Salter 338 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Salter 338 (4 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 13 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
GB > INSTRUCTIONS AND GUARANTEE
Use & Care
1. To operate, ïŹrst ‘wind’ the timer, by turning the knob clockwise by one complete turn.
2. To set the timer, return pointer to time required.
When time has elapsed, the bell will ring for approximately 15 seconds.
IMPORTANT: Failure to wind the timer fully before setting the timer, will result in a shortened ring.
Do not place on or near hot surfaces.
Do not immerse in water.
To clean, simply wipe with a damp cloth.
GUARANTEE
Salter will repair or replace this product free of charge, if within 1 year of the date of purchase it can be shown to have failed through defective
workmanship or materials. This undertaking is in addition to a consumer’s statutory rights and does not aect those rights in any way. For
UK Sales and Service contact HoMedics Group Ltd, PO Box 460, Tonbridge, Kent, TN9 9EW, UK. Helpline Tel No: (01732) 360783. Outside the UK
contact your local Salter appointed agent.
F > MODE D’EMPLOI ET GARANTIE
Emploi Et Entretien
1. Pour l’utiliser, commencer par remonter le chronomùtre en faisant tourner le bouton sur un tour complet.
2. Pour rĂ©gler le chronomĂštre, faire revenir l’aiguille sur la durĂ©e choisie.
Lorsque la durée réglée est écoulée, la sonnerie se déclenche et sonne pendant environ 15 secondes.
IMPORTANT: Si le chronomĂštre n’a pas Ă©tĂ© totalement remontĂ© avant le rĂ©glage, la sonnerie s’en verra Ă©courtĂ©e.
Ne pas placer le chronomÚtre sur des sources de chaleur ou à proximité de ces derniÚres.
Ne pas immerger le chronomùtre dans l’eau.
Pour le nettoyer, il sut de l’essuyer avec un chion humide.
GARANTIE
Salter rĂ©parera ou remplacera cet ustensile gratuitement si, dans un dĂ©lai de 1 ans Ă  compter de la date d’achat, il est dĂ»ment constatĂ© un
fonctionnement dĂ©fectueux provenant d’un dĂ©faut de fabrication ou de matiĂšre. Cet engagement est complĂ©mentaire aux droits lĂ©gaux du
consommateur et ne leur porte nullement atteinte. Cet engagement vient en complĂ©ment des droits statutaires du consommateur et n’aecte
ces droits en aucun cas. Hors R.-U., contactez votre agent Salter agréé local.
DE > GEBRAUCHSANWEISUNG UND GARANTIE
Gebrauch Und PïŹ‚ege
1. Vor dem Gebrauch mĂŒssen Sie den Kurzzeitmesser erst aufziehen, indem Sie den Knopf um eine ganze Drehung im Uhrzeigersinn drehen.
2. Um den Kurzzeitmesser einzustellen, mĂŒssen Sie den Zeiger auf die gewĂŒnschte Zeit zurĂŒckdrehen.
Wenn die Zeit abgelaufen ist, ertönt das Alarmsignal ca. 15 Sekunden lang.
WICHTIG:Wenn der Kurzzeitmesser vor dem Einstellen der Zeit nicht vollstĂ€ndig aufgezogen wird, ertönt ein verkĂŒrztes Alarmsignal.
Nicht auf oder in die NĂ€he von heißen FlĂ€chen stellen.
Nicht unter Wasser tauchen.
Einfach mit einem feuchten Tuch reinigen.
GARANTIE
Salter repariert oder ersetzt dieses Produkt kostenlos, wenn es innerhalb von 1 Jahren nach Kaufdatum nachweislich aufgrund eines
Herstellungs- oder Materialfehlers ausfÀllt. Diese Garantie gilt zusÀtzlich zu den gesetzlichen Rechten des Kunden und beeintrÀchtigt diese
Rechte in keiner Weise. FĂŒr im Vereinigten Königreich gekaufte Artikel und den diesbezĂŒglichen Kundendienst wenden. Ihre gesetzlichen
Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschrÀnkt. HoMedics Deutschland GmbH, NeuhÀuser Str. 61b, 33102 Paderborn, Germany +49
69 5170 9480.
ES > INSTRUCCIONES Y GARANTÍA
Uso Y Mantenimiento
1. Para que funcione, “dĂ© cuerda” en primer lugar al reloj, girando el botĂłn una vuelta completa en el sentido de las agujas del reloj.
