧɚ ɧɚ ɨɛɴɟɤɬɢɜɟ (ɪɢɫ.9).
Ŧɞɥɹ ɯɪɚɧɟɧɢɹ ɛɥɟɧɞɭ ɦɨɠɧɨ ɩɟɪɟɜɟɪɧɭɬɶ.
ɎɂɅɖɌɊɕ
Ŧɉɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɫ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɧɨɣ ɤɚɦɟɪɨɣ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɩɨɥɹɪɢɡɚɰɢɨɧɧɵɣ ɮɢɥɶɬɪ
ɰɢɪɤɭɥɹɪɧɨɝɨ ɬɢɩɚ.
ɍɏɈȾ ɂ ɏɊȺɇȿɇɂȿ.
Ŧɇɟ ɩɨɞɜɟɪɝɚɣɬɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɪɟɡɤɢɦ ɜɫɬɪɹɫɤɚɦ,ɪɟɡɤɨɦɭ ɩɟɪɟɩɚɞɭ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪ ɢ
ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸ ɩɨɜɵɲɟɧɧɨɣ ɜɥɚɠɧɨɫɬɢ.
Ŧ
Ⱦɥɹ ɫɬɚɰɢɨɧɚɪɧɨɝɨ ɯɪɚɧɟɧɢɹ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɩɪɨɯɥɚɞɧɨɟ ɫɭɯɨɟ ɦɟɫɬɨ,ɩɪɟɞɩɨɱɬɢɬɟɥɶɧɨ
ɫ ɯɨɪɨɲɟɣ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɟɣ.ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɩɪɨɫɜɟɬɥɟɧɢɹ ɥɢɧɡ
ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɯɪɚɧɢɬɟ ɟɝɨ ɜɞɚɥɢ ɨɬ ɧɚɮɬɚɥɢɧɚ ɢ ɞɪ. ɚɧɬɢɦɨɥɟɣ.
Ŧɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɪɚɫɬɜɨɪɢɬɟɥɶ,ɛɟɧɡɢɧ ɢ ɞɪɭɝɢɟ ɨɪɝɚɧɢɱɟɫɤɢɟ ɱɢɫɬɹɳɢɟ
ɜɟɳɟɫɬɜɚ,ɱɬɨɛɵ ɨɱɢɫɬɢɬɶ ɥɢɧɡɨɜɵɟ ɷɥɟɦɟɧɬɵ.ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɦɹɝɤɭɸ ɜɥɚɠɧɭɸ
ɬɤɚɧɶ ɞɥɹ ɨɩɬɢɤɢ.
ŦɄɨɧɫɬɪɭɤɰɢɹ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɢɦɟɟɬ ɩɵɥɟ-ɢ ɜɥɚɝɨɡɚɳɢɬɭ.Ɉɞɧɚɤɨ ɷɬɨ ɧɟ ɨɡɧɚɱɚɟɬ
ɩɨɥɧɭɸ ɜɨɞɨɧɟɩɪɨɧɢɰɚɟɦɨɫɬɶ.ɉɨɠɚɥɭɣɫɬɚ,ɨɛɟɪɟɝɚɣɬɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɨɬ
ɩɨɩɚɞɚɧɢɹ ɧɚ ɧɟɝɨ ɫɢɥɶɧɵɯ ɩɨɬɨɤɨɜ ɜɨɞɵ.ȼɨɫɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɟ ɧɨɪɦɚɥɶɧɨɣ
ɪɚɛɨɬɵ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɢɥɢ ɟɝɨ ɪɟɦɨɧɬ ɩɨɫɥɟ ɩɨɩɚɞɚɧɢɹ ɜɨɞɵ ɜɨ ɜɧɭɬɪɟɧɧɢɣ
ɦɟɯɚɧɢɡɦ, ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ ɢ ɨɩɬɢɱɟɫɤɢɟ ɷɥɟɦɟɧɬɵ ɩɪɚɤɬɢɱɟɫɤɢ ɧɟɜɨɡɦɨɠɧɵ.
