Rossmax TG100 Handleiding
Rossmax
Thermometer
TG100
Bekijk gratis de handleiding van Rossmax TG100 (4 pagina’s), behorend tot de categorie Thermometer. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 90 mensen en kreeg gemiddeld 4.9 sterren uit 45.5 reviews. Heb je een vraag over Rossmax TG100 of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag
Pagina 1/4

English
Introduction
The Digital Thermometer provides quick, highly accurate reading over the body
temperature range. Please read the instruction completely rst. If thermometers
are used by children, the supervision of the adult is compulsory. The quality of the
device has been veried and conforms to the provisions of the EC council directive
93/42/EEC (Medical Device Directive) Annex I essential requirements and applied
harmonized standards. EN 12470-3:2000/A1 :2009 Clinical thermometers- Part 3:
Performance of compact electrical thermometers (non-predictive and predictive)
with maximum device.
Attention: Consult the accompanying documents. Please read this manual
carefully before use. Please be sure to keep this manual.
Battery Replacement
Place a new 1.5V D.C. button size battery type SR41 or LR41 or equivalent in the
chamber with positive side faced up and negative side faced down.
Display on the LCD
M: Last measured temperature.
: When the appears on the bottom right corner of the LCD, the battery
is exhausted and needs replacement.
Troubleshooting
Error message Problem Solution
The system is not functioning
properly
Unload the battery, wait
for 1 mins and repower it.
If the message reappears,
contact the retailer for
service.
(bi-bi...bi)x10
Temperature taken is higher
than 42.9°C (109.9°F)
Take a new temperature
via close contact and suf-
cient rest.
Temperature taken is lower
than 32°C (90.0°F)
Take a new temperature
via close contact and suf-
cient rest.
Dead battery: Battery icon ap-
pears, can’t be measurable.
Suggest to replace the
battery.
Cleaning and Disinfection
1. Clean the unit by wiping it with a dry cloth and disinfect the probe with ethyl
alcohol.
2. Don’t let the unit contact any chemical thinner.
3. Do not soak the display in water.
Caution
• Do not bend, drop or twist the thermometer. It is not shockproof.
• Do not store the unit under direct sunlight, at a high temperature, in high hu-
midity or dust.
• Do not disassemble. See BATTERY REPLACEMENT to replace battery.
• Avoid strong electromagnetic interference such as microwave ovens and cell
phones.
• Keep battery away from children. Harmful is swallowed.
• Battery should not be charged or placed into extreme heat as it may explode.
• Remove battery from the thermometer when not in operation for a long time.
• If the unit is stored in an extreme environment before measurement, please make
sure it has been rstly adapted in the room temperature, so that the unit can
be measured normally.
• Measurement results are for reference only. Contact your physician if you have
or suspect any medical problems. Do not change your medications without the
advice of your physician or healthcare professional.
• This device may not meet its performance specication if stored or used outside
temperature and humidity ranges specied in specications.
• It is recommended the performance should be checked every two years.
• Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its
useful life. Disposal can take place at your local retailer or at appropriate collection
points provided in your country.
• High, prolonged fever requires medical attention especially for young children.
Please contact your physician.
• For safe reason, during children’s temperature measurement, please keep them
from crying, walking, talking and any related dangerous activities.
• Usage of the probe cover may result in a 0.1°C(0.2°F) dierence from actual
temperature.
• To clean the probe before and after using the thermometer to ensure an accurate
reading and avoid cross contamination approximately, no matter the prove cover
has been installed or not.
• Do not drink hot or cold uids, exercise, and smoke or perform other activities
prior to a reading. These activities will raise or lower temperature readings when
compared to your normal, average temperature.
• Please ensure the close contact between the probe and the armpit of the baby
or children.
• Do not service or maintain device while in use.
Specications
Range: 32.0°C~42.9°C (90.0°F~109.9°F)
Accuracy: ±0.1°C 35.5°C~42.0°C (±0.2°F 95.9°F~107.6°F);
±0.2°C under 35.5°C or over 42.0°C (±0.4°F under
95.9°F or over 107.6°F) at standard room temperature
18°C~28°C (64.4°F~82.4°F)
Display: Liquid crystal display, 3 1/2 digits
Battery: One 1.5 V DC. button size battery (SR41 or LR41)
• Bewahren Sie das Gerät nicht in direktem Sonnenlicht, bei hoher Temperatur, hoher
Luftfeuchtigkeit oder Staub auf.
• Bauen Sie das Gerät nicht auseinander. Den Hinweis zum AUSTAUSCH DER BATTERIE
nden Sie im entsprechenden Abschnitt.
• Vermeiden Sie den Einuss starker elektromagnetischer Störungen, beispielsweise von
Mikrowellengeräten oder Mobiltelefonen.
• Halten Sie die Batterie von Kindern fern. Gefahr beim Verschlucken.
• Die Batterie darf nicht aufgeladen oder extremer Hitze ausgesetzt werden, da sie
dann explodieren kann.
• Nehmen Sie die Batterie aus dem Thermometer, wenn Sie es längere Zeit nicht
verwenden.
• Wenn das Gerät bei einer Temperatur nahe des Gefrierpunkts gelagert wurde, warten
Sie vor Verwendung bis das Gerät sich an die Zimmertemperatur angepasst hat. Gehen
Sie zum Arzt, wenn Sie gesundheitliche Beschwerden haben oder vermuten! Ändern Sie
Ihre Medikation nicht ohne Konsultation Ihres Arztes bzw. Mediziners.
• Die technischen Daten dieses Messgeräts sind nur gewährleistet, wenn es innerhalb der
in den technischen Daten angegebenen Grenzwerte für Temperatur und Luftfeuchtigkeit
gelagert bzw. verwendet wird.
• Es wird empfohlen, die Leistung sollten alle zwei Jahre überprüft werden.
• Entsorgen Sie das Gerät nach Ende seiner Nutzungsdauer nicht im Hausmüll. Die
Entsorgung kann über Ihren lokalen Fachhändler oder an geeigneten Sammelstellen
in Ihrem Land erfolgen.
• Hohes, länger anhaltendes Fieber, insbesondere bei Kleinkindern, erfordert eine
ärztliche Behandlung. Wenden Sie sich an Ihren Arzt.
• Lassen Sie Kinder bei der Temperaturmessung nicht herumlaufen oder rennen. Die
Messsonde könnte eine Gefahr darstellen.
• Verwendung der Sondenabdeckung kann in einem 0,1°C (0,2°F) Dierenz aus
Ist-Temperatur führen.
• Reinigen Sie die Messsonde vor und nach Verwendung des Thermometers, um eine
exakte Messung sicherzustellen und eine Kreuzkontamination zu vermeiden.
