Schneider A9Z51463 Handleiding
Schneider
Stroomonderbreker
A9Z51463
Bekijk gratis de handleiding van Schneider A9Z51463 (4 pagina’s), behorend tot de categorie Stroomonderbreker. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 8 mensen en kreeg gemiddeld 4.6 sterren uit 4.5 reviews. Heb je een vraag over Schneider A9Z51463 of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag
Pagina 1/4

11/2022
1/4
PHA17138-04
Acti9 iID B type EV - A9Z51ppp - A9Z52ppp
1
Description / Descrizione / Beskrivelse / Beschreibung / Beskrivelse / Beskrivningkretsarna /
Description / Descripción / / Beschrijving 描述
N
N
C D EBA
H
G
F
F
F
en
it da
A
Large circuit identication area Grande spazio di identicazione dei circuiti Stort område til identicering af kredsløb
B
Test button Pulsante di prova Test knap
C
Isolated terminals IP20 Terminali isolati IP20 IP20 isolerede terminaler
D
VISI-TRIP window Finestrella VISI-TRIP VISI-TRIP vindue
E
Rocker with VISI-SAFE Scatto con VISI-SAFE Toggle med VISI-SAFE
F
Dual lock Doppio interblocco Dobbelt spærring
G
Use this terminal for comb busbar when mixing
Acti9 iID with double terminal MCBs
(oer available in some countries only)
Utilizzare questo morsetto nel caso di blindosbarre a
pettine ove siano presenti contemporaneamente
Acti9 iID e MCB [Interruttori Magnetici Miniaturizzati,
NdGiusta] con doppio morsetto (oerta disponibile
solo in alcuni Paesi)
Brug terminalen til kamskinne, når Acti9 iID blandes
med dobbelte terminal-miniaturegruppeafbrydere
(kun muligt i nogle lande)
H
Terminal for wire Terminale per cavi Terminal til kabel
de
no sv
A
Großer Kennzeichnungsbereich Plass for komponentmerking Stort utrymme för märkning av kretsarna
B
Testtaste Testknapp Testknapp
C
Isolierte Schraub-Anschlussklemme nach IP20 IP20 tilkoblingsskruer IP20 isolerade klämmor
D
VISI-TRIP-Anzeige VISI-TRIP vindu VISI-TRIP fönster
E
Betätigungshebel mit VISI-SAFE Kipphåndtak med VISI-SAFE Vippa med VISI-SAFE
F
Verriegelungselement 2 stk DIN-skinne fester oppe og nede Dubbla låsningar
G
Diese Anschlussklemme für die Kammschiene
verwenden, wenn ein Acti9 iID in Verbindung mit
Doppelklemmen-Miniaturleistungsschaltern
verwendet wird (nur in einigen Ländern lieferbar)
Bruk denne klemmen til kam-samleskinne ved
kombinasjon av Acti9 iID og miniatyrkretsbrytere
(MCB-er) med dobbeltklemme (tilbudet er bare
tilgjengelig i enkelte land)
Använd den här plinten till fasskena när du kombinerar
Acti9 iID med tvåpoliga dvärgbrytare (endast
tillgängligt i vissa länder)
H
Kabel-Anschlussklemme Klemmer for bruk med leder Kabelklämma
fr es zh nl
A
Grand espace de repérage des circuits Amplio espacio de identicación del circuito
大型电路识别空间
Grote ruimte voor kringidenticatie
B
Bouton de test Botón de prueba
测试按钮
Testknop
C
Bornes isolées IP20 Terminales aislados IP20 IP20 geïsoleerde klemmenIP20绝缘端子
D
Fenêtre VISI-TRIP Ventana VISI-TRIP VISI-TRIP窗口 VISI-TRIP venster
E
Bascule avec VISI-SAFE Conmutar con VISI-SAFE VISI-SAFE Hendel met VISI-SAFE使用 切换
F
Double verrouillage Interbloqueo doble
双联锁装置
Dubbele vergrendeling
G
Utiliser cette borne pour le peigne de
raccordement lors de l’association de
l’Acti9 iID avec des disjoncteurs
miniatures à deux bornes (ore disponible
uniquement dans certains pays)
Utilice este terminal para la barra de distribución
Comb cuando Acti9 iID se combine con MCB de doble
terminal (oferta disponible solo en algunos países)
当Acti9 iID与双终端 混合时,使用该终端作为梳MCB
状母线(仅在部分国家提供)。
Gebruik deze klem voor kamrail/busbar wanneer u
Acti9 iID combineert met lastscheiders met dubbele
klemmen (aanbod alleen beschikbaar in bepaalde
landen)
H
Borne pour câble Terminal de cables
电线端子
Kabelklem
iten
da
de
no
sv
fr
es zh
nl
en
Residual current device iID (type B) EV
it
Interruttore dierenziale iID (tipo B) EV
da
iID fejlstrømsafbryder (type B) EV
de
iID-Fehlerstromschutzschalter (Typ B) EV
no
Jordfeilbryter iID (type B) EV
sv
iID jordfelsbrytare (typ B) EV
fr
Interrupteur diérentiel iID (type B) EV
es
Interruptor diferencial iID (tipo B) EV
zh
iID 剩余电流开关 型 (B ) EV
nl
iID dierentieelschakelaar (type B) EV
IEC/EN 61008-2-1, IEC/EN 62423
PLEASE NOTE
b The installation, maintenance and eventual replacement
of this device must only be carried out by a qualied
electrician.