ŦɊɟɡɤɢɟ ɩɟɪɟɩɚɞɵ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪ ɦɨɝɭɬ ɜɵɡɜɚɬɶ ɨɛɪɚɡɨɜɚɧɢɟ ɬɭɦɚɧɧɨɣ ɩɟɥɟɧɵ ɧɚ
ɩɟɪɟɞɧɟɣ ɥɢɧɡɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ.ɉɨɷɬɨɦɭ,ɜɯɨɞɹ ɜ ɬɺɩɥɨɟ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟ ɫ ɯɨɥɨɞɧɨɣ
ɭɥɢɰɵ,ɫɪɚɡɭ ɧɟ ɞɨɫɬɚɜɚɣɬɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɢɡ ɱɟɯɥɚ,ɩɨɤɚ ɨɧ ɧɟ ɞɨɫɬɢɝɧɟɬ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ.
ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɂȿɏȺɊȺɄɌȿɊɂɋɌɂɄɂ
Ʉɨɧɫɬɪɭɤɰɢɹ
( /ɷɥɟɦɟɧɬɨɜ ɝɪɭɩɩ)15 - 21 Ɇɚɫɲɬɚɛ ɫɴɺɦɤɢ 1:3.8
ɍɝɨɥ ɩɨɥɹ ɡɪɟɧɢɹ 24.4 - 6.2° Ɋɟɡɶɛɚ ɩɨɞ ɮɢɥɶɬɪ 67ɦɦ
Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɚɹ ɞɢɚɮɪɚɝɦɚ 22 Ƚɚɛɚɪɢɬɵ
( )ɞɢɚɦɟɬɪ ɏ ɞɥɢɧɧɚ 86.4 ɯ182.3ɦɦ
Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɚɹ ɞɢɫɬɚɧɰɢɹ
ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ 1.6ɦȼɟɫ 0611 ɝ
ŦȽɚɛɚɪɢɬɵ ɢ ɜɟɫ ɞɥɹ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɫ ɛɚɣɨɧɟɬɨɦ SIGMA.
Ȼɥɚɝɨɞɚɪɢɦ ɜɚɫ ɡɚ ɜɵɛɨɪ ɩɪɨɞɭɤɰɢɢ ɮɢɪɦɵ Sigma. ɑɬɨɛɵ ɩɨɥɭɱɢɬɶ ɦɚɤɫɢɦɭɦ
ɨɬ ɜɚɲɟɝɨ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ Sigma, ɩɨɠɚɥɭɣɫɬɚ,ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸ ɩɟɪɟɞ
ɧɚɱɚɥɨɦ ɪɚɛɨɬɵ.
ɈɉɂɋȺɇɂȿ ɑȺɋɌȿɃ ɈȻɔȿɄɌɂȼȺ (Ɋɂɋ.1)
Ɋɟɡɶɛɚ ɩɨɞ ɮɢɥɶɬɪ
Ʉɨɥɶɰɨ ɡɭɦɦɢɪɨɜɚɧɢɹ
Ȼɥɨɤɢɪɚɬɨɪ ɡɭɦɢɪɨɜɚɧɢɹ
Ɏɨɤɭɫɢɪɨɜɨɱɧɨɟ ɤɨɥɶɰɨ
ɒɤɚɥɚ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɣ
Ʌɢɧɢɹ ɞɢɫɬɚɧɰɢɢ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ
ɢ ɮɨɤɭɫɧɨɝɨ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɹ.
Ȼɚɣɨɧɟɬ
ɉɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɪɟɠɢɦɨɜ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ
Ɉɝɪɚɧɢɱɢɬɟɥɶ ɞɢɫɬɚɧɰɢɢ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ
ɉɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɪɟɠɢɦɚ ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɰɢɢ (OS)
ɉɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɶɫɤɢɯ ɪɟɠɢɦɨɜ
Ȼɥɟɧɞɚ
ȾɅə ȻȺɃɈɇȿɌȺ ɇɂɄɈɇ
Ɉɛɴɟɤɬɢɜ ɢɦɟɟɬ ɷɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɢɬɧɵɣ ɦɟɯɚɧɢɡɦ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ,ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ
ɫɩɟɰɢɮɢɤɚɰɢɢ ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɜ Nikon ȿ.Ⱦɚɧɧɵɣ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɫɨɜɦɟɫɬɢɦ ɫ ɤɚɦɟɪɚɦɢ,
ɩɟɪɟɱɢɫɥɟɧɧɵɦɢ ɜ ɬɚɛɥɢɰɟ ( )Ⱥ(ɤɚɦɟɪɵ,ɨɬɦɟɱɟɧɧɵɟ ۻɬɪɟɛɭɸɬ ɨɛɧɨɜɥɟɧɢɹ
ɩɪɨɝɪɚɦɦɧɨɝɨ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ ɞɥɹ ɝɚɪɚɧɬɢɪɨɜɚɧɧɨɣ ɫɨɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬɢ).