2. Para ajustar el reloj, vuelva a poner la aguja en la hora que quiera ïŹjar.
Cuando haya transcurrido el tiempo, sonarĂĄ el timbre durante aproximadamente 15 segundos.
IMPORTANTE: Si no se le da toda la cuerda al reloj antes de establecer la hora, podrĂ­a suceder que el timbre sonara durante menos tiempo.
No se debe colocar sobre superïŹcies calientes o en las proximidades de Ă©stas.
No se ha de sumergir en agua.
Para limpiarla, simplemente pĂĄsele un paño hĂșmedo.
GARANTÍA
Salter repararå o cambiarå este producto gratuitamente si en un plazo de 1 años tras su compra éste falla por defecto de sus materiales o
de fabricación. Este compromiso se añade a los derechos legales de todo consumidor y no afecta en modo alguno a dichos derechos. Esta
garantĂ­a es adicional a los derechos estatutarios del consumidor y no afecta a sus derechos de ninguna manera. Fuera del Reino Unido,
dirĂ­jase al agente local de Salter.
I > ISTRUZIONI E GARANZIA
Uso E Manutenzione
1. Per utilizzare il contaminuti caricarlo ruotando di un giro intero la manopola in senso orario.
2. Per impostare il contaminuti rimettere la lancetta sull’ora desiderata.
Quando scade il tempo il campanello suona per circa 15 secondi.
AVVISO IMPORTANTE: Se non si carica completamente il contaminuti prima di impostarlo il campanello suona per un periodo piĂč breve.
Non collocare il contaminuti su o nei pressi di una superïŹcie calda.
Non immergere in acqua.
Pulire il contaminuti con un panno umido.
GARANZIA
Salter riparerĂ  o sostituirĂ  questo prodotto gratuitamente qualora venga dimostrato, entro 1 anni dalla data di acquisto, che abbia smesso di
funzionare a causa di un difetto di manodopera o dei materiali. Questo impegno Ăš integrativo dei diritti garantiti al consumatore per legge,
diritti che non vengono in alcun modo pregiudicati. La presente garanzia si aggiunge ai diritti dei consumatori stabiliti per legge e non li
pregiudica in alcun modo. HoMedics Italy Casella Postale n. 40 26838 Tavazzano / Villavesco (Lo) Italy +39 02 9148 3342.
P > INSTRUÇÕES E GARANTIA
Utilização E Cuidados
1. Para operar, começar por “dar corda” ao cronómetro, dando uma volta completa ao botão no sentido dos ponteiros do relógio.
2. Para regular o cronĂłmetro, fazer recuar o ponteiro ao tempo pretendido.
Quando o tempo tiver decorrido, a campainha tocarĂĄ durante cerca de 15 segundos.
IMPORTANTE: Caso não seja dada a “corda completa” ao cronómetro antes de o regular, o toque da campainha será mais curto.
NĂŁo colocar sobre ou perto de superfĂ­cies quentes.
NĂŁo mergulhar em ĂĄgua.
Para limpar, basta passar com um pano hĂșmido.
GARANTIA
A Salter repararå ou substituirå este artigo sem qualquer encargo, caso no espaço de 1 anos contados da data de compra seja possível
comprovar que se avariou devido a defeito de fabrico ou de materiais.
O presente compromisso acresce aos direitos legais do consumidor e nĂŁo afecta tais direitos de nenhum modo. A presente promessa acresce
aos direitos que a lei confere ao consumidor e que nĂŁo podem, de modo algum, ser afectados pela garantia. Fora do Reino Unido, contacte o
seu representante Salter local.
N > INSTRUKSJONER OG GARANTI
Bruk & Pleie
1. For Ä ta i bruk mÄ du fÞrst trekke opp tidsuret ved Ä dreie knotten en hel omdreining med klokkeretningen.
2. For Ă„ innstille tidsuret, ta viseren tilbake til Ăžnsket tid.
Bjella vil ringe i cirka 15 sekunder etter brukt tid.
VIKTIG: Unnlatelse av Ă„ trekke tidsuret helt opp fĂžr du innstiller det, resulterer i kortere ringing.
MĂ„ ikke plasseres pĂ„ eller i nĂŠrheten av varme overïŹ‚ater.
MĂ„ ikke senkes ned i vann.
RengjĂžres ved Ă„ tĂžrke med en fuktig klut.