b This device must not be repaired.
b All applicable local, regional and national regulations
must be complied with during the installation, use,
maintenance and replacement of this device.
b This device should not be installed if, when unpacking it,
you observe that it is damaged.
b Schneider Electric cannot be held responsible in the
event of non-compliance with the instructions in this
document and in the documents to which it refers.
b The service instruction must be observed throughout the
life time of this device.
NOTA
b Le operazioni di installazione, utilizzo, riparazione e
manutenzione del presente dispositivo elettrico devono essere
eseguite esclusivamente da personale qualicato.
b I dispositivi non devono essere riparati.
b Durante l’installazione e l’uso del presente dispositivo,
è obbligatorio rispettare tutte le normative locali, regionali e
nazionali applicabili.
b Non installare il dispositivo se durante le operazioni di
disimballaggio si nota che è danneggiato.
b Schneider Electric non si assume alcuna responsabilità
in caso di mancata osservanza delle istruzioni riportate
nel presente documento e nei documenti a cui viene fatto
riferimento.
b Necessario rispettare le istruzioni di servizio per tutta la
durata di vita del prodotto.
VIGTIG BEMÆRKNING
b Installation, service og eventuel udskiftning af denne enhed
må kun foretages af en uddannet elektriker.
b Enheden må ikke repareres.
b Alle gældende lokale, regionale og nationale bestemmelser
skal overholdes i forbindelse med installation, brug, service og
udskiftning af enheden.
b Enheden må ikke installeres, hvis du konstaterer skader på
den i forbindelse med udpakningen.
b Schneider Electric kan ikke drages til ansvar for skader,
som skyldes manglende overholdelse af anvisningerne i dette
dokument eller i andre dokumenter, som der henvises til i dette
dokument.
b Serviceanvisningerne skal overholdes i hele enhedens
levetid.
BITTE BEACHTEN
b Die Installation, Wartung und der eventuelle Austausch
dieses Gerätes darf nur durch einen qualizierten Fachkraft
durchgeführt werden.
b Dieses Gerät darf nicht repariert werden.
b Alle anwendbaren lokalen, regionalen und nationalen
Vorschriften müssen eingehalten werden, welche die
Installation, den Gebrauch, die Wartung und den Austausch
dieses Gerätes betreen.
b Dieses Gerät darf nicht installiert werden, wenn Sie beim
Auspacken Beschädigungen feststellen.
b Schneider Electric kann keinesfalls für die
Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Anleitung oder
Anweisungen in Dokumenten, auf die sie Bezug nimmt,
haftbar gemacht werden.
b Die Serviceanleitung ist während der gesamten
Lebensdauer dieses Gerätes zu beachten.
MERK
b Installasjon, vedlikehold og eventuell utskiftning av denne
enheten må bare utføres av en kvalisert elektriker.
b Denne enheten må ikke repareres.
b Alle gjeldende lokale, regionale og nasjonale forskrifter
må følges under installasjon, bruk, vedlikehold og utskiftning
av denne enheten.
b Dersom du konstaterer skader på apparatet ved åpning
av emballasjen, skal det ikke brukes.
b Schneider Electric kan ikke holdes ansvarlig for eventuell
uoverenstemmelse med instruksjonene i dette dokumentet
og i de dokumentene det refereres til.
b Serviceinstruksjonen må overholdes i løpet av hele
levetiden til denne enheten.