ŦɈɛɴɟɤɬɢɜ ɧɟɫɨɜɦɟɫɬɢɦ ɫ ɩɥɟɧɨɱɧɵɦɢ ɡɟɪɤɚɥɶɧɵɦɢ ɤɚɦɟɪɚɦɢ.
ŦɈɛɴɟɤɬɢɜ ɧɟɫɨɜɦɟɫɬɢɦ ɫ ɤɚɦɟɪɚɦɢ, ɩɟɪɟɱɢɫɥɟɧɧɵɦɢ ɜ ɬɚɛɥɢɰɟ ( )ȼ.
ŦɈɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɤɚɦɟɪɵ, ɱɬɨɛɵ ɨɩɪɟɞɟɥɢɬɶ ɫɨɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬɶ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ
ɫ ɤɚɦɟɪɚɦɢ, ɧɟ ɩɟɪɟɱɢɫɥɟɧɧɵɦɢ ɜ ɬɚɛɥɢɰɚɯ ( )Ⱥɢɥɢ ( )ȼ.
ɄɊȿɉɅȿɇɂȿ Ʉ ɄȺɆȿɊȿ
Ʉɨɝɞɚ ɨɛɴɟɤɬɢɜ Sigma ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ ɧɚ ɤɚɦɟɪɟ,ɨɧ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɧɚɱɢɧɚɟɬ
ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɤɚɤ ɨɛɵɱɧɵɣ/ ɪɨɞɧɨɣ (ɲɬɚɬɧɵɣ) ɨɛɴɟɤɬɢɜ.
Ŧɇɚ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ɛɚɣɨɧɟɬɚ ɧɚɯɨɞɹɬɫɹ ɦɟɯɚɧɢɡɦɵ ɢ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ ɤɨɧɬɚɤɬɵ.
ɉɪɨɫɢɦ ɜɚɫ ɫɨɞɟɪɠɚɬɶ ɢɯ ɜ ɱɢɫɬɨɬɟ,ɱɬɨɛɵ ɛɵɬɶ ɭɜɟɪɟɧɧɵɦɢ ɜ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣ
ɪɚɛɨɬɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ.ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɣ ɦɟɯɚɧɢɡɦɨɜ ɢ ɤɨɧɬɚɤɬɨɜ,
ɩɪɨɜɟɪɹɣɬɟ,ɱɬɨ ɜɵ ɫɬɚɜɢɬɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɟɝɨ ɩɟɪɟɞɧɢɦ ɤɨɧɰɨɦ ɜɧɢɡ,ɜɨ ɜɪɟɦɹ
ɫɦɟɧɵ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ.
ɍɋɌȺɇɈȼɄȺ ɊȿɀɂɆȺ ɈɌɊȺȻɈɌɄɂ ɗɄɋɉɈɁɂɐɂɂ
Ʉɨɝɞɚ ɨɛɴɟɤɬɢɜ Sigma ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ ɧɚ ɤɚɦɟɪɟ,ɨɧ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɧɚɱɢɧɚɟɬ
ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɤɚɤ ɨɛɵɱɧɵɣ/ ɪɨɞɧɨɣ (ɲɬɚɬɧɵɣ) ɨɛɴɟɤɬɢɜ (ɋɦ. ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸ ɤ ɤɚɦɟɪɟ).
ɎɈɄɍɋɂɊɈȼɄȺ ɂ ɂɁɆȿɇȿɇɂȿ ɎɈɄɍɋɇɈȽɈ ɊȺɋɋɌɈəɇɂə
( )ɁɍɆɂɊɈȼȺɇɂȿ
ɑɬɨɛɵ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ,ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ
ɪɟɠɢɦɨɜ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ AF(ɪɢɫ.2). Ⱦɥɹ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɜ ɪɭɱɧɨɦ
ɪɟɠɢɦɟ ɩɟɪɟɞɜɢɧɶɬɟ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɪɟɠɢɦɨɜ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ Ɇ.
Ɍɟɩɟɪɶ ɜɵ ɦɨɠɟɬɟ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɚɬɶɫɹ, ɜɪɚɳɚɹ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɨɱɧɨɟ ɤɨɥɶɰɨ.