• Trinken Sie vor einer Temperaturmessung weder heiße noch kalte Flüssigkeiten,
vermeiden Sie körperliche Anstrengungen, und rauchen Sie nicht, und vermeiden Sie
andere Aktivitäten. Solche Aktivitäten erhöhen oder verringern die Temperaturmessun-
gen gegenüber der normalen Durchschnittstemperatur.
• Bei Verwendung des Thermometers für das Baby oder Kinder drücken Sie bitte deren
Arm an die Körperseite.
• Führen Sie weder Service noch Pege des Gerätes während des Gebrauchs durch.
Technische daten
Anzeigebereich: 32.0 °C–42.9 °C (90.0 °F–109.9 °F)
Messgenauigkeit: ±0.1°C 35.5°C~42.0°C (±0.2°F 95.9°F~107.6°F); ±0.2
°C unter 35.5 °C oder über 42.0 °C (±0.4 °F unter 95.9 °F
oder über 107.6 °F) bei normaler Zimmertemperatur von 18
°C~28 °C (64.4 °F~82.4 °F)
Anzeige: LCD Anzeige, 3 1/2 Ziern
Batterie: Eine Batterie 1.5 V, (Knopfzelle SR41 oder LR41)
Leistungsaufnahme: Im Messmodus 0.15 mW
Batterie-Lebensdauer: Etwa 1.500 Messzyklen bzw. ein Jahr mit ein bis zwei Messun-
gen pro Tag einschließlich Standby-Modus.
Abmessungen: 12.3 cm x 1.8 cm x 0.9 cm (L x B x H)
Gewicht: Ca. 10 Gramm inklusive Batterie
Alarm: Signalton wird ca. 10 Sekunden lang ausgegeben, wenn die
Maximaltemperatur erreicht ist.
Umweltbedingungen
bei Verwendung:
Temperatur: 5.0 °C ~ 40.0 °C (41.0 °F ~ 104.0 °F), Luft-
feuchtigkeit: 15 % ~ 95 % RH; 700~1060hPa
Aufbewahrungs- &
Transportkonditionen:
Temperatur: -20.0 °C ~ 55.0 °C (-4.0 °F ~ 131.0 °F), Luft-
feuchtigkeit: 15 % ~ 95 % RH; 700~1060hPa
IP Klassizierung: IP22, Schutz gegen schädliches Eindringen von Wasser
und Staub
Sicherheitsklassizierung
Angeschlossenes medizinisches Gerät des Typs BF
Française
Consignes d’utilisation
Le thermomètre digital fournit une lecture rapide et très précise de la température
corporelle. S’il vous plaît lire les instructions complètement en premier. Si le thermomètre
est utilisé par un enfant, la surveillance d’un adulte est obligatoire. La qualité de l’appareil
a été vériée et est conforme aux dispositions de la directive du conseil européen 93/42/
CEE (directive relative aux appareils médicaux), aux exigences essentielles de l’Annexe I
et aux normes harmonisées en vigueur. EN 12470-3: 2000/A1 :2009 Thermomètres cli-
niques - Partie 3 : performances des thermomètres électriques compacts (non prédictifs
et prédictifs) avec l’appareil au maximum.
Attention: Consultez les documents d‘accompagnement. Veuillez lire ce manuel
attentivement avant l‘emploi. Veuillez conserver ce manuel.
Remplacement de la pile
Placez une nouvelle pile bouton 1.5 Vcc de type SR41 ou LR41 ou équivalent dans le
logement avec la polarité positive vers le haut et la polarité négative vers le bas.
Achage lcd
M: Dernière température mesurée.
: Lorsque le apparaît en haut à droite de l‘achage LCD, la pile est déchargée
et doit être remplacée.
Dépannage
Message d'erreur Problème Solution
Le système ne fonctionne pas
correctement.
Retirez la pile, attendez 1
minute et remettez la pile.
Si le message réapparaît,
contactez le revendeur pour la
maintenance.
(bi-bi...bi)x10
La température mesurée est
supérieure à 42.9°C (109.9°F).
Attendez 6 secondes avant
d‘eectuer la prochaine
mesure.
La température mesurée est
inférieure à 32°C (90.0°F) .
Attendez 6 secondes avant
d‘eectuer la prochaine
mesure.
Pile usée: L‘icône de pile
clignote, aucune mesure ne
peut être eectuée.
Remplacez la pile.
Nettoyage et désinfection
1. Nettoyez l’unité en l’essuyant avec un chion sec et désinfecter la sonde avec de
l’alcool éthylique.
2. Ne laissez pas l‘appareil en contact avec un diluant chimique.
3. Ne plongez pas l‘achage dans l‘eau.
Mise en garde
• Ne tordez pas le thermomètre et ne le faites pas tomber. Il n’est pas résistant
aux chocs.
• N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil, à des températures élevées, à une
humidité élevée et tenez-le à l’abri de la poussière.
• Ne désassemblez pas l’appareil. Voir la section “REMPLACEMENT DE LA PILE” pour
remplacer la pile.
• Évitez les fortes interférences électromagnétiques telles que les fours à micro-ondes
et les téléphones portables.
• Tenez la pile hors de portée des enfants. Peut être nocif en cas d’ingestion.
• Ne placez pas la pile du thermomètre dans une source de chaleur extrême car elle
risque d’exploser.
• Retirez les piles avant une longue période d’inutilisation de l’instrument.
• Si l’instrument est stocké dans un endroit proche de 0°, prévoyez une période d’acclima-
tation à la température ambiante avant l’emploi.
• Les résultats de mesure sont une simple référence. Contactez votre médecin si vous
avez ou supposez avoir un problème de santé. Ne modiez pas vos médicaments sans
recueillir l’avis de votre médecin ou d’un professionnel de la santé.
• Cet appareil ne fournit pas la performance spéciée s’il est stocké ou utilisé en dehors des
plages de température et d’humidité spéciées.
• Il est recommandé de la performance doit être vériée tous les deux ans.
• Une fois arrivé en n de vie, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
Vous pouvez mettre l’appareil au rebut auprès de votre revendeur local ou dans un
point de collecte approprié.
• Une èvre élevée et prolongée nécessite des soins médicaux, en particulier si elle aecte
de jeunes enfants. Veuillez contacter votre médecin.
• Ne laissez pas les enfants marcher ou courir pendant la mesure de température. La
sonde peut présenter un danger.
• L‘utilisation du cache de sonde peut entraîner un écart de 0.1 °C (0.2 °F) par rapport
à la température réelle
• Pour éviter tout risque de contamination croisée et pour garantir des mesures précises,
nettoyez la sonde avant et après chaque utilisation du thermomètre, peu importe la
preuve de couverture a été installé ou non.