VIKTIGT!
b Den elektriska utrustningen ska installeras, användas, servas
och underhållas endast av kvalicerad personal.
b Den här apparaten får inte repareras.
b Alla tillämpliga lokala, regionala och nationella bestämmelser
måste iakttas då produkten installeras och används.
b Denna anordning ska inte installeras om det vid
uppackningen visar sig att den är skadad.
b Schneider Electric kan inte hållas ansvariga vid
underlåtenhet att följa instruktionerna i detta dokument och i de
dokument det hänvisar till.
b Underhållsanvisningarna måste följas under produktens
hela livstid.
REMARQUE IMPORTANTE
b L’installation, l’entretien et le remplacement éventuel de cet
appareil doivent être eectués uniquement par un personnel
qualié.
b Cet appareil ne doit pas être réparé.
b Toutes les réglementations locales, régionales et nationales
applicables doivent être respectées lors de l’installation,
l’utilisation, l’entretien et le remplacement de cet appareil.
b Cet appareil ne doit pas être installé si, lors du déballage,
vous observez qu’il est endommagé.
b Schneider Electric ne peut être tenu responsable en cas de
non-respect des instructions contenues dans ce document et
dans les documents auxquels il se réfère.
b Les instructions de service doivent être respectées tout au
long de la durée de vie de cet appareil.
TENGA EN CUENTA
b La instalación, el mantenimiento y el eventual reemplazo
del equipo eléctrico solo se debe realizar por personal
cualicado.
b El equipo no debe repararse.
b Durante la instalación y el uso de este dispositivo, se
deben cumplir todas las normativas locales, regionales y
nacionales aplicables.
b Este dispositivo no debe instalarse si, al desembalarlo,
se observa que está dañado.
b Schneider Electric no se hace responsable en caso de
incumplimiento de las instrucciones de este documento y de
los documentos a los que se reere.
b Las instrucciones de uso se deben respetar durante toda
la vida útil del producto.
请注意
b 设备安装、维护和更换必须由合格电工完成。
b 禁止对设备进行维修。
b 安装、使用、维护和更换设备时,必须遵守所有适用的当
地、地区和国家法规。
b 拆箱时若发现设备损坏,请勿安装。
b 对于因不遵守本文档以及文中提及文档的说明造成的不良
后果,施耐德电气概不承担责任。
b 在设备的整个寿命周期内必须严格遵守相关养护规范。
BELANGRIJKE OPMERKING
b Het installeren, onderhouden en eventueel vervangen van
dit apparaat mag uitsluitend worden verricht door een bevoegde
technicus.
b Dit apparaat mag niet worden gerepareerd.
b Bij het installeren, bedienen, onderhouden en vervangen
van dit apparaat dienen alle toepasselijke lokale, regionale en
nationale regels te worden nageleefd.
b Dit apparaat mag niet worden geïnstalleerd als u schade
constateert bij het uitpakken.
b Schneider Electric kan niet aansprakelijk worden gesteld in
geval van niet-naleving van de instructies van dit document en
van andere documenten waarnaar het verwijst.
b De Onderhoudshandleiding moet worden bewaard
gedurende de hele levenscyclus van dit apparaat.
PHA17138-04

PHA17138-04 2/4
2
Installation / / Installation / / Installazione Installation / Installasjon / Installation
Installation / Instalación / / 安装 Installatie
DANGER / PERICOLO / FARE! / GEFAHR / FARE / FARA / DANGER / PELIGRO / / GEVAAR危险
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, OR ARC
FLASH
bShut down the equipment before starting work.
bUse a voltage tester with a suitable rated voltage.
Failure to follow these instructions will result in death or
serious injury.
PERICOLO DI SCOSSE ELETTRICHE, ESPLOSIONI O ARCO
ELETTRICO
bPrima di eseguire qualsiasi operazione sul dispositivo,
disattivare tutte le fonti di alimentazione.
bUtilizzare un tester di tensione con una tensione nominale
idonea.
Il mancato rispetto di queste istruzioni provocherà morte o
gravi infortuni.
RISIKO FOR ELEKTRISK STØD, EKSPLOSION ELLER
LYSBUE
bSlå enhver spændingsforsyning til dette udstyr fra, før du
arbejder på det.
bBrug en spændingstester med en egnet mærkespænding.
Manglende overholdelse af disse instruktioner kan medføre
død eller alvorlig personskade.
GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGS, EINER
EXPLOSION ODER EINES LICHTBOGENS
bSchalten Sie vor dem Arbeiten an dem Gerät dieses
unbedingt Spannungsfrei.
bVerwenden Sie zum prüfen der Spannungsfreiheit einen
geeigneten Spannungsprüfer.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu Tod
oder schwereren Verletzungen.