GARANTI
Salter vil reparere eller bytte ut dette produktet uten omkostninger, hvis det innen 1 Ă„r etter kjĂžpsdato kan bevises at produktet har sviktet
pga. mangelfullt arbeid eller materialer. Denne garantien gjelder i tillegg til eventuelle lovbestemte rettigheter og fÄr ingen innvirkning pÄ
disse. Hvis du er hjemmehĂžrende et annet sted enn Storbritannia, kontakter du din lokale Salter-representant.
NL > INSTRUCTIES EN GARANTIE
Gebruik en onderhoud
1. Wind voor gebruik allereerst de timer op door de knop 360 graden rechtsom te draaien.
2. Om de timer in te stellen, draait u de wijzer op de gewenste tijd.
Als de tijd om is, klinkt er voor ongeveer 15 seconden een bel.
BELANGRIJK: Als u de timer niet volledig opwindt voordat u de timer instelt, klinkt de bel minder lang.
Niet op of dicht bij hete oppervlakken plaatsen.
Niet onderdompelen in water.
Voor reiniging, afnemen met een vochtige doek.
GUARANTEE
Salter zal het product, of een onderdeel van dit product, gratis repareren of vervangen mits binnen 1 jaar na de aankoopdatum kan worden
aangetoond dat het product defect is geraakt vanwege tekortschietend vakmanschap of gebrekkige materialen. Deze handelingen vormen een
aanvulling op de wettelijk vastgelegde rechten van de consument en is hierop niet van invloed. Buiten het Verenigd Koninkrijk kunt u contact
opnemen met de plaatselijke, erkende dealer van Salter.
FIN > KÄYTTÖOHJEET JA TAKUU
KÀyttö ja hoito
1. Aloita ’virittĂ€mĂ€llÀ’ ajastin ensin kÀÀntĂ€mĂ€llĂ€ nuppia myötĂ€pĂ€ivÀÀn yksi kokonainen kierros.
2. Aseta aika kÀÀntÀmÀllÀ osoitin haluamaasi aikaan.
Kun aika on kulunut umpeen, kello soi noin 15 sekuntia.
TÄRKEÄÄ: Jos ajastinta ei viritetĂ€n kokonaan ennen ajan asettamista, merkkiÀÀni soi lyhyemmĂ€n aikaa.
ÄlĂ€ aseta kuumien pintojen pÀÀlle tai lĂ€helle niitĂ€.
ÄlĂ€ upota veteen.
Puhdista pyyhkimÀllÀ kostealla rÀtillÀ.
TAKUU
Salter korjaa tai vaihtaa tÀmÀn tuotteen, jos 1 vuoden aikana ostopÀivÀyksestÀ voidaan osoittaa, ettÀ vika johtuu valmistusvirheestÀ tai
viallisista valmistusmateriaaleista. TÀmÀ takuu on tÀydennys lakisÀÀteisiin kuluttajaoikeuksiin, eikÀ se vaikuta kyseisiin oikeuksiin millÀÀn
tavalla. Muissa maissa ota yhteyttÀ paikalliseen valtuutettuun Salter-edustajaan.
EMechanical Timer ‱ Timer Meccanica ‱ Mechanische Timer ‱ Minuteur MĂ©canique ‱ Mechanische Timer ‱ Temporizador MecĂĄnica Temporizador MecĂąnica ‱
Mechaniczna wyƂącznik czasowy ‱ Mekanik Zamanlayıcı ‱ Mechanikus idƑzĂ­tƑ ‱ Mechanicka časovač ‱ Mechanicka časovač ‱ ĐœĐ”Ń…Đ°ĐœĐžŃ‡Đ”ŃĐșОД таĐčĐŒĐ”Ń€ ‱ ΜηχαΜÎčÎșÎź Ï‡ÏÎżÎœÏŒÎŒÎ”Ï„ÏÎż
S > INSTRUKTIONER OCH GARANTI
AnvÀndning och underhÄll
1. För att anvĂ€nda, ”vrid” först timern genom att vrida koppen medurs ett helt varv.
2. För att stÀlla in timern, för pekaren till önskad tid.
NÀr tiden har gÄtt kommer klockan att ringa under cirka 15 sekunder.
VIKTIGT! Om timern inte dras upp helt innan instÀllning av tiden kommer resultatet att resultera i en förkortad ringning.
Placera inte pÄ eller nÀra varma ytor.
SĂ€nk inte ner i vatten.
För att rengöra, torka helt enkelt med en fuktad trasa.
GARANTI
Salter kommer reparera eller byta ut denna produkt utan kostnad, om det inom 1 Är frÄn inköpsdatumet den visar sig ha fel genom bristfÀllig
tillverkning eller material. Detta undertagande Àr förutom konsumentens lagliga rÀttigheter och pÄverkar inte dessa rÀttigheter pÄ nÄgot vis.