• Avant une mesure, ne buvez pas, ne fumez pas et ne pratiquez aucune activité. Ces
activités auront pour eet d‘augmenter ou de diminuer les mesures de température par
rapport à votre température moyenne normale.
• Si vous utilisez le thermomètre sur un bébé ou un enfant, appuyez son bras contre
le côté de son corps.
• Ne pas entretenir l’appareil pendant son utilisation.
Spécications
Plage: 32.0 °C~42.9 °C (90.0 °F~109.9 °F)
Précision: ±0.1°C 35.5°C~42.0°C (±0.2°F 95.9°F~107.6°F); ± 0.2 °C
en dessous de 35.5 °C ou au-dessus de 42.0 °C (± 0.4 °F en
dessous de 95.9 °F ou au-dessus de 107.6 °F) à la tempéra-
ture ambiante standard de 18 °C~28 °C (64.4 °F~82.4 °F)
Achage: Achage à cristaux liquides, 3 1/2 digits
Pile: Une pile bouton 1.5 Vcc (SR41 ou LR41)
Consommation
d'énergie:
0.15 milliwatt en mode mesure
Durée de vie de la pile: Environ 1500 mesures consécutives ou 1 an à raison d‘une à
deux mesures par jour, mode veille compris.
Dimensions: 12.3 cm x 1.8 cm x 0.9 cm (L x l x h)
Poids: Environ 10 grammes avec la pile
Alarme: Signal sonore d'environ 10 secondes une fois le pic de
température atteint
Environnement
d'utilisation:
Température : 5.0 °C~40.0 °C (41.0 °F~104.0 °F), Humidité:
15 % ~ 95% HR; 700~1060hPa
Conditions de stockage
et de transport:
Température : -20.0 °C~ 55.0 °C (-4.0 °F~131.0 °F), Humi-
dité: 15 % ~ 95% HR; 700~1060hPa
Classication IP: IP22, Protection contre la pénétration nuisible de l'eau et
de particules
Classe de sécurité
Type BF Pièce appliquée
: Non appena appare il simbolo nell’angolo in alto a destra del display LCD,
la batteria è esaurita e deve essere sostituita.
Risoluzione di problemi
Messaggio di
errore
Problema Soluzione
Il dispositivo non funziona
perfettamente
Togliere la batteria, attendere
1min e riaccendere il dispositivo.
Se il messaggio riappare, contatta-
re il rivenditore per l'assistenza.
(bi-bi...
bi)x10
La temperatura rilevata supera
42.9°C (109.9°F)
Prendere una nuova misurazione
della temperatura dopo 6 sec.
La temperatura rilevata è
inferiore di 32°C (90.0°F)
Prendere una nuova misurazione
della temperatura dopo 6 sec.
Batteria scarica: l'icona
della batteria lampeggia, la
temperatura non può essere
misurata.
Sostituire la batteria.
Pulizia e disinfezione
1. Pulire il dispositivo stronandolo con un panno asciutto e disinfettare la sonda con
alcol etilico.
2. Evitare il contatto con dei solventi chimici.
3. Non immergere il display in acqua.
Avvertenze
• Non piegare o lasciar cadere o torcere la punta del termometro. Questa non è
resistente agli urti.
• Non lasciare l’apparecchio esposto alla luce solare diretta, ad alta temperatura, in am-
bienti umidi o polverosi.
• Non tentare di disassemblare il dispositivo. Consultare la sezione “Sostituzione delle
batterie” per la loro sostituzione.
• Evitare forti interferenze elettromagnetiche , come forni a microonde e telefoni cellulari.
• Tenere la batteria lontano dalla portata dei bambini. Questa è nociva se inghiottita.
• La batteria non deve essere ricaricata o esposta ad altissime temperature in quanto
potrebbe esplodere .
• Rimuovere la batteria dal suo scomparto all’interno se non si utilizza il termometro per
lungo tempo.
• Se il dispositivo è conservato in un ambiente a temperature estreme, prima del suo
utilizzo si raccomanda di acclimatarlo in un ambiente a temperatura normale, in modo
che la temperatura così misurata risulti corretta.
• I risultati delle misurazioni hanno solo valori di riferimento. Contattare il proprio medico
di ducia qualora r isultino temperature diormi da quelle normali. Non modicare le
prescrizioni mediche senza aver consultato il proprio medico.
• Questo dispositivo potrebbe non soddisfare le sue speciche prestazioni previste se
conservato o utilizzato in ambienti con temperature o tassi di umidità al di fuori dei
limiti indicati nelle Speciche tecniche.
• Si raccomanda la prestazione deve essere controllato ogni due anni.
• Lo smaltimento del dispositivo, delle batterie, dei componenti e degli accessori deve
avvenire secondo le normative vigenti. (Non gettare il dispositivo nei riuti domestici. Lo
smaltimento può avvenire presso il vostro rivenditore di ducia o negli appositi punti di
raccolta previsti dalle normative vigenti.)
• Un’elevata e/o prolungata temperatura richiede l’intervento del medico soprattutto per
i bambini più piccoli. Contattare il Vostro medico di ducia.
• Per ragioni di sicurezza, durante la misurazione della temperatura evitare che i bam-
bini piangano, camminino, parlino o siano impegnati in altre attività che potrebbero
costituire un pericolo.
• L’utilizzo del termometro con la protezione può provocare una dierenza rispetto alla
temperatura eettiva di 0,1°C (0,2°F).
• Pulire la sonda prima e dopo l’utilizzo del termometro al ne di garantire una lettura
accurata ed evitare contaminazioni, non importa il dimostrare copertura è stato instal-
lato o meno.
• Non bere liquidi caldi o freddi, non svolgere esercizi sici, non fumare o eseguire altre
attività nei minuti precedenti alla misurazione. Queste attività potrebbero alterare la
temperatura rilevata rispetto quella eettiva.
• In presenza di bambini, assicurarsi il corretto contatto tra la sonda e l’ascella.
• Non eseguire interventi di manutenzione o manutenzione sul dispositivo mentre è in
uso.
Speciche tecniche
Intervallo di temperatura: Da 32.0ºC a 42.9ºC (da 90.0 a 109.9ºF)
Precisione: ±0.1°C 35.5°C~42.0°C(±0.2°F 95.9°F~107.6°F);
±0.2°C al di sotto 35.5°C o al di sopra 42.0°C(±0.4°F al
di sotto 95.9°F o al di sopra 107.6°F), In ambiente con
temperatura normale 18°C~28°C (64.4°F~82.4°F)
Display: LCD 3 1/2 digit con ºC
Batteria: Una batteria 1.5 V DC. (SR41 o LR41)
Potenza assorbita: 0.15 milliwatt in modalità di misura
Durata della bateria: Approssimativamente 1500 misurazioni o 1 anno
con 1 o 2 misurazioni al giorno, inclusa la modalità di
standby mode.
