Revlon SmoothStay RVST2211PEAW Handleiding
Bekijk gratis de handleiding van Revlon SmoothStay RVST2211PEAW (3 pagina’s), behorend tot de categorie Stijltang. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 15 mensen en kreeg gemiddeld 4.5 sterren uit 6 reviews. Heb je een vraag over Revlon SmoothStay RVST2211PEAW of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag
Pagina 1/3

Smoothstay™ 25mm Coconut Oil-Infused Straightener
Use and Care Instruction Manual
Žehlička na vlasy Smoothstay™ 25 mm napuštěná kokosovým olejem
Návod k pouÏití a péãi o pfiístroj
Smoothstay™ 25mm Glätteisen mit Kokosöl
Gebrauchs- und Pflegeanleitung
Smoothstay™ 25 mm glattejern med tilførsel af kokosolie
Brugsanvisning og vedligeholdelsesinstruktion
Plancha Smoothstay™ de 25 mm con infusión de aceite de coco
Manual de instrucciones de uso y precauciones
Smoothstay™ 25mm:n kookosöljypinnoitteinen suoristusrauta
Käyttö- ja hoito-ohje
Lisseur traité à l’huile de coco Smoothstay™ 25mm
Manuel d’utilisation et d’entretien
Ισιωτικό Smoothstay™ 25mm εμποτισμένο με έλαιο καρύδας
Οδηγίες χρήσης και φροντίδας
Smoothstay™ 25mm-es kókuszolajjal impregnált hajvasaló
Használati és karbantartási tanácsok
Piastra Smoothstay™ 25 mm con infusione di olio di cocco
Istruzioni per l’uso e la manutenzione
Smoothstay™ 25mm met kokosolie geïnfuseerde stijltang
Handleiding voor gebruik en verzorging
Smoothstay™ 25mm kokosolje-infundert rettetang
Håndbok for bruk og stell av apparatet
Prostownica SmoothStay™ 25mm zdodatkiem odżywki zolejkiem
kokosowym
Instrukcja użycia i konserwacji
Alisador Smoothstay™ de 25 mm impregnado com óleo de coco
Manual de instruções de utilização e cuidados
Placa de îndreptat părul Smoothstay™ (25 mm) infuzată cu ulei de cocos
Manual de utilizare și întreținere
Выпрямитель для волос шириной 25мм с технологией Smoothstay™ и
пропиткой кокосовым маслом
Руководство по использованию и уходу
Smoothstay™ 25 mm kokosoljeinfunderad plattång
Instruktioner för användning och underhåll
Smoothstay™ 25mm Hindistan Cevizi Yağı İnfüzyonlu Düzleştirici
Kullanım ve Bakım Kılavuzu
RVST2211PE
AW ISSUE No#:1 Date: 20JUL22
Made and printed
in China
120-240V~ 50-60Hz 50W
Type#. ER2211JD
The REVLON® trademark is used under licence
from Revlon by Helen of Troy Limited.
Kaz Europe Sàrl
Q-Center, Chaux 4
CH-1030 Bussigny - Switzerland
© 2022 Helen of Troy. All rights reserved. (AW016667)
GB
KEEPTHESE IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Please read all instructions before using this appliance.
This appliance is intended for household use only.
WARNING: Do not use this appliance near
bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water. This appliance can be
used by children aged from 8 years and
above, and by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
WARNING: Do not leave the appliance
unattended. Do not allow bare skin or the eyes
to come into contact with any heated surface
on the appliance when in use. Do not place the
appliance on any heat-sensitive surfaces when
hot or plugged into the mains. Always unplug the
appliance when not in use.
WARNING: Do not use this appliance on synthetic
hair or wigs.
NOTE: Use on dry hair only.
WARNING: Should this product malfunction, do
not attempt to repair it.
This appliance has no user-serviceable parts or
components.
25mm Ceramic Coating With Coconut Oil- Infusion
Three layers of ceramic coating help reduce damage from over-styling with even heat
distribution that penetrates hair quickly and styles from the inside out while coconut oil
infusion provides visibly smooth styles with long lasting results.
Ceramic Tourmaline Ionic Technology
Helps to reduce static and frizz and enhances shine for silky-smooth results.
True-Grip Rounded Plates
Floating plate for smooth glide. Rounded plates create curls or loose waves.
Heating Control
When using the styling iron for the first time, begin using the LOWEST heat setting and
test on a small section of hair for 5 to 8 seconds. If you want to use a higher setting, be sure
to gradually increase the temperature. Never style hair for the first time on a high setting
as this may damage your hair. Use only as much heat as needed for effective styling.
Over time, using higher heat than is necessary can result in hair damage.
Recommended Hair Type Usage
For first use it is recommended that you start with the lowest heat setting and gradually
increase temperature to find a suitable level. Only use as much heat as you need for
effective styling. Fine hair will require a low heat setting and thicker less manageable hair
will usually require a medium-high heat setting.
Styling
To straighten, separate a 25mm section of hair, gently place the hair between the hot
smoothing plates, and clamp down firmly on the handles. You will achieve the best results
by working from the scalp to the ends of the hair. Leave in fine hair for 5 to 8 seconds and
for 10 to 15 seconds in thick hair. Once hair is heated, slide the plates carefully down the
isolated section, making sure the hair is heated and straightened all the way to the ends.
Hold the ends of the hair while smoothing the section. To release hair, just release the
pressure on the handles and allow the hair to gently slip out from the plates.
Create a “flick” by using the rounded end of the plates to curl up or under at the end of
hair. To create a curl from the styler. Take a section of hair, placing the hair between the
plates. Simultaneously, roll and glide the styler down through the hair, working from roots
to ends. For defined curls take a smaller width of hair.
Auto Shut Off
This appliance is fitted with an automatic shut off feature, the appliance will automatically
turn off if no buttons are operated within 60 minutes. To reactivate press the ON/OFF
button again. Press and hold for at least 1.5 seconds to turn the appliance off.
Plate-Locking Switch
This appliance has a lock which ensures the product remains in a closed position when not
in use. The appliance can be locked (
) by pushing the switch towards the plates, while
pressing the handles together to lock the plates. To unlock the appliance press the handles
together and push the switch away from the plates.
WARNING: DO NOT engage the plate-locking switch during styling, and DO NOT lock the
plates onto hair, as serious damage to hair or even injury could result.
Automatic Worldwide Dual Voltage
This appliance will automatically adjust to the correct voltage.
Cleaning
Always unplug the appliance from the mains after use and allow it to cool before cleaning.
To clean, wipe the appliance and plates with a damp cloth. Make certain the appliance
is completely dry before using. Keep heated surfaces clean and free of dust, dirt, styling
sprays and gels.
Storage
Always unplug when not in use.
Allow the appliance to cool before storing. Lock plates by following instructions above
(PLATE-LOCKING SWITCH). This will conserve space and help protect the appliance when
not in use. Always store in a dry location. Do not pull or twist the cord. Do not wrap the
cord around the appliance, as this may cause the cord to wear prematurely and break.
Regularly check the power cord for wear and damage (particularly where it enters the
appliance and the plug).
IMPORTANT: The high-performance heater in this unit contains an oil-based protective
coating that will burn off during the first few minutes of initial use and may emit smoke
and/or an odor. You may also hear a humming noise during use. This is normal and is not
a cause for concern.