Utanför Storbritannien, kontakta din lokala Salter-fackhandlare.
DK > VEJLEDNING OG GARANTI
Brug & pleje
1. For brug skal timeren fþrst ‘trékkes op’ ved at dreje knappen en hel omgang med uret.
2. For at indstille timeren skal pilen returneres til den Ăžnskede tid.
NĂ„r timeren udlĂžber, vil klokken ringe i ca. 15 sekunder.
VIGTIGT: Hvis timeren ikke trĂŠkkes helt op, fĂžr timeren indstilles, vil den ringe i kortere tid.
MĂ„ ikke placeres pĂ„ eller i nĂŠrheden af varme overïŹ‚ader.
MĂ„ ikke nedsĂŠnkes i vand.
RengĂžres ved aftĂžrring med en fugtig klud.
GARANTI
Salter vil reparere og udskifte dette produkt gratis, hvis det indenfor 1 Är fra kÞbsdatoen kan vises, at det er svigtet pÄ grund defekte
materialer eller udfĂžrelse. Denne garanti er udover forbrugerens lovbestemte rettigheder og har ingen indïŹ‚ydelse pĂ„ disse rettigheder pĂ„
nogen som helst mÄde. Udenfor Storbritannien skal du kontakt din lokale udnÊvnte Salter agent.
TR > TALÄ°MATLAR VE GARANTÄ°
Kullanım ve Bakım
1. ÇalÄ±ĆŸtırmak için, ilk olarak dĂŒÄŸmeyi bir tam tur döndĂŒrerek zamanlayıcıyı “sarın”.
2. Zamanlayıcıyı ayarlamak için, imleci gerekli zamana geri döndĂŒrĂŒn.
SĂŒre dolduğunda, yaklaĆŸÄ±k 15 saniye boyunca zil çalar.
ÖNEMLÄ°: Zamanlayıcıyı ayarlamadan önce zamanlayıcıyı tam olarak çevirmemek kısa bir zil sesine neden olur.
Sıcak yĂŒzeyler ĂŒzerine veya yakınına koymayın
Suya batırmayın
Temizlemek için, nemli bir bezle silin.
GARANTÄ°
Salter, ĂŒrĂŒnĂŒn satın alınma tarihinden itibaren 1 yıl içinde malzeme veya iƟçilik hatası nedeniyle bozulduğunun anlaĆŸÄ±lması durumunda bu
ĂŒrĂŒnĂŒ ĂŒcretsiz olarak tamir edecek veya değiƟtirecektir. Bu taahhĂŒt tĂŒketicinin yasal haklarına ek olarak verilir ve hiçbir koƟulda bu hakları
etkilemez. Ä°ngiltere dÄ±ĆŸÄ±nda bölgenizdeki Salter yetkili acentesi ile irtibat kurun.
PL > INSTRUKCJA I GWARANCJA
ObsƂuga i pielęgnacja
1. Aby rozpocząć obsƂugę, w pierwszej kolejnoƛci naleĆŒy „nakręcić” czasomierz, obracając pokrętƂo o peƂen obrĂłt w prawo.
2. Aby ustawić czasomierz, naleĆŒy cofnąć wskaĆșnik do wymaganego ustawienia czasu.
Gdy upƂynie ustawiony czas, dzwonek wƂączy się na okoƂo 15 sekund.
WAĆ»NE: Jeƛli mechanizm czasomierza nie zostanie nakręcony do koƄca, dzwonek będzie dzwonić krĂłcej.
Nie umieszczać na gorących powierzchniach lub w ich pobliĆŒu.
Nie zanurzać w wodzie.
Aby wyczyƛcić, naleĆŒy przetrzeć wilgotną szmatką.
GWARANCJA
Firma Salter bezpƂatnie naprawi lub wymieni ten produkt, jeƛli w ciągu 1 lat od daty zakupu wystąpi usterka spowodowana wadą produkcyjną
lub materiaƂową. To zobowiązanie stanowi dodatek do statutowych praw klienta i w ĆŒadnym stopniu nie wpƂywa na te prawa. Poza Wielką
Brytanią naleĆŒy skontaktować się z lokalnym wyznaczonym przedstawicielem ïŹrmy Salter.
