Seitron TCEGIOBI03 Handleiding

Seitron Thermostaat TCEGIOBI03

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Seitron TCEGIOBI03 (8 pagina's) in de categorie Thermostaat. Deze handleiding was nuttig voor 12 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/8
de empotrar o directamente a la pared.
Para facilitar las conexiones eléctricas, extraer la bornera
a tres vías, D de Fig. 3 haciendo una pequeña presión
hacia el externo en la pestaña, E de Fig. 3, que tiene fija la
bornera a la base.
Como se indica en el esquema de Fig. 4 conectar los
cables de la caldera a los bornes 1 y 2, (el relé intercambia
el contacto por aumento/disminución de temperatura).
Inserir la bornera en el compartimiento original,
presionándola delicadamente hacia la base hasta que la
pestaña haga, clic.
Inserir por la izquierda el cubre borne para que encaje
perfectamente con la base, luego atornillar el tornillo
quitado anteriormente.
Inserir las 2 baterías de 1,5V AA en la caja, prestando
atención a la polaridad, ver Fig. 5.
Inserir la tapa, inclinada de 4, hacia la derech a, ver
Fig. 6, para que los dientes, indicados por las flechas,
encajen perfectamente a la base.
Presionar la tapa hacia la base, prestando atención a
hacer coincidir la bornera de la base con la de la tapa;
Cuando la tapa toca el seguro, A en Fig. 7 presionarlo
levemente hacia el interno, haciendo siempre presión
sobre la tapa hasta que esta no encaje con la base.
REGULACION DEL RELOJ
- Versión diaria:
Para poner el reloj en hora basta girar el disco del reloj en
sentido horario haciendo corresponder el índice del reloj con
la hora actual (ver Fig. 1).
- Versione semanal:
Para ajustar el día y la hora corriente basta girar la aguja de
los minutos del reloj en sentido horario hasta que el índice
del reloj, visible en 3 de Fig. 1, corresponda con el día y la
hora actual.
Puede suceder que la aguja de las horas no coincida con la
hora corriente fijada: en tal caso actuar sólo en el disco
interno, visible en 8 de Fig. 1, haciéndolo coincidir con a
hora fijada.
ATENCION: Es necesario regular la hora cuando se pasa
de la hora legal a la solar y viceversa.
PROGRAMACION
En el disco del reloj hay interruptores a segmento, los cuales
pueden se pueden mover hacia el interno o hacia el externo.
La resolución relativa a cada interruptor de corredera
corresponde quince minutos para la versión diaria y a una
hora tres cuartos para la versión semanal.
Interruptores ubicados hacia el externo: está activada la
modalidad confort en funcionamiento automático.
Interruptores ubicados hacia el interno: está activada la
modalidad reducción nocturna en funcionamiento
automático.
Cuando se desea que el termostato funcione en modalidad
de confort, por Ej. durante las horas diurnas, será necesario
ubicar todos los interruptores de corredera a segmento de
esa franja hacia el externo.
Si en cambio se desea que el termostato funcione en
modalidad de reducción, por ejemplo durante las horas
nocturnas, basta ubicar todos los interruptores de
corredera a segmento hacia el interno.
FUNCIONAMIENTO
FUNCIONAMIENTO AUTOMATICO
- Posicionar el selector de modalidad, ver Fig. 1, en el
símbolo del reloj, en posición central.
- Posicionar el mando de confort (ver Fig. 1.), en el valor de
temperatura de los 10°C a los 3C.
Con este mando se regula la temperatura de confort
deseada generalmente durante las horas diurnas.
- Posicionar el mando de reducción (ver Fig. ¡, en un valor
de temperatura comprendido entre los 10°C y los 26 °C,
indicado en la escala.
Este mando regula la temperatura en modalidad de
reducción, por lo tanto de ahorro, y es principalmente
usada en las horas nocturnas.
- Posicionar los interruptores de correderas a segmento
hacia el externo en las franjas horarias en las que se
desea la regulación en modalidad confort, (la temperatura
de referencia es la del mando de confort), mientras en las
franjas horarias en las que se encuentran los interruptores
de correderas posicionados hacia el interno el termostato
