Salus SD600 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Salus SD600 (2 pagina's) in de categorie Smarth home. Deze handleiding was nuttig voor 35 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Issue Date: Jan 2019
V004
Maintaining a policy of continuous product development SALUS Controls plc
reserve the right to change speciïŹcation, design and materials of products
listed in this brochure without prior notice.
SALUS Controls is a member of the Computime Group
www.salus-controls.com
SD600
Quick Guide
Head OïŹƒce:
SALUS Controls plc
SALUS House
Dodworth Business Park South,
Whinby Road,
Dodworth, Barnsley S75 3SP, UK.
T: +44 (0) 1226 323961
E: sales@salus-tech.com
DE / NL:
support@salus-controls.de
tel: +49 6108 8258515
FR:
technicalsupport@saluscontrols.fr
tel: +33 (0) 134 724 039
UK:
tech@salus-tech.com
tel: +44 (0) 1226 323961
This product complies with the essential requirements and
other relevant provisions of the following EU Directives:
RED 2014/53/EU and RoHS 2011/65/EU. Full text of the EU
Declaration of Conformity is available on www.saluslegal.com
Dieses Produkt erfĂŒllt die wesentlichen Anforderungen der RED
2014/53/EU und RoHS 2011/65/EU. Den vollstÀndigen Text der
EU KomformitÀtserklÀrung können Sie auf www.saluslegal.com
einsehen.
Ce produit satisfait aux exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes dĂ©î˜Ÿnies dans les directives de l’UE
suivantes : RED 2014/53/UE et RoHS 2011/65/UE. Le texte intégral
de la dĂ©claration de conformitĂ© UE est disponible Ă  l’adresse
Internet suivante : www.saluslegal.com
Dit product voldoet aan de essentiële eisen en andere relevante
bepalingen van de volgende EG richtlijnen: RED 2014/53/EU en
RoHS 2011/65/EU. U vindt de volledige tekst van de Europese
conformiteitsverklaring op: www.saluslegal.com
Use in accordance to national and EU regulations. Use the
device as intended, keeping it in dry condition. Product for
indoor use only. Installation must be carried out by a qualied
person in accordance to national and EU regulations.
Das Produkt muss gemĂ€ĂŸ der EU- und der nationalen Richtlinien
verwendet werden. Nur fĂŒr eine Verwendung in InnenrĂ€umen.
Halten Sie Ihr GerÀt vollstÀndig trocken. Dieses Produkt muss
von einer fachlich geeigneten Person gemĂ€ĂŸ sĂ€mtlicher EU- und
nationalen Richtlinien installiert werden.
Utilisez le produit dans le respect des réglementations
nationales et européennes. Utilisez le dispositif conformément
à sa destination et maintenez-le au sec. Produit conçu pour
un usage intĂ©rieur uniquement. Seule une personne qualiî˜ŸĂ©e
est autorisée à installer ce produit conformément aux
réglementations nationales et européennes.
Gebruik in overeenstemming met nationale en Europese
regelgeving. Gebruik het apparaat zoals bedoeld en houd het
droog. Uitsluitend binnenshuis gebruiken. Installatie dient
te worden uitgevoerd door een gekwaliceerde persoon
overeenkomstig nationale en Europese regelgeving.
The preferred location to install the smoke detector is in the
centre of the ceiling because smoke, heat and combustible
products rise to the ceiling and will laterally spread. Keep at
least 30 cm distance from lights and decorations and at least
15 cm distance from walls and corners.
To set the device into pairing mode, press and hold the
network button for 3 seconds.
To test or to mute the alarm, press and hold the Test / Mute
Button for 3 seconds.
Um den Alarm zu testen oder stummzuschalten, halten Sie
die Test / Mute-Taste 3 Sekunden lang gedrĂŒckt.
Pour tester ou mettre en sourdine l’alarme, maintenez
enfoncé le bouton Test / Muet pendant 3 secondes.
Om het alarm te testen of te dempen, houdt u de Test/Mute-
knop 3 seconden ingedrukt.
Halten Sie die Netzwerktaste 3 Sekunden lang gedrĂŒckt, um
das GerÀt in den Pairing-Modus zu schalten.
Pour mettre l’appareil en mode de jumelage, maintenez le
bouton de réseau enfoncé pendant 3 secondes.
Om het apparaat te koppelen, houdt u de netwerkknop 3
seconden ingedrukt.
To disconnect the device from the network, press and
hold the network button for 5 seconds.
Um das GerÀt vom Netzwerk zu trennen, halten Sie
die Netzwerktaste 5 Sekunden lang gedrĂŒckt.