EL > ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΕΓΓ΄ΗΣΗ
Î§ÏÎźÏƒÎ· ÎșαÎč Ï†ÏÎżÎœÏ„ÎŻÎŽÎ±
1. ΓÎčα Μα χΔÎčρÎčÏƒÏ„Î”ÎŻÏ„Î” Ï„Îż Ï‡ÏÎżÎœÏŒÎŒÎ”Ï„ÏÎż, ‘ÎșÎżÏ…ÏÎŽÎŻÏƒÏ„Î”â€™ Ï„Îż πρώτα , ÏƒÏ„ÏÎ­Ï†ÎżÎœÏ„Î±Ï‚ Ï„Îż ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ ΎΔΟÎčÏŒÏƒÏ„ÏÎżÏ†Î± ÎŒÎčα ÎżÎ»ÏŒÎșληρη ÏƒÏ„ÏÎżÏ†Îź.
2. ΓÎčα Μα ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Ï„Î” Ï„Îż Ï‡ÏÎżÎœÏŒÎŒÎ”Ï„ÏÎż, ΔπαΜαφέρΔτΔ Ï„ÎżÎœ ΎΔίÎșτη ÏƒÏ„Îż ΔπÎčΞυΌητό Ï‡ÏÎżÎœÎčÎșό ÎŽÎčÎŹÏƒÏ„Î·ÎŒÎ±.
Î‘Ï†ÎżÏ Ï€Î”ÏÎŹÏƒÎ”Îč Ï„Îż Ï‡ÏÎżÎœÎčÎșό ÎŽÎčÎŹÏƒÏ„Î·ÎŒÎ±, Ï„Îż ÎșÎżÏ…ÎŽÎżÏÎœÎč Ξα Ï‡Ï„Ï…Ï€ÎźÏƒÎ”Îč Ï€Î”ÏÎŻÏ€ÎżÏ… ÎłÎčα 15 ΎΔυτΔρόλΔπτα.
ÎŁÎ—ÎœÎ‘ÎÎ€Î™ÎšÎŸ: ΑΜ ΎΔΜ ÎșÎżÏ…ÏÎŽÎŻÏƒÎ”Ï„Î” Ï„Îż Ï‡ÏÎżÎœÏŒÎŒÎ”Ï„ÏÎż ΔΜτΔλώς πρÎčÎœ Ï„Îż ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Ï„Î”, Ï„Îż ÎșÎżÏ…ÎŽÎżÏÎœÎčσΌα Ξα ÎŽÎčαρÎșέσΔÎč λÎčÎłÏŒÏ„Î”ÏÎ· ώρα.
ΜηΜ Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„Î”ÎŻÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź Î”Ï€ÎŹÎœÏ‰ Îź ÎșÎżÎœÏ„ÎŹ σΔ Îșαυτές ΔπÎčÏ†ÎŹÎœÎ”ÎčΔς.
ΜηΜ ÎČÏ…ÎžÎŻÎ¶Î”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź σΔ ΜΔρό.
ΓÎčα Μα ÎșÎ±ÎžÎ±ÏÎŻÏƒÎ”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź, αρÎșΔί Μα τηΜ Ï€Î”ÏÎŹÏƒÎ”Ï„Î” ΌΔ έΜα Ï…ÎłÏÏŒ Ï€Î±ÎœÎŻ.
ΕΓΓ΄ΗΣΗ
Η Salter Ξα ΔπÎčσÎșÎ”Ï…ÎŹÏƒÎ”Îč Îź Ξα αΜτÎčÎșÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„ÎźÏƒÎ”Îč αυτό Ï„Îż Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœ ÎŽÏ‰ÏÎ”ÎŹÎœ, Î”Ï†ÏŒÏƒÎżÎœ ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα Î±Ï€ÎżÎŽÎ”ÎčÏ‡ÎžÎ”ÎŻ, ΔΜτός 1 ΔτώΜ από τηΜ Î·ÎŒÎ”ÏÎżÎŒÎ·ÎœÎŻÎ± Î±ÎłÎżÏÎŹÏ‚,
ότÎč Ï€Î±ÏÎżÏ…ÏƒÎŻÎ±ÏƒÎ” ÎČλΏÎČη ΔΟαÎčÏ„ÎŻÎ±Ï‚ Î”Î»Î±Ï„Ï„Ï‰ÎŒÎŹÏ„Ï‰Îœ Î”ÏÎłÎ±ÏƒÎŻÎ±Ï‚ Îź υλÎčÎșώΜ. Η Ï€Î±ÏÎżÏÏƒÎ± Ï…Ï€ÎżÏ‡ÏÎ­Ï‰ÏƒÎ· Î”ÎŻÎœÎ±Îč πρόσΞΔτη στα ÎœÎżÎŒÎżÎžÎ”Ï„Î·ÎŒÎ­ÎœÎ± ÎŽÎčÎșαÎčώΌατα ΔΜός
ÎșÎ±Ï„Î±ÎœÎ±Î»Ï‰Ï„Îź ÎșαÎč ΎΔΜ Î”Ï€Î·ÏÎ”ÎŹÎ¶Î”Îč ÎșÎ±Ï„ÎŹ ÎșαΜέΜα Ï„ÏÏŒÏ€Îż Î±Ï…Ï„ÎŹ τα ÎŽÎčÎșαÎčώΌατα. ΕÎșτός Ï„ÎżÏ… Η.Β., ΔπÎčÎșÎżÎčÎœÏ‰ÎœÎźÏƒÏ„Î” ΌΔ Ï„ÎżÎœ Ï„ÎżÏ€ÎčÎșό αΜτÎčÏ€ÏÏŒÏƒÏ‰Ï€Îż της Salter.