Dimensioni: 12.3cmx 1.8cm x0.9cm
Peso: Circa 10 gr. compresa batteria
Allarme: Circa suoni bip (bip-bip-bip 10 volte) quando viene
raggiunta la temperatura massima
Condizioni operative: Temperatura: 5~40ºC (41ºF~104ºF), Umidità:
15%~95%RH; 700~1060hPa
Condizioni di
conservazione e trasporto:
Temperatura: -20.0°C~55.0°C (-4.0°F~131.0°F),
Umidità: 15%~95%RH; 700~1060hPa
Classicazione IP: IP 22: protezione da pericoli derivanti da inltrazioni
d'acqua e particolati
Classicazione di sicurezza
Parte applicata tipo BF
Deutsch
Bedienungsanleitung
Das Digitalthermometer gestattet eine schnelle, hochgenaue Messung der Körpertem-
peratur. Bitte lesen Sie zuerst die Anleitung vollständig durch. Wird das Thermometer
von Kindern verwendet, muss die Aufsicht eines Erwachsenen gewährleistet sein. Die
Qualität des Geräts wurde überprüft und entspricht den Bestimmungen der Richtlinie
des EU-Rates 93/42/EWG (Medizingeräterichtlinie) Anhang I und den zugehörigen
harmonisierten Normen. EN 12470-3:2000/A1:2009 Medizinische Thermometer - Teil
3: (extrapolierende und nicht extrapolierende) elektrische Kompaktthermometer mit
Maximumvorrichtung.
Achtung: Beachten Sie die beiliegenden Dokumente. Lesen Sie diese Bedienungs-
anleitung vor Verwendung sorgfältig durch. Bitte bewahren Sie diese Bedienungs-
anleitung auf.
Austausch der Batterien
Legen Sie eine neue Knopfzelle (1.5 V, Typ SR41 oder LR41) oder eine ähnliche Knopf-
zelle mit dem Pluspol nach oben und dem Minuspol nach unten in das Batteriefach ein.
Anzeige auf dem LCD-display
M: Zuletzt gemessene Temperatur.
: Wenn die Meldung in der unteren rechten Ecke des LCD-Displays erscheint,
ist die Batterie erschöpft und muss ausgetauscht werden.
Fehlerbehebung
Fehlermeldung
Problem Lösung
Das System funktioniert
nicht richtig.
Nehmen Sie die Batterie heraus,
warten Sie eine Minute und
setzen Sie sie wieder ein. Wenn
die Meldung wieder angezeigt
wird, wenden Sie sich betreend
einer allfälligen Reparatur an den
Fachhändler.
(bi-bi...bi)x10
Die gemessene Temperatur
liegt über 42.9°C (109.9°F).
Nehmen Sie nach 6 Sekunden eine
neue Temperaturmessung vor.
Die gemessene Temperatur
liegt unter 32°C (90.0°F).
Nehmen Sie nach 6 Sekunden eine
neue Temperaturmessung vor.
Erschöpfte Batterie: Das
Batteriesymbol blinkt, und
es können keine Messungen
mehr durchgeführt werden.
Ersetzen Sie die Batterie.
Reinigung und desinfektion
1. Reinigen Sie das Gerät, indem Sie es mit einem trockenen Tuch abwischen und die
Messsonde mit Ethylalkohol desinzieren.
2. Das Gerät darf nicht mit chemischen Verdünnungsmitteln in Kontakt kommen.
3. Tauchen Sie das Display nicht in Wasser ein.
Vorsicht
• Lassen Sie das Thermometer nicht herunterfallen und verbiegen Sie es nicht. Das
Gerät ist nicht stossfest.
Power consumption: 0.15 milliwatts in measurement mode
Battery life : Approx. 1500 times operation or 1 year with 1-2 meas-
urement per day including standby mode.
Dimension: 12.3cmx 1.8cm x0.9cm (LxWx H)
Weight: Approx. 10 grams including battery
Alarm: Approx. 10 seconds sound signal when peak tem-
perature reached
Environmental for
using:
Temperature: 5.0°C~40.0°C (41.0°F~104.0°F),
Humidity: 15%~95%RH; 700~1060hPa
Storage and transpor-
tation condition :
Temperature: -20.0°C~ 55.0°C (-4.0°F~131.0°F),
Humidity: 15%~95%RH; 700~1060hPa
IP Classication: IP22, Protection against harmful ingress of water and
particulate matter
Safety classication
Type BF Applied Part
Italiano
Introduzione
Il Termometro digitale fornisce rapido, lettura ad alta precisione nel campo di temperatura
del corpo. Si prega di leggere le istruzioni completamente prima. Se termometri vengono
utilizzati dai bambini, la supervisione dell’adulto è obbligatoria. La qualità del dispositivo è
stato vericato ed è conforme alle disposizioni della direttiva comunitaria 93/42 / CEE (Di-
rettiva sui dispositivi medici) Allegato I requisiti essenziali e applicate norme armonizzate.
EN 12470-3: 2000 / A1: 2009 Clinical Parte Termometri- 3: Prestazioni dei termometri
elettrici compatti (non e estrapolazione) con dispositivo di massimo.
Attenzione, leggere attentamente il manuale prima dell’uso. Si raccomanada di
conservare sempre il presente manuale.
Sostituzione delle batterie
Posizionare una nuova batteria 1.5V DC tipo SR41 o LR41 (grandezza di un bottone) o
equivalente nella scomparto con il lato positivo rivolto verso l’alto e il lato negativo verso
il basso.
Spiegazione dei simboli sul display
M: Ultima temperatura rilevata.
Electromagnetic Compatibility Information
1. This device needs to be installed and put into service in accordance with the information
provided in the user manual.
2. WARNING: Portable RF communications equipment (including peripherals such as an-
tenna cables and external antennas) should be used no closer than 30 cm (12 inches)
to any part of the TG100, including cables specied by the manufacturer. Otherwise,
degradation of the performance of this device could result.
If higher IMMUNITY TEST LEVELS than those specied in Table 9 are used, the minimum
separation distance may be lowered. Lower minimum separation distances shall be cal-
culated using the equation specied in 8.10.
Manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity
The TG100 is intended for use in the electromagnetic environment specied below. The cus-
tomer or the user of the TG100 should assure that is used in such and environment.
Immunity
test
IEC 60601 test level Compliance
level
Electromagnetic environment-guidance
Conducted RF
IEC 61000-
4-6
3 Vrms:
0,15 MHz – 80 MHz
6 Vrms: in ISM and
amateur radio bands
between
0,15 MHz and
80 MHz
80 % AM at 1 kHz
Not applicable
Not applicable
Portable and mobile RF communications
equipment should be used no closer to
any part of the TG100 including cables,
than the recommended separation dis-
tance calculated from the equation appli-
cable to the frequency of the transmitter.
Recommended separation distance:
d = 1,2 √P, d = 1,2 √P 80MHz to 800
MHz, d = 2,3 √P 800MHz to 2,7 GHz
Where P is the maximum output power
rating of the transmitter in watts (W) ac-
cording to the transmitter manufacturer
and d is the recommended separation
distance in metres (m).
Interference may occur in the vicinity of
equipment marked with the following
symbol:
Radiated RF
IEC 61000-
4-3
10 V/m
80 MHz – 2,7 GHz
80 % AM at 1 kHz
10 V/m
80 MHz – 2,7
GHz
80 % AM at
1 kHz
NOTE1: At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is aected
by absorption and reection from structures, objects and people.
More information on EMC compliance of the device can be obtained from Rossmax
website: www.rossmax.com.
Model: TG100
www.rossmax.com
1. Probe, 2. Display, 3. Battery Cover, 4. ON/OFF/START Button
1. Messsonde, 2. LCD-Anzeige, 3. Batterieabdeckung, 4. Taste On/O
1. Sonde, 2. LCD, 3. Capuchon de pile, 4. Bouton Marche/Arrêt
1. Sonda, 2. Display, 3. Collocazione della batteria, 4. Tasto ON/OFF
1
4
2 3
1.5~2.5cm1.5~2.5cm
60 seconds60 seconds
60 seconds60 seconds
axillaraxillaroral
rectal
rectal
1~5
min.
1~5
min.
SR41/LR41SR41/LR41
2
seconds
1.5~2.5cm1.5~2.5cm
60 seconds60 seconds
60 seconds60 seconds
axillaraxillaroral
rectal
rectal
1~5
min.
1~5
min.
SR41/LR41SR41/LR41
2
seconds
1.5~2.5cm1.5~2.5cm
60 seconds60 seconds
60 seconds60 seconds
axillaraxillaroral
rectal
rectal
1~5
min.
1~5
min.
SR41/LR41SR41/LR41
2
seconds
1.5~2.5cm1.5~2.5cm
60 seconds60 seconds
60 seconds60 seconds
axillaraxillaroral
rectal
rectal
1~5
min.
1~5
min.
SR41/LR41SR41/LR41
2
seconds
1.5~2.5cm1.5~2.5cm
60 seconds60 seconds
60 seconds60 seconds
axillaraxillaroral
rectal
rectal
1~5
min.
1~5
min.
SR41/LR41SR41/LR41
2
seconds
<37.8
≥37.8
2 seconds
or
Last memory recall
Calibration
<37.8
≥37.8
2 seconds
or
Last memory recall
Calibration
<37.8
≥37.8
2 seconds
or
Last memory recall
Calibration
bi---bi---bi---bi---
bi-bi-bi---bi-bi-bi---
60 sec.60 sec.
60 sec.60 sec.
1~5
min.
1~5
min.
60 sec.60 sec.
60 sec.60 sec.
1~5
min.
1~5
min.
60 sec.60 sec.
60 sec.60 sec.
1~5
min.
1~5
min.

Nederland
Introductie
De digitale thermometer biedt een snelle, zeer nauwkeurige meting over het lichaams-
temperatuurbereik. Lees eerst de instructie volledig. Bij gebruik van thermometers door
kinderen is toezicht van de volwassene verplicht. De kwaliteit van het apparaat is gecon-
troleerd en voldoet aan de bepalingen van de EG-richtlijn 93/42 / EEG (Richtlijn medi-
sche hulpmiddelen) Bijlage I essentiële eisen en toegepaste geharmoniseerde normen.
EN 12470-3: 2000 / A1: 2009 Klinische thermometers - Deel 3: Prestaties van compacte
elektrische thermometers (niet-voorspellend en voorspellend) met maximaal bereik.
Let op: Raadpleeg de begeleidende documenten. Lees deze handleiding zorgvul-
dig door voor gebruik. Bewaar deze handleiding goed.
Batterij vervangen
Plaats een nieuwe 1,5 V DC knoopcelbatterij type SR41 of LR41 of gelijkwaardig in de
batterijruimte met de positieve kant naar boven en de negatieve naar beneden.
Weergave op het LCD-scherm
M: Laatst gemeten temperatuur.
: Wanneer verschijnt in de rechterbenedenhoek van het LCD-scherm, is de
batterij leeg en moet deze worden vervangen.
Probleemoplossing
Foutmelding Probleem Oplossing
Het systeem functioneert niet
naar behoren.
Verwijder de batterij, wacht 1
minuut en plaats deze terug. Als
het bericht opnieuw verschijnt,
neem dan contact op met de
verkoper voor nazicht.
(bi-bi...bi)x10
Gemeten temperatuur is hoger
dan 42,9 ° C (109,9 ° F).
Neem de temperatuur opnieuw
en hou nauw lichaamscontact en
zorg voor een rustige situatie.
Gemeten temperatuur is lager
dan 32 ° C (90.0 ° F)
Neem de temperatuur opnieuw
en hou nauw lichaamscontact en
zorg voor een rustige situatie.
Lege batterij: het batterijpicto-
gram knippert, kan niet meten.
Stel voor om de batterij te
vervangen.
Reiniging en desinfectie
1. Reinig het apparaat door het af te vegen met een droge doek en desinfecteer de
meetsonde met een ethylalcoholdoekje.
2. Laat het apparaat niet in contact komen met chemische verdunners.
3. Dompel het beeldscherm niet onder in water.
Aandacht
• Buig de thermometer niet, laat hem niet vallen en draai er niet aan. Deze is niet
schokbestendig.
• Bewaar het apparaat niet in direct zonlicht, op hoge temperatuur, in hoge vochtig-
heid of stof.
• Niet uit elkaar halen. Zie BATTERIJEN VERVANGEN om de batterij te vervangen.
• Vermijd sterke elektromagnetische interferentie zoals magnetrons en mobiele te-
lefoons.
• Houd de batterij uit de buurt van kinderen. Schadelijk indien wordt ingeslikt.
• De batterij mag niet worden opgeladen of in extreme hitte worden geplaatst, omdat
deze kan exploderen.
• Verwijder de batterij uit de thermometer als deze lange tijd niet wordt gebruikt.
• Als het apparaat vóór de meting in een extreme omgeving wordt opgeslagen, zorg
er dan voor dat dit eerst is aangepast aan de kamertemperatuur, zodat in normale
omstandigheden kan worden gemeten.
• Meetresultaten zijn alleen ter referentie. Neem contact op met uw arts als u medische
problemen heeft of vermoedt. Verander uw medicijnen niet zonder het advies van uw
arts of zorgverlener.
• Dit apparaat voldoet mogelijk niet aan de prestatiespecicatie als het wordt opgesla-
gen of gebruikt buiten de temperatuur- en vochtigheidsbereiken die zijn opgegeven
in de specicaties.
• Als dit apparaat wordt gebruikt volgens de bedieningsinstructie, is periodieke herka-
libratie niet vereist. Als u nog vragen heeft, stuur het apparaat dan naar de dealer.
• Gooi het product aan het einde van zijn levensduur niet bij het huishoudelijk afval.
Verwijdering kan plaatsvinden bij uw plaatselijke verkoper of bij geschikte inzamel-
punten in uw land.
• Hoge, langdurige koorts vereist medische aandacht, vooral voor jonge kinderen. Neem
contact op met uw arts.
• Om veiligheidsredenen, zorg ervoor dat kinderen tijdens de temperatuurmeting niet
huilen, lopen, praten en andere gerelateerde gevaarlijke activiteiten uitoefenen.
• Het gebruik van de sondehoes kan resulteren in een verschil van 0,1 ° C (0,2 ° F) met
de werkelijke temperatuur.
• Reinig de sonde voor en na het gebruik van de thermometer om een nauwkeurige af-
lezing te verzekeren en om kruisbesmetting te voorkomen, ongeacht of de bescherm-
hoes al dan niet is aangebracht.
• Drink geen warme of koude vloeistoen, oefen en rook niet en voer geen andere
activiteiten uit voordat u gaat meten. Deze activiteiten zullen de temperatuurmetin-
gen verhogen of verlagen in vergelijking met uw normale, gemiddelde temperatuur.
• Zorg voor nauw contact tussen de sonde en de oksel van de baby of kinderen.
• Onderhoud of inspecteeer het apparaat niet terwijl het in gebruik is.
Specicaties
Meetbereik: 32.0°C- 42.9°C (90.0°F - 109.9°F)
Nauwkeurigheid: ± 0,1 ° C 35,5 ° C ~ 42,0 ° C (± 0,2 ° F 95,9 ° F ~ 107,6 °
F);± 0,2 ° C onder 35,5 ° C of boven 42,0 ° C (± 0,4 ° F onder
95,9 ° F of meer dan 107,6 ° F) bij standaard kamertempera-
tuur 18 ° C ~ 28 ° C (64,4 ° F ~ 82,4 ° F)
Display: LCD 3 1/2 cijfers in met ºC
Batterij: één 1,5 V DC. knoopcelbatterij (SR41 of LR41)
Stroomverbruik: 0,15 milliwatt in meetmodus
Türkçe
Çalıştırma talmatları
Dijital Termometre, vücut sıcaklık aralığında hızlı ve yüksek hassasiyetli ölçüm sağlar. Lütfen önce
tüm talimatları okuyun. Termometreler çocuklar tarafından kullanılırsa, yetişkin gözetimi zorun-
ludur. Aygıtın kalitesi doğrulanmıştır ve AT konsey direktifi 93/42/EEC (Tıbbi Aygıt Direktifi) Ek I
temel gerekler ve geçerli uyumlaştırılmış standartların hükümlerine uygundur. EN 12470-3:2000/
A1 :2009 Klinik termometreler- Bölüm 3: Kompakt elektrikli termometrelerin (kestirimsiz ve kesti-
rimli) maksimum aygıt performansı.
Dikkat: Beraber verilen dokümanlara bakınız. Kullanmadan önce, lütfen, bu kılavuzu dikkatle
okuyun. Lütfen bu kılavuzu sakladığınızdan emin olun.
Pl değşm
SR41 ve LR41 tipi veya muadili yeni bir 1.5V D.C. düğme pili pozitif tarafı yukarı, negatif tarafı aşağı
bakacak şekilde bölmeye yerleştirin.
LCD ekran
M: Son ölçülen sıcaklık.
: LCD‘nin sağ üst köşesinde göründüğünde, pil bitmiştir ve değiştirilmesi gerekir.
Sorun Gderme
Hata İlets Sorun Çözümü
Sistem düzgün işlemiyor.
Pili çıkarın, 1 dakika bekleyin ve ye-
niden çalıştırın. İleti tekrar görünürse
servis için bayiye başvurun.
(b-b...b)x10
Ölçülen sıcaklık 42.9°C (109.9°F)
yüksek.
6 sn sonra yeni bir sıcaklık
ölçümü alın.
Ölçülen sıcaklık 32°C (90.0°F)
düşük.
6 sn sonra yeni bir sıcaklık
ölçümü alın.
Bitmiş pil: Pil simgesi belirir,
ölçüm yapılamaz.
Pili değiştirin.
Temzlk ve dezenfeksyon
1. Aygıtı kuru bir bezle silerek temizleyin ve probu etil alkolle dezenfekte edin.
2. Aygıtın herhangi bir kimyasal inceltici ile temas etmesine izin vermeyin.
3. Su geçirmez değildir. Ekranı suya batırmayın. Sadece prob su geçirmezdir.
Dkkat
• Termometreyi bükmeyin veya düşürmeyin. Darbeye dayanıklı değildir.
• Birimi doğrudan güneş ışığı altında, yüksek sıcaklıkta, yüksek nemde veya tozda saklamayın.
• Sökmeyin. Pili değiştirmek için PİL DEĞİŞİMİ’ne bakın.
• Mikrodalga fırınlar ve cep telefonları gibi güçlü elektromanyetik girişimden kaçının.
• Pili çocuklardan uzak tutun. Yutulması zararlıdır.
• Patlayabileceği için, pil aşırı ısınacak şekilde şarj edilmemeli veya bırakılmamalıdır.
• Uzun bir süre kullanılmayacaksa, pili termometreden çıkarın.
• Aygıt donmaya yakın sıcaklıkta saklanırsa, kullanmadan önce oda sıcaklığına gelmesini bekleyin.
• Ölçüm sonuçları sadece referans amaçlıdır. Tıbbi sorunlarınız varsa veya bundan şüpheleniyorsa-
nız doktorunuza başvurun. Doktorunuzun veya sağlık çalışanınızın görüşünü almadan ilaçlarınızı
değiştirmeyin.
• Bu aygıt, özellikler altında belirtilen sıcaklık ve nem aralıklarının dışında saklanır veya kullanılırsa
performans özelliğini karşılamayabilir.
• Bu performans, her iki yılda bir kontrol edilmelidir tavsiye edilir.
• Lütfen kullanım ömrü dolan ürünü evsel atıklarla birlikte atmayın. Elden çıkarma işlemini, yerel
perakendecinizde veya ülkenizdeki uygun toplama noktalarında yapabilirsiniz.
• Yüksek, uzun süreli ateş, özellikle küçük çocuklarda tıbbi müdahale gerektirir. Lütfen doktoru-
nuza başvurun.
• Sıcaklık ölçümü alınırken çocukların yürümelerine veya koşmalarına izin vermeyin. Prob bir
tehlike yaratabilir.
• Prob kapağının kullanılması, gerçek sıcaklığa göre 0.1°C‘lik (0.2°F) bir farka neden olabilir
• Hassas bir ölçüm sonucu almak ve çapraz kontaminasyonu önlemek için yaklaşık olarak termo-
metreyi kullanmadan önce ve kullandıktan sonra probu temizleyin.
• Ölçüm öncesinde sıcak veya soğuk sıvılar içmeyin, egzersiz yapmayın, sigara içmeyin veya başka
aktivitelerde bulunmayın. Bu aktiviteler sıcaklık ölçümlerini, normal ortalama vücut sıcaklığınıza
göre yükseltecek veya düşürecektir.
• Termometreyi bebeklerde veya çocuklarda kullanırken lütfen kollarını gövdelerine doğru bastır-
malarına yardım edin.
• Kullanım sırasında cihazı servis veya bakım yapmayın.
Özellkler
Aralık: 32.0°C~42.9°C (90.0°F~109.9°F)
Hassasiyet: ±0.1°C 35.5°C~42.0°C (±0.2°F 95.9°F~107.6°F); ±0.2°C altında veya
35.5°C üzerinde 42.0°C(±0.4°F altında veya 95.9°F üzerinde 107.6°F),
18°C~28°C (64.4°F~82.4°F) standart oda sıcaklığında .
Ekran: Sıvı kristal ekran, 3 1/2 basamak
Pil: Bir adet 1.5 V DC. düğme pil (SR41, LR41)
Güç tüketimi: Ölçüm modunda 0.15 Milliwatts
Pil ömrü: Yaklaşık 1500 kez kullanım veya bekleme modu dahil olmak üzere günde
1-2 ölçümle 1 yıl.
Boyut: 12.3cmx 1.8cm x0.9cm (U x G x Y)
Ağırlık: Pil dahil yaklaşık 10 gram
Alarm: Tepe sıcaklığa ulaşıldığında yaklaşık 10 saniye sesli sinyal
Kullanım ortamı: Sıcaklık: 5°C~40°C (41°F~104°F); Nem: 15%~95% bağıl nem;
700~1060hPa
Saklama ve taşıma
koşulu:
Sıcaklık: -20.0°C ~ 55.0°C (-4.0°F ~ 131.0°F); Nem: 15%~95% bağıl
nem; 700~1060hPa
IP Sınıandırması: IP22, su ve ayrı ayrı parçacıklı maddenin, zararlı girmesine karşı koruma
Güvenlik sınıandırması
BF Tipi Uygulamalı Parça
Цифровой термометр обеспечивает быстрое и точное измерение температуры тела. Перед
использованием внимательно прочитайте инструкцию. Дети могут пользоваться термо-
метром только под наблюдением взрослых. Качество прибора соответствует положениям
Директивы совета ЕС 93/42/EEC (Директива по медицинским приборам), Приложение
I Основные требования и применяемые согласованные стандарты. EN 12470-3:2000/A1
:2009 Медицинские термометры- Часть 3: Характеристики компактных электрических
термометров (Прогнозируемые и непрогнозируемые).
Внимание: Руководствуйтесь прилагаемой инструкцией. Внимательно прочитайте
данную инструкцию перед использованием. Неукоснительно следуйте указаниям
данной инструкции.
Установите новую батарейку 1.5V D.C типа SR41 или LR41 или подобную в отсек соблюдая
полярность - знак плюс вверх и знак минус вниз.
M: Результат последнего измерения.
: Индикатор , появившийся в верхнем правом углу дисплея, говорит о том, что
батарея разряжена и ее следует заменить.
Cистема работает неправильно.
Вытянуть батарею, подождать 1
минуту и снова установить. Если
сообщение появляется снова, об-
ратитесь за помощью к дилеру.
(bi-bi...bi)x10
Температура выше 42.9°C (109.9°F).
Сделайте следующий замер
через 6 сек.
Температура ниже 32°C (90.0°F).
Сделайте следующий замер
через 6 сек.
Батарея разряжена: Индикатор
заряда батареи появляется, из-
мерение невозможно.
Заменить батарею.
1. Вытрите термометр сухим полотенцем и продезинфицируйте его этиловым спиртом.
2. Термометр не должен контактировать с химическими растворителями.
3. Запрещается погружать дисплей в воду.
• Не следует сгибать термометр или допускать его падение. Прибор не является
ударостойким.
• Не подвергайте прибор воздействию прямых солнечных лучей, высоких температур,
влажности и пыли во время хранения. В результате могут пострадать эксплуатационные
качества.
• Не следует разбирать термометр. Для замены батареи см. раздел „Замена батареи“.
• Оберегайте прибор от воздействия сильного электромагнитного излучения, например,
микроволновой печи или мобильных телефонов.
• Храните баратею вне зоны досягаемости детей. Проглатывание опасно.
• Батарея не подлежит зарядке и не должна подвергаться воздействию высоких темпера-
тур по причине взрывоопасности.
• Выймите батарейку из устройства, если не планируете использовать термометр в течение
длительного времени.
• Если прибор хранился при низкой температуре, перед использованием оставьте его на
некоторое время при комнатной температуре.
• Результаты измерения термометром используются только для справки. Обратитесь к вра-
чу, если вы подозреваете наличие любых медицинских проблем. Не меняйте лечение без
консультации с вашим лечащим врачом или другим специалистом из области медицины.
• Данный прибор гарантирует соответствие указанным характеристикам только в случае
хранения с соблюдением температуры и влажности, указанных в спецификации.
• Рекомендуется проводить диагностику прибора каждые 2 года.
• По окончании эксплуатации не выбрасывайте термометр вместе с бытовыми отходами.
По вопросам утилизации обращайтесь к местному дилеру или в пункты приема,
имеющиеся в вашем регионе.
• Высокая температура тела требует срочной консультации специалиста, особенно если
речь идет о детях. Обязательно обратитесь к врачу.
• Не разрешайте детям ходить или бегать во время измерения температуры. Это может
привести к травмам.
• При использовании колпачка для термометра показания могут отличаться на 0.1°C
(0.2°F) от фактической температуры.
• протирайте датчик термометра до и после использования для обеспечения корректного
измерения и воизбежание возможного заражения, вне зависимости был ли использован
защитный колпачек или нет.
• Перед измерением температуры тела не следует пить холодные или горячие напитки,
курить или активно двигаться. Все эти действия могут привести к изменению вашей
естественной температуры тела.