ŦɁɚ ɛɨɥɟɟ ɩɨɥɧɨɣ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɟɣ ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɤ ɜɚɲɟɣ ɤɚɦɟɪɟ.
ɗɬɨɬ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɬɚɤɠɟ ɩɨɡɜɨɥɹɟɬ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɚɬɶɫɹ ɜɪɭɱɧɭɸ ɜ ɪɟɠɢɦɟ «AF». Ⱦɥɹ
ɷɬɨɝɨ ɤɚɦɟɪɚ ɞɨɥɠɧɚ ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɞɧɨɤɚɞɪɨɜɨɣ ɫɴɺɦɤɢ.ɑɬɨɛɵ
ɫɮɨɤɭɫɢɪɨɜɚɬɶɫɹ ɜɪɭɱɧɭɸ ɧɚɞɨ ɞɨɠɞɚɬɶɫɹ ɩɨɤɚ ɡɚɤɨɧɱɢɬɶɫɹ ɩɪɨɰɟɫɫ
ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ, ɜ ɦɨɦɟɧɬ ɩɨɥɭ ɩɪɢɠɚɬɢɹ ɤɧɨɩɤɢ ɫɩɭɫɤɚ ɡɚɬɜɨɪɚ.
Ɍɚɤɠɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɢɦɟɟɬ ɮɭɧɤɰɢɸ ɩɨɫɬɨɹɧɧɨɝɨ ɞɨɫɬɭɩɚ ɤ ɪɭɱɧɨɣ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɟ
[Full-time MF function] (M Oanual verride), ɜɪɚɳɟɧɢɟɦ ɤɨɥɶɰɚ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɜ
ɪɟɠɢɦɟ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɚ Ⱦɥɹ ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ ɧɟɩɪɟɪɵɜɧɨɝɨ ɞɨɫɬɭɩɚ ɤ ɪɭɱɧɨɣ.
ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɧɚ ɤɨɪɩɭɫɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ
“MO” (ɪɢɫ.3).
Ŧȼɵ ɦɨɠɟɬɟ ɫɚɦɨɫɬɨɹɬɟɥɶɧɨ ɜɤɥɸɱɢɬɶ/ɜɵɤɥɸɱɢɬɶ ɪɟɠɢɦ Full-time MF, ɚ ɬɚɤɠɟ
ɨɬɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɬɶ ɜɟɥɢɱɢɧɭ ɯɨɞɚ ɤɨɥɶɰɚ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ USB-ɞɨɤ
ɫɬɚɧɰɢɢ (ɩɨɫɬɚɜɥɹɟɬɫɹ ɨɬɞɟɥɶɧɨ)ɢ ɩɪɨɝɪɚɦɦɧɨɝɨ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ “SIGMA
Optimization Pro”. Ɂɚ ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɨɣ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɟɣ ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɩɭɧɤɬɟ
« » ɉɨɦɨɳɶ ɩɪɨɝɪɚɦɦɵ SIGMA Optimization Pro”.
ɂɡɦɟɧɟɧɢɟ ɮɨɤɭɫɧɨɝɨ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɹ (ɡɭɦɢɪɨɜɚɧɢɟ)
ɉɨɜɨɪɚɱɢɜɚɣɬɟ ɩɪɨɪɟɡɢɧɟɧɧɨɟ ɤɨɥɶɰɨ ɡɭɦɦɢɪɨɜɚɧɢɹ ɞɥɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɠɟɥɚɟɦɨɝɨ
ɦɚɫɲɬɚɛɚ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɹ.
ŦɆɨɠɧɨ ɢɡɦɟɧɹɬɶ ɮɨɤɭɫɧɨɟ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟ,ɞɟɪɠɚɫɶ ɪɭɤɨɣ ɡɚ ɛɥɟɧɞɭ ɢ ɫɞɜɢɝɚɹ
ɩɟɪɟɞɧɸɸ ɱɚɫɬɶ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɜɩɟɪɟɞ ɢɥɢ ɧɚɡɚɞ. (ɪɢɫ.4).
