Schneider A9TDFC610 Handleiding
Schneider
Stroomonderbreker
A9TDFC610
Bekijk gratis de handleiding van Schneider A9TDFC610 (10 pagina’s), behorend tot de categorie Stroomonderbreker. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 6 mensen en kreeg gemiddeld 4.6 sterren uit 3.5 reviews. Heb je een vraag over Schneider A9TDFC610 of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag
Pagina 1/10

05/2021 1/10
GDE66871-00
Acti9 - iCV40 VigiARC Active - A9TDFCppp - A9TDECppp - A9TDFDppp
en
Arc fault detection RCBO.
fr
RCBO Détecteur d’arc.
es
Interruptor automático diferencial con detector de arco eléctrico.
it
Interruttore magnetotermico dierenziale con protezione da arco.
de
Fehlerlichtbogen-Schutzeinrichtung mit FI/LS-Schutz.
PLEASE NOTE
b The installation, maintenance and eventual replacement of this device must only be
carried out by a qualied electrician.
b This device must not be repaired.
b All applicable local, regional and national regulations must be complied with during
the installation, use, maintenance and replacement of this device.
b This device should not be installed if, when unpacking it, you observe that it is
damaged.
b Schneider Electric cannot be held responsible in the event of non-compliance with
the instructions in this document and in the documents to which it refers.
b The service instruction must be observed throughout the life time of this device.
REMARQUE IMPORTANTE
b L’installation, l’entretien et le remplacement éventuel de cet appareil doivent être
eectués uniquement par un personnel qualié.
b Cet appareil ne doit pas être réparé.
b Toutes les réglementations locales, régionales et nationales applicables doivent
être respectées lors de l’installation, l’utilisation, l’entretien et le remplacement de cet
appareil.
b Cet appareil ne doit pas être installé si, lors du déballage, vous observez qu’il est
endommagé.
b Schneider Electric ne peut être tenu responsable en cas de non-respect des
instructions contenues dans ce document et dans les documents auxquels il se réfère.
b Les instructions de service doivent être respectées tout au long de la durée de vie
de cet appareil.
TENGA EN CUENTA
b La instalación, el mantenimiento y el eventual reemplazo del equipo eléctrico solo
se debe realizar por personal cualicado.
b El equipo no debe repararse.
b Durante la instalación y el uso de este dispositivo, se deben cumplir todas las
normativas locales, regionales y nacionales aplicables.
b Este dispositivo no debe instalarse si, al desembalarlo, se observa que está
dañado.
b Schneider Electric no se hace responsable en caso de incumplimiento de las
instrucciones de este documento y de los documentos a los que se reere.
b Las instrucciones de uso se deben respetar durante toda la vida útil del producto.
NOTA
b Le operazioni di installazione, utilizzo, riparazione e manutenzione del presente
dispositivo elettrico devono essere eseguite esclusivamente da personale qualicato.
b Il dispositivo non deve essere riparato.
b Durante l’installazione e l’uso del presente dispositivo, è obbligatorio rispettare tutte
le normative locali, regionali e nazionali applicabili.
b Non installare il dispositivo se durante le operazioni di disimballaggio si nota che è
danneggiato.
b Schneider Electric non si assume alcuna responsabilità in caso di mancata
osservanza delle istruzioni riportate nel presente documento e nei documenti a cui
viene fatto riferimento.
b necessario rispettare le istruzioni di servizio per tutta la durata di vita del prodotto.
BITTE BEACHTEN
b Das elektrische Gerät darf ausschließlich von einem qualizierten Elektriker
installiert, verwendet, repariert und gewartet werden.
b Dieses Gerät darf nicht repariert werden.
b Bei der Installation und Verwendung dieses Geräts müssen sämtliche lokalen,
regionalen und nationalen Vorschriften eingehalten werden.
b Dieses Gerät darf nicht installiert werden, wenn Sie beim Auspacken
Beschädigungen feststellen.
b Schneider Electric kann keinesfalls für die Nichtbeachtung der Anweisungen in
dieser Anleitung oder Anweisungen in Dokumenten, auf die sie Bezug nimmt, haftbar
gemacht werden.
b Während der gesamten Produktlebensdauer müssen die Wartungsanweisungen
befolgt werden.