FARE FOR ELEKTRISK STØT, EKSPLOSJON ELLER
LYSBUE
bSlå av all strømtilførsel til denne enheten før du utfører
arbeid på denne.
bBruk en spenningstester med tilpasset nominell
spenning.
Hvis disse instruksjonene ikke følges, kan det medføre
dødsfall eller alvorlig personskade.
RISK FÖR ELSTÖTAR, EXPLOSION ELLER ÖVERSLAG
bStäng av strömförsörjningen till anordningen före arbete
på den.
bAnvänd en spänningsmätare med en lämplig spänning.
Om inte anvisningarna följs kan livsfara eller risk för
allvarliga personskador uppstå.
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE, D’EXPLOSION OU D’ARC
ELECTRIQUE
bArrêtez l’équipement avant de travailler dessus.
bUtiliser un testeur de tension avec une tension nominale
appropriée.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou
des blessures graves.
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O
ARCO ELÉCTRICO
bDesconecte la alimentación de este dispositivo antes de
su manipulación.
bUse un comprobador de tensión con una tensión
nominal apropiada.
Si no se siguen estas instrucciones provocará lesiones
graves o incluso la muerte.
可能有触电、爆炸或者电弧灼伤的危险
b在操作设备之前,必须切断此设备的全部电源。
b使用额定电压合适的电压测试仪。
不遵循上述说明将导致人员伤亡。
GEVAAR VAN ELEKTRISCHE SCHOKKEN, ONTPLOFFING
EN VLAMBOGEN
bSchakel de voeding uit van het toestel alvorens daar
werkzaamheden aan te verrichten.
bGebruik een spanningsmeter met de juiste nominale
spanning.
Het niet opvolgen van deze instructies kan leiden tot ernstig
letsel of de dood.
N
N
N
N
1
2
3
Cli !ck
3
Wiring / Collegamento / Tilslutning / Verkabelung / Tilkobling / Kabling /
Connexion / Cableado / / Bedrading 接线
en
Electrical wiring
bWire all active conductors and external cables (L1, L2, L3
and the neutral conductor N) to the device.
bRemember to test your product after installation
(see section 4 Test).
it
Collegamento elettrico
bGuidare tutti i conduttori attivi e i cavi esterni (L1, L2, L3 e il
conduttore di neutro N) attraverso l’interruttore.
bRicordarsi di testare il prodotto dopo l’installazione
(vedere il Capitolo 4 Prova).
da
Elektrisk tilslutning
bFør alle aktive ledere og udvendige kabler (L1, L2, L3 og
den neutrale leder N) gennem afbryderen.
bGlem ikke at teste produktet efter installation,
(se afsnit 4 Test).
de
Elektrischer Anschluss
bInstallieren Sie alle aktiven Leiter und N-Leiter (L1, L2, L3
und Neutralleiter N) durch den Fehlerstromschutzschalter.
bVergessen Sie nicht, Ihr Produkt nach der Installation zu
testen (siehe Kapitel 4 Test).
no
Elektrisk tilkobling
bFør alle aktive ledere (L1, L2, L3 og den nøytrale lederen
N) gjennom bryteren.
bGlem ikke å teste produktet etter installasjon,
(se Kapittel 4 Test).
sv
Elektrisk inkoppling
bKoppla in ledarna (L1, L2, L3 och nolledaren N) genom
brytaren.
bGlöm inte att testa produkten efter installationen,
(se kapitel 4 Test).
fr
Connexion électrique
bRaccordez tous les conducteurs actifs et les câbles
externes (L1, L2, L3 et le conducteur neutre N) dans
l’interrupteur.
bN’oubliez pas de tester votre produit après installation
(voir chapitre 4 Test).
es
Conexión eléctrica
bIntroduzca todos los conductores activos y cables externos
(L1, L2, L3 y el conductor neutro N) a través del interruptor.
bNo olvide probar su producto tras la instalación,
(consulte el Capítulo 4 Prueba).
zh
电气连接
b将所有导体和外部电缆接入开关 (L1, L2, L3 和接地N)。
b请勿忘记在安装后测试您的产品,参阅第4章测试)。
nl
Elektrische aansluiting
bGeleid alle spanningsgeleiders en uitwendige kabels (L1,
L2, L3 en nulleider N) in de klemmen van de schakelaar.
bVergeet niet uw product na de installatie te testen
(zie Hoofdstuk 4 Test).