Features
A. 25mm Ceramic Tourmaline and Coconut oil plates
B. Rounded plates
C. 10 LED temperature display
D. Seperate +/- temperature buttons
E. ON/OFF power button
F. Plate locking switch
G. 1.8m Swivel cord
H. Hanging ring
I. Storage pouch
Please DO NOT dispose of appliance in normal household waste. Your local
appliance retailer may operate a ‘take-back’ scheme when you are ready to
purchase a replacement product, alternatively contact your local government
authority for further help and advice on where to take your appliance for recycling.
Guarantee and Service section:
Your Revlon appliance is guaranteed against defects under normal use for 2 years from
the original date of purchase. If your product does not perform satisfactorily because of
defects in materials or manufacture, within the warranty period, it will be replaced. Please
retain your till receipt or other proof of purchase for all claims within the warranty period.
The guarantee becomes void if the proof of purchase is not presented. Simply take the
appliance back to the retailer from where purchased, along with a valid till receipt, for
exchange free of charge. This guarantee does not cover defects which have occurred due
to misuse, abuse or are caused by failure to follow the instructions contained within this
manual. (UK only: This does not affect your consumer statutory rights.)
The manufacturing date is given by the 4 digit Batch Number marked on the rear of
the product. The first 2 digits represent the week of manufacture, and the last 2 digits
represent the year of manufacture. Example: 3419 - product manufactured week 34 of the
year 2019.
These instructions are also available on our website. Please visit www.hot-europe.com
The appearance of this appliance may differ from the illustration.
For product information, visit us at: www.revlonbeautycare.com
ZA, KW
IMPORTANT ADDITIONAL SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING: Do not use this device in a
bathtub, shower, or water-filled reservoir.
When the appliance is used in a bathroom,
unplug it after use since the proximity of water
presents a hazard even when the appliance is
switched off.
For additional protection, the installation of a
residual current device (RCD) having a rated residual
operating current not exceeding 30 mA is advisable
in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask
your installer for advice.
Burn hazard. Keep appliance out of reach from
young children, particularly during use and cool
down; When the appliance is connected to the
power supply, never leave it unattended; Always
place the appliance with the stand, if any, on a heat-
resistant, stable flat surface.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
WARNING: Do not use this appliance near bathtubs,
showers, basins or other vessels containing water.
CZ
TYTO DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY SI
USCHOVEJTE
Než začnete tento spotřebič používat, prostudujte si veškeré pokyny.
Tento spotřebič je určen pouze kdomácímu použití.
VAROVÁNÍ:Tento spotřebič nepoužívejte
v blízkosti vany, sprchy, bazénu ani jiných
nádob obsahujících vodu.
Děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými
fyzickými, senzorickými nebo mentálními
schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi
a znalostmi mohou toto zařízení používat, pokud
byly náležitě poučeny o bezpečném použití tohoto
zařízení a rozumí souvisejícím rizikům nebo pokud
toto zařízení nepoužívají pod dohledem.
Děti si s přístrojem nesmí hrát.
Čištění a údržba prováděná uživatelem nesmí být
prováděna dětmi bez dozoru.
Jestliže je napájecí kabel poškozen, musí jej
vyměnit výrobce, jeho servisní zástupce nebo
osoba s podobnou kvalifikací, aby nedošlo k
ohrožení.
VAROVÁNÍ: Spotřebič nenechávejte bez dozoru.
Během provozu chraňte holou kůži a oči před
kontaktem sjakýmkoli horkým povrchem
spotřebiče. Pokud je spotřebič horký nebo
zapojený do zásuvky, nepokládejte jej na plochy
citlivé na teplo. Pokud spotřebič nepoužíváte, vždy
jej vypojte z elektrické zásuvky.
VAROVÁNÍ: Spotřebič nepoužívejte na syntetické
vlasy ani paruky.
POZNÁMKA: Používejte pouze na vysušené vlasy.
VAROVÁNÍ: Pokud tento výrobek nefunguje
správně, nepokoušejte se jej opravit. Tento
spotřebič nemá žádné součásti, které může
uživatel opravit nebo vyměnit.
25 mm keramický povlak s infuzí kokosového oleje
Tři vrstvy keramického povlaku pomáhají omezit poškození způsobené nadměrným
stylingem díky rovnoměrnému rozložení tepla, které rychle proniká do vlasů a upravuje je
zevnitř, zatímco infuze kokosového oleje zajišťuje viditelně hladké účesy s dlouhotrvajícími
výsledky.
Keramická turmalínová iontová technologie
Pomáhá redukovat statickou elektřinu a krepatění vlasů a zvyšuje lesk pro hedvábně
hladké výsledky.
Zaoblené destičky True-Grip
Plovoucí destičky pro hladký skluz. Zaoblené destičky vytvářejí lokny nebo volné vlny.
Regulace ohřevu
Při prvním použití stylingové žehličky začněte s nejnižším nastavením teploty a
vyzkoušejte ji na malém úseku vlasů po dobu 5 až 8 sekund. Pokud chcete použít vyšší
nastavení, nezapomeňte teplotu postupně zvyšovat. Poprvé nikdy neupravujte vlasy při
nastavení na vysokou teplotu, protože si je tak můžete poškodit. Používejte pouze tolik
tepla, kolik je potřeba pro účinný styling.
Používání vyšší teploty, než je nutné, může časem vést k poškození vlasů.
Doporučené použití pro typ vlasů
Při prvním použití se doporučuje začít s nejnižším nastavením teploty a postupně teplotu
zvyšovat až na vhodnou úroveň. Používejte pouze tak vysokou teplotu, jakou potřebujete
pro účinnou úpravu vlasů. Jemné vlasy budou vyžadovat nízké nastavení teploty a silnější
méně poddajné vlasy budou obvykle vyžadovat středně vysoké nastavení teploty.
Styling
Chcete-li vlasy narovnat, oddělte 25 mm část vlasů, jemně je umístěte mezi horké
vyhlazovací destičky a pevně sevřete rukojeti. Nejlepších výsledků dosáhnete, když budete
postupovat od pokožky hlavy ke konečkům vlasů. U jemných vlasů nechte působit 5 až
8 sekund, u silných vlasů 10 až 15 sekund. Jakmile jsou vlasy zahřáté, opatrně posunujte
destičky po izolované části a ujistěte se, že jsou vlasy zahřáté a narovnané až ke konečkům.
Při uhlazování sekce přidržujte konečky vlasů. Chcete-li vlasy uvolnit, stačí uvolnit tlak na
rukojeti a nechat vlasy jemně vyklouznout z destiček.
Zaobleným koncem destiček vytvořte na konci vlasů „pramen“, který natočíte nahoru
nebo pod sebe. Vytvoření lokny z kulmy. Vezměte část vlasů a umístěte je mezi destičky.
Současně styler natáčejte a posouvejte po vlasech směrem dolů od kořínků ke konečkům.
Chcete-li vytvořit kudrlinky vezměte menší a užší pramen vlasů.
Automatické vypnutí
Tento spotřebič je vybaven funkcí automatického vypnutí, spotřebič se automaticky
vypne, pokud během 60 minut nepoužijete žádné tlačítko. Pro opětovnou aktivaci
stiskněte znovu tlačítko ON/OFF. Stisknutím a podržením po dobu alespoň 1,5 sekundy
spotřebič vypnete.
Zámek pro uzamknutí destiček
Tento spotřebič je vybaven zámkem, který zajišťuje, že výrobek zůstane v zavřené
poloze, když se nepoužívá. Spotřebič lze uzamknout (
) tak, že zatlačíte spínač směrem
k plotýnkám a zároveň stisknete rukojeti k sobě, aby se plotýnky uzamkly. Chcete-li
spotřebič odemknout, stiskněte rukojeti k sobě a zatlačte spínač směrem od plotýnek.
VAROVÁNÍ: Během úpravy vlasů NEZAJIŠŤUJTE spínač blokování destiček a NEZAJIŠŤUJTE
destičky na vlasech, protože by mohlo dojít k vážnému poškození vlasů nebo dokonce ke
zranění.
Automatické nastavení dvojího napětí pro globální použití
Tento spotřebič se automaticky nastaví na správné napětí.
Čištění
Před čištěním spotřebič vždy odpojte a nechte jej vychladnout. Během čištění otřete
spotřebič a čelisti navlhčenou látkou. Před použitím se ujistěte, že je spotřebič zcela suchý.
Ohřáté povrchy udržujte zbavené prachu, nečistot, vlasových sprejů a gelů.
Skladování
Pokud vysoušeč nepoužíváte, vždy jej vypojte z elektrické zásuvky.
Před uskladněním spotřebič nechejte vychladnout. Zajistěte čelisti podle výše uvedených
pokynů (PŘEPÍNAČ PRO ZAJIŠTĚNÍ ČELISTÍ). Tím ušetříte místo a pomůžete ochránit
spotřebič, když se nepoužívá. Uchovávejte v suchu. Za kabel netahejte ani s ním nekruťte.
neobtáčejte kabel kolem spotřebiče, protože to může způsobit předčasné opotřebení
kabelu a jeho poškození. Napájecí kabel pravidelně kontrolujte, zda není opotřebený a
poškozený (zejména v místě, kde se napojuje na spotřebič a zástrčku).
DŮLEŽITÉ: výkonný topný člen v tomto přístroji obsahuje ochrannou vrstvu na bázi oleje,
která se během několika minut prvního použití vypálí a může způsobit kouř a/nebo zápach.
Během použití rovněž může být slyšet bzučení. To je normální a nezavdává důvod k obavám.
Funkce
A. 25 mm keramické turmalínové destičky a destičky s kokosovým olejem
B. Zaoblené destičky
C. 10 LED ukazatelů teploty
D. Oddělená tlačítka +/- teploty
E. Tlačítko zapnutí/vypnutí napájení
F. Spínač uzamčení desky
G. Otočná šňůra o délce 1,8 m
H. Závěsný kroužek
I. Úložné pouzdro
NELIKVIDUJTE tento výrobek sběžným domovním odpadem. Váš místní prodejce
může zajišťovat odvoz a likvidaci tohoto odpadu vpřípadě nákupu nového
výrobku. Vopačném případně se obraťte na místní úřady, které vám ohledně
sběrného místa poradí.
Záruka A Servis
Záruka a služby Garantujeme, že se u spotřebiče Revlon při normálním používání
neprojeví žádné vady 2 roky od data zakoupení. Pokud výrobek během záruční doby
nefunguje uspokojivě kvůli vadám materiálu nebo vadám vzniklým ve výrobě, bude
vyměněn. Uschovejte si doklad o zaplacení nebo jiný doklad o koupi pro případ, že budete
chtít uplatnit nárok v rámci záruky. Pokud nejste schopni doklad o koupi předložit, záruka
bude neplatná. Jednoduše produkt zaneste zpět do obchodu, kde jste ho koupili, spolu s
platnou účtenkou. Bude bezplatně vyměněn. Tato záruka se nevztahuje na vady vzniklé
následkem chybného používání, zneužívání nebo vzniklé nepostupováním podle pokynů
uvedených v této příručce.
Datum výroby je uvedeno ve formě 4místného čísla šarže uvedeného na zadní straně
produktu. První dvě číslice představují týden výroby, zbývající dvě pak rok výroby. Příklad:
3419 – produkt byl vyroben ve 34. týdnu roku 2019.
Tyto pokyny naleznete též na našich webových stránkách. Navštivte www.hot-europe.com
Vzhled tohoto spotřebiče se může lišit od ilustrace.
Informace o výrobku najdete na: www.revlonbeautycare.com
DE
BEWAHREN SIE DIESE WICHTIGEN
SICHERHEITSHINWEISE AUF
Lesen Sie vor der Benutzung dieses Geräts bitte alle Anleitungen aufmerksam durch.
Dieses Gerät ist nur zur Verwendung zu Hause vorgesehen.
ACHTUNG:Verwenden Sie dieses Gerät
nicht der Nähe von Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder anderen Behältern mit
Wasser.
Dieses Gerät kann auch von Kindern ab 8Jahren
sowie von körperlich und/oder geistig behinderten
oder von Personen benutzt werden, die im
Umgang damit keine Erfahrung haben, wenn
sie vorab in der sicheren Benutzung dieses
Geräts unterwiesen wurden und sich der damit
verbundenen Gefahren bewusst sind.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Es darf auch nur von Kindern gereinigt oder
gewartet werden, wenn diese dabei beaufsichtigt
werden.
Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, dessen Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ausgetauscht werden, um
eine Gefahr zu vermeiden.
ACHTUNG: Lassen Sie das Gerät nicht
unbeaufsichtigt. Bringen Sie nackte Haut oder
Ihre Augen nicht mit erhitzten Oberflächen
des Geräts in Verbindung, wenn dieses benutzt
wird. Legen Sie das Gerät, wenn es heiß oder an
eine Netzsteckdose angeschlossen ist, nicht auf
wärmeempfindliche Oberflächen. Stecken Sie das
Gerät immer aus, wenn es nicht benutzt wird.
ACHTUNG:Verwenden Sie dieses Gerät nicht für
Kunsthaar oder Perücken.
ANMERKUNG:Nur bei trockenen Haaren verwenden.
ACHTUNG: Sollte dieses Produkt fehlfunktionieren,
versuchen Sie nicht es zu reparieren. Dieses Gerät
weist keine vom Benutzer zu wartenden Teile auf.
25mm Keramikbeschichtung mit Kokosöl
Drei Lagen Keramikbeschichtung tragen mit einer gleichmäßigen Wärmeverteilung, die
schnell in die Haare eindringt und von innen nach außen stylt, zum Schutz der Haare
vor Über-Styling bei. Das Kokosöl sorgt für sichtbar glattere Styles mit lang anhaltenden
Ergebnissen.
Keramik-Turmalin Ionic Technology
Verringert statische Aufladung und Kräuseln und sorgt für Glanz und seidig-weiche
Ergebnisse.
True-Grip gerundete Platten
Schwimmende Platten für problemloses Gleiten. Mit den gerundeten Platten lassen sich
Locken oder Wellen schaffen.
Wärmekontrolle
Wählen Sie bei der ersten Verwendung des Glätteisens die NIEDRIGSTE Einstellung und
probieren Sie die Wirkung etwa 5 bis 8Sekunden an einigen wenigen Haaren aus. Erhöhen
Sie bei Bedarf stufenweise die Temperatur. Stylen Sie Ihre Haare nicht beim ersten Mal auf
der höchsten Stufe, da dies Ihre Haare schädigen könnte. Verwenden Sie nur soviel Wärme
wie nötig, um die gewünschten Locken zu erzeugen.
Im Laufe der Zeit kann zu viel Hitze zu einer Schädigung der Haare führen.
Empfohlene Verwendung nach Haartyp
Wir empfehlen, dass Sie bei der ersten Benutzung mit der niedrigsten
Temperatureinstellung beginnen und die Temperatur dann nach und nach erhöhen, um
die geeignete zu finden. Verwenden Sie nur soviel Wärme, wie für ein effektives Styling
erforderlich ist. Dünne Haare erfordern eine niedrige Temperatureinstellung und dickere,
weniger leicht zu bändigende Haare erfordern für gewöhnlich eine mittlere bis hohe
Temperatureinstellung.
Styling
Separieren Sie zum Glätten eine 25mm breite Haarsträhne, legen Sie sie vorsichtig
zwischen die heißen Glättplatten und drücken Sie den Griff fest zusammen. Sie erzielen
optimale Ergebnisse, wenn Sie sich von der Kopfhaut aus zu den Spitzen der Haare
vorarbeiten. Halten Sie das Glätteisen bei feinen Haaren 5 bis 8Sekunden, bei dicken
Haaren 10 bis 15Sekunden fest. Führen Sie das Gerät nach dem Aufheizen über die
einzelnen Strähnen und stellen Sie dabei sicher, dass die Haare bis zu den Spitzen erwärmt
und geglättet werden. Halten Sie die Spitzen der Haare fest, während Sie die jeweilige
Strähne glätten. Verringern Sie schließlich den auf die Griffe ausgeübten Druck und lassen
Sie die Haare vorsichtig von den Platten rutschen.
Um „Flicks” zu erzeugen, verwenden Sie das gerundete Ende der Platten, um die
Haarspitzen nach oben oder unten zu drehen. Erzeugen Sie Locken mit dem Styler. Legen
Sie eine Strähne der Haare zwischen die Platten. Lassen Sie gleichzeitig das Glätteisen
von den Wurzeln bis zu den Haarspitzen durch die Haare gleiten. Für definierte Locken
nehmen Sie eine weniger breite Strähne.
Automatische Ausschaltung
Das Gerät verfügt über eine Abschaltautomatik. Es schaltet sich automatisch ab, wenn
innerhalb von 60Minuten keine Knöpfe gedrückt werden. Drücken Sie, um es wieder
zu reaktivieren, erneut deb Ein-/Aus-Knopf. Drücken und halten Sie für mindestens
1,5Sekunden, um das Gerät auszuschalten.
Platten-Sperrschalter
Dieses Gerät verfügt über einen Sperrschalter, der sicherstellt, dass das Produkt
geschlossen bleibt, wenn es nicht verwendet wird. Schieben Sie den Platten-Sperrschalter
in Richtung der Platten (
), während Sie die Griffe zusammenhalten, um die Platten zu
verriegeln. Zum Entriegeln des Geräts drücken Sie die Griffe zusammen und schieben den
Entriegelungsschalter von den Platten weg.
ACHTUNG: Betätigen Sie den Platten-Sperrschalter NICHT während des Stylings und
verriegeln Sie die Platten NICHT auf den Haaren, da dies zur Schädigung der Haare oder
sogar zu Verletzungen führen könnte.
Automatische duale Spannungsumschaltung für weltweite Nutzung
Das Stylingwerkzeug passt sich automatisch an die richtige Spannung an.
Reinigung
Stecken Sie das Gerät nach dessen Benutzung immer aus der Netzsteckdose aus und
lassen Sie es abkühlen, bevor Sie es reinigen. Wischen Sie das Gerät und die Platten zum
Reinigen mit einem feuchten Tuch ab. Stellen Sie sicher, dass das Gerät vollkommen
trocken ist, bevor Sie es wieder verwenden. Halten Sie die beheizten Oberflächen sauber
und frei von Staub, Schmutz, Styling-Sprays und Gels.
Aufbewahrung
Stecken Sie das Gerät immer aus, wenn es nicht benutzt wird.
Lassen Sie das Gerät vor dessen Aufbewahrung abkühlen. Verriegeln Sie die Platten, indem
Sie die obigen Anweisungen befolgen (PLATTEN-SPERRSCHALTER). So sparen Sie Platz und
schützen das Gerät, wenn es nicht benutzt wird. Bewahren Sie das Gerät immer an einem
trockenen Ort auf. Ziehen Sie das Kabel nicht in die Länge und verdrehen Sie es nicht.
Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät herum, da das Kabel dadurch vorzeitig verschleißen
und kaputtgehen kann. Überprüfen Sie das Stromkabel regelmäßig auf Verschleiß und
Beschädigungen (insbesondere dort wo es in das Gerät und in den Stecker hineinläuft).
WICHTIG: Die hochleistungsstarke Beheizung dieses Geräts ist mit einer
Schutzbeschichtung auf Ölbasis versehen, die während der ersten paar Minuten der
ersten Benutzung verbrennt. Dadurch kann Rauch und/oder Geruch freigesetzt werden.
Möglicherweise hören Sie während der Benutzung auch einen leichten Brummton. Das ist
normal und kein Grund zur Sorge.
Ausstattung
A. 25mm Platten mit Keramikbeschichtung und Kokosöl-Infusion
B. Gerundete Platten
C. LED-Temperaturanzeige mit 10 Stufen
D. Separate ‘+’ und ‘-’ Temperaturtasten
E. EIN-/AUS-Knopf
F. Platten-Sperrschalter
G. 1,8m-Drehgelenkkabel
H. Aufhängering
I. Aufbewahrungsbeutel
Entsorgen Sie dieses Gerät NICHT mit dem normalen Hausmüll. Ihr lokaler
Fachhändler betreibt möglicherweise ein ‘Rücknahmesystem’, falls Sie sich für den
Erwerb eines Ersatzproduktes entschließen. Sie können sich auch an Ihre
zuständige Behörde vor Ort wenden, um weitere Unterstützung und Beratung
darüber zu erhalten, wo Sie Ihr Gerät zur Wiederverwertung abgeben können.
Abschnitt Garantie Und Instandhaltung
Ihr Revlon Gerät ist für die Dauer von 2 Jahren ab dem Kaufdatum gegen Defekte bei
normaler Verwendung durch unsere Garantie geschützt. Wenn Ihr Gerät wegen Material-
oder Herstellungsdefekten nicht zufrieden stellend läuft, werden wir es ersetzen. Bringen
Sie Ihr Gerät einfach zu dem Einzelhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, zurück
und zeigen Ihre für den kostenlosen Umtausch noch gültige Rechnung. Die Garantie
gilt nicht für Defekte, die durch Missbrauch oder durch nicht gemäß den Anleitungen
erfolgten Gebrauch entstanden sind.
Das Herstellungsdatum lässt sich aus der 4-stelligen Chargennummer auf der Rückseite
des Produkts ableiten. Die ersten 2 Ziffern geben die Herstellungswoche und die letzten 2
Ziffern das Herstellungsjahr an. Beispiel: 3419 - das Produkt wurde in Woche 34 des Jahres
2019 hergestellt.
Diese Bedienungsanleitung finden Sie auch auf unserer Website. Bitte besuchen
Sie www.hot-europe.com
Das Aussehen dieses Geräts kann von der Abbildung abweichen.
Besuchen Sie für Produktinformationen: www.revlonbeautycare.com
DK
GEM DISSE VIGTIGE
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Læs hele vejledningen, inden du bruger dette apparat.
Dette apparat er kun beregnet til hjemmebrug.
ADVARSEL: Brug ikke dette apparat i
nærheden af badekar, brusere, bassiner
eller andre beholdere, der indeholder
vand.
Apparatet må anvendes af børn, som er 8 år eller
ældre, samt af personer med nedsatte fysiske,
sansemæssige eller mentale evner eller mangel
på erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller
har fået instruktioner i brugen af apparatet på en
sikker måde, og forstår de forbundne farer.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af
børn, med mindre de er under opsyn.
Hvis strømtilførselsledningen er beskadiget, skal
den udskiftes af producenten, servicefirmaet eller
af en tilsvarende kvalificeret person for at undgå
risiko for elektrisk stød.
ADVARSEL: Efterlad ikke apparatet uden tilsyn.
Lad ikke huden eller øjnene komme i kontakt med
opvarmede overflader på apparatet, mens det er i
brug. Anbring ikke apparatet på varmefølsomme
overflader, når det er varmt eller tilsluttet til en
stikkontakt. Tag altid stikket ud af stikkontakten,
når apparatet ikke er i brug.
ADVARSEL: Brug ikke dette apparat på syntetisk
hår eller parykker.
BEMÆRK: Brug kun på tørt hår.
ADVARSEL: Hvis dette produkt udvikler en
defekt, må du ikke forsøge at reparere det. Dette
apparat har ingen dele eller komponenter, der kan
serviceres af brugeren.
25 mm keramisk coating med tilførsel af kokosolie
Tre lag keramisk turmalincoating hjælper med at reducere skaden ved overstyling med
jævn varmefordeling, der trænger hurtigt ind i håret og styler indefra og ud, mens
tilførslen af kokosolie sørger for en jævn frisure, der ses tydeligt og holder længe.
Keramisk turmalin-ion-teknologi
Bidrager til reduktion af statisk elektricitet og krøl og øger glansen, så resultatet bliver
silkeglat.
True-grip afrundede plader
Bevægelig plade, der glider jævnt. Afrundede plader giver krøller eller løse bølger.
Varmereguleringsknap
Når du bruger bølgejernet for første gang, skal du vælge den LAVESTE varmeindstilling og
teste på en lille del af håret i 5 til 8 sekunder. Hvis du vil bruge en højere indstilling, skal du
sørge for gradvis at hæve temperaturen. Du må aldrig style dit hår for første gang ved en
høj indstilling, da det kan beskadige dit hår. Brug kun så meget varme som nødvendigt for
til at sikre effektiv styling.
Over længere tid kan brugen af mere varme end nødvendigt skade håret.
Anbefalet brug ved forskellige hårtyper
Ved første brug anbefales det at starte med den laveste varmeindstilling og gradvis øge
temperaturen for at finde et passende niveau. Brug kun så meget varme som nødvendigt
for til at sikre effektiv styling. Fint hår kræver en lav varmeindstilling og tykkere, mindre
håndterbart hår kræver normalt en mellemhøj varmeindstilling.
Styling
For at glatte skal du tage en 25 mm bred sektion af hår og forsigtigt lægge håret mellem
de varme glatteplader og klemme fast sammen på håndtagene. Du opnår de bedste
resultater ved at arbejde fra hovedbunden og ud mod enderne af håret. Lad glattejernet
sidde i fint hår i 5 til 8 sekunder, og 10 til 15 sekunder i kraftigt hår. Når håret er opvarmet,
skal du trække pladerne forsigtigt ned over den valgte hårsektion og sørge for, at håret
opvarmes og glattes hele vejen ud til enderne. Hold på enderne af håret, mens du glatter
hårsektionen. Frigør håret ved at holde op med at trykke på håndtagene og lad det
forsigtigt glide ud af pladerne.
Lav et “svirp” ved at bruge den afrundede kant på pladerne til at krølle enderne på håret
op eller ned. Sådan laves en krølle med styleren. Tag en sektion af håret og placer den
mellem pladerne. Rul styleren, samtidig med at du lader den glide ned gennem håret, idet
du arbejder fra rødderne til enderne. Tag en smallere hårsektion for at lave velafgrænsede
krøller.
Automatisk slukning
Dette apparat er udstyret med en automatisk slukkefunktion. Apparatet slukkes
automatisk, hvis der ikke trykkes på nogen knapper inden for 60 minutter. Tryk og hold på
tænd/slukknappen for at tænde apparatet igen. Tryk på knappen og hold den trykket ned
i mindst 1,5 sekunder for at slukke for apparatet.
Pladelåseknap
Dette apparat har en lås, der sikrer, at produktet forbliver lukket, når det ikke er i brug.
Apparatet kan låses (
) ved at skubbe kontakten i retning mod pladerne, mens du
holder håndtagene sammen for at låse pladerne. For at låse apparatet op, skal du trykke
håndtagene sammen og skubbe kontakten bort fra pladerne.
ADVARSEL: Tryk IKKE på pladelåseknappen, mens du styler håret, og lås IKKE pladerne fast
omkring håret, da dette kan medføre alvorlige skader på håret eller endog personskade.
Automatisk dobbelt spænding, kan bruges over hele verden
Dette apparat tilpasses automatisk til den korrekte spænding.
Rengøring
Tag altid stikket ud af stikkontakten efter brug, og lad apparatet afkøle inden rengøring.
Rengøres ved at tørre apparatet og pladerne af med en fugtig klud. Sørg for, at apparatet
er helt tørt før brug. Hold de opvarmede overflader rene og fri for støv, snavs samt
stylingspray og gelé.
Opbevaring
Tag altid stikket ud af stikkontakten, når apparatet ikke er i brug.
Lad apparatet afkøle før opbevaring.Lås pladerne ved at følge instruktionerne ovenfor
(PLADE-LÅSEKONTAKT). Det sparer plads og beskytter apparatet, når det ikke er i brug.
Opbevares altid på et tørt sted. Træk eller drej ikke ledningen. Vikl ikke ledningen rundt
om apparatet, da det kan medføre, at ledningen slides op for tidligt og går i stykker.
Kontroller jævnligt netledningen for slitage og beskadigelse (især hvor den går ind i
apparatet og stikket).
VIGTIGT: Det højtydende varmeelement i denne enhed indeholder en oliebaseret
beskyttelsescoating, der brændes af i løbet af de første par minutter ved første
ibrugtagning. Dette kan medføre udvikling af røg og/eller lugt. Der kan også høres en
brummende lyd under brug. Dette er normalt og bør ikke give anledning til bekymring..
Funktioner
A. 25 mm keramisk turmalincoating og kokosolieplader
B. Afrundede plader
C. 10 LED-temperaturvisning
D. Separate +/- temperaturknapper
E. TÆND/SLUK-knap
F. Pladelåseknap
G. 1,8 m drejeledning
H. Ring til ophængning
I. Opbevaringspose
Apparatet må IKKE bortskaffes sammen med usorteret husholdningsaffald. Din
lokale forhandler har muligvis en returordning, når du er klar til at udskifte
apparatet med et nyt produkt, og ellers kan du kontakte de lokale myndigheder
for at få hjælp og rådgivning om, hvor du kan aflevere dit apparat til genbrug.
Garanti Og Service
Dit Revlon-apparat garanteres at være uden defekter ved normal brug i 2 år fra
den oprindelige købsdato. Hvis dit produkt ikke fungerer tilfredsstillende inden for
garantiperioden på grund af fejl i materialer eller fremstilling, vil det blive erstattet
med et nyt. Gem din kvittering eller andet bevis på købet til brug ved henvendelser
i garantiperioden. Garantien gælder ikke, hvis der ikke findes noget bevis for købet.
Apparatet og en gyldig kvittering skal blot leveres tilbage til den forhandler, der solgte
det, og det vil blive udskiftet gratis. Denne garanti dækker ikke fejl, der skyldes forkert
brug eller misbrug, eller at denne vejledning ikke er fulgt.
Fremstillingsdatoen er angivet med det 4-cifrede batchnummer på bagsiden af produktet.
De første 2 cifre angiver fremstillingsugen, og de sidste 2 cifre angiver fremstillingsåret.
Eksempel: 3419 - produktet er fremstillet uge 34 i år 2019.
Oplysningerne findes også på vores websted. Besøg www.hot-europe.com
Udseendet af dette apparat kan afvige fra illustrationen.
For produktoplysninger bedes du besøge os på: www.revlonbeautycare.com
ES
GUARDE ESTAS IMPORTANTES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Por favor, lea todas las instrucciones antes de usar este aparato.
Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico.
ADVERTENCIA: No utilice este aparato
cerca de baños, duchas, lavabos u otros
recipientes que contengan agua.
Pueden utilizar este aparato niños a partir de
8 años y personas con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales así como también personas
que no tengan experiencia ni sepan cómo
utilizarlo siempre que se les supervise o se les
haya enseñado a usarlo de manera segura y hayan
comprendido los riesgos que implica su uso.
No se debe permitir que los niños jueguen con el
aparato.
La limpieza y el mantenimiento no deben ser
realizados por niños sin supervisión.
Si el cable de alimentación está dañado, debe
cambiarlo el fabricante, su servicio técnico oficial
o cualquier persona igualmente cualificada para
evitar un peligro.
ADVERTENCIA: No deje el aparato desatendido.
Evite que la piel o los ojos entren en contacto con
alguna superficie caliente del aparato cuando esté
en uso. No lo coloque sobre superficies sensibles
al calor cuando esté caliente o enchufado a la red
eléctrica. Desenchufe siempre el aparato cuando
no esté en uso.
ADVERTENCIA: No utilice este aparato en pelo
sintético o pelucas.
NOTA: Usar únicamente en el cabello seco.
ADVERTENCIA: Si este producto no funciona
correctamente, no intente repararlo. Este aparato
no tiene partes o componentes que puedan ser
reparados por el usuario.
Revestimiento cerámico de 25 mm con infusión de aceite de coco
Las tres capas de revestimiento cerámico ayudan a reducir el daño por exceso de peinado
con una distribución uniforme del calor que penetra rápidamente y peina el cabello
secándolo de adentro hacia fuera mientras que la infusión de aceite de coco proporciona
estilos visiblemente suaves con resultados duraderos.
Cerámica y turmalina con tecnología de iones
Ayuda a reducir la electricidad estática y el encrespamiento y aumenta el brillo para lograr
un resultado suave y sedoso.
Placas redondeadas de alta sujeción
Placa flotante para un movimiento suave. Las placas redondeadas permiten crear rizos u
ondas sueltas.
Mando del termostato
Cuando use la plancha por primera vez, utilice el ajuste de calor MÁS BAJO y pruebe en
una pequeña sección de cabello durante 5 a 8 segundos. Si quiere usar un ajuste más
alto, aumente la temperatura gradualmente. No moldee el cabello por primera vez con
un ajuste alto, ya que puede dañarlo. Utilice sólo el calor que necesite para conseguir un
moldeado efectivo.
Con el tiempo, si usa más calor del necesario puede dañar tu cabello.
Uso recomendado por tipo de pelo
La primera vez que lo utilice, nuestra recomendación es que seleccione el ajuste de
temperatura más bajo y que lo vaya aumentando hasta encontrar el nivel adecuado.
Utilice sólo la cantidad de calor que necesite para un peinado eficaz. El cabello fino
requerirá una temperatura baja y el cabello más grueso y menos manejable requerirá por
lo general una temperatura media-alta.
Moldeado
Para alisar el cabello, separe una sección de cabello de 25 mm y colóquela suavemente
entre las placas alisadoras calientes sujetando firmemente el mango. Obtendrá los
mejores resultados si trabaja desde el cuero cabelludo hasta las puntas. Deje actuar
el rizador en cabello fino de 5 a 8 segundos, y de 10 a 15 segundos para en un cabello
grueso. Cuando la plancha esté caliente, deslice las placas suavemente hacia abajo por
la sección aislada, calentando y alisando el cabello hasta las puntas. Sujete las puntas del
cabello mientras alisa la sección. Para soltar el cabello, libere la presión sobre los mangos y
deje que el cabello se deslice suavemente de las placas.
Cree una «onda» utilizando el borde redondeado de las placas para rizar las puntas por
arriba o por abajo. Para crear un rizo con el moldeador. Separe una sección de cabello,
colocándolo entre las placas. Al mismo tiempo, deslice el moldeador hacia abajo
trabajando desde la raíz hasta las puntas. Para lograr rizos definidos, separe una sección
más pequeña de cabello.
Desconexión automática
Este dispositivo cuenta con desconexión automática. Por tanto, el dispositivo se apagará
automáticamente si no se pulsa ningún botón durante 60 minutos. Para reactivarlo, pulse
nuevamente el botón de encendido y apagado. Si desea apagar el dispositivo, mantenga
pulsado el botón durante al menos 1,5 segundos.
Interruptor de bloqueo de las placas
Este aparato integra un interruptor de bloqueo que garantiza que permanezca cerrado
cuando no está en uso. El dispositivo se puede bloquear (
) pulsando el interruptor en la
dirección de las placas mientras mantiene las asas juntas para bloquear las placas. Para
desbloquear el dispositivo, presione las asas y pulse el botón de desbloqueo.
ADVERTENCIA: NO pulse el interruptor de bloqueo de las placas durante el peinado y
NO bloquee las placas en el cabello, p1-ya que podría dañar seriamente el cabello o incluso
lesionarte.
Doble voltaje automático en todo el mundo
Este aparato se ajustará automáticamente al voltaje correcto.
Limpieza
Desenchufe siempre el aparato de la red eléctrica después de cada uso y deje que se
enfríe antes de limpiarlo. Limpie el aparato y las placas con un paño húmedo. Asegúrese
de que el aparato esté completamente seco antes de usarlo. Mantenga las superficies
calientes limpias y sin restos de polvo, suciedad, laca y gel.
Almacenamiento
Desenchufe siempre el aparato cuando no se utilice.
Deje que se enfríe el aparato antes de guardarlo. Bloquee las placas siguiendo las
instrucciones anteriores (INTERRUPTOR DE BLOQUEO DE LAS PLACAS). Con este gesto se
ahorrará espacio y ayudará a protegerlo cuando no esté en uso. Guárdelo siempre en un
lugar seco. No tire del cable ni lo retuerza. No enrolle el cable alrededor del aparato, p1-ya
que podría causar su desgaste prematuro y su rotura. Compruebe regularmente si el cable
de alimentación está desgastado o dañado (especialmente en el lugar donde entra en el
aparato y en el enchufe).
IMPORTANTE: El calentador de alto rendimiento de este aparato contiene una capa
protectora a base de aceite que se quemará durante los primeros minutos de uso inicial y
puede desprender humo y/u olores. También puede escuchar un zumbido durante el uso.
Esto es normal y no es motivo de preocupación.
Funciones
A. Placas de cerámica y turmalina de 25 mm con aceite de coco
B. Placas redondeadas
C. Pantalla de temperatura de 10 LED
D. Botones separados de temperatura + y -
E. Interruptor de encendido y apagado
F. Interruptor de bloqueo de las placas
G. Cable giratorio de 1,8 m
H. Aro para colgarlo
I. Bolsa para guardarlo
Se ruega NO desechar el aparato entre los residuos domésticos. Puede que su
distribuidor de electrodomésticos local cuente con un plan de recogida cuando
adquiera un producto nuevo. Si lo prefiere, puede ponerse en contacto con las
autoridades locales para obtener información sobre puntos de recogida de
aparatos para su reciclaje.
Sección De Garantía Y Servicio
Su aparato Revlon posee una garantía de 2 años a partir de la fecha original de compra
contra defectos de fabricación en condiciones de uso normal. Si el producto no funciona
correctamente debido a defectos de materiales o de fabricación dentro del periodo de
garantía, se lo cambiaremos. Conserve su comprobante, recibo o cualquier otra prueba de
compra en caso de que desee poner una reclamación dentro del periodo de garantía. La
garantía no será válida si no se presenta una prueba de compra. Solo tiene que devolverlo
al comercio donde lo adquirió, junto con un recibo de caja válido, para que se le cambie
por otro sin cargo alguno. Esta garantía no cubre defectos resultantes de un uso indebido,
un trato inadecuado o el incumplimiento de las instrucciones contenidas en este manual.
La fecha de fabricación viene dada por el número de lote de 4 dígitos marcado en la parte
posterior del aparato. Los dos primeros dígitos representan la semana de fabricación, y los
dos últimos dígitos representan el año de fabricación. Ejemplo: 3419 - producto fabricado
la semana 34 de 2019.
Puede consultar también estas instrucciones en nuestra web. Visite www.hot-europe.com
La apariencia de este aparato puede diferir de la ilustración.
Para información sobre el producto, visítenos en: www.revlonbeautycare.com
FI
SÄILYTÄ NÄMÄ TÄRKEÄT
TURVALLISUUSOHJEET
Lue kaikki ohjeet ennen laitteen käyttöä.
Tämä laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön.
VAROITUS: Älä käytä laitetta
kylpyammeiden, suihkujen, pesualtaiden
tai muiden vettä sisältävien astioiden
lähellä.
Tätä laitetta saavat käyttää myös vähintään
8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden henkinen tai
ruumiillinen suorituskyky on heikentynyt tai joilla
ei ole kokemusta ja tietoa sen käytöstä, jos heitä
valvotaan tai he ovat saaneet opastusta laitteen
turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät siihen
liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
He eivät saa puhdistaa laitetta eivätkä tehdä sille
kunnossapitoon liittyviä toimenpiteitä ilman
valvontaa.
Jos virtajohto on vaurioitunut, se täytyy vaihtaa.
Vammojen välttämiseksi virtajohdon saa vaihtaa
vain valmistaja, valtuutettu huoltohenkilö tai
vastaava pätevä huoltohenkilö.
VAROITUS: Kun laite on käytössä, älä jätä sitä
ilman valvontaa äläkä anna paljaan ihon ja silmien
joutua kosketuksiin sen kuumentuneiden pintojen
kanssa. Älä aseta kuumaa tai verkkovirtaan liitettyä
laitetta kuumuudelle herkille pinnoille. Laitteen
pistoke on aina irrotettava pistorasiasta, kun
laitetta ei käytetä.
VAROITUS: Älä käytä laitetta synteettisille hiuksille
tai peruukeille.
HUOMAA: Laitetta saa käyttää vain kuiville hiuksille.
VAROITUS: Jos tuotteeseen tulee toimintahäiriö,
älä yritä korjata sitä. Laitteessa ei ole käyttäjän
huollettavia osia.
25mm keraaminen pinnoite kookosöljytäytteellä
Kolminkertainen keraamipinnoite auttaa vähentämään hiuksiin liiallisesta muotoilusta
aiheutuvia vaurioita, koska lämpö jakautuu siinä tasaisesti, tunkeutuu hiukseen nopeasti
samalla kun kookosöljypinnoitteen avulla saadaan näkyvästi tasainen, pitkäkestoinen
tulos.
Keraaminen turmaliini-ioniteknologia
Auttaa vähentämää staattisuutta ja pörröisyyttä ja lisää kiiltoa silkinpehmeän
lopputuloksen saavuttamiseksi.
Pyöristetyt true-grip-levyt
Kelluva levy liukuu tasaisesti Pyöristetyillä levyillä luot kiharoita tai pieniä laineita.
Lämmönsäätö
Kun käytät suoristusrautaa ensimmäistä kertaa, valitse aluksi ALIN lämpöasetus ja
testaa pientä hiusosiota 5 - 8 sekunnin ajan. Jos haluat käyttää korkeampaa asetusta,
lisää lämpötilaa asteittain. Älä koskaan muotoile hiuksia ensimmäistä kertaa korkealla
lämpötila-asetuksella, sillä se voi vaurioittaa hiuksiasi. Käytä vain sen verran lämpöä, kuin
tarvitset tehokkaaseen muotoiluun.
Ajan myötä korkeamman lämmön käyttö voi vaurioittaa hiuksia.
Suositeltava hiustyypin mukainen käyttö
Kun käytät laitetta ensimmäisen kerran, suosittelemme, että aloitat matalimmalla
kuumennusasetuksella ja suurennat lämpötilaa vähitellen, jotta löydät sopivan tason.
Käytä vain sen verran lämpöä kuin tarvitset tehokkaaseen muotoiluun. Ohuet hiukset
vaativat matalan lämpötila-asetuksen ja paksummat ja vähemmän taipuisat hiukset
tavallisesti keskikorkean.
Hiusten muotoilu
Erota suoristusta varten hiuksista noin 2,5 sentin osio, aseta se hellästi kuumien
suoristuslevyjen väliin ja purista rauta lujasti kiinni. Parhaaseen lopputulokseen pääset
etenemällä hiusten tyvestä latvoihin. Anna vaikuttaa ohuissa hiuksissa 5–8 sekuntia
ja paksuissa hiuksissa 10–15 sekuntia. Kun hiukset ovat on lämmenneet, liu’uta levyjä
varovasti erotettua osiota pitkin varmistaen, että hiukset kuumenevat ja suoristuvat
latvoihin saakka. Pidä kiinni hiusten latvoista, kun suoristat hiusosiota. Hiukset irrotetaan
suoristusraudasta vapauttamalla puristus ja antamalla hiusten varovasti liukua irti
suoristuslevyistä.