Ȼɥɨɤɢɪɚɬɨɪ ɡɭɦɢɪɨɜɚɧɢɹ
Ⱦɥɹ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɟɧɢɹ ɧɟɠɟɥɚɬɟɥɶɧɨɝɨ ɜɵɞɜɢɠɟɧɢɹ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɷɬɚ ɦɨɞɟɥɶ
ɫɧɚɛɠɺɧɚ ɛɥɨɤɢɪɚɬɨɪɨɦ ɡɭɦɢɪɨɜɚɧɢɹ.ɉɨɜɟɪɧɢɬɟ ɤɨɥɶɰɨ ɡɭɦɦɢɪɨɜɚɧɢɹ ɜ
ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ 100ɦɦ ɢ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɛɥɨɤɢɪɚɬɨɪ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ «LOCK». (ɪɢɫ.5)
ɈȽɊȺɇɂɑɂɌȿɅɖ ȾɂɋɌȺɇɐɂɂ ɎɈɄɍɋɂɊɈȼɄɂ
Ɉɛɴɟɤɬɢɜ ɫɧɚɛɠɺɧ ɨɝɪɚɧɢɱɢɬɟɥɟɦ ɞɢɫɬɚɧɰɢɢ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ,ɤɨɬɨɪɵɣ ɩɨɡɜɨɥɹɟɬ
ɥɢɦɢɬɢɪɨɜɚɬɶ ɞɢɚɩɚɡɨɧ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɜ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɧɨɦ ɪɟɠɢɦɟ (ɪɢɫ.6).
ȼɨɡɦɨɠɟɧ ɜɵɛɨɪ ɬɪɺɯ ɪɟɠɢɦɨɜ.
Ɣɉɨɥɧɵɣ ( ~ ) 6 ~ 1.6 ~ 6FULL) (1.6ɦĐƔ ɦ ĐƔ ɦ
ȼɈɁɆɈɀɇɈɋɌɂ ɈɉɌɂɑȿɋɄɈȽɈ ɋɌȺȻɂɅɂɁȺɌɈɊȺ (OS)
Ɉɛɴɟɤɬɢɜ ɫɧɚɛɠɺɧ Ɉɩɬɢɱɟɫɤɢɦ ɋɬɚɛɢɥɢɡɚɬɨɪɨɦ (OS) ɞɥɹ ɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨɝɨ
ɭɫɬɪɚɧɟɧɢɹ ɫɦɚɡɵɜɚɧɢɹ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɹ,ɜɨɡɧɢɤɚɸɳɟɝɨ ɜɫɥɟɞɫɬɜɢɟ ɫɨɬɪɹɫɟɧɢɣ
ɤɚɦɟɪɵ.Ȼɥɚɝɨɞɚɪɹ ɨɩɬɢɱɟɫɤɨɦɭ ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɬɨɪɭ,ɜɵ ɫɦɨɠɟɬɟ ɞɨɛɢɜɚɬɶɫɹ ɪɟɡɤɨɝɨ
ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɹ ɩɪɢ ɫɴɺɦɤɟ ɫ ɜɵɞɟɪɠɤɚɦɢ ɧɚ 4ɫɬɭɩɟɧɢ ɦɟɞɥɟɧɧɟɟ, ɱɟɦ ɟɫɥɢ ɛɵ ɜɵ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɥɢ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɛɟɡ ɮɭɧɤɰɢɢ ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɰɢɢ.ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ
ɪɟɠɢɦɚ ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɰɢɢ (OS) ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ "Mode 1" (ɪɢɫ.7). ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ ɫɩɭɫɤɚ
ɡɚɬɜɨɪɚ ɧɚɩɨɥɨɜɢɧɭ ɢ ɭɛɟɞɢɬɟɫɶ ɜ ɬɨɦ,ɱɬɨ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɟ ɫɬɚɛɢɥɢɡɢɪɨɜɚɥɨɫɶ,
ɡɚɬɟɦ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ ɫɩɭɫɤɚ ɡɚɬɜɨɪɚ. (Ɉɤɨɧɱɚɬɟɥɶɧɚɹ ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɰɢɹ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɹ
ɡɚɧɢɦɚɟɬ ɩɪɢɛɥɢɡɢɬɟɥɶɧɨ 1ɫɟɤɭɧɞɭ ɩɨɫɥɟ ɧɚɠɚɬɢɹ ɤɧɨɩɤɢ ɫɩɭɫɤɚ
ɡɚɬɜɨɪɚ
ɧɚɩɨɥɨɜɢɧɭ). ȼ ɪɟɠɢɦɟ ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɰɢɢ
"
Mode 2
"
, ɨɩɪɟɞɟɥɹɸɬɫɹ ɢ
ɤɨɦɩɟɧɫɢɪɭɸɬɫɹ
ɜɟɪɬɢɤɚɥɶɧɵɟ ɫɨɬɪɹɫɟɧɢɹ ɤɚɦɟɪɵ.ɗɬɨɬ ɪɟɠɢɦ ɷɮɮɟɤɬɢɜɟɧ ɞɥɹ ɫɴɺɦɤɢ
ɨɛɴɟɤɬɨɜ,ɞɜɢɝɚɸɳɢɯɫɹ ɝɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɨɣ ɩɥɨɫɤɨɫɬɢ ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨ ɤɚɦɟɪɵ.
Ŧɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɨɩɬɢɱɟɫɤɭɸ ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɰɢɸ ɜ ɫɥɟɞɭɸɳɢɯ ɫɥɭɱɚɹɯ.
ƒ ȿɫɥɢ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɡɚɤɪɟɩɥɺɧ ɧɚ ɲɬɚɬɢɜɟ. .ƒ ɉɪɢ ɞɥɢɧɧɵɯ ɜɵɞɟɪɤɚɯ
ŦɈɩɬɢɱɟɫɤɢɣ ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɬɨɪ ɩɢɬɚɟɬɫɹ ɨɬ ɤɚɦɟɪɵ. ɉɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɤɚɦɟɪɵ,ɧɚ
ɤɨɬɨɪɭɸ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɫ ɜɤɥɸɱɺɧɧɵɦ ɨɩɬɢɱɟɫɤɢɦ ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɬɨɪɨɦ,
ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ ɭɦɟɧɶɲɚɟɬɫɹ,ɟɫɥɢ ɫɪɚɜɧɢɜɚɬɶ ɪɚɛɨɬɭ ɬɨɣ ɠɟ ɤɚɦɟɪɵ ɫ
PYCCɄɂɃ
ŦA função de Estabilização Óptica é alimentada a partir da câmara. Se a
objectiva es ligada à sua câmara e está activada, a autonomia deOS
funcionamento da sua câmara será menor do que com as objectivas
convencionais usadas com a mesma câmara. Se não usar o Estabilizador
Óptico, desactive-o (interruptor OS na posição OFF) para impedir o
consumo da bateria.
ŦCertique-se que desliga o OS, colocando o interruptor OS na posição OFF,
antes de prender a objectiva à câmara ou antes de a remover.
ŦO Estabilizador Óptico continua a funcionar depois de soltar o dedo do
botão de disparo, enquanto for visível o valor da exposição. Nunca remova
a objectiva ou a bateria da câmara enquanto o Estabilizador Óptico estiver
a funcionar. Se o zer, pode danicar a objectiva.
ŦEmbora a imagem no visor possa aparecer a tremer, imediatamente após o
disparo ou no início do ciclo de carga do ash incorporado na câmara, etc.,
esse “defeito” não aparece na fotograa.
ŦSe a câmara estiver desligada ou se a objectiva for removida da câmara
enquanto o Estabilizador Óptico estiver a funcionar, a objectiva emite um
som, mas isso não signica mau funcionamento.
ŦNa montage Canon, o Estabilizador Óptico (OS) não funciona com camaras
reex de pelicula, exceto com a Canon EOS-1V.
BOTÃO CUSTOM MODE
Com o USB DOCK ( vendido separadamente), e o seu software dedicado, o
SIGMA Optimization Pro, é possível ajustar a velocidade AF, o efeito OS e os
limites do Limitador de Focagem desta objetiva, sendo que os ajustes
podem ser guardados com o Botão Custom Mode. Para mais informações,
consulte o menu HELP” do SIGMA Optimization Pro.
ŦPara o uso normal desta objetiva, desligue o botão Custom Mode. O
Limitador de Focagem não funciona quando o Custom mode es na
posição ON ( ligado) ou colado nas posições C1 e (g.8).C2
ŦO USB DOCK é dedicado a cada baioneta. Por favor utilize o USB DOCK
correspondente á baioneta da sua objetiva. Não podem ser utilizados USB
DOCKs de baionetas diferentes.