RU > ИНСбРУКЩИИ И ГАРАНбИЯ
ĐŁŃ…ĐŸĐŽ Đž ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”
1. ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐŽ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”ĐŒ ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸ ŃĐœĐ°Ń‡Đ°Đ»Đ° ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČоть ĐżĐŸĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐžŃ таĐčĐŒĐ”Ń€Đ°, ĐżĐŸĐČĐ”Ń€ĐœŃƒĐČ Ń€Đ”ĐłŃƒĐ»ŃŃ‚ĐŸŃ€ ĐżĐŸ Ń‡Đ°ŃĐŸĐČĐŸĐč стрДлĐșĐ” ĐœĐ° ĐŸĐŽĐžĐœ ĐżĐŸĐ»ĐœŃ‹Đč ĐŸĐ±ĐŸŃ€ĐŸŃ‚.
2. Đ§Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČоть таĐčĐŒĐ”Ń€, ĐżĐŸĐČĐ”Ń€ĐœĐžŃ‚Đ” стрДлĐșу ĐœĐ° Ń‚Ń€Đ”Đ±ŃƒĐ”ĐŒĐŸĐ” ĐČŃ€Đ”ĐŒŃ.
ĐŸĐŸ ĐžŃŃ‚Đ”Ń‡Đ”ĐœĐžĐž ĐČŃ€Đ”ĐŒĐ”ĐœĐž ĐČ Ń‚Đ”Ń‡Đ”ĐœĐžĐ” 15 сДĐșŃƒĐœĐŽ Đ±ŃƒĐŽĐ”Ń‚ разЎаĐČаться Đ·ĐČуĐșĐŸĐČĐŸĐč ŃĐžĐłĐœĐ°Đ».
ПРИМЕЧАНИЕ. ЕслО пДрДЎ ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐŸĐč таĐčĐŒĐ”Ń€Đ° ĐżĐŸĐČĐ”Ń€ĐœŃƒŃ‚ŃŒ Đ”ĐłĐŸ ĐœĐ” ĐŽĐŸ ĐșĐŸĐœŃ†Đ°, ŃĐžĐłĐœĐ°Đ» Đ±ŃƒĐŽĐ”Ń‚ ĐŽĐ»ĐžŃ‚ŃŒŃŃ ĐŒĐ”ĐœŃŒŃˆĐ”.
ĐĐ” Ń€Đ°Đ·ĐŒĐ”Ń‰Đ°ĐčŃ‚Đ” ĐœĐ° ĐłĐŸŃ€ŃŃ‡ĐžŃ… ĐżĐŸĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐŸŃŃ‚ŃŃ… Đž Ń€ŃĐŽĐŸĐŒ с ĐœĐžĐŒĐž.
ĐĐ” ĐżĐŸĐłŃ€ŃƒĐ¶Đ°ĐčŃ‚Đ” ĐČ ĐČĐŸĐŽŃƒ.
Đ”Đ»Ń ĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚ĐșĐž ĐŽĐŸŃŃ‚Đ°Ń‚ĐŸŃ‡ĐœĐŸ ĐżŃ€ĐŸŃ‚Đ”Ń€Đ”Ń‚ŃŒ ĐČĐ»Đ°Đ¶ĐœĐŸĐč тĐșĐ°ĐœŃŒŃŽ.