funcionará en modalidad reducción, (la temperatura de
referencia será la del mando de reducción).
FUNCIONAMIENTO MANUAL
- Posicionar el selector de modalidad en el símbolo de la
mano, (selector todo hacia la derecha).
- Está desactivada la función del reloj y el mando de reduccn.
- Posicionar el mando de confort en la temperatura deseada.
En esta modalidad el termostato funciona 24h al día en
modalidad confort.
TERMOSTATO APAGADO
- Posicionar el selector de modalidad en el símbolo off,
(todo hacia la derecha).
- El termostato está apagado.
- Está activada sólo la función anti-hielo, esto para evitar el
congelamiento del agua en las tuberías, si la temperatura
descendiera por debajo de los 5°C.
CARACTERISTICAS TECNICAS
Alimentación: Baterías 2 x 1,5V AA
Tipo sensor: NTC 100k 1%
Capacidad contactos: 5 A @ 250v~
Histéresis: 0,5°C
Anti-hielo: C
Rango temp. Confort: 10°C .. 30°C
Rango temp. Reducción: 10°C .. 26°C
Paso reloj: Diario: 15 minutos
Semanal: 105 minutos
Número de segmentos:
Diario: 96
Semanal: 96
Duración baterías: 12 meses
Temp. de funcionamiento: C .. 4C
Temp. de almacenaje: -10°C .. +50°C
Límites de humedad: 20% .. 80% RH que no condensa
Grado di protección: IP 20
Contenedor: Material: ABS V0
Color: Blanco se al RAL 9003 ň
Gris claro
Dimensiones: 156 x 84 x 36 mm(A x H X P)
Peso: ~ 186 gr.
aaaa
ATENCION
- Para una correcta regulación de la temperatura
ambiente se aconseja instalar el termostato lejos de
fuentes de calor, corrientes de aire o de paredes
particularmente frías (puentes térmicos).
- Conectar el aparato y/o la carga a la red de
alimentación mediante un interruptor omnipolar
conforme con las normas vigentes y con la distancia
de apertura de los contactos de al menos 3 mm. en
cada polo.
- La instalación y la conexión eléctrica del aparato
deben ser hechas por personas calificadas y en
conformidad con las normas vigentes.
- Antes de efectuar cualquier conexión asegurarse que
la red eléctrica esté desconectada.
En la óptica de un continuo desarrollo de los propios productos, el fabricante,
se reserva el derecho de aportar modificaciones a los datos técnicos y
prestaciones sin previo aviso. El consumidor está garantizado contra defectos
de conformidad del producto según la Directiva Europea 1999/44/ y con el c
documento sobre la políitica del constructor. A pedido del cliente se encuentra
disponible en el negocio vendedor el texto completo de la garantía.
TCE GIO BI0 3SE 020905H8 040712
8
TEMPORA c
cc
c
CRONOTERMOSTATO ELETTRONICO GIORNALIERO O
SETTIMANALE
Alimentazione tramite 2 batterie da 1,5V AA
Possibilità di regolare la temperatura in confort e riduzione
Programmazione mediante orologio giornaliero o settimanale
Possibilità di funzionamento manuale/automatico/spento-antigelo
DAILY OR WEEKLY ELECTRONIC CHRONOSTAT
Power supply with 2 AA type 1,5V batteries
Two temperature levels: comfort and economy
Easy set through the daily or weekly programmer
Three operating modes: off-antifreeze, automatic, manual
CHRONOTHERMOSTAT ELECTRONIQUE JOURNALIER OU HEBDOMADAIRE
Alimentation à piles de 1,5V AA (2 piles)
Possibilité de régler la température en mode confort et en mode économie
Programmation au moyen d’une horloge journalière ou hebdomadaire
Possibilité de fonctionnement manuel/automatique/éteint/hors-gel
RAUMTHERMOSTATUHR MIT TAGES- ODER WOCHENPROGRAMM
Batteriebetrieb mit 2 x 1,5V AA Batterien
2 individuell einstellbare Temperaturen ( Komforttemperatur, Absenktemperatur (ECO))
Einfache und präzise Einstellung des Tages- oder Wochenprogramm
Betriebsartenschalter: AUS mit aktiver Frostschutzfuktion; AUTOMATIKBETRIEB; Dauerbetrieb MANUELL
CRONOTERMOSTATO ELECTRONICO DIARIO O SEMANAL
Alimentación con dos baterías de 1,5V AA
Posibilidad de regular la temperatura en confort y reducida
Programación con reloj diario o semanal
Posibilidad de funcionamiento manual/automático/apagado anti-hielo
TCE GIO BI0 3SE 020905A8 040712
1
Via Prosdocimo, 30
I-36061 BASSANO DEL GRAPPA (VI)
Tel.: +39.0424.567842