ŦO SIGMA Optimization Pro, pode ser descarregado gratuitamente do
seguinte site: http://www.sigma-global.com/download/
ŦNesta objetiva, a diferença entre ( )Smooth AF Priority) e / Standard AF
com (AF Speed Setting) é mínimo.
SOBRE OS TELECONVERSORES
Esta lente pode ser usada com uma zoom Tele de grande distancia focal a
1.4x (140-560mm F7-9) ou a 2x (200-800mm F10-12.6), acoplando o SIGMA
TELE CONVERTER TC-1401 ou o SIGMA TELE CONVERTER TC-2001
respetivamente. (Ambas só podem ser usadas com focagem manual)
ŦNão use teleconversores de outros fabricantes, porque são compatíveis
os acima mencionados.
ŦQuando o SIGMA TELE CONVERTER TC-1401 for acoplado a câmaras que
são compatíveis com AF a F8, então é possível fotografar em AF. Para mais
detalhes consulte o manual de instruções da câmara. (Não é garantido
uma grande precisão de focagem, quando a escala da distancia focal é
superior a 200mm)
PÁRA-SOL
Junto com esta objectiva, vem também um pára-sol destacável tipo
baioneta. Este ajuda a prevenir o are e o efeito fantasma nas fotograas,
que são causados pela luz excessiva e proveniente de fora da área da
fotograa. (g.9)
ŦPara colocar a objectiva e o pára-sol na bolsa, é primeiro necessário
remover o pára-sol, e tornar a colocá-lo na posição inversa na objectiva.
FILTRO
ŦQuando usar um ltro polarizador com uma câmara AF, use um do tipo
circular.
CUIDADOS BÁSICOS E ARMAZENAMENTO
ŦEvite quaisquer choques ou a exposição a temperaturas excessivas ou à
humidade.
ŦPara armazenamento por um longo período de tempo, escolha um local
fresco e seco, de preferência bem ventilado. Para evitar danicar a
cobertura da objectiva, mantenha-a fora do alcance da naftalina ou de
produtos similares.
ŦNão utilize diluentes, benzina ou outros produtos de limpeza orgânicos
para remover a sujidade ou as dedadas dos componentes da objectiva.
Limpe com um pano macio e humedecido ou com um tecido próprio para
limpeza de lentes.
ŦEsta objectiva não é à prova de água. Quando a usar à chuva ou perto de
água, impeça que ela se molhe. É quase sempre impossível reparar
mecanismos
internos, elementos da objectiva e componentes eléctricos,
danicados pela água.
ŦAs mudanças bruscas de temperatura podem causar condensação ou
embaciar a superfície da objectiva. Quando entrar num quarto aquecido
vindo dum exterior frio, é aconselhável conservar a objectiva no estojo até
que a sua temperatura se aproxime da temperatura ambiente.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Construção da Objectiva
(
ru
os/elementos) 15 - 21 Relação (Rácio) de
Re
p
rodu
ç
ão 1:3.8
Â
n
g
ulo de cobertura 24.4 - 6. Tamanho do Filtro 67mm
Abertura Mínima 22 Dimensões
(Diâmetro x Com
p
rimento)
86.4 x 182.3mm
Distância Mínima de
Foca
g
em g0611osePm6.1
ŦAs dimensões e o peso incluem a baioneta de encaixe SIGMA.
Antes de mais, queremos agradecer-lhe a aquisição desta objectiva Sigma.
Sugerimos-lhe, entretanto, uma leitura atenta deste manual, antes de a
utilizar, a m de conseguir obter os melhores resultados.
DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES (g.1)
Anel de encaixe de ltro
Anel de Zoom
Interruptor de bloqueio do zoom
Anel de Focagem
Escala de distância
Linha de índice de focagem
Baioneta
Selector do modo de focagem
Limitador de Focagem
Selector OS
Botão Custom Mode
ra-sol
PARA MONTAGEM NIKON
Esta objetiva incluiu um mecanismo de diafragma eletromagnético, tendo
este as mesmas especicações que o mecanismo tipo-E presente nas
objetivas Nikon AF. A objetiva é compatível com as câmaras referidas na
tabela . (Os modelos com este símbolo requerem a ultima versão do(A) Ŭ
rmware da câmara, para garantir a compatibilidade.)
ŦNão é compatível com câmaras Reex/SLR de lme.
ŦNão é possível de usar com as câmaras referidas na tabela (B).
