Romer kid fix Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Romer kid fix (83 pagina's) in de categorie Autostoeltje. Deze handleiding was nuttig voor 22 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/83
KIDFIX
RÖMER KIDFIX
Gebrauchsanleitung
User Instructions
Mode d'emploi
Instrucciones de uso
Manual de instruções
Istruzioni per l’uso
Инструкция по эксплуатации
Brugsvejledning
Gebruiksaanwijzing
15 - 36 kg
Mode d'emploi
Nous sommes heureux que notre
KIDFIX puisse accompagner votre
enfant en toute sécurité pendant un
nouveau chapitre de sa vie.
Pour protéger efficacement votre
enfant, le KIDFIX doit
impérativement être utilisé et
installé de la manière décrite dans
le présent mode d’emploi.
Pour toute question complémentaire,
ne pas hésiter à nous contacter.
BRITAX RÖMER
Kindersicherheit GmbH
Britax Excelsior Ltd.
Table des matières
1. Habilitation .....................................2
2. Utilisation dans le véhicule ..........3
2.1 avec les bras d'enclenchement
KIDFIX sur les points de fixation
ISOFIX dans le véhicule ......... 4
2.2 avec la ceinture à 3 points du
véhicule (universel) .................5
3. Réglage du siège enfant ...............6
3.1 Réglage en hauteur de
l'appui-tête ...............................7
3.2 Position de couchage du
dossier .....................................8
4. Montage dans le véhicule .............9
4.1 Fixation des bras
d'enclenchement KIDFIX ......10
4.2 Démontage des bras
d'enclenchement KIDFIX ......13
4.3 Montage correct de votre siège
enfant avec les bras
d'enclenchement KIDFIX ......14
4.4 Fixation avec la ceinture à 3
User instructions
We are pleased that our KIDFIX may
accompany your child safely through a
new stage of his or her life.
In order to protect your child
correctly, the KIDFIX must always
be used and installed as described
in these instructions.
If you have any further questions
regarding its use, please feel free to
contact us.
BRITAX RÖMER
Kindersicherheit GmbH
Britax Excelsior Ltd.
Contents
1. Suitability .......................................2
2. Use in the vehicle ..........................3
2.1 with the KIDFIX locking arms
into the ISOFIX fastening points
in the vehicle (semi-universal) 4
2.2 with the vehicle's 3-point
seatbelt (universal) ..................5
3. Adjusting the child seat ................6
3.1 Adjusting the height of the
headrest ..................................7
3.2 Reclining position of the
backrest ..................................8
4. Installation in the vehicle .............9
4.1 Fastening with the KIDFIX
locking arms ..........................10
4.2 Removal with KIDFIX locking
arms ......................................13
4.3 Making sure that the child seat
with the KIDFIX locking arms is
installed correctly ..................14
Gebrauchsanleitung
Wir freuen uns, dass unser KIDFIX Ihr
Kind sicher durch einen neuen
Lebensabschnitt begleiten darf.
Um Ihr Kind richtig schützen zu
können, muss der KIDFIX
unbedingt so verwendet und
eingebaut werden, wie wir es Ihnen
in dieser Anleitung beschreiben.
Wenn Sie noch Fragen zur Benutzung
haben, wenden Sie sich bitte an uns.
BRITAX RÖMER
Kindersicherheit GmbH
Britax Excelsior Ltd.
Inhalt
1. Eignung ..........................................2
2. Verwendung im Fahrzeug ............3
2.1 mit den KIDFIX-Rastarmen an
den ISOFIX-
Befestigungspunkten im
Fahrzeug (semi universal) ......4
2.2 mit dem 3-Punkt-Gurt des
Fahrzeuges (universal) ...........5
3. Anpassen des Kindersitzes .........6
3.1 Höhen-Verstellung der
Kopfstütze ...............................7
3.2 Ruhestellung der Rückenlehne 8
4. Einbau im Fahrzeug ......................9
4.1 Befestigung mit den KIDFIX-
Rastarmen ............................10
4.2 Ausbau mit KIDFIX-
Rastarmen ............................13
4.3 So ist Ihr Kindersitz mit den
KIDFIX-Rastarmen richtig
eingebaut ..............................14
4.4 Befestigen mit dem 3-Punkt-