Fax.: +39.0424.567849
http://www.seitron.it
e-mail: info@seitron.it
1: k
kk
k
= Temperatura di Comfort / / Température de confort / / Temperatura Comfort temperature Komforttemperatur
de confort
l l l
l
= Temperatura di riduzione / / Température de réduction / / Economy temperature Absenktemperatur (ECO)
Temperatura de reducción
2: Cavalieri a segmenti / / Cavaliers à segment / Segmente / / Interruptores a segmentos Selection pins Segmente
3: Indice ora attuale / / Indice horaire / / Indice horarioCurrent time indicator Aktuelle Uhrzeit
4: Lancetta per la regolazione dell'orologio / / Aiguille pour le réglage de l'horloge / Clock adjustment pointer
/ Aguja para la regulación del relojZeiteinstellung
5: Manopola di riduzione / / Touche de réduction / / Mando de reducciónEconomy knob Einstellelement ECO-Temperatur
6: Manopola di Comfort / / Touche de confort / / Mando de ConfortComfort knob Einstellelement Komforttemperatur
7: Selettore di modalità / / Sélecteur de modalité / / Selector de modalidadMode selector Betriebsartenschalter
8: Disco interno dell'orologio / Inner dish of the clock / Days of the week indication / Innere Scheibe der Uhr / Disco interno
del reloj
9: Indicazione giorni settimana: / / Indication jours semine : / : / Indicación Days of the week indication: Anzeige Wochentag
días de la semana:
MON: Lunedì / / Lundi / / Lunes Monday Montag
TUE: Martedì / / Mardi / / Martes Tuesday Dienstag
WED: Mercoledì / / Mercredi / / Miércoles Wednesday Mittwochi
THU: Giove/ / Jeudi / / JuevesThursday Donnerstag
FRI: Venerdì / / Vendredi / / Viernes Friday Freitag
SAT: Sabato / / Samedi / / Sábado Saturday Samstag
SUN: Domenica / / Dimanche / / Sunday Sonntag
Domingo
Versione con orologio giornaliero /
Version with daily clock /
Version avec horloge journalier /
Version Tagesprogramm /
Version con reloj diario
Versione con orologio settimanale /
Version with weekly clock /
Version avec horloge hebdomadaire /
Version Wochenprogramm /
Versión con relom semanal
9
8
4
5
6
2
3
7
2
3
1
FIG. 5
FIG. 6
FIG. 4
TCE GIO BI0 3SE 020905B8 040712
2
FIG. 3
B
A
C
D
E
FIG. 2
A
FIG. 7
ESPAÑOL
darauf, dass das Oberteil einrastet (siehe A , FIG. 7).
UHRZEIT EINSTELLEN
- Version Tagesprogramm:
Zum Einstellen der Uhrzeit drehen Sie den äußeren Ring
solange im Uhrzeigersinn bis der Pfeil (3) der aktuellen Zeit
entspricht (siehe FIG. 1).
- Version Wochenprogramm:
Zum Einstellen des aktuellen Tages und Zeit drehen Sie den
Minutenzeiger solange im Uhrzeigersinn (siehe 3, FIG. 1) bis
die Einstellung der aktuellen Uhrzeit entspricht.
Sollte der Stundenzeiger noch nicht übereinstimmen, so
drehen Sie die innere Scheibe (siehe Detail 8, FIG. 1) in
Position.
HINWEIS: Wechsel Sommer-/Winterzeit manuell
durchführen!
SCHALTZEITEN EINSTELLEN
Der äußere Bereich der Uhr besteht aus verschiebbaren
Schaltsegmenten, welche innen oder außen stehen können.
Jedes Schaltsegment entspricht einer Zeiteinheit (kleinste
Schaltzeit) - beim Tagesprogramm sind dies 15 Minuten und
beim Wochenprogramm 105 Minuten.
Kombiniert man die Stellung der Schaltsegmente mit der
Betriebsart Automatik, Betriebsartenschalter, Stellung in der
Mitte, so bedeutet dies nun folgendes:
Schaltsegmente außen: Regelung der Raumtemperatur mit
Komforttemperatur.
Schaltsegmente innen: Regelung der Raumtemperatur mit
Absenktemperatur (ECO).
Beispie l: Regelung der Raumtemperatur mit
Komforttemperatur von 06:00 Uhr - 22:00 Uhr, alle
Schaltsegmente r den Zeitraum: außen. Regelung der
Raumtemperatur mit Absenktemperatur von 22:00 Uhr -
06:00 Uhr, alle Schaltsegmente für den Zeitraum: innen.
BETRIEBSARTEN
BETRIREBSART AUTOMATIK
- Stellen Sie den Schalter (siehe Detail 7, FIG. 1), in die
Mittelstellung.
- Einstellung der Komforttemperatur (siehe Detail 6, FIG.
1), zwischen 10°C bis 3C.
- Einstellung der Absenktemperatur (ECO) (siehe Detail 5,
FIG. 1), zwischen 10°C bis 26°C. Die Absenktempera tur
spart Energie und wird daher r die Nachtstunden
benutzt.
- Schieben Sie alle Schaltsegmente für die gewählte