en fr es it de
A9TDFCppp
A9TDECppp
A9TDFDppp

GDE66871-00 2/10
1
Description / Description / Descripción / Descrizione / Beschreibung
A
B
E
I
D
G
H
F
B
C
en
fr
A
Clip for DIN rail mounting
A
Verrou de xation sur le rail DIN
B
Power supply terminals
B
Bornes d’alimentation
C
QR code for commissioning and maintenance
C
QR code pour la mise en service et la maintenance
D
Unique product identier, useable during commissioning
D
Identiant produit unique, utilisable durant la mise en service
E
Multi-function button: Test / Diagnosis reset
E
Bouton multi-fonction : Test / Réinitialisation de diagnostic
F
VISI-TRIP: Earth leakage, arc and overvoltage fault tripping
F
VISI-TRIP : Déclenchement sur défaut de mise à la terre,
d’arc et de surtension
G
VISI-TRIP: Short-circuit and overload fault tripping
G
VISI-TRIP : Déclenchement sur défaut de court-circuit et de
surcharge
H
VISI-SAFE: Positive contact indication
H
VISI-SAFE : Indication de contact positif
I
Multi-function LED: Communication status / Tripping fault
diagnosis / RCD test reminder
I
Voyant d’état multi-function : Etat de la communication /
Diagnostic de défaut de déclenchement / Rappel du test
diérentiel
es it
A
Clip para montaje en carril DIN
A
Clip per montaggio su guida DIN
B
Terminales de alimentación
B
Terminali di alimetazione
C
Código QR para la puesta en servicio y el mantenimiento
C
Codice QR per messa in servizio e manutenzione
D
Identicador único del producto, utilizable durante la puesta en
servicio
D
Identicativo univoco per il prodotto, utilizzabile per la messa in
servizio
E
Botón multifunción: Prueba/Reinicio de diagnóstico
E
Pulsante multifunzione: Test / Reset diagnosi
F
VISI-TRIP: Disparo por fuga a tierra, arco y sobretensión
F
VISI-TRIP: intervento per dispersione verso terra, arco elettrico
e sovratensione
G
VISI-TRIP: Disparo por cortocircuito y sobrecarga
G
VISI-TRIP: intervento per corto circuito e sovratensione
H
VISI-SAFE: Indicación de contacto positivo
H
VISI-SAFE: indicazione di contatto positivo
I
LED multifunción: Estado de comunicación / Diagnóstico de
fallo de disparo / Recordatorio de prueba de RCD
I
LED multifunzione: stato comunicazione/diagnosi guasto
intervento/promemoria test RCD
de
A
Befestigungsclip für DIN-Schienenmontage
B
Stromversorgungsklemmen
C
QR-Code für Inbetriebnahme und Wartung
D
Eindeutige Produktkennzeichnung, die bei der Inbetriebnahme verwendet werden kann
E
Multifunktionstaste: Test/Reset Diagnose
F
VISI-TRIP: Störungsauslösung bei Fehlerstrom, Lichtbogen und Überspannung
G
VISI-TRIP: Störungsauslösung bei Kurzschluss und Überlast
H
VISI-SAFE: Anzeige für Kontaktstatus
I
Multifunktions-LED-Kontrolleuchte: Kommunikationsstatus/Auslösefehlerdiagnose/Erinnerung an RCD-Test
en
Multi-function LED
fr
Voyant d’état
multi-fonction
es
LED multifunción
it
LED multifunzione
de
Multifunktions-LED-
Kontrolleuchte:
Communication status / Etat de la communication / Estado de la comunicación / Stato comunicazione / Kommunikationsstatus
0s
Switch O. Hors tension. Apagado. Mancanza tensione. Ausgeschaltet.
1
0s 24h
Searching for a
concentrator (orange).
En recherche de concentrateur
(orange).
Buscando un concentrador
(naranja).
Ricerca del il concentratore
(arancione).
Sucht nach einem
Datenkonzentrators
(Orange).
2
0s
Identication mode
(green).
En mode d’identication (vert).
En modo identicación
(verde).
In modalità d’identicazione
(verde).
Der iCV40 VigiARC Active
bendet sich im
Identikationsmodus (grün).
3
0s
Normal communication
with the concentrator
(green).
Communication normale avec
le concentrateur (vert).
Comunicación normal con el
concentrador (verde).
Comunicazione normale
con il concentratore (verde).
Normale Kommunikation
mit dem Datenkonzentrators
(grün).