ГАРАНбИЯ
ЕслО ĐČ Ń‚Đ”Ń‡Đ”ĐœĐžĐ” 1 лДт с ĐŒĐŸĐŒĐ”ĐœŃ‚Đ° ĐżŃ€ĐžĐŸĐ±Ń€Đ”Ń‚Đ”ĐœĐžŃ ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ ĐČыĐčЎДт Оз ŃŃ‚Ń€ĐŸŃ ĐżĐŸ ĐżŃ€ĐžŃ‡ĐžĐœĐ” ĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽŃŃ‚ĐČĐ”ĐœĐœĐŸĐłĐŸ браĐșĐ°, ĐșĐŸĐŒĐżĐ°ĐœĐžŃ Salter
Đ±Đ”ŃĐżĐ»Đ°Ń‚ĐœĐŸ ĐČŃ‹ĐżĐŸĐ»ĐœĐžŃ‚ Đ”ĐłĐŸ Ń€Đ”ĐŒĐŸĐœŃ‚ ОлО Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœŃƒ. Đ­Ń‚ĐŸ ĐŸĐ±ŃĐ·Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒŃŃ‚ĐČĐŸ яĐČĐ»ŃĐ”Ń‚ŃŃ ĐŽĐŸĐżĐŸĐ»ĐœĐ”ĐœĐžĐ”ĐŒ Đș Đ·Đ°ĐșĐŸĐœĐŸĐŽĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ Đ·Đ°ĐșŃ€Đ”ĐżĐ»Đ”ĐœĐœŃ‹ĐŒ праĐČĐ°ĐŒ
ĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±ĐžŃ‚Đ”Đ»Ń Đž ĐœĐžĐșĐŸĐžĐŒ ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·ĐŸĐŒ ĐœĐ” затрагОĐČаДт это праĐČĐ°. За ĐżŃ€Đ”ĐŽĐ”Đ»Đ°ĐŒĐž ВДлОĐșĐŸĐ±Ń€ĐžŃ‚Đ°ĐœĐžĐž ĐŸĐ±Ń€Đ°Ń‰Đ°ĐčŃ‚Đ”ŃŃŒ Đș ĐŒĐ”ŃŃ‚ĐœĐŸĐŒŃƒ Ń€Đ°ŃĐżŃ€ĐŸŃŃ‚Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŽ.
CZ > NÁVOD A ZÁRUKA
PouĆŸĂ­vĂĄnĂ­ a ĂșdrĆŸba
1. Nejprve “natĂĄhněte” časovač - otočte knoïŹ‚Ă­k o jedno otočenĂ­ doprava.
2. NastavenĂ­ odpočítĂĄvĂĄnĂ­ - vraĆ„te ĆĄipku na poĆŸadovanĂœ čas.
Po uplynutĂ­ nastavenĂ©ho času bude pƙibliĆŸně 15 vteƙin zvonit zvonek.
UPOZORNĚNÍ: KdyĆŸ pƙed nastavenĂ­m odpočítĂĄvĂĄnĂ­ časovač dostatečně nenatĂĄhnete, zvoněnĂ­ bude kratĆĄĂ­.
NepoklĂĄdejte na horkĂœ povrch nebo do jeho blĂ­zkosti.
Neponoƙujte do vody.
Čistěte otƙenĂ­m vlhkĂœm hadƙíkem.
ZÁRUKA
Salter bezplatně opravĂ­ nebo vyměnĂ­ tento produkt do 1 let od data koupě, pokud bude prokĂĄzĂĄno, ĆŸe se pokazil z dĆŻvodu defektivnĂ­ho
zhotovenĂ­ nebo materiĂĄlu. Tento zĂĄvazek je dodatek k zĂĄkonnĂœm prĂĄvĆŻm zĂĄkaznĂ­ka a nijakĂœm zpĆŻsobem tato prĂĄva neovlivƈuje. Mimo Velkou
BritĂĄnii se obraĆ„te na mĂ­stnĂ­ho pověƙenĂ©ho zĂĄstupce společnosti Salter.
HU > UTASÍTÁSOK ÉS GARANCIA
HasznĂĄlat Ă©s ĂĄpolĂĄs
1. A mƱködtetĂ©shez hĂșzza fel az idƑzĂ­tƑt a gomb ĂłramutatĂł jĂĄrĂĄsĂĄval megegyezƑ irĂĄnyba egy teljes fordulattal.
2. Az idƑzítƑ beállításához helyezze vissza a mutatót a kívánt idƑpontra.
Az idƑ letelte után a csengƑ hozzávetƑlegesen 15 percig cseng.