Zeitdauer nach Außen zur Regelung der Raumtemperatur
mit Komforttemperatur.
- Schieben Sie alle Schaltsegmente für die gewählte
Zeitdauer nach Innen zur Regelung der Raumtemperatur
mit Absenktemperatur.
BETRIEBSART MANUELL
- Stellen Sie den Schalter (siehe Detail 7, FIG. 1), in die
äußerste rechte Position.
- Die Uhrenfunktion, sowie die ECO-Temperaturregelung,
ist außer Funktion.
- In der Betriebsart wird die Raumtemperatur 24h nach der
eingestellten Komforttemperatur geregelt.
BETRIEBSART AUS / Frostschutz
- Stellen Sie den Schalter (siehe Detail 7, FIG. 1), in die
äußerste linke Position.
- Die Regelung der Raumtemperatur ist ausgeschaltet.
- In dieser Betriebsart ist die Frostschutzfunktion aktiviert,
d.h. sobald die Raumtemperatur unter C sinkt schaltet
der Regler ein.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: LR6 / AA (1,5V, 2 Stück)
Temperaturfühler: NTC 100k 1%
Schaltleistung: 5 A @ 250v~
Schaltdifferenz: 0,5°C
Frostschutz: C
Regelbereich Komfort: 10°C .. 30°C
Regelbereich ECO: 10°C .. 26°C
Schaltzeit pro Segment:
Tagesprogramm: 15 Minuten
Wochenprogramm: 90 Minuten
Schaltsegmente:
Tagesprogramm: 96
Wochenprogramm: 96
Batterielebensdauer: 12 Monate
Umgebungstemperatur: C .. 40°C
Lagertemperatur: -10°C .. +50°C
Klimabedingungen: 20%
..
80%
rel. Feuchte,
nicht kondensierend
Schutzart: IP 20
Gehäuse: Material: ABS V0
Farbe: RAL 9003
Hellgrau
Abmessung: 156 x 84 x 36 mm (L x B X H)
Gewicht : ~ 0,186 kg
aaaa ACHTUNG, SICHERHEITSHINWEISE
- Installieren Sie den Raumtemperaturregler nur an
geeigneten Stellen im Raum. Vermeiden Sie unbedingt
direkte Sonneneinstrahlung, Zugluft oder gar die
Montage direkt über Heizkörpern oder hinter
Vorhängen etc..
- Der Einbau und die Montage dieses Gerätes, sowie
weitere angeschlossener elektrischer Geräte, dürfen
nur durch eine Elektrofachkraft (DIN VDE 0105 Teil 1)
erfolgen. Alle elektrische Geräte ssen durch eine
Sicherung all-polig getrennt werden können. Der
Abstand zwischen den Leitern muss mindestens 3mm
betragen.
- Allgemein gültige Sicherheitsvorkehrungen müssen
beachtet werden z.B.: Vor Arbeiten am Gerät die
Strom zufuhr absch alten und v or de m
Wiedereinschalten sichern.
Zur kontinuierlichen Weiterentwicklung der eigenen Produkte, behält sich der
Hersteller das Recht vor, technische Änderungen an Produkten und
Dienstleistungen, ohne vorherige Ankündigung, vorzunehmen. Der Hersteller
haftet für die Produktkonformität gemäß der Europäischen Richtlinie 1999/44/
EG und dem Dokument zur Produktgarantiepolitik der Hersteller. Auf Anfrage
steht Ihnen der ausführliche Produktgarantietext beim Distributor zur
Verfügung.
GENERALIDADES
El TEMPORA es un cronotermostato electrónico diario o
semanal muy simple y de cil utilización. Se alimenta
mediante dos baterías de 1.5V, y regula la temperatura
ambiente con un sensor interno.
El reloj incorporado con un sistema de interruptores a
segmento permite efectuar la regulación de la temperatura
en dos niveles: Confort y Reducido.
El selector con tres posiciones permite elegir la modalidad
de funcionamiento:
- Funcionamiento manual.
- Funcionamiento automático.
- Apagado, función anti- hielo activada.
INSTALACION
Para la instalación proceder como se indica a continuación:
Inserir el destornillador y hacer una ligera presión en el
orificio ubicado al lado del termostato, como se indica en
Fig. 2, luego quitar la tapa, separándola de la base.
Destornillar el tornillo, indicado en A de Fig. 3, relativo al
cubre bornes y quitarlo.
Pasar los cables a través de la ventana de la base,
indicada en C Fig. 3 y utilizando los dos tornillos en
dotación, B de Fig. 3 fijar la base del termostato a la caja
TCE GIO BI0 3SE 020905G8 040712
7


Product specificaties

Merk: Seitron
Categorie: Thermostaat
Model: TCEGIOBI03

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Seitron TCEGIOBI03 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Thermostaat Seitron

Handleiding Thermostaat

Nieuwste handleidingen voor Thermostaat