ŦPara modelos de câmaras não referidos nas tabelas (A) ou (B), por favor
consulte o manual de instruções da câmara para vericar a compatibilidade
da mesma com objetivas do tipo-E.
COMO PRENDER A OBJECTIVA AO CORPO DA CÂMARA
Quando prender a objectiva ao corpo da câmara, a mesma funcionará
automaticamente, como se fosse uma objectiva da marca da sua câmara.
Consulte o respectivo manual de instruções.
ŦNa zona de encaixe da objectiva existem vários contactos eléctricos e
electrónicos. Mantenha-os limpos de forma a garantir uma boa ligação.
Enquanto está a mudar a objectiva, certique-se de que a coloca com a
parte frontal para baixo a m de evitar danicar a superfície de encaixe.
AJUSTE DO MODO DE EXPOSIÇÃO
A objectiva Sigma funciona automaticamente quando é xada na câmara.
Consulte o manual de instruções da sua câmara.
FOCAGEM E ZOOM
Para utilizar a focagem automática, seleccione o modo de focagem AF” na
objectiva. (g.2) Se desejar usar a focagem manual, coloque o selector do
modo de focagem da sua objectiva na posição “M. Pode ajustar a focagem,
rodando o anel de focagem.
ŦConsulte o manual de instruções da sua câmara para mais informações
acerca da selecção do modo de focagem.
ŦAo utilizar esta objectiva no modo de focagem manual, recomenda-se que
conrme a focagem correcta no visor, em vez de conar exclusivamente na
escala de distâncias.
Esta objectiva também permite focagem manual mesmo em modo Auto
Focus. Com a quina na opção “One-Shot” AF, pode ajustar a focagem
manualmente após o auto foco da objectiva (e paragem), enquanto o botão
já está a ser premido.
Esta objetiva, tem também a função [MF Permanente]
(
M
anual
O
verride)
,
que funciona fazendo rodar manualmente o anel de focagem, mesmo com o
AF ativo. Para usar Foco Manual, coloque o selector de foco da objetiva na
posiçao MO (g.3)
ŦSe utilizar o USB dock (vendido separadamente), com o seu software
dedicado, “Sigma Optimization Pro, é possível ligar/desligar a função MF
Permanente. Pode igualmente ajustar os parâmetros de funcionamento do
anel de focagem no modo MF Permanente. Para mais informações sobre
este tema, consulte o menu “Help” do software Sigma Optimization Pro.
Para“fazer um zoom
Rode o anel de focagem de borracha do zoom para a posição desejada.
ŦÉ possível usar o movimento do zoom segurando no para sol, se ele estiver
acoplado (g.4).
Bloqueio do Zoom (interruptor)
Esta objectiva está equipada com um interruptor de bloqueio do zoom para
evitar que o zoom se desloque quando a objectiva é inclinada para baixo.
Ponha o anel do zoom “em mm e o interruptor de bloqueio na posição100
LOCK. (g.5)
LIMITADOR DE FOCAGEM
Esta objective está equipada com um limitador de focagem, que permite
limitar as distancias em AF (focagem automática) (g.6). É possível
seleccionar uma das seguintes três posições:
Ɣ Ɣ ƔFULL (1.6m ~ Đ) Entre: 6m ~ Đ Entre: 1.6m ~ 6m
SOBRE AS VANTAGENS DE UTILIZAÇÃO DA FUNÇÃO OS
(ESTABILIZAÇÃO OPTICA)
Esta objectiva OS (com Estabilização Óptica) compensa efectivamente a
falta de nitidez na imagem causada pela vibração involuntária do conjunto
máquina / objectiva. Para utilizar esta função, ponha o interruptor OS no
modo 1(g.7). Prima o botão de disparo até meio, verique no visor se a
imagem está estável e tire a fotograa. (A apresentação da imagem estável
demora cerca de 1 segundo, depois de premir o botão de disparo até meio). O
modo 2, detecta a vibração vertical da câmara, e
elimina os“rastos”. É ecaz,
na fotograa de temas que se movem horizontalmente
em relação à câmara.
ŦNão deve utilizar o Estabilizador Óptico nas seguintes situações:
zQuando a objectiva está montada num tripé
zNa fotograa de pose (grande tempo de exposição)
PORTUGUÊS


Product specificaties

Merk: Sigma
Categorie: Lens
Model: 100-400mm F5-6.3 DG OS HSM

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Sigma 100-400mm F5-6.3 DG OS HSM stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden