Rossmax BP5 Handleiding
Rossmax
Thermometer
BP5
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Rossmax BP5 (8 pagina's) in de categorie Thermometer. Deze handleiding was nuttig voor 8 personen en werd door 4.5 gebruikers gemiddeld met 4.6 sterren beoordeeld
Pagina 1/8

Model: BP5
www.qutie-rossmax.com
Electric Breast Pump
WARNING: The symbol on this product means that it’s an electronic product and
following the European directive 2012/19/EU the electronic products have to be
disposed on your local recycling centre for safe treatment.
Warranty Card
This instrument is covered by a 1 year guarantee from the purchase date. The
guarantee is valid only on presentation of the guarantee card completed by the
dealer confirming purchase date or the receipt. Pump parts, accessories and bat-
tery are not included. Opening or altering the instrument invalidates the guaran-
tee. The guarantee does not cover damage, accidents or noncompliance with the
instruction manual. Please contact your local seller/dealer or www.rossmax.com.
Customer Name: ________________________________________________
Address: _______________________________________________________
Telephone: _____________________________________________________
E-mail address: __________________________________________________
Product Information
Date of purchase: ________________________________________________
Store where purchased:
________________________________________________________________
16. Mode-Switching key
17. On/Pause/O button
18. Increase vacuum button (+)
19. Decrease vacuum button (-)
1. Battery level
2. Stimulation mode
3. Suck simulate mode (as
baby)
4. Pumping level or Timer
5. Time symbol
6. Expression mode
7. Multitronic suction
mode
Introduction
We thank you for purchasing the Rossmax Breast Pump BP5. Your journey with
Rossmax is the rst step in nurturing your baby. We hope that you and your baby will
enjoy the Rossmax experience.
The Rossmax electric breast pump is an electric powered breast pump used to
express and collect breast milk from lactating mother. This product follows a baby’s
natural nursing rhythm. The unique design can help you to express breast milk
quickly and comfortably, and the LED night light with touch control is designed for
easy operation at night.
Intended use
1. This breast pump is intended for single user in a home environment. As the pump
is compact and discrete to use, you can take it with you anywhere, allowing you to
express milk at your own convenience and maintain your milk supply.
2. If your breasts are engorged (painful or swollen), you can express a small amount
of milk before or between feeds to ease the pain and to help your baby latch on
more easily.
3. If you are separated from your baby and wish to continue to breast feed when you
are reunited, you should express your milk regularly to stimulate your milk supply.
Product Description
The Rossmax Breast Pump BP5 has 4-modes technology and is capable of two-sided
and one-sided expressing. This product has Stimulation mode, Expression mode,
Suck simulate mode and Multitronic suction mode with 6-9 levels selection.
Stimulation mode: Fast sucking/pumping rhythm to stimulate the milk
ejection reex and to start the milk owing.
Expression mode: Slower sucking/pumping rhythm for gentle and ecient
milk removal as quickly as possible.
Suck simulate mode: Fast sucking/pumping rhythm and Slower sucking/
pumping rhythm combined. This mode works at a faster pace.
Multitronic suction mode: Fast sucking/pumping rhythm and Slower suck-
ing/pumping rhythm combined. This mode works at a slower pace.
Please read this manual carefully before use and be sure to keep this
manual.
Warnings identify all instructions that are important for safety. Failure to observe
these instructions can lead to personal injury or damage to the product.
Warning: Important safety information for hazards that draws attention to a
potential danger.
Caution: Indicates correct operating or maintenance procedures to prevent
damage to the product or other property.
Warning:
• Never operate the device if it has a damaged cord or plug, if it is not working
properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water.
• Do not use the product that has been exposed to water or other liquids, including:
– Do not use while bathing or showering.
– Never place or drop into water or other liquids.
– Do not run water over the pump unit.
– If the product has been exposed to water or other liquids, do not touch, unplug
the device from electrical outlet, turn o and contact your local distributor or
authorized Rossmax service center
• Pumping can induce labor. Do not pump until after giving birth. If you become
pregnant while breastfeeding or breast pumping, consult with a licensed healthcare
professional before continuing.
• This is a single-user product. Use by more than one person may present a health risk
and void the warranty.
• Do not use the device while operating a moving vehicle.
• There are no user serviceable parts inside the pump. Do not attempt to open,
modify or repair the breast pump yourself.
• If expressing becomes painful, stop and consult your breast feeding advisor or
healthcare professional.
• The tubing poses a risk of strangulation when being played with and small parts
may be swallowed by children. Children should be supervised to ensure that they
do not use or play with the product. Place the product out of reach from children
and pets.
• Make sure not put any products on the pump unit, like pillow, blanket etc. Please
make sure pump unit work in well ventilation and heat dissipation condition.
• Do not service or maintain device while in use.
• Do not use the tubing and/or AC adaptor for any other purpose than those specied,
as they can cause risk of strangulation.
Caution:
• Do not use the product outdoors.
• This product can be used by people with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand
the hazards involved.
• The product should not be left unattended when plugged into a power socket.
Always unplug electrical products immediately after use except for when charging.
• The device and its accessories are not heat-resistant. Keep away from heated
surfaces or open ames.
• Do not use the breast pump in the presence of ammable anaesthetic mixtures
with air, with oxygen, or with nitrous oxide.
• Before each use visually inspect the individual parts for cracks, chips, tears,
discoloration or deterioration. In the event that damage to the device is observed,
please discontinue use until the parts have been replaced.
• Never use a damaged device. Replace defective or worn parts.
• Use the device only for its intended purpose as described in these instructions for
use.
• Do not use the device while sleeping or overly drowsy.
• Do not continue pumping for more than ve minutes at a time if no milk is expressed.
• Do not attempt to remove the pump set from the breast while under vacuum.
Switch the device o, break the seal between the breast and the breast shield with
your nger and remove the breast shield from your breast.
• Use only original Rossmax accessories/parts as included in the product.
• Plug the device into the appropriate voltage outlet. Do not overload power outlets
or use extension power cords.
• If tubing becomes mouldy, discontinue use and replace tubing.
• Make sure that the teething baby does not bite the nipple too long. The continuous
and prolonged bite will damage the nipple. For hygiene reasons, replace nipples
after three months of use.
• Do not place or store the product where it can fall or be pulled into a tub or sink.
• Store the device and parts in a clean location to avoid infection.
• Do not store the product in direct sunlight, high temperature or humidity.
1
2
3
5
4
6
7
8
9
10
11
11
11
12
12
13
13
14
15
21
22
23
20. Night light with touch control
21. Air inlet
22. Type C port
23. Rechargeable Lithium-ion
battery (non-detachable)
LED Display Explanations
Charging the battery with authorized AC Adapter (Optional)
The device is equipped with a non-detachable and high-capacity rechargeable
lithium-ion battery and has a LED light for charge indication. We recommend charging
the battery to a full capacity for initial use, and it may take about 4 hours to fully charge.
1. Plug the AC adapter into the socket.
2. Connect the USB cable with AC Adapter, insert the USB cable into Type C port on
the back side of the device.
3. The indicator of Orange light ashes while the battery is being charged. The light
will illuminates when the battery is fully charged.
Full battery Low battery
Warning:
• Do not charge the battery when AC Adapter is wet or with wet hands. You may suer
electric shock.
• If the uid in the battery gets into your eye, wash the eye with sucient water
without rubbing the eye, then immediately consult the doctor for treatment. There is
danger in losing your eyesight.
• Do not throw the battery into re, or heat, or disassemble it. It may cause heat,
ignition, short-circuit, or explode.
Caution:
• AC Adapter is optional. Please contact the distributor for the compatible AC Adapter.
• Use only the authorized USB Adapter (5V) with this breast pump that complies with
the relevant safety standards.
• USB cable can only be connected with Rossmax breast pump and AC Adapter. It
cannot be used for any other purpose.
• Do not charge the battery in environments where there is high heat or cold
temperatures.
Note:
• Recharging the battery to a full capacity may take up to 4 hours depending on the
degree of discharge.
• The battery should be recharged to a full charge every 3 months if the device is not
in use for extended periods to prolong the battery life.
• The device can be left charged every 3 months when the device is in use regularly to
ensure that the battery is always charged to the optimal level.
Battery life
Once fully charged, you can use the product for approximately 150 minutes depending
on battery life and storage condition.
Note: 1. The battery life will be reduced by letting the product not be recharged for
extended periods.
2. The battery life will eventually get shorter as the battery ages. If the low battery
icon keeps appearing on the display after fully charged, return the product
to your local distributor or service center and replace the battery with a new
one.
Caution: Battery replacement must be performed by your local distributor or
authorized Rossmax service center. Disassembling or repairing the device will
void warranty.
Battery low
You need to recharge the battery as soon as possible
when
1. The low battery icon appears on the display.
Note: If the ”Lo” appears simultaneously, which means
the battery remaining is not enough for breast
pump normal work.
2. The On/Pause/O button is pressed and nothing
appears on the display.
Caution:
• There are no user serviceable parts inside. Battery
or damage from old battery is not covered by war-
ranty.
• Rechargeable battery is hazardous waste. Do not
dispose them together with the household garbage.
Size of Breast shield
Make sure that your nipple ts correctly in the breast shield. It is important that the
nipple can move freely, while expressing breast milk. The breast shield should not be
too large or too tight because this can cause pain or less eective expression. Start
with the size 24mm that comes with your pump.
1. This breast shield
is too large.
2. This breast shield
is too small.
3. This breast shield has
an optimum t.
Understanding breast shield sizes
The starting point for choosing the correct breast
shield is to determine your optimal size based on
your nipple diameter. Using a ruler or measuring
tape, measure the diameter (or distance straight
across the middle) of your nipple at the base in
millimeters. Do not include your areola.
We oer a choice of 2 sizes of breast shields,
24mm and 27mm (Optional). Please call your local
distributor or service center. Do not use damaged
parts.
Caution: If there is any pain or discomfort
during pumping, please consider to choose a larger or smaller size.
Disassembling the pump parts
Before cleaning, disassemble the pump set and nipple set into its individual parts as
follows. Make sure you have cleaned and optionally disinfected the parts thoroughly
before and after each use.
1. Remove the breast shield from the connector body.
2. Open the connector body by turning the seal cover in an anticlockwise direction.
3. Remove silicone diaphragm from the connector body.
4. Separate the bottle, valve, cap, nipple and screw ring.
Cleaning procedures
It is important to do the following cleaning instructions before using your breast
pump for the rst time.
Washing and disinfecting are two dierent cleaning procedures. They must be done
separately to protect you and your baby from harm, and to maintain the performance
of the device.
Note: Take extra care when removing and cleaning the valve. Gently pull to remove
the valve and do not use a teat brush or any other implement to clean it. Inspect
the valves for tears or holes and replace any damage valves prior to pumping.
Do not insert bottle brush or something similar into valves. We recommend
replacing valves and silicone diaphragms approximately every 8-12 weeks but
this can vary depending on cleaning and use.
Cleaning before use:
Do not place the parts directly in the sink for rinsing and washing. Use a clean wash
basin only for infant feeding items.
1. Take apart and wash all parts that come into contact with the breast and breast milk
with plenty of water or soapy water, except for the Silicone tubing and Breast pump
unit. Use mind dish soap without articial fragrances and coloring (pH neutral).
Note: Do not use antibacterial, abrasive cleaners, or detergents when cleaning breast
pump parts.
2. Rinse all parts with cold, clear drinking-quality water for 10 to 15 seconds.
3. Put all separated parts into
pot. Fill in the pot with enough
drinking quality tap water or
bottled water to cover all parts.
4. Bring the water to boil. Place
parts in boiling water for 5
minutes or use steam sterilizer.
5. Allow water to cool and gently
remove the parts from the
water. Be careful and don’t
scald your skin.
6. Place the parts neatly on a
clean paper towel or in a
clean drying rack and allow
them to air dry. Avoid using
cloth towels to dry the parts
because they can carry germs
and bacteria that are harmful
to your baby.
5 min.
Cleaning after use:
1. Take apart and wash all parts that come into contact with the breast and breast milk
with plenty of water or soapy water, except for the Silicone tubing and Breast pump
unit. Use mind dish soap without articial fragrances and coloring (pH neutral).
Note: Do not use antibacterial, abrasive cleaners, or detergents when cleaning breast
pump parts.
2. Rinse in cool water all separated parts that come into contact with breast and
breast milk in order to remove breast milk residue.
3. Place the parts neatly on a clean paper towel or in a clean drying rack and allow
them to air dry.
Caution:
• Wash hands thoroughly with soap and water before cleaning.
• Only use drinking-quality tap water or bottled water for cleaning.
• Take apart and wash all parts that come into contact with the breast and breast
milk immediately before and after use to avoid dry up of milk residues and prevent
growth of bacteria.
• Please disassemble all parts which require clean to make sure cleaning thoroughly.
• Please place parts on a clean environment to avoid being polluted.
• Never put breast pump unit and AC adapter in water or a sterilizer, as you can cause
permanent damage to the breast pump.
• Take care not to damage parts during cleaning.
• If you notice a white residue on your parts after boiling, your water may have a high
mineral content. Remove residue by wiping parts with a clean towel and allow to
air dry.
1. Seal covers (x2)
2. Silicone diaphragms (x2)
3. Breast shields (24mm) (x2)
4. Connector bodies (x2)
5. Valves (x4) (2 for back up)
Pump set: 1,2,3,4,5,6; Nipple set: 7,8,9; Tubing set: 11,12,13
Areola
Nipple base
Nipple
measure
• It is recommended to use distilled water when boiling parts to prevent substantial
mineral build-up over time, which may compromise your parts.
Cleaning the pump unit
1. Turn the breast pump o.
2. Unplug the pump unit from the power source.
3. Disconnect the tubing from the pump unit and seal cover.
4. Gently wipe the pump unit with a clean soft towel moistened with mild detergent.
Note: Do not use petrol, thinners or similar solvents.
5. Wipe the pump unit dry with a clean, dry towel.
Caution:
• Unplug the pump unit before cleaning it.
• Avoid dropping, slamming, or throwing
the pump unit.
• Avoid extreme temperatures. Do not
expose the pump unit directly under
sunshine.
• Do not immerse the pump unit in
water; do not run water over the
pump unit.
• Do not spray or pour liquid directly
onto the pump unit.
Silicone tubing
Since the tubing only conveys an air ow (it has no contact with milk), normally
cleaning of the tubing is not necessary. Inspect the tubing after and before use. If
you nd condensation in the air tube, dry it immediately or replace the tubing. If you
nd breast milk inside the tubing or tubing connector do not attempt to wash, clean
or disinfect the tubing. Instead contact your local distributor or authorized Rossmax
service center to check the breast pump. Never use the device with wet tubing.
Assembling the breast pump
Preparing for two-sided expressing
1. Assemble the pump parts, please refer to section “Disassembling the pump parts”.
2. Make the connector of silicone tubing insert into the opening of seal cover, and
connect the other end of tubing to three-way pipe.
Note: Do not attempt to force it to the stop. It is normal to remain a gap between the
connector of the tubing and the seal cover.
3. Open the air inlet of pump unit by pulling and turning the rubber and Insert the
whole assembly into the air inlet as far as it will go.
4. The assembly way on the other side is the same as described above.
Preparing for one-sided expressing
1. Remove the tubing from the plug.
2. Insert the connector of silicone tubing into the opening of seal cover, and connect
the other end of tubing to the plug.
Note: Do not attempt to force it to the stop. It is normal to remain a gap between the
connector of the tubing and the seal cover.
3. Open the air inlet of pump unit by pulling and turning the rubber and Insert the
whole assembly into the air inlet as far as it will go.
Caution:
• To prevent contamination of your milk, wash hands thoroughly with soap and water
before touching the pump unit, parts and breasts, and dry your hands with a fresh
towel or a single-use paper towel.
• Avoid touching the inside of bottles, lids and nipples.
• It is important to use only Rossmax parts with your breast pump. Rossmax parts
create a closed system designed to prevent milk back up.
• Make sure that all parts are completely dry before use. Incompatible or wet
components may cause irreversible damage to your breast pump.
• Check pump parts for wear or damage before use. Replace if necessary.
Always inspect all parts prior to use for cleanliness. If dirty, please follow the
instructions “Cleaning procedures”.
Operating the breast pump
Relax in a comfortable chair, you may wish to use cushions to support your back.
1. Press the assembled pump body against your breasts.
Make sure that your nipple is properly centered in the
tunnel. Hold the breast shields onto your breasts with
your thumbs and index ngers. Support your breasts
with the palm of your hands.
Note: In case of pain or insucient milk expression:
• Do not hold the pump set by the bottle. This can lead
to compression and blockage of the milk ducts and
engorgement.
• Do not try to express with vacuum that is too high and
uncomfortable (painful). The pain, along with potential
breast and nipple trauma, may decrease milk output.
• Contact your healthcare professional or breastfeeding
specialist if you can express only minimal or no milk or if
expression is painful.
2. Hold down the On/Pause/O button , the breast
pump automatically starts up in stimulation mode as per preset level and the
stimulation indicator lights up.
Note: Hold down this button to turn on, then long press to enter shutdown. When
the pump is running, short press pause and then short press to work.
3. Once your milk starts owing, please press the “M” button to enter into expression
mode. You can switch the Stimulation mode, Expression mode, Suck simulate mode
and Multitronic suction mode by pressing the “M” button as per your requirement.
If no action is taken during stimulation mode, after two minutes, the pump will
automatically change to the expression mode.
4. Depending on your own personal comfort, you can press the increase vacuum “+” or
decrease vacuum “–” button to adjust the suction level. Long press the button can
help you adjust the level quicker.
Note: Click or hold press this “+” or “–” button, the stimulation mode
can be adjusted from 1 to 6 levels, and the expression, suck
simulate and multitronic suction mode can be adjusted from
1 to 9 levels.
5. When your pumping is nished, turn o the breast pump and close
the bottle with a lid. Disassemble and clean the parts that come
into contact with breast and milk, please follow the instructions
“Cleaning procedures”.
Note: The breast pump stops automatically about 30 minutes.
Caution:
• Please keep the airway clear and unobstructed during sucking,
prevent air path blocked. Make sure that the tubing is not kinked or pinched while
pumping.
• Please ensure that the pump set is connected and positioned properly.
• Store the tubing in a clean bag/container. Do not wrap the tubing around the pump
unit.
• Use bottle holder to prevent the bottle from tipping over.
• Do not over-ll bottles. Replace bottles before they overow.
• Do not walk around while using the product.
Accessories (Optional)
Name REF No. Material
Disinfecting Method:
Boiling or Steam sterilizer
O: Applicable, X: Not
applicable
Pump set
(Seal cover, diaphragm,
Connector body, Valve,
Bottle)
BP_AC_001_00 PP + Silicone O
Breast shields (24mm (x2) BP_AC_002_00 PP + TPE O
Breast shields (27mm)(x2) BP_AC_003_00 PP + TPE O
Diaphragm BP_AC_004_00 Silicone O
Valve BP_AC_005_00 Silicone O
Nipple set (x2) (Caps,
Nipples, screw rings)
BP_AC_006_00 PP + Silicone O
Lids (x2) BP_AC_007_00 PP O
Tubing set (Silicone
tubing, Plug, Three-way
pipe)
BP_AC_008_00 PP + Silicone
X
(Cleaning is not
necessary)
USB cable BP_AC_009_00 N/A X
* Please follow the disinfecting methods to boil and wash the accessories.
Trouble Shooting
If any abnormality will arise during use, please check the following points.
Problems Possible causes Solutions
Lack of suction or
No suction
Tubing or plug to the
pump unit or pump
set is clogged, bent,
twisted, disconnected
or broken.
Check pump parts for wear or
damage before use.
Make sure that all parts are clean
and dry, and the connections are
secure.
The valve is chipped or
cracked or there are
holes or tears on
silicone diaphragm
Replace valve and/or
silicone diaphragm prior to
pumping.
Breast shield sizes do
not t
Replace an appropriate breast
shield size. Make sure the breast
shields form a complete seal
around the breast while pumping.
Shows ”Lo” Battery at Fully charge the battery
LED indicator does
not ash when
charging the battery.
The AC Adapter has not
been correctly inserted
into the port of the
device or the power
socket.
Correctly insert the AC Adapter
into the port/socket.
The device or the
AC Adapter is
abnormally hot when
charging the battery
The device or the
AC adapter may be
damaged.
Unplug the AC adapter from the
socket immediately and contact
your local distributor.
The device does not
work from its battery.
Battery at Fully charge the battery
Battery ages
If the device does not operate after
fully charged, replace the battery
with a new one.
Battery broken
If the battery cannot be fully
charged and the charging
indicator keeps ashing,
replace the battery with a new
one.
Note: If the device is still not working properly, return it to your dealer. Under no
circumstance should you disassemble and repair the product by yourself.
Name/Function of Each Part
6. Bottles (180ml) (x2)
7. Caps (x2)
8. Nipples (x2)
9. Screw rings (x2)
10. Lids (x2)
11. Silicone tubings (x2)
12. Plug
13. Three-way pipe
14. Pump unit
15. USB cable
Specications
Product Description Electric Breast Pump
Intermittent Vacuum
Stimulation mode Approx. -40~-100mmHg
Expression mode Approx. -50~-290mmHg
Suck simulate mode Approx. -50~-290mmHg
Multitronic suction mode Approx. -50~-290mmHg
Vacuum Levels
Stimulation mode 6 Levels
Expression mode 9 Levels
Suck simulate mode 9 Levels
Multitronic suction mode 9 Levels
Breast shield Sizes 24mm, 27mm (Optional)
Adapter Input 100-240V, 50/60 Hz
Adapter Output/ USB Input 5V, 1A (Type-C)
Li-Ion Battery DC 3,7 V
Automatic Shut-O about 30 minutes
Pump Unit Dimensions 129 x 91 x 83mm (L x W x H)
Weight Approx. 295.7g (with battery, w/o accessories)
Permissible Operating Tem-
perature and Humidity
5°C ~ 40°C (41°F~104°F); 15~93%RH;
860hPa~1060hPa
Permissible Transport and
Storage Temperature and Hu-
midity
-20°C ~55°C (-4°F~131°F); 15~93%RH
Expected Service Life
Your appliance has been designed and developed
with the greatest possible care and has an expected
service life of 400 hours
Type of equipment Medium Vacuum
* Specications are subject to change without notice
Manufacturer: Rossmax Swiss GmbH,
Widnauerstrasse 1, CH-9435 Heerbrugg, Switzerland
18
17
16
19
20
1 5
4
2 6
3 7

Modelo: BP5
www.qutie-rossmax.com
INXXXXXXXXXXXXXXX
OBM_IB_BP5_
ENES_SW_ver2513
WARNING: The symbol on this product means that it’s an electronic product and
following the European directive 2012/19/EU the electronic products have to be
disposed on your local recycling centre for safe treatment.
16. Tecla de cambio de modo
17. Botón de encendido/pausa/
apagado
18. Botón de aumento de vacío (+)
19. Botón de disminución de vacío (-)
1. Nivel de carga
2. Modo de estimulación
3. Modo de simulación de
succión (tipo bebé)
4. Nivel de extracción o
temporizador
5. Símbolo de tiempo
6. Modo de expresión
7. Modo de succión multitrónica
Introducción
Le agradecemos la compra del sacaleches Rossmax BP5. Rossmax va a suponer el primer
paso para nutrir a su bebé. Esperamos que usted y su bebé disfruten de la experiencia
Rossmax.
El sacaleches eléctrico Rossmax es un extractor de leche eléctrico que se usa para extraer
y recolectar leche materna de la madre lactante. Este producto sigue el ritmo natural de
lactancia del bebé. Su diseño exclusivo permite extraer la leche materna de manera rápida
y cómoda, y su luz nocturna LED con control táctil p2-ha sido diseñada para una fácil utilización
nocturna.
Uso previsto
1. Este saca leches p2-ha sido diseñado para un solo usuario en un entorno doméstico. Como
el extractor es compacto y discreto de usar, puede llevarlo a cualquier parte, lo que
permite extraer la leche a su conveniencia, manteniendo la disponibilidad.
2. Si sus senos están hinchados (doloridos o hinchados), puede extraer una pequeña
cantidad de leche antes o entre tomas para aliviar el dolor, ayudando a que su bebé a
lactar más fácilmente.
3. Si está lejos de su bebé pero desea continuar amamantando al estar juntos, deberá
extraer la leche con regularidad para estimular la lactancia.
Descripción del producto
El sacaleches Rossmax BP5 cuenta con tecnología de 4 modos y es capaz de extraer por
ambos senos y por un solo seno. Este producto cuenta con modo de estimulación, modo
de expresión, modo de simulación de succión y modo de succión multitrónica con
selección de 6-9 niveles.
Modo de estimulación: ritmo rápido de succión/extracción para estimular el ree-
jo de eyección de la leche y comenzar el ujo de leche.
Modo de expresión: ritmo de succión/extracción más lento para una extracción
suave y eciente de la leche lo más rápido posible.
Modo de simulación de succión: ritmo de succión/extracción rápido y ritmo de
succión/extracción más lento combinados. Este modo funciona a un ritmo más rá-
pido.
Modo de succión multitrónica: ritmo de succión/extracción rápido y ritmo de suc-
ción/extracción más lento combinados. Este modo funciona a un ritmo más lento.
Por favor, lea este manual cuidadosamente antes del uso. Por favor, fíjese en
guardar este manual.
Las advertencias identican todas las instrucciones que sean importantes para la seguridad.
El incumplimiento de estas instrucciones podría provocar lesiones personales o daños en
el producto.
Advertencia: información importante de seguridad para peligros que llama la
atención sobre un peligro potencial.
Precaución: indica los procedimientos correctos de funcionamiento o mantenimiento
para evitar daños al producto u otra propiedad.
Advertencia:
• Nunca opere el dispositivo si tiene un cable o enchufe dañado, si no funciona
correctamente, si se p2-ha caído o dañado, o si se p2-ha caído al agua.
• No utilice el producto que haya estado expuesto al agua u otros líquidos, incluidos:
- No lo use mientras se baña o se ducha.
- Nunca coloque ni deje caer en agua u otros líquidos.
- No deje correr agua sobre la unidad sacaleches.
- Si el producto p2-ha estado expuesto al agua u otros líquidos, no lo toque, desenchufe el
dispositivo de la toma de corriente, apáguelo y póngase en contacto con su distribuidor
local o centro de servicio Rossmax autorizado
• La extracción puede inducir el parto. No extraiga leche hasta después de dar a luz. Si
queda embarazada mientras amamanta o al extraer la leche materna, consulte con un
profesional de la salud autorizado antes de continuar.
• Este es un producto para una sola usuaria. El uso por más de una persona puede presentar
un riesgo para la salud y anular la garantía.
• No utilice el dispositivo mientras conduce un vehículo.
• No hay componentes que el usuario pueda reparar dentro del sacaleches. No intente abrir,
modicar o reparar el extractor de leche usted misma.
• Si la extracción se vuelve dolorosa, deténgase y consulte a su asesor de lactancia materna
o profesional de la salud.
• El tubo presenta un riesgo de estrangulamiento cuando se juega con él y los menores
podrían tragarse pequeños componentes. Los menores deberán estar bajo supervisión
para asegurarse de que no usan ni juegan con el producto. Coloque el producto fuera del
alcance de los menores y las mascotas.
• Asegúrese de no colocar producto alguno en la unidad sacaleches, como almohadas,
mantas, etc. Asegúrese de que la unidad sacaleches funciona en buenas condiciones de
ventilación y disipación de calor.
• No intente hacer ninguna tarea de mantenimiento del dispositivo mientras esté en uso.
• No utilice el tubo y/o el adaptador a la corriente / cable eléctrico mara ningún otro uso que
aquellos para los especicados p2-ya que pueden presentar un riesgo de estrangulamiento.
Precaución:
• No utilice el producto al aire libre.
• Este producto puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento si se han sido supervisadas
o instruidas sobre el uso del aparato de manera segura y si comprenden los peligros
involucrados.
• El producto no debe dejarse desatendido cuando esté enchufado a una toma de
corriente. Desenchufe siempre los productos eléctricos inmediatamente después de
usarlos, excepto cuando los esté cargando.
• El dispositivo y sus accesorios no son resistentes al calor. Mantenga alejado de supercies
calientes o llamas abiertas.
• No utilice el sacaleches en presencia de mezclas anestésicas inamables con aire, con
oxígeno o con óxido nitroso.
• Antes de cada uso, inspeccione visualmente los componentes individuales en busca de
grietas, roturas, rasgaduras, decoloración o deterioro. En caso de que se observen daños
en el dispositivo, suspenda su uso hasta que se hayan reemplazado los componentes.
• Nunca utilice un dispositivo dañado. Reemplace los componentes defectuosos o
desgastados.
• Utilice el dispositivo únicamente para el n previsto, tal como se describe en estas
instrucciones de uso.
• No utilice el dispositivo mientras duerma o se encuentre somnolienta.
• No continúe extrayendo leche durante más de cinco minutos seguidos si no sale leche.
• No intente extraer el conjunto sacaleches del seno mientras haya vacío. Apague el
dispositivo, rompa el sello entre el seno y el protector mamario con el dedo y retire el
protector mamario de su seno.
• Utilice únicamente los accesorios/componentes Rossmax originales incluidos en el producto.
• Enchufe el dispositivo en la toma de voltaje adecuada. No sobrecargue la toma de
corriente ni utilice cables de alimentación de extensión.
• Si el tubo se enmohece, suspenda su uso y reemplácelo.
• Asegúrese de que el bebé en dentición no muerda la tetina durante mucho tiempo. La
mordida continua y prolongada dañará la tetina. Por razones de higiene, reemplace las
tetinas transcurridos tres meses de uso.
• No coloque ni almacene el producto donde pueda caerse o tirarse a una bañera o fregadero.
• Guarde el dispositivo y los componentes en un lugar limpio para evitar infecciones.
• No guarde la unidad en un lugar expuesto directamente al sol, a altas temperaturas o
humedad.
1
2
3
5
4
6
7
8
9
10
11
11
11
12
12
13
13
14
15
21
22
23
20. Luz nocturna con control táctil
21. Entrada de aire
22. Puerto tipo C
23. Batería recargable de iones de litio
(no extraíble)
Explicación de la pantalla
1 5
4
2 6
3 7
Cargar la batería con eladaptadorautorizado (Opcional)
La unidad está equipada con una batería recargable de iones de litio no desmontable y de
gran capacidad, y cuenta con una luz LED para indicar la carga. Se recomienda cargar la
batería a plena capacidad para el uso inicial, y puede tardar unas 4 horas en cargarse por
completo.
1. Enchufe el adaptador de CA en la toma de corriente.
2. Conecte el cable USB con el adaptador de CA, inserte el cable USB en el puerto Tipo C en
el lado atrás de la unidad.
3. El indicador de luz naranja parpadea mientras se carga la pila. La luz se iluminará cuando la
pila esté completamente cargada.
Pila cargada pila baja
Advertencia:
• No cargue la batería cuando el adaptador de CA esté mojado o con las manos mojadas.
Puede sufrir una descarga eléctrica.
• Si el líquido de la batería le entra en los ojos, lávelos con suciente agua sin frotarlos, y luego
consulte inmediatamente al médico para recibir tratamiento. Existe el peligro de perder la
vista.
• No arroje la batería al fuego, ni la caliente, ni la desmonte. Puede provocar calor, ignición,
cortocircuito o explosión.
Precaución:
• El adaptador de CA es opcional. Póngase en contacto con el distribuidor para obtener el
adaptador de CA compatible.
• Utilice únicamente el adaptador USB autorizado (5 V) con este sacaleches que cumple con
las normas de seguridad pertinentes.
• El cable USB sólo puede conectarse con el sacaleches electric Rossmax y el adaptador de
CA. No se puede utilizar para ningún otro propósito.
• No cargue la batería en entornos con temperaturas elevadas o frías.
Nota:
• La recarga de la batería hasta su capacidad total puede tardar hasta 4 horas, dependiendo
del grado de descarga.
• La batería debe recargarse al máximo cada 3 meses si la unidad no se utiliza durante
periodos prolongados para prolongar su vida útil.
• La unidad puede dejarse cargada cada 3 meses cuando la unidad se utiliza regularmente
para garantizar que la batería esté siempre cargada al nivel óptimo.
Vida de la bateria
Una vez que esté completamente cargado, puede usar el producto durante aproximadamente
150 minutos, según la duración de la pila y las condiciones de almacenamiento.
Nota: 1. La vida de la batería se reducirá si se deja la unidad sin recargar durante períodos
prolongados.
2. La duración de la batería se acorta a medida que la batería envejece. Si el icono
de batería baja sigue apareciendo en la pantalla después de una carga completa,
devuelva la unidad a su distribuidor o centro de servicio local y sustituya la batería
por una nueva.
Precaución: La sustitución de la batería debe ser realizada por su distribuidor local o
por un centro de servicio Rossmax autorizado. Desmontar o reparar la unidad anulará
la garantía.
Batería baja
Necesita cargar la batería lo antes posible:
1. El icono de batería baja aparece en la pantalla.
Nota: si aparece “Lo” simultáneamente, signica que la pila
restante no es suciente para el funcionamiento
normal del sacaleches.
2. El botón de encendido/pausa/apagado se presiona y no
aparece nada en la pantalla.
Precaución:
• No hay piezas reparables por el usuario enel interior. La ga-
rantía no cubre la batería ni los daños causados por la misma.
• Las baterías recargables son residuos peligrosos. No las elimi-
ne junto con la basura doméstica.
Tamaño del protector mamario
Asegúrese de que su pezón encaje correctamente en el protector mamario. Es importante
que el pezón pueda moverse libremente, mientras se extrae la leche materna. El protector
mamario no debe ser demasiado grande ni estar demasiado apretado porque esto podría
causar dolor o una salida menos efectiva. Comience con el tamaño de 24 mm que viene
con el sacaleches.
1. Este protector mamario
es demasiado grande.
2. Este protector mamario
es demasiado pequeño.
3. Este protector mamario
tiene un ajuste óptimo.
Comprender los tamaños de los protectores mamarios
El punto de partida para elegir el protector mamario
correcto es determinar su tamaño óptimo en función
del diámetro de su pezón. Con una regla o cinta
métrica, mida el diámetro (o la distancia recta a través
del centro) de su pezón en la base en milímetros. No
incluya su areola.
Ofrecemos una selección de 2 tamaños de protectores
mamarios, 24 mm y 27 mm (opcional). Por favor llame
a su distribuidor local o centro de servicio. No utilice
componentes dañados.
Precaución: Si hay algún dolor o molestia durante la extracción, considere elegir un
tamaño más grande o más pequeño.
Desmontaje de los componentes del sacaleches
Antes de limpiar, desmonte el conjunto sacaleches y el conjunto de tetina en componentes
individuales de la manera siguiente. Asegúrese de haber limpiado y opcionalmente
desinfectado los componentes a fondo antes y después de cada uso.
1. Retire el protector mamario del cuerpo del conector.
2. Abra el cuerpo del conector girando la tapa de cierre en sentido contrario a las agujas del reloj.
3. Retire el diafragma de silicona del cuerpo del conector.
4. Separe el biberón, la válvula, el capuchón, la tetina y el anillo roscado.
Procedimientos de limpieza
Es importante seguir las instrucciones de limpieza siguientes antes de usar el sacaleches
por primera vez. Lavar y desinfectar son dos procedimientos de limpieza diferentes. Deben
hacerse por separado para protegerlos a usted y a su bebé de daños y para mantener el
rendimiento del dispositivo.
Nota: tenga especial cuidado al retirar y limpiar la válvula. Tire suavemente para quitar
la válvula y no use un cepillo para pezones ni ningún otro utensilio para limpiarla.
Inspeccione las válvulas en busca de rasgaduras u oricios y reemplace las válvulas
dañadas antes de la extracción. No inserte un cepillo para biberones o algo similar
en las válvulas. Recomendamos reemplazar las válvulas y los diafragmas de silicona
aproximadamente cada 8-12 semanas, pero esto podría variar según la limpieza y el
uso.
Limpieza antes de usar:
No coloque los componentes directamente en el fregadero para enjuagarlos y lavarlos. Use
una bacinilla limpia solo para artículos de alimentación infantil.
1. Desmonte y lave todos los componentes que entren en contacto con el seno y la leche
materna con abundante agua o agua jabonosa, excepto el tubo de silicona y la unidad
sacaleches. Use un detergente para platos normal sin fragancias ni colorantes articiales
(pH neutro).
Nota: no use limpiadores antibacterianos, abrasivos ni detergentes para limpiar los
componentes del sacaleches.
2. Enjuague todos los componentes con agua fría y transparente potable durante 10 a 15
segundos.
3. Coloque todos los componentes separados
en un cuenco. Llene el cuenco con suciente
agua potable o agua embotellada cubriendo
todos los componentes.
4. Ponga a hervir el agua. Coloque los
componentes en agua hirviendo durante 5
minutos o use un esterilizador a vapor.
5. Deje que el agua se enfríe y retire suavemente
los componentes del agua. Ten cuidado y no
se queme la piel.
6. Coloque los componentes cuidadosamente
sobre una toallita de papel limpia o en una
rejilla de secado limpia y déjelos secar al
aire. Evite usar toallitas de tela para secar los
componentes porque podrían transportar
gérmenes y bacterias dañinos para su bebé.
5 min.
Limpieza después del uso:
1. Desmonte y lave todos los componentes que entren en contacto con el seno y la leche
materna con abundante agua o agua jabonosa, excepto el tubo de silicona y la unidad
sacaleches. Use un detergente para platos normal sin fragancias ni colorantes articiales
(pH neutro).
Nota: no use limpiadores antibacterianos, abrasivos ni detergentes para limpiar los
componentes del sacaleches.
2. Enjuague con agua fría todos los componentes separados que entren en contacto con el
pecho y la leche materna para eliminar los residuos de la leche materna.
3. Coloque los componentes cuidadosamente sobre una toallita de papel limpia o en una
rejilla de secado limpia y déjelos secar al aire.
Precaución:
• Lávese bien las manos con agua y jabón antes de limpiar.
• Solo use agua del grifo potable o agua embotellada para limpiar.
• Desmonte y lave todos los componentes que entren en contacto con el pecho y la leche
materna inmediatamente antes y después de su uso para evitar que se sequen los residuos
de leche y prevenir el desarrollo de bacterias.
• Desmonte todos los componentes que requieran limpieza para asegurarse de limpiarlos
a fondo.
• Coloque los componentes en un ambiente limpio para evitar la contaminación.
• Nunca coloque la unidad sacaleches y el adaptador de CA en agua o en un esterilizador, ya
que podría causar daños permanentes al sacaleches.
• Tenga cuidado de no dañar los componentes durante la limpieza.
1. Tapas de cierre (x2)
2. Diafragmas de silicona (x2)
3. Protectores mamarios (24 mm) (x2)
4. Cuerpos conectores (x2)
5. Válvulas (x4) (2 para reemplazar)
Conjunto sacaleches: 1,2,3,4,5,6; Conjunto de tetina: 7,8,9;
Conjunto de tubo: 11,12,13
Areola
Base del pezón
Pezón
medida
• Si notas un residuo blanco en los componentes después de hervir, es posible que el agua
tenga un alto contenido mineral. Elimine los residuos limpiando los componentes con una
toalla limpia y déjelos secar al aire.
• Se recomienda usar agua destilada al hervir los componentes para evitar una acumulación
sustancial de minerales con el tiempo, lo que podría comprometer los componentes.
Limpieza de la unidad sacaleches
1. Apague el sacaleches.
2. Desenchufe la unidad sacaleches de la fuente de alimentación.
3. Desconecte el tubo de la unidad sacaleches y de la tapa de cierre.
4. Limpie suavemente la unidad sacaleches con una toalla limpia y suave humedecida con
detergente no agresivo.
Nota: no utilice gasolina, diluyentes o disolventes similares.
5. Seque la unidad sacaleches con una toalla limpia y seca.
Precaución:
• Desenchufe la unidad sacaleches antes
de limpiarla.
• Evite dejar caer, golpear o tirar la unidad
sacaleches.
• Evite temperaturas extremas. No exponga
la unidad sacaleches directamente al sol.
• No sumerja la unidad sacaleches en
agua; no deje correr agua sobre la unidad
sacaleches.
• No rocíe ni vierta líquido directamente sobre la unidad sacaleches.
Tubo de silicona
Dado que el tubo solo transporta un ujo de aire (no tiene contacto con la leche),
normalmente no es necesaria la limpieza del tubo. Inspeccione el tubo después y antes
de usarlo. Si encuentra condensación en el tubo de aire, séquelo inmediatamente o
reemplácelo. Si encuentra leche materna dentro del tubo o conector del tubo, no intente
lavar, limpiar o desinfectar el tubo. Póngase en contacto con su distribuidor local o centro
de servicio Rossmax autorizado para revisar el sacaleches. Nunca utilice el dispositivo con
un tubo húmedo.
Montaje del sacaleches
Preparación para la extracción por los dos senos
1. Monte los componentes del sacaleches, consulte la sección “Desmontando los
componentes del sacaleches”.
2. Haga que el conector del tubo de silicona se inserte en la abertura de la tapa de cierre y
conecte el otro extremo del tubo al tubo de tres vías.
Nota: No intente forzar hasta el tope. Es normal que quede un espacio entre el conector del
tubo y la tapa de cierre.
3. Abra la entrada de aire de la unidad sacaleches tirando y girando la goma e inserte todo
el montaje en la entrada de aire hasta donde llegue.
4. La forma de montaje en el otro seno es la misma que la descrita anteriormente.
Preparación para la extracción por un solo seno
1. Retire el tubo del tapón.
2. Inserte el conector del tubo de silicona en la abertura de la tapa de cierre y conecte el otro
extremo del tubo al tapón.
Nota: No intente forzar hasta el tope. Es normal que quede un espacio entre el conector del
tubo y la tapa de cierre.
3. Abra la entrada de aire de la unidad sacaleches tirando y girando la goma e inserte todo
el montaje en la entrada de aire hasta donde llegue.
Precaución:
• Para evitar la contaminación de su leche, lávese bien las manos con agua y jabón antes
de tocar la unidad sacaleches, los componentes y los senos, y séquese las manos con una
toalla limpia o una toalla de papel de un solo uso.
• Evite tocar el interior de los biberones, tapas y tetinas.
• Es importante usar solo componentes Rossmax con el sacaleches. Los componentes
Rossmax crean un sistema cerrado que p2-ha sido diseñado para evitar que la leche vuelva
a acumularse.
• Asegúrese de que todos componentes estén completamente secos antes de usarlos. Los
componentes incompatibles o húmedos pueden causar daños irreversibles al sacaleches.
• Revise los componentes del sacaleches en busca de desgaste o daños antes de usarlos.
Reemplácelos si fuera necesario.
Siempre inspeccione todos los componentes antes de usarlos para vericar que estén
limpios. Si están sucios, siga las instrucciones “Procedimientos de limpieza”.
Funcionamiento del sacaleches
Relájese en una silla cómoda; es posible que desee utilizar cojines para apoyar la espalda.
1. Presione el cuerpo del sacaleches montado contra sus senos.
Asegúrese de que su pezón esté correctamente centrado en
el túnel. Sujete los protectores mamarios sobre sus senos con
los dedos pulgares y los índices. Sostenga sus senos con las
palmas de la mano.
Nota: en caso de dolor o extracción insuciente de leche:
• No sujete el conjunto sacaleches por el biberón. Esto podría
provocar compresión y obstrucción de los conductos lácteos
y congestión.
• No intente extraer con un vacío que sea demasiado alto
e incómodo (doloroso). El dolor, junto con un posible
traumatismo en los senos y los pezones, puede disminuir la
producción de leche.
• Póngase en contacto con un profesional de la salud o
especialista en lactancia si puede extraer solo una cantidad
mínima o nula de leche o si la extracción es dolorosa.
2. Mantenga pulsado el botón de encendido/pausa/apagado
, el sacaleches se encenderá automáticamente en modo de estimulación según el nivel
preestablecido y el indicador de estimulación se iluminará.
Nota: mantenga presionado este botón para encender y, a continuación, mantenga
presionado para apagar. Cuando el sacaleches esté funcionando, presione brevemente
pausa y, a continuación, presione brevemente para que funcione.
3. Una vez que su leche comience a uir, presione el botón “M” para entrar en el modo de
extracción. Puede cambiar el modo de estimulación, el modo de expresión, el modo
de simulación de succión y el modo de succión multitrónica presionando el botón
“M” según sus necesidades. Si no se toma ninguna medida durante el
modo de estimulación, transcurridos dos minutos, el sacaleches entrará
automáticamente en el modo de expresión.
4. Dependiendo de su comodidad personal, podrá presionar el botón
aumentar vacío “+” o disminuir vacío “–” para ajustar el nivel de succión.
Presionar prolongadamente el botón le ayudará a ajustar el nivel más
rápidamente.
Nota: Haga clic o mantenga presionado el botón “+” o “–”, el modo de
estimulación se podrá ajustar de 1 a 6 niveles, y los modos de
expresión, simulación de succión y succión multitrónica se podrán
ajustar de 1 a 9 niveles.
5. Cuando termine de extraer la leche, apague el sacaleches y cierre el biberón con una tapa.
Desmonte y limpie los componentes que entren en contacto con el pecho y la leche, siga
las instrucciones “Procedimientos de limpieza”.
Nota: El sacaleches se detiene automáticamente durante unos 30 minutos.
Precaución:
• Mantenga la vía de ventilación despejada y sin obstrucciones durante la succión; evite
que bloquear el conducto de ventilación. Asegúrese de que el tubo no esté doblado ni
pellizcado durante la extracción.
• Asegúrese de que el conjunto sacaleches esté conectado y colocado correctamente.
• Guarde los tubos en una bolsa/recipiente limpio. No retuerza los tubos alrededor de la
unidad sacaleches.
• Use el portabiberones para evitar que el biberón se vuelque.
• No llene demasiado los biberones. Reemplace el biberón antes de que se desborde.
• No camine mientras use el producto.
Accesorios (opcionales)
Nombre
N.º de
referencia
Material
Método de desinfección:
Esterilizador por ebullición
o vapor O: Aplicable, X: No
aplicable
Kit de extractor (tapa de sellado,
diafragma, cuerpo del conector,
válvula, botella)
BP_AC_001_00 PP + Silicone O