FONTOS: Amennyiben az idƑzĂ­tƑt nem hĂșzza fel teljesen az idƑzĂ­tƑ beĂĄllĂ­tĂĄsa elƑtt, az rövidebb csengĂ©st eredmĂ©nyez.
Ne helyezze forrĂł felĂŒletekre vagy azok közelĂ©be.
Ne merĂ­tse vĂ­zbe.
A tisztítåshoz törölje tisztåra nedves ruhåval
GARANCIA
A Salter dĂ­jmentesen megjavĂ­tja vagy kicserĂ©li ezt a termĂ©ket a vĂĄsĂĄrlĂĄstĂłl szĂĄmĂ­tott 1 Ă©ven belĂŒl, ha igazolhatĂł, hogy a hibĂĄt a gyĂĄrtĂĄsi vagy
anyaghiba okozza. Ez a kötelezettsĂ©gvĂĄllalĂĄs kiegĂ©szĂ­ti a vĂĄsĂĄrlĂł törvĂ©nyi jogait, Ă©s semmilyen mĂłdon nem befolyĂĄsolja azokat. Az EgyesĂŒlt
KirĂĄlysĂĄgon kĂ­vĂŒl, forduljon a Salter ĂĄltal kinevezett helyi kĂ©pviselƑhöz.
SK > POKYNY A ZÁRUKA
PouĆŸitie a ĂșdrĆŸba
1. Zapnite otočenĂ­m Ășchytky na otočnom koliesku v smere hodinovĂœch ručičiek o jednu celĂș otáčku.
2. Časovač nastavĂ­te vrĂĄtenĂ­m a nasmerovanĂ­m ručičky na poĆŸadovanĂœ čas.
Keď čas vyprĆĄĂ­, začne zvoniĆ„ zvonček a bude zvoniĆ„ asi 15 sekĂșnd.
DÔLEĆœITÉ: Ak pred nastavenĂ­m času neotočíte ručičku Ășplne, zvonenie bude skrĂĄtenĂ©.
Nepokladajte na horĂșce povrchy alebo do ich blĂ­zkosti.
NeponĂĄrajte do vody.
Čistite iba vlhkou utierkou.
ZÁRUKA
Tento vĂœrobok je určenĂœ iba na domĂĄce pouĆŸitie. SpoločnosĆ„ Salter opravĂ­ alebo vymenĂ­ vĂœrobok alebo jeho časĆ„ (okrem batĂ©riĂ­) bezplatne
v priebehu 1 rokov odo dƈa jeho zakĂșpenia ak sa preukĂĄĆŸe, ĆŸe vĂœrobok je nefunkčnĂœ v dĂŽsledku chyby pri jeho vĂœrobe alebo chyba na
materiĂĄloch. TĂĄto zĂĄruka pokrĂœva funkčnĂ© časti, ktorĂ© majĂș vplyv na pouĆŸiteÄŸnosĆ„ vĂĄhy. NepokrĂœva povrchovĂ© poĆĄkodenia vĂœrobku spĂŽsobenĂ©
opotrebovanĂ­m, prĂ­padne poĆĄkodenie spĂŽsobenĂ© nĂĄhodne alebo pri nevhodnom pouĆŸitĂ­. OtvorenĂ­m alebo rozobratĂ­m vĂĄhy alebo jej častĂ­
sa zruĆĄĂ­ platnosĆ„ zĂĄruky. Uplatnenie nĂĄrokov krytĂœch zĂĄrukou musĂ­ byĆ„ podloĆŸenĂ© dokladom o kĂșpe vĂœrobku a bude doručenĂ© a vyplatenĂ©
spoločnosĆ„ou Salter alebo miestnym autorizovanĂœch zĂĄstupcom spoločnosti Salter (ak je to v rĂĄmci VeÄŸkej BritĂĄnie). VĂœrobok dobre zabaÄŸte,
aby sa pri prevoze nepoĆĄkodil. Tento zĂĄvĂ€zok doplƈuje zĂĄkonnĂ© prĂĄva spotrebiteÄŸa a ĆŸiadnym spĂŽsobom ich neporuĆĄuje. Kontakt na servisnĂ©
sluĆŸby: DSI Slovakia S.R.O., JuĆŸnĂĄ trieda 117, 04001 KoĆĄice, Slovensko. Tel. +421 556 118 112 e-mail homedics@dsi.sk.
IB-338-1011-02
E


Product specificaties

Merk: Salter
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: 338

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Salter 338 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Salter

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd