Romer duoplus isofix Handleiding

Romer Autostoeltje duoplus isofix

Lees hieronder de đź“– handleiding in het Nederlandse voor Romer duoplus isofix (40 pagina's) in de categorie Autostoeltje. Deze handleiding was nuttig voor 23 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/40
NL
GB
F
Mode d’emploi
Nous sommes heureux que notre
RĂ–MER DUO plus puisse
accompagner votre enfant en toute
sécurité pendant un nouveau chapitre
de sa vie.
Pour protéger efficacement votre
enfant, le RĂ–MER DUO plus doit
impérativement être utilisé et
installé de la manière décrite dans
le présent mode d’emploi.
Pour toute question complémentaire,
n’hésitez pas à nous contacter.
BRITAX RĂ–MER Kindersicherheit
GmbH
Table des matières
1. VĂ©rification, homologation,
application .....................................2
2. Utilisation dans le véhicule ..........3
2.1 avec fixation ISOFIX ...............3
2.2 avec fixation ISOFIX et ancrage
TopTether* (universelle) ..........4
2.3 sans fixation ISOFIX
(universelle) ............................5
3. Montage et démontage dans le
véhicule ..........................................6
3.1 avec fixation ISOFIX ...............6
3.2 avec fixation ISOFIX et ancrage
TopTether (universelle) ............9
3.3 sans fixation ISOFIX
(universelle) ..........................15
4. Conseils pour la sécurité de
l’enfant .........................................18
4.1 RĂ©glage des bretelles ...........18
4.2 Desserrage des sangles .......19
RĂ–MER DUO plus User instructions
We are pleased that our RĂ–MER DUo
plus may accompany your child safely
through a new stage of his or her life.
In order to protect your child
correctly, the RĂ–MER DUO plus
must always be used and installed
as described in these instructions.
If you have any further questions
regarding its use, please feel free to
contact us.
BRITAX RĂ–MER
Kindersicherheit GmbH
Contents
1. Test, certification, suitability ........ 2
2. Use in the vehicle ..........................3
2.1 with ISOFIX fastening .............3
2.2 with ISOFIX fastening and
TopTether* anchorage
(universal) ............................... 4
2.3 without ISOFIX fastening
(universal) ...............................5
3. Installation and removal in the
vehicle ............................................6
3.1 with ISOFIX fastening ............. 6
3.2 with ISOFIX fastening and
TopTether anchoring
(universal) ...............................9
3.3 without ISOFIX fastening
(universal) .............................15
4. Securing your child .....................18
4.1 Adjusting the shoulder belts ..18
4.2 Loosening the harness ..........19
4.3 Tightening the harness ..........19
Gebruiksaanwijzing
Gefeliciteerd met de aankoop van de
RĂ–MER DUO plus: de juiste keuze
om uw kind tijdens deze fase in diens
leven veilig mee te vervoeren.
De RĂ–MER DUO plus moet voor
een juiste bescherming van uw kind
precies zo worden gebruikt en
ingebouwd als in deze
gebruiksaanwijzing beschreven.
Wanneer u nog vragen hebt over het
gebruik kunt u contact met ons
opnemen.
BRITAX RĂ–MER
Kindersicherheit GmbH
Inhoud
1. Controle, goedkeuring,
geschiktheid ..................................2
2. Gebruik in het voertuig .................3
2.1 met ISOFIX-bevestiging ..........3
2.2 met ISOFIX-bevestiging en
TopTether*-verankering
(universeel) .............................4
2.3 zonder ISOFIX-bevestiging
(universeel) .............................5
3. Inbouw en uitbouw in het
voertuig ..........................................6
3.1 met ISOFIX-bevestiging .......... 6
3.2 met ISOFIX-bevestiging en
TopTether-verankering
(universeel) .............................9
3.3 Zonder ISOFIX-bevestiging
(universeel) ...........................15
4. Beveiligen van het kind ..............18
4.1 Aanpassen van de
schoudergordels ...................18
-2-
GB
NL
F
1. VĂ©rification,
homologation,
application
*ECE = norme européenne pour les
équipements de sécurité
RĂ–MER
Siège auto
VĂ©rification et
homologation selon
ECE* R 44/04
Groupe Poids
DUO plus I 9 Ă  18 kg
1. Test, certification,
suitability
*ECE = European Standard for Safety
Equipment
RĂ–MER
Child safety
seat
Test and certification to
ECE* R 44/04
Group Body weight
DUO plus I 9 to 18 kg
1. Controle, goedkeuring,
geschiktheid
*ECE = Europese norm voor
veiligheidsuitrusting
RĂ–MER
Kinderzitje
voor in de
auto
Controle en goedkeuring
conform ECE* R 44/04
Groep Lichaams-
gewicht
DUO plus I 9 tot 18 kg
4.3 Serrage des sangles .............19
4.4 Attacher l’enfant ....................19
4.5 Fonctionnement du fermoir
de la ceinture ........................21
4.6 Liste de vérification pour une
parfaite sécurité de l’enfant ...23
5. Position assise / repos / allongée –
coque de siège réglable ............. 23
6. Remarques générales .................24
7. Consignes d’entretien ................27
7.1 Enlever la housse .................28
7.2 Remettre la housse ...............29
7.3 DĂ©montage des sangles
(gauche et droite) ..................31
7.4 Montage des sangles
(gauche et droite) ..................33
8. Remarques relatives Ă 
l’élimination .................................35
9. Sièges ultérieurs ......................... 36
10. 2 ans de garantie ......................... 36
11. Carte de garantie /
Procès-verbal de remise ............38
4.2 Ontspannen van de gordels ..19
4.3 Aanspannen van de gordels .19
4.4 Het kind met de gordel
vastzetten ..............................19
4.5 Functie van het gordelslot .....21
4.6 Checklist correcte beveiliging
van het kind ...........................23
5. Zitten / rusten / liggen - de
verstelbare zitkuip .......................23
6. Algemene aanwijzingen ..............24
7. Onderhoudsaanwijzingen .......... 27
7.1 De bekleding eraf halen ........28
7.2 De bekleding er weer op
zetten ....................................29
7.3 Demonteren van de gordels
(links en rechts) .....................31
7.4 Monteren van de gordels
(links en rechts) ....................33
8. Instructies voor de afvoer ..........35
9. Zitjes voor grotere kinderen .......36
10. 2 jaar garantie ..............................36
11. Garantiekaart/
overdrachtscontrole ................... 39
4.4 Buckling up the child .............19
4.5 Function of the buckle ...........21
4.6 Checklist for correct
securing of your child ............23
5. Sitting / Resting / Sleeping -
Adjustable seat shell ..................23
6. General instructions ...................24
7. Care instructions .........................27
7.1 Removing the cover ..............28
7.2 Refitting the cover .................29
7.3 Removing the belts
(left and right) ........................31
7.4 Refitting of the belts
(left and right) ........................33
8. Notes regarding disposal ...........35
9. Next child safety seat .................36
10. 2-year warranty ............................36
11. Warranty Card / Transfer Check 40
NL
GB
F
2. Gebruik in het voertuig
De RĂ–MER DUO plus is
goedgekeurd voor drie
verschillende inbouwwijzen:
• met ISOFIX-bevestiging
• met ISOFIX-bevestiging en
TopTether*-verankering (universeel)
• zonder ISOFIX-bevestiging
(universeel)
2.1 met ISOFIX-
bevestiging
Belangrijk:
De bevestiging met ISOFIX is slechts
toegelaten in voertuigen met een
voertuigspecifieke vergunning.
Gelieve hiervoor absoluut de
bijgevoegde voertuig-typelijst in acht
te nemen. Deze wordt permanent
vervolledigd. Indien noodzakelijk
sturen wij u graag de actueelste
typelijst toe. Of kijkt u even na op onze
homepage:
http://www.britax-roemer.de.
in rijrichting ja
op zittingen met:
ISOFIX-bevestigingspunten
(tussen zitting en rugleuning)
ja
2. Utilisation dans le
véhicule
Le RĂ–MER DUO plus est
homologué pour trois types de
montage différents:
• avec fixation ISOFIX
• avec fixation ISOFIX et ancrage
TopTether* (universelle)
• sans fixation ISOFIX (universelle)
2.1 avec fixation
ISOFIX
Important:
La fixation avec ISOFIX exige une
homologation spécifique au
véhicule. Veuillez impérativement
tenir compte de la liste des véhicules
homologués ci-jointe. Celle-ci est
complétée en permanence. Sur
demande, nous vous enverrons
volontiers la liste la plus actuelle. Ou
visitez notre site web:
http://www.britax-roemer.de.
dans le sens de la marche oui
sur les sièges avec :
points de fixation ISOFIX
(entre la surface d’assise et le
dossier)
oui
2. Use in the vehicle
The RĂ–MER DUO plus is approved
for three different kinds of
installation:
• with ISOFIX fastening
• with ISOFIX fastening and
TopTether* anchorage (universal)
• without ISOFIX fastening
(universal)
2.1 with ISOFIX
fastening
Important:
The fastening with ISOFIX requires a
vehicle-specific approval. Please
make sure you study the enclosed list
of approved vehicles, which is
continuously supplemented. If
required, we can send you the latest
list of approved vehicles. Or visit our
webside http://www.britax-roemer.de.
forward facing yes
on seats with:
ISOFIX fastening points
(between seat and backrest)
yes


Product specificaties

Merk: Romer
Categorie: Autostoeltje
Model: duoplus isofix

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Romer duoplus isofix stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Autostoeltje Romer

Handleiding Autostoeltje

Nieuwste handleidingen voor Autostoeltje