Protectores de pecho (24 mm) (x2) BP_AC_002_00 PP + TPE
O
Protectores de pecho (27 mm) (x2) BP_AC_003_00 PP + TPE
O
Diafragma BP_AC_004_00 Silicone
O
Válvula BP_AC_005_00 Silicone
O
Kit de tetinas (x2) (tapones, tetinas,
anillos de rosca)
BP_AC_006_00 PP + Silicone
O
Tapas (x2) BP_AC_007_00 PP
O
Kit de tubos (tubo de silicona,
tapón, tubo de tres vías)
BP_AC_008_00 PP + Silicone
X
(No es necesaria la
limpieza)
Cable USB BP_AC_009_00 N/A
X
* Siga los métodos de desinfección para hervir y lavar los accesorios.
Localización de fallas
Si se presenta cualquier anomalía durante el uso, por favor compruebe los siguientes puntos.
Problemas Posibles causas Soluciones
Falta de succión o
ausencia de succión
El tubo o el tapón de
la unidad sacaleches o
del conjunto sacaleches
está obstruido, doblado,
retorcido, desconectado
o roto.
Revise los componentes del
sacaleches en busca de desgaste o
daños antes de usarlos.
Asegúrese de que todos los
componentes estén limpios y secos,
y que las conexiones estén seguras.
La válvula está rota o
agrietada o hay agujeros
o rasgaduras en la
membrana de silicona
Reemplace la válvula y(o)
membrana de silicona antes de la
extracción.
Los tamaños de los
protectores mamarios
no se ajustan
Reemplace el protector mamario
por otro del tamaño adecuado.
Asegúrese de que los protectores
mamarios queden sellados por
completo alrededor del seno
mientras se extrae la leche.
Muestra ”Lo” Batería agotada Cargar completamente la batería
El indicador LED no
parpadea al cargar la
batería.
El adaptador de CA
no se p2-ha insertado
correctamente en el
puerto del dispositivo o
en la toma de corriente.
Inserte correctamente el adaptador
de CA en el puerto o la toma de
corriente.
El dispositivo o el
adaptador de CA
están anormalmente
calientes al cargar la
batería
El dispositivo o el
adaptador de CA
podrían estar dañados.
Desconecte el adaptador de
CA de la toma de corriente
inmediatamente y póngase en
contacto con su distribuidor local.
El dispositivo no
funciona con su
batería.
Batería agotada Cargar completamente la batería
La batería está vieja
Si el dispositivo no funciona
después de cargarse
completamente, reemplace la
batería por una nueva.
La batería está rota
Si la pila no se puede cargar
completamente y el indicador
de carga sigue parpadeando,
reemplace la pila por una nueva.
Nota: Si la unidad todavía no funciona, devuélvala a su distribuidor. De ninguna manera
deberá desensamblar o reparar la unidad usted mismo.
Nombre/función de cadaparte
6. Biberones (180 mL) (x2)
7. Capuchones (x2)
8. Tetinas (x2)
9. Anillos roscados (x2)
10. Tapas (x2)
11. Tubos de silicona (x2)
12. Tapón
13. Tubo de tres vías
14. Unidad sacaleches
15. Cable USB
Especicaciones
Descripción del Producto Sacaleches eléctrico
Vacío intermitente
Modo de estimulación Aprox. -40~-100mmHg
Modo de expresión Aprox. -50~-290mmHg
Modo de simulación de
succión
Aprox. -50~-290mmHg
Modo de succión multitró-
nica
Aprox. -50~-290mmHg
Niveles de vacío
Modo de estimulación 6 niveles
Modo de expresión 9 niveles
Modo de simulación de
succión
9 niveles
Modo de succión multitró-
nica
9 niveles
Tamaños de protectores ma-
marios
24 mm, 27 mm (opcional)
Entrada de adaptador 100-240V, 50/60 Hz
Salida adaptador / Entrada
USB
5V, 1A (Puerto tipo C)
Batería Li-Ion DC 3,7 V
Apagado automático unos 30 minutos
Dimensiones de la unidad sa-
caleches
129 x 91 x 83mm (L x W x H)
Peso
Aprox. 295.7g (con pila, sin accesorios)
Temperatura y humedad rela-
tiva de funcionamiento admi-
sibles
5°C ~ 40°C (41°F~104°F); 15~93%RH;
860hPa~1060hPa
Température et huamidité
de transport et de stockage
admissibles
-20°C ~55°C (-4°F~131°F); 15~93%RH
Vida útil esperada
Su electrodoméstico p2-ha sido diseñado y desarrollado
con el mayor cuidado posible y tiene una vida útil
prevista de 400 horas
Type of equipment Vacío medio
Temperatura y humedad relativa de funcionamiento admisibles
Sacaleches eléctrico
Tarjeta de garantía
Este dispositivo esta cubierto por una garantía de 1 años desde la fecha de
compra. Esta garantía solo es válida mediante la presentación de la tarjeta de
garantía completa o sellada por el vendedor / distribuidor que confirme la fecha
de compra o el recibo. Los componentes del sacaleches, los accesorios y la pila no
están incluidos. El desmontaje o alteración del dispositivo invalidará la garantía.
La garantía no cubre daños, accidentes o discrepancias con el manual. Por favor
contacte con su vendedor / distribuidor local o con www.rossmas.com
Nombre del cliente: ______________________________________________
Dirección: _______________________________________________________
Teléfono: _______________________________________________________
Dirección de correo electrónico: ___________________________________
Información del Producto
Fecha de compra: ________________________________________________
Tienda donde compró:
________________________________________________________________
18
17
16
19
20
Manufacturer: Rossmax Swiss GmbH,
Widnauerstrasse 1, CH-9435 Heerbrugg, Switzerland
Product specificaties
Merk: | Rossmax |
Categorie: | Thermometer |
Model: | BP5 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Rossmax BP5 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Thermometer Rossmax

25 Mei 2025

28 Maart 2024

19 Maart 2024

19 Maart 2024

11 Februari 2023

11 Februari 2023

11 Februari 2023

11 Februari 2023

Rossmax ThermoCal - Professional Testing Device for Handleiding
11 Februari 2023Handleiding Thermometer
- Thermometer EasyLife
- Thermometer Telesystem
- Thermometer Olympia
- Thermometer Veroval
- Thermometer Jumper
- Thermometer ZKTeco
- Thermometer Speco Technologies
- Thermometer Oregon Scientific
- Thermometer Luvion
- Thermometer Beurer
- Thermometer Uebe
- Thermometer Nedis
- Thermometer TQC
- Thermometer WBTT
- Thermometer Kruidvat
Nieuwste handleidingen voor Thermometer

6 Juni 2025

2 Juni 2025

20 Mei 2025

3 April 2025

3 April 2025

1 April 2025

29 Maart 2025

25 Januari 2025

13 Februari 2025

4 Maart 2025