KIDFIX
2
1. Habilitation
Homologation
*ECE = norme européenne pour les
équipements de sécuri
Le siège auto est conçu, contrôlé et
homologué conformément aux
exigences de la norme européenne
pour les équipements de sécurité
pour enfants (ECE R 44/04). Le
signe de contrôle E (dans un cercle)
et le numéro d’homologation se
trouvent sur l’étiquette
d’homologation (autocollant sur le
siège auto).
•Le
KIDFIX
est testé et homologué
en tant que combinaison de coussin
d'assise et de dossier.
Britax/
RÖMER
Siège auto
Examen et homologation
selon ECE* R 44/04
Groupe Poids
KIDFIX ll+lll 15 à 36 kg
1. Suitability
Certification
*ECE = European Standard for Safety
Equipment
The child safety seat has been
designed, tested and certified to the
requirements of the European
Standard for Child Safety
Equipment (ECE R 44/04). The seal
of approval E (in a circle) and the
approval number are located on the
approval label (sticker on the child
safety seat).
•The KIDFIX has been tested and
approved as a combination of seat
cushion and backrest.
Britax/
RÖMER
Child safety
seat
Tested and certified
according to
ECE* R 44/04
Group Body weight
KIDFIX ll+lll 15 to 36 kg
1. Eignung
Zulassung
*ECE = Europäische Norm für
Sicherheitsausrüstung
Der Auto-Kindersitz ist ausgelegt,
geprüft und zugelassen
entsprechend den Anforderungen
der europäischen Norm für
Kindersicherheits-Einrichtungen
(ECE R 44/04). Das Prüfzeichen E
(in einem Kreis) und die
Zulassungsnummer befinden sich
auf dem Zulassungsetikett
(Aufkleber am Auto-Kindersitz).
•Der KIDFIX ist als Kombination aus
Sitzkissen und Rückenlehne geprüft
und zugelassen.
Britax/
RÖMER
Auto-
Kindersitz
Prüfung und Zulassung
nach ECE* R 44/04
Gruppe Körpergewicht
KIDFIX ll+lll 15 bis 36 kg
points du véhicule .................14
5. Protection de votre enfant dans le
véhicule ........................................15
5.1 Attacher votre enfant .............16
5.2 Voici comment votre enfant est
bien protégé ..........................18
6. Utilisation du porte-gobelet .......19
7. Consignes d’entretien ................20
7.1 Nettoyage ..............................20
7.2 Retrait de la housse ..............21
7.3 Remise en place de la
housse ...................................22
8. Remarques relatives à
l’élimination .................................22
9. 2 ans de garantie .........................23
10. Carte de garantie / Procès-verbal
de remise .....................................27
4.4 Fastening with the vehicle's
3-point seatbelt .....................14
5. Securing your child in the
vehicle ..........................................15
5.1 Securing your child ...............16
5.2 Checklist to ensure that your
child is buckled up correctly ..18
6. Using the drink holder ................19
7. Care instructions .........................20
7.1 Cleaning ................................20
7.2 Removing the cover ..............21
7.3 Re-fitting the cover ................22
8. Notes regarding disposal ...........22
9. 2-year warranty ...........................23
10. Warranty Card / Transfer Check 26
Gurt Ihres Fahrzeuges ..........14
5. Sichern Ihres Kindes im
Fahrzeug ......................................15
5.1 Anschnallen Ihres Kindes .....16
5.2 So ist Ihr Kind richtig
gesichert ...............................18
6. Gebrauch des Getränkehalters ..19
7. Pflegeanleitung ...........................20
7.1 Reinigung ..............................20
7.2 Abziehen des Bezuges .........21
7.3 Aufziehen des Bezuges ........22
8. Hinweise zur Entsorgung ...........22
9. 2 Jahre Garantie ..........................23
10. Garantiekarte / Übergabe-Check 25


Product specificaties

Merk: Romer
Categorie: Autostoeltje
Model: kid fix

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Romer kid fix stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Autostoeltje Romer

Handleiding Autostoeltje

Nieuwste handleidingen voor Autostoeltje