Pour déconnecter le détecteur du réseau, maintenez
le bouton de réseau enfoncé pendant 5 secondes.
Om het apparaat van het netwerk te ontkoppelen,
houdt u de netwerkknop 5 seconden ingedrukt.
Please install the smoke detector at 90 cm horizontal
distance from the ceiling top.
Veuillez installer le détecteur de fumée à une distance
horizontale de 90 cm de centre du plafond.
In Zimmern mit DachschrÀgen ist Folgendes zu beachten:
BetrÀgt der Neigungswinkel der Decke mehr als 20°, sollte der
Rauchmelder mindestens 90 Zentimeter vom höchsten Punkt
(horizontal gemessen), sowie 30 – 50 cm (abgehĂ€ngt) vom First
montiert werden. Decken mit einem Neigungswinkel kleiner als
20° werden wir „normale“ Decken behandelt.
Installeer de rookdetector op een horizontale afstand van 90
cm van de bovenkant van het plafond.
L’emplacement privilĂ©giĂ© pour installer le dĂ©tecteur de
fumée est au centre du plafond car la fumée, la chaleur et les
produits combustibles montent au plafond et se propagent
latéralement. Gardez au moins une distance de 30 cm des
lumiÚres et des décorations et au moins 15 cm des murs et
des angles.
Rauch steigt immer auf und sammelt sich zuerst unter der
Decke. Deshalb sollte der Rauchmelder möglichst zentral
im Raum unter der Decke montiert werden. Der Abstand
zur Wand, zu Lampen oder Balken sollte mindestens 50
cm betragen. Auch sollten sich keine grĂ¶ĂŸeren Deko-
GegenstĂ€nde in der NĂ€he benden, damit der Rauch
schnellstmöglich und ungehindert zum Rauchmelder
gelangen kann.
De beste plaats om de rookdetector te installeren is in het
midden van het plafond, want rook, hitte en brandbare
producten stijgen op naar het plafond en verspreiden zich
horizontaal. Installeer het apparaat op een afstand van
minstens 30 cm van lampen en decoraties en ten minste 15
cm van muren en hoeken.
Do not install the smoke detector in places with high
temperature, high humidity, high noise area or high
frequency interference.
Installieren Sie den Rauchmelder nicht an Orten mit
hohen Temperaturen, hoher Luftfeuchtigkeit, starker
GerÀuschentwicklung oder hochfrequenten Störungen.
N’installez pas le dĂ©tecteur de fumĂ©e dans des endroits soumis
à des températures élevées, à une humidité élevée, à des zones
trÚs bruyantes ou à des interférences haute fréquence.
Installeer de rookdetector niet in een ruimte met een
hoge temperatuur, hoge luchtvochtigheid, veel lawaai of
hoogfrequente interferentie.
This product is a household smart smoke detector and it can
trigger the ash and sound alarm when it detects smoke, but
it cannot put out a re.
Bei diesem Produkt handelt es sich um einen intelligenten
Haushaltsrauchmelder, der bei Rauchentwicklung den LED-
und Tonalarm auslösen kann, jedoch kein Feuer löschen kann.
Ce produit est un détecteur de fumée intelligent. Il peut
dĂ©clencher une alarme sonore et visuelle lorsqu’il dĂ©tecte la
fumée, mais ne peut pas éteindre un incendie.
Dit product is een slimme rookdetector voor huishoudelijk
gebruik. Wanneer het systeem rook detecteert, knippert
het waarschuwingslampje en klinkt het alarmsignaal. Het
systeem kan geen brand blussen.
2405-2480MHz; <14dBm
2405-2480MHz; <14dBm
2405-2480MHz; <14dBm
2405-2480MHz; <14dBm
Introduction
Einleitung
Introduction
Inleiding
Product Compliance
ProduktkonformitÀt
Conformité du produit
Productconformiteit
Safety Information
Sicherheitsinformationen
Informations de sécurité
Veiligheidsinformatie
Warning
WARNUNG
Attention
Waarschuwing
SD600 is a smart photoelectric smoke sensor, with ultra-low-
power ZigBee wireless network technology design. It is capable
of real-time detecting the presence of smoke. Once it detects
danger of re smoke, the red LED ashes rapidly and the sound
alarm will alert you timely. For an internet connection (Online
Mode), SD600 must be used with the Universal Gateway
UG600/UGE600 and the SALUS Smart Home App. You can also
use SD600 without an internet connection (Oine Mode).