• Измеряя температуру детям, помогите им держать руку крепко прижатой к телу.
• Не обслуживайте и не собирайте устройство во время использования.
Диапазон: 32.0°C~42.9°C (90.0°F~109.9°F)
Погрешность: ±0.1°C 35.5°C~42.0°C (±0.2°F 95.9°F~107.6°F); ±0.2°C до
35.5°C или сверх 42.0°C (±0.4°F до 95.9°F или сверх 107.6°F)
при стандартной комнатной температуре 18°C~28°C
(64.4°F~82.4°F)
Дисплей: Жидкокристаллический дисплей, 3 1/2 знаков
Батарея: Одна дисковая батарея 1.5 В пост. тока (SR41 или LR41)
Потребляемая
мощность:
0.15 милливатт в режиме измерения
Ресурс батареи: Прибл. 1500 измерений, что соответствует 1-2 измерения в
день в течение 1 года, включая дежурный режим.
Размеры: 12.3см x 1.8см x 0.9см (Д x Ш x В)
Вес: Приблизительно 10 г с батареей
Тревожный сигнал: Сигнал 10 секунд при достижении пиковой температуры
Условия окружающей
среды:
Температура: 5.0°C~40.0°C (41.0°F~104.0°F), Влажность:
15%~95%RH; 700~1060hPa
Условия хранения и
транспортировки:
Температура: -20.0°C~ 55.0°C (-4.0°F~131.0°F), Влажность:
15%~95%RH; 700~1060hPa
IP Классификация: IP22, Защита от вредных попаданий воды и пылевидных
частиц
Классификация безопасности
Используемая часть типа ВF
Levensduur batterij: Ca. 1500 keer gebruik of 1 jaar met 1-2 metingen per dag in-
clusief standby-modus.
Afmeting: 12.3cmx 1.8cm x0.9cm (LxBx H)
Gewicht: Ca. 10 gram inclusief batterij
Alarm: Ca. 10 seconden geluidssignaal wanneer piektempera-
tuur is bereikt
Omgevingsomstandig-
heden voor gebruik:
Temperatuur: 5 ° C ~ 40 ° C (41 ° F ~ 104 ° F), vochtigheid:
15% ~ 95% RH; 700 ~ 1060 hPa
Opslag en transport: Temperatuur: -20.0 °C ~ 55.0 °C (-4.0 °F ~ 131.0 °F), vochtig-
heid: 15%~95%RH; 700~1060hPa
IP-classicatie: IP22, bescherming tegen schadelijk binnendringen van
water en jn stof
Veiligheidsclassicatie:
Toegepast onderdeel type BF
EEC EC//
: / EN
LCD
:M
LCD
bi-bi...bi)x10)
EEC//BC
: / EN
LR SR
LCD
:M
)
~ ±
~
~
~
/ LCD
xx x x
~ ~
hPa ~
~ ~
hPa ~
:IPIP
BF
±
~
~
/
SRDC
LR
hPa ~ ~
hPa ~ ~
BF
IN2TG1000000000XX
Warranty Card
This instrument is covered by a 5 year guarantee from the date of purchase, batteries and accessories are not included. The guarantee is valid only on presentation of the
guarantee card completed by the dealer confirming date of purchase or the receipt. Opening or altering the instrument invalidates the guarantee. The guarantee does not
cover damage, accidents or non-compliance with the instruction manual. Please contact your local seller/dealer or www.rossmax.com.
Customer Name: ________________________________________________________________________________
Address: _____________________________________________________________________________________
Telephone: ________________________________ E-mail address: _______________________________________
Product Information
Date of purchase: _______________________________________________________________________________
Store where purchased:
____________________________________________________________________________________________
WARNING: The symbol on this product means that it's an electronic product
and following the European directive 2012/19/EU the electronic products have to
be dispose on your local recycling centre for safe treatment.
ACHTUNG: Das Symbol auf diesem Produkt bedeutet, dass es sich um ein
elektronisches Gerät entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU han-
delt, und dass das elektronische Gerät über das lokale Recyclingzentrum sicher
entsorgt werden muss.
AVERTISSEMENT: le symbole gurant sur ce produit signie qu’il s’agit d’un produit
électronique et, conformément à la directive européenne 2012/19/EU, les produits électro-
niques usagés doivent être apportés dans un point de collecte pour leur recyclage.
ATTENZIONE: Il simbolo su questo prodotto indica che si tratta di un prodotto elettronico
che segue la direttiva europea 2012/19/UE. I prodotti elettronici devono essere conferiti in un
centro di riciclaggio locale per un corretto smaltimento.
WAARSCHUWING: Het symbool op dit product betekent dat het een elektronisch pro-
duct is en dat de elektronische producten volgens de Europese richtlijn 2012/19 / EU moeten
worden weggegooid bij uw plaatselijke recyclingcentrum voor een veilige behandeling.
UYARI: Bu ürün hakkında sembolü 2012/19 / AB elektronik ürünler güvenli tedavi için
yerel geri dönüşüm merkezinde imha gereken Avrupa direktifi takiben bir elektronik ürün ve
anlamına gelir.
: Данный символ на изделии означает, что это электронный
продукт и, в соответствии с европейской директивой 2012/19/EU, должен быть утили-
зирован в местном центре утилизации.
//EU
EU//
1. Sonde, 2. Scherm, 3. Batterijdeksel, 4. AAN / UIT / START-knop
1. Prob, 2. LCD, 3. Pil Kapağı, 4. Aç/kapa Düğmesi
1. Датчик, 2. ЖКД, 3. Крышка батареи, 4. Кнопка вкл/выкл
LCD
1
4
2 3
OBM_IB_TG100_
V11_SW_ver2030
Rossmax Swiss GmbH,
Widnauerstrasse 1, CH-9435 Heerbrugg,
Switzerland
Product specificaties
Merk: | Rossmax |
Categorie: | Thermometer |
Model: | TG100 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Rossmax TG100 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Thermometer Rossmax
25 Mei 2025
28 Maart 2024
19 Maart 2024
19 Maart 2024
11 Februari 2023
11 Februari 2023
11 Februari 2023
11 Februari 2023
Rossmax ThermoCal - Professional Testing Device for Handleiding
11 Februari 2023Handleiding Thermometer
- Bioland
- Prologue
- Honeywell
- Radiant
- Berdsen
- CDN
- Waeco
- Salter
- TELE System
- Reer
- BeSafe
- Nurcraft Care
- Boso
- Uni-T
- TQC
Nieuwste handleidingen voor Thermometer
8 September 2025
25 Augustus 2025
18 Augustus 2025
13 Augustus 2025
6 Augustus 2025
28 Juli 2025
21 Juli 2025
15 Juli 2025
14 Juli 2025
14 Juli 2025