N
L1
N
x 2
N
N 2
1
2
1
x 2
N
N
N
N
L2
L3
6
L1
2
x 4
1
x 4
42N
531N
N L1
N
N
N L1 L2 L3
N
N
C
14 mm
3.5 N.m
1...25 mm² 1...16 mm² 1...16 mm²
1...35 mm² 1...25 mm² 1...25 mm²
PZ2
6.5 mm
1P + N
230-240 V L-
N
3P + N
230-240 V L-N
400-415 V L-L

PHA17138-04 3/4
4
Operating test / Funzione di prova / Test knap / Testfunktion / Testfunksjon / Testfunktion /
Test de fonctionnement / Función de prueba / / Testfunctie 运行测试
WARNING / AVVERTENZA / ADVARSEL! / WARNUNG / ADVARSEL /
VARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA / / WAARSCHUWING警告
PRODUCT OUT OF ORDER
Run a self diagnostic test of device after installing it, and then
at regular intervals by pressing the Test button (marked T).
(see drawing below).
Failure to follow these instructions can result in death,
serious injury, or equipment damage.
PRODOTTO FUORI SERVIZIO
Eseguire un test di auto diagnostica sul dispositivo dopo
l’installazione e a intervalli regolari, premendo il pulsante Test
(contrassegnato con la lettera T). (vedere la gura seguente).
Il mancato rispetto di queste istruzioni può provocare
morte, gravi infortuni o danni alle apparecchiature.
PRODUKT UDE AF DRIFT
Kør en selvdiagnosetest af enheden efter installation og
derefter med jævne mellemrum ved at trykke på knappen Test
(markeret med T). (se tegning nedenfor)..
Manglende overholdelse af disse instruktioner kan
medføre død, alvorlig personskade eller beskadigelse af
udstyr.
GERÄT OHNE FUNKTION
Führen Sie einen Selbstdiagnosetest des Geräts durch,
nachdem es installiert wurde, und anschließend in
regelmäßigen Abständen, indem Sie die Testtaste (T) drücken.
(siehe untere Abbildung).
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann Tod,
schwere Verletzungen oder Sachschäden zur Folge
haben.
PRODUKT UTE AV DRIFT
Kjør en selvdiagnosetest av enheten etter installering og
deretter jevnlig, ved å trykke på testknappen (T). Se
illustrasjonen under.
Hvis disse instruksjonene ikke følges, kan det medføre
dødsfall, alvorlig personskade eller skade på utstyr.
PRODUKTEN ÄR UR FUKTION
Utför ett självdiagnostiskt test på enheten efter installation, och
sedan med jämna mellanrum genom att trycka på testknappen
(markerad med T). (Se bild nedan).
Om inte anvisningarna följs kan livsfara, risk för allvarliga
personskador eller materialskador uppstå.
DYSFONCTIONNEMENT DU PRODUIT
Lancez un test d’auto-diagnostic du produit après installation,
puis régulièrement en appuyant sur le bouton Test
(repéré par un T). (voir le schéma ci-dessous).
Le non-respect de ces instructions peut provoquer la
mort, des blessures graves ou des dommages matériels.
PRODUCTO FUERA DE SERVICIO
Realice una prueba de autodiagnóstico del dispositivo
después de su instalación, y luego a intervalos regulares
pulsando el botón Test (marcado con una “T”).
(Ver dibujo a continuación).
Si no se siguen estas instrucciones pueden producirse
lesiones personales graves o mortales o daños en el
equipo.
产品故障
安装产品后,按测试键(标记T)运行自诊测试,此后请定期
运行自诊测试。(请参阅下方图纸.
不遵循上述说明可能导致人员伤亡或设备损坏。
PRODUCT BUITEN WERKING
Voer een zelfdiagnosetest uit op het apparaat nadat u het heeft
geïnstalleerd en vervolgens met een regelmatige frequentie.
Druk hiervoor op de Testknop (met de markering T). (zie
onderstaande tekening).
Het niet opvolgen van deze instructies kan leiden tot
beschadiging van de apparatuur, ernstig letsel of de dood.
N
N
N
I.ON
I.ON
1
Cla !ck
2
Product specificaties
Merk: | Schneider |
Categorie: | Stroomonderbreker |
Model: | A9Z51463 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Schneider A9Z51463 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Stroomonderbreker Schneider
27 April 2025
27 April 2025
27 April 2025
27 April 2025
27 April 2025
27 April 2025
27 April 2025
27 April 2025
14 April 2025
15 November 2024
Handleiding Stroomonderbreker
Nieuwste handleidingen voor Stroomonderbreker
12 Mei 2025
12 Mei 2025
12 Mei 2025
28 April 2025
28 April 2025
27 April 2025
27 April 2025
27 April 2025
27 April 2025
27 April 2025