Der SD600 ist ein intelligenter photoelektrischer Raummelder mit
ZigBee-Technologie fĂŒr ZigBee Funknetzwerke. Es ist in der Lage
Rauch in Echtzeit zu erkennen. Sobald dieser Rauchgefahr erkennt,
blinkt die rote LED schnell und der akustische Alarm alarmiert Sie
rechtzeitig. FĂŒr eine Internetverbindung (Online-Modus) muss
SD600 mit dem Universal Gateway UG600 / UGE600 und der SALUS
Smart Home App verwendet werden. Sie können den SD600 auch
ohne Internetverbindung verwenden (Oine-Modus).
Le SD600 est un capteur de fumée intelligent photoélectrique, doté de
la technologie de rĂ©seau sans l ZigBee ultra-basse consommation. Il
est capable de dĂ©tecter en temps rĂ©el la prĂ©sence de fumĂ©e. Une fois qu’il
dĂ©tecte un danger de fumĂ©e d’incendie, le voyant rouge clignote rapidement
et l’alarme sonore vous avertira rapidement. Pour une connexion Internet
(mode en ligne), SD600 doit ĂȘtre utilisĂ© avec les passerelles universelle
UG600 / UGE600 et l’application SALUS Smart Home. Vous pouvez Ă©galement
utiliser le SD600 sans connexion Internet (mode hors ligne).
De SD600 is een slimme, foto-elektrische rookdetector met ultra-
lowpower ZigBee draadloze netwerktechnologie. Het systeem detecteert
de aanwezigheid van rook in real-time. Als het systeem rook en
brandgevaar detecteert, gaat het LED-lampje snel knipperen en klinkt het
alarmsignaal om u op tijd te waarschuwen. Voor aansluiting op internet
(online modus) moet de SD600 worden gebruikt in combinatie met de
Universal Gateway UG600/UGE600 en de SALUS Smart Home App. U kunt
de SD600 ook zonder internetaansluiting gebruiken (offline modus).
A
C
B
A
B
C
D
D
Network Button
Bouton reseau
Netzwerktaste
Netwerkknop
Flat Ceiling
Flache Decke
Plafond plat.
Vlak plafond
Sloping Ceiling
SchrÀge Decke
Plafond en pente.
Schuin plafond
Test / Mute Button
Bouton Test / Muet
Test/StummTaste
Test/Mute-knop
Smoke Alarm
Détecteur de fumé
Rauch Alarm
Rookalarm
Bracket
Support
Haltererung
Houder
Proper Placement Button OperationRichtige Platzierung Tastenfunktion
Emplacement correct.
Fonctionnement du bouton
Correcte plaatsing Toetsenbediening
LED Indication Installation
App Pairing
Dashboard display
Battery replacement
LED Anzeige Installation
App Verbindung
Dashboard Anzeige
Batterieersatz
Voyant LED Installation
App jumelage
Achage du tableau de bord
Remplacement de la pile
Led-indicatie Installatie
App koppelen
Dashboarddisplay
Batterij vervangen
State LED Alarm Sound
Standby Red LED ashes every
53 sec N/A
Test Red LED ashes quickly rapid “Di-Di-Di”
Alarm Red LED ashes quickly rapid
“Di-Di-Di”
Mute Red LED ashes every
10 sec N/A
Low Power Red LED ashed one
time
“
Di
” every 53 sec
Fault Red LED ashed twice
every 53 sec
“Di-Di” twice for
every 53 sec
Pairing
mode
Green LED ashes 5
times per sec N/A
Pairing
successful Green LED solid for
3 sec
N/A
Pairing
unsuccessful
Green LED ashes slowly
(twice per sec) six times N/A
Disconnect
Red LED turns on, then
Green LED ashed slowly
six times
N/A
Etat LED Bruit d’alarme
Être prĂȘt
Voyant LED rouge clignote
toutes les 53 secondes.
N/A
Test
Voyant LED rouge clignote
rapidement.
rapide “Di-Di-Di”
Alarme
Voyant
LED rouge
clignote rapidement.
rapide “Di-Di-Di”
Muet
Voyant LED rouge clignote
toutes les 10 secondes.
N/A
Pile faible.
Voyant LED rouge clignote
une fois.
“Di” toutes les
53 secondes
DĂ©faut
Voyant LED rouge a
clignoté deux fois toutes
les 53 secondes.
“Di-Di” deux fois
toutes les 53
secondes
Mode
jumelage
Voyant LED rouge clignote
5 fois par seconde.
N/A
Jumelage
réussi
Voyant LED vert xe
pendant 3 secondes.
N/A
Jumelage
échoué
Voyant LED verte clignote
lentement (deux fois par
seconde) six fois
N/A
DĂ©connecter
Voyant LED rouge
s'allume, puis le voyant
LED verte a clignoté
lentement six fois
N/A
Status LED Alarm Ton
Standby Rote LED blinkt alle
53 Sek N/A
Test Rote LED blinkt schnell Schnelles “Di-
Di-Di”
Alarm Rote LED blinkt schnell Schnelles “Di-
Di-Di”
Stumm Rote LED blinkt alle
10 Sek N/A
Niedrige
Energie Rote LED blinkt einmal
“Di” alle 53 Sek
Fehler Rote LED blinkt zweimal
alle 53 Sek
“DI-Di” 2 mal alle
53 Sek.
Verbindungs-
modus
GrĂŒbe LED blinkt 5 mal
in der Sek N/A
Verbindung
erfolgreich
GrĂŒne LED leuchtet
fĂŒr 3 Sek N/A
Verbindung
fehlgeschla-
gen
GrĂŒne LED blinke lang-
sam ( 2mal je Sekunde)
sechs mal
N/A
Trennen
Rote LED geht an
dann blinkt GrĂŒne LED
langsam 6 mal
N/A
Status LED Alarmgeluid
Standby
Rood LED-lampje knippert
elke 53 sec
NVT
Test
Rood LED-lampje
knippert snel
snel “Di-Di-Di”
Alarm
Rood LED-lampje
knippert snel
snel “Di-Di-Di”
Mute
Rood LED-lampje knippert
elke 10 sec
NVT
Lage energie
Rood LED-lampje knippert
eenmaal
“Di” elke 53 sec
Fout
Rood LED-lampje knippert
tweemaal elke 53 sec
“Di-Di” tweemaal
elke 53 sec
Koppelmodus
Groen LED-lampje
knippert 5 maal per sec
NVT
Koppelen
gelukt
Groen LED-lampje
brandt
3 sec continu
NVT
Koppelen
mislukt
Groen
LED-lampje
knip-
pert langzaam 6 maal
(tweemaal per sec)
NVT
Ontkoppelen
Rood LED gaat aan,
daarna knippert het
groene LED-lampje
langzaam 6 maal
NVT
1
6
1
2A
2B
3
Replace the battery following the correct polarity.
Remove the double-sided tape and stick the alarm into the
ceiling.
Remove the battery insulating strip to turn on the detector
and rotate the sensor clockwise into the bracket.
Retirez le ruban adhĂ©sif double face et collez l’alarme au
plafond.
Retirez la bande isolante de la pile pour allumer le détecteur
et pivoter le capteur dans le sens horaire.
Entfernen Sie das doppelseitige Klebeband und befestigen
Sie den Raummelder an der Decke.
Entfernen Sie den Batterieisolierstreifen, um den
Raummelder zu aktivieren, und drehen Sie den Sensor im
Uhrzeigersinn in die Halterung ein.
Verwijder het dubbelzijdige tape en bevestig de detector aan
het plafond.
Verwijder de batterij-isolatiestrip om de detector in te
schakelen en draai de sensor rechtsom in de houder.
Remplacez la pile en respectant la polarité.
Appuyez et maintenez le bouton de réseau pendant
3 secondes.
Setzen Sie die Batterie gemĂ€ĂŸ der PolaritĂ€t richtig ein.
Let bij het vervangen van de batterij op de juiste polariteit.
Houd de netwerkknop 3 seconden ingedrukt.
Rotate the sensor anticlockwise to separate it from the bracket.
Install the bracket using the screws or the provided double-
sided tape.
Press and hold the network button for 3 seconds.
Halten Sie die Netzwerktaste 3 Sekunden lang gedrĂŒckt.
Faites pivoter le capteur anti-horaire pour le séparer du
support.
Installez le support Ă  l’aide des vis ou du ruban adhĂ©sif
double face fourni.
Drehen Sie den Sensor gegen den Uhrzeigersinn, um ihn von
der Halterung zu trennen.
Montieren Sie die Halterung mit den Schrauben oder dem
mitgelieferten doppelseitigen Klebeband.
Draai de sensor linksom om de sensor uit de houder te halen.
Installeer de houder met behulp van de schroeven of het
bijgeleverde dubbelzijdige tape.
2
4
7
9
3
5
8
No Smoke
Kein Raum
Pas de fumée
Geen rook
Smoke
Rauch
Fumée
Rook
SALUS
Smart Home
Go to the App
Allez sur L’appli
Zur App
Ga naar de Apo


Product specificaties

Merk: Salus
Categorie: Smarth home
Model: SD600

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Salus SD600 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Smarth home Salus

Handleiding Smarth home

Nieuwste handleidingen voor Smarth home