4
0s
Occasional loss of
communication (red).
Perte ponctuelle de la
communication (rouge).
Pérdida ocasional de
comunicación (rojo).
Perdita di comunicazione
occasionale (rosso).
Gelegentlicher
Kommunikationsverlust
(Rot).
5
0s
Loss of communication
with the concentrator
(red).
Perte de communication avec
le concentrateur (rouge).
Pérdida de comunicación
con el concentrado (rojo).
Perdita di comunicazione
con il concentratore (rosso).
Verlust der Kommunikation
mit dem Datenkonzentrators
(Rot).
6
0s
Communication function
of the product failed
(red).
La fonction de communication
du produit est défectueuse
(rouge).
Error en la función de
comunicación del producto
(rojo).
Funzione comunicazione
prodotto fallita (rosso).
Kommunikationsfunktion
des Geräts fehlgeschlagen
(Rot).
Tripping fault diagnosis / Diagnostic de défaut de déclenchement / Diagnóstico de fallo de disparo / Diagnosi guasto intervento / Auslösefehlerdiagnose
7
0s
2s
x2
x2
2s
x2
Earth leakage (blue). Défaut mise à la terre (bleu). Fuga a tierra (azul).
Dispersione verso terra
(blu).
Fehlerstrom (Blau).
8
0s
2s
x3
x3
2s
x3
Parallel arc (blue). Arc parallèle (bleu). Arco paralelo (azul). Arco parallelo (Blu).
Paralleler Lichtbogen
(Blau).
9
0s
2s
x4
x4
Series arc (blue). Arc série (bleu). Arco serie (azul). Arco in serie (Blu). Serieller Lichtbogen (Blau).
10
0s
2s
x5 x5
Overvoltage (blue). Surtension (bleu). Sobretensión (azul). Sovratensione (Blu). Überspannung (Blau).
11
0s
2s
x6 x6
Internal fault.
Product out of order
(blue).
Défaut interne.
Produit défectueux (bleu).
Fallo interno.
Producto fuera de servicio
(azul).
Guasto interno.
Prodotto malfunzionante
(Blu).
Interne Störung.
Gerät ohne Funktion (Blau).
RCD test reminder / Rappel test protection diérentielle / Recordatorio de prueba de RCD / Promemoria test RCD / Erinnerung an RCD-Test
12
1 year
No dierential tripping or
test conducted in the past
year (orange/red).
Pas de déclenchement
diérentiel ni de test réalisé
depuis 1 an (orange/rouge).
No se p2-ha activado el
diferencial ni se han
realizado pruebas en el
último año (naranja/rojo).
Nessuna attivazione
dierenziale né test eseguiti
da 1 anno
(arancione/rosso).
Keine Fehlerstromauslöung
und kein Test durchgeführt
seit 1 Jahr (Orange/Rot).
Product specificaties
Merk: | Schneider |
Categorie: | Stroomonderbreker |
Model: | A9TDFC610 |
Kleur van het product: | Wit |
Gewicht: | 220 g |
Breedte: | 36 mm |
Diepte: | 73 mm |
Hoogte: | 91 mm |
Gewicht verpakking: | 238 g |
Breedte verpakking: | 114 mm |
Diepte verpakking: | 87 mm |
Hoogte verpakking: | 45 mm |
Internationale veiligheidscode (IP): | IP20 |
Stroom: | 10 A |
Aantal per verpakking: | 1 stuk(s) |
Temperatuur bij opslag: | -40 - 80 °C |
Frequentie: | 50 Hz |
Bedrijfstemperatuur (T-T): | -25 - 40 °C |
Relatieve vochtigheid in bedrijf (V-V): | 0 - 95 procent |
Spanningclassificatie: | 230 V |
Aantal polen: | 1P + N |
Uitschakelvermogen: | 6000 A |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Schneider A9TDFC610 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Stroomonderbreker Schneider
27 April 2025
27 April 2025
27 April 2025
27 April 2025
27 April 2025
27 April 2025
27 April 2025
27 April 2025
14 April 2025
15 November 2024
Handleiding Stroomonderbreker
Nieuwste handleidingen voor Stroomonderbreker
12 Mei 2025
12 Mei 2025
12 Mei 2025
28 April 2025
28 April 2025
27 April 2025
27 April 2025
27 April 2025
27 April 2025
27 April 2025