Voit taivuttaa latvat ulos- tai sisäänpäin levyjen pyöristetyn reunan avulla. Kiharan
teko muotoiluraudalla. Ota hiusten osio ja aseta hiukset levyjen väliin. Pyöritä ja
liu’uta muotoilurautaa samanaikaisesti hiusten läpi etenemällä juurista latvoihin.
Voimakkaampien kiharoiden tekemiseksi, ota pienempi osio hiuksia.
Automaattinen sammutus
Laitteessa on automaattinen sammutustoiminto, laite sammuu automaattisesti, jollei
painikkeita käytetä 60 minuuttiin. Kun haluat aktivoida sen uudelleen, pidä virtapainiketta
uudelleen. Sammuta laite painamalla virtapainiketta ja pitämällä alas painettuna
vähintään 1,5 sekuntia.
Levyjen lukituskytkin
Tässä laitteessa on lukko, joka varmistaa, että laite pysyy suljettuna kun se ei ole käytössä.
Laite lukitaan (
) työntämällä levyjen kytkintä levyjen suuntaan samalla, kun kädensijoja
pidetään yhdessä. Avaa lukitus puristamalla kahvat yhteen ja työntämällä kytkimen pois
levyiltä.
VAROITUS: ÄLÄ paina levyjen lukituspainiketta muotoilun aikana ÄLÄKÄ lukitse levyjä
hiuksiin, sillä se voi aiheuttaa vakavia vaurioita hiuksiin tai jopa vammoja.
Automattinen globaali kaksoisjännite
Laite säätyy automaattisesti käytössä olevan jännitteen mukaan.
Puhdistus
Irrota laitteen pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen ja anna sen jäähtyä ennen
puhdistusta. Puhdistus tehdään pyyhkimällä laite ja levyt kostealla liinalla. Varmista, että
laite on täysin kuiva, ennen kuin käytät sitä. Pidä kuumennettavat pinnat puhtaina pölystä,
liasta ja muotoilutuotteista.
Säilytys
Irrota laitteen pistoke pistorasiasta aina, kun se ei ole käytössä.
Anna laitteen jäähtyä ennen sen varastointia. Lukitse levyt yllä annettujen ohjeiden
mukaisesti (LEVYJEN LUKITUSKYTKIN). Se säästää tilaa ja auttaa suojaamaan laitetta, kun
se ei ole käytössä. Säilytä laitetta aina kuivassa paikassa. Älä vedä tai väännä johtoa. Älä
kiedo johtoa laitteen ympärille, sillä johto voi kulua ennenaikaisesti ja rikkoutua. Tarkista
säännöllisesti, onko virtajohto kulunut tai vaurioitunut (erityisesti laitteen liitoskohdan ja
pistokkeen kohdalta).
TÄRKEÄÄ: Laitteen suuritehoisessa lämmittimessä on öljypohjainen suojapinnoite, joka
palaa pois ensimmäisen käytön ensimmäisten minuuttien aikana ja synnyttää savua ja/
tai hajua. Käytön aikana voi myös kuulua huminaa. Se on normaalia eikä siitä tarvitse
huolestua..
Ominaisuudet
A. 25mm:n keraaminen turmaliini ja kookosöljylevyt
B. Pyöristetyt levyt
C. 10 LED-lämpötilanäyttö
D. Erilliset +/- lämpötilapainikkeet
E. ON/OFF-virtapainike
F. Levyn lukituskytkin
G 1,8m:n pyörivä johto
H. Ripustusrengas
I. Säilytyspussi
Laitetta EI saa hävittää normaalin kotitalousjätteen mukana. Paikallisella
jälleenmyyjällä saattaa olla palautusjärjestelmä, jos ostat korvaavan tuotteen, tai
ota yhteys paikallisviranomaiseen, jolta saat tiedon kierrätyspaikoista.
Takuu Ja Huolto
Tällä Revlon-laitteella on normaalissa käytössä ilmenneiden vikojen osalta 2 vuoden
takuu ostopäivästä alkaen. Jos laite ei materiaalivikojen tai valmistusvirheiden vuoksi
toimi tyydyttävästi takuuaikana, se vaihdetaan. Pidä ostokuitti tai muu ostotosite tallessa
mahdollisia takuuaikana tehtäviä vaatimuksia varten. Takuu mitätöidään, jos ostotositetta
ei esitetä. Palauta laite jälleenmyyjälle voimassaolevan kuitin kanssa ja saat uuden laitteen
veloituksetta. Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat laitteen väärinkäytöstä tai tässä oppaassa
annettujen ohjeiden noudattamatta jättämisestä.
Valmistusajankohta ilmenee tuotteen takaosaan merkitystä nelinumeroisesta
eränumerosta. Sen ensimmäiset kaksi numeroa kertovat valmistusviikon ja kaksi viimeistä
valmistusvuoden. Esimerkki: 3419 - tuote on valmistettu vuoden 2019 viikolla 34.
Käyttöohjeet ovat saatavilla myös sivustossamme osoitteessa www.hot-europe.com
Laitteen ulkonäkö saattaa poiketa kuvasta.
Tuotetietoja saat osoitteesta www.revlonbeautycare.com
FR
VEUILLEZ CONSERVER CES IMPORTANTES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
Cet appareil est réservé à un usage domestique.
AVERTISSEMENT: n’utilisez pas cet
appareil près d’une baignoire, d’une
douche, d’un lavabo ou d’autres récipients
contenant de l’eau.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir
de 8ans et par les personnes ayant une invalidité
physique, sensorielle ou mentale, ou n’ayant jamais
manipulé ou ne connaissant pas cet appareil, s’ils
sont encadrés ou s’ils ont reçu des instructions
concernant l’utilisation sûre de cet appareil et s’ils
comprennent les dangers associés.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-
le remplacer par le fabricant, le service après-vente
ou un technicien qualifié pour éviter tout danger.
AVERTISSEMENT: ne laissez pas l’appareil
sans surveillance. Veillez à ce que la peau ou les
yeux n’entrent pas en contact avec les surfaces
chaudes de l’appareil pendant son utilisation. Ne
posez pas l’appareil sur une surface sensible à la
chaleur lorsqu’il est chaud ou branché sur secteur.
Débranchez toujours l’appareil lorsqu’il n’est pas
utilisé.
AVERTISSEMENT: n’utilisez pas cet appareil sur
des perruques ou des cheveux synthétiques.
REMARQUE: n’utilisez cet appareil que sur
cheveux secs.
AVERTISSEMENT: en cas de dysfonctionnement
de l’appareil, n’essayez pas de le réparer. L’appareil
ne contient aucun composant ou pièce réparable
par l’utilisateur.
Revêtement céramique 25mm avec traitement à l’huile de coco
Les trois couches de revêtement céramique protègent les cheveux des dommages lors
du séchage grâce à une répartition homogène de la chaleur, qui pénètre rapidement les
cheveux et les coiffe de l’intérieur, tandis que le traitement à l’huile de coco permet de
réaliser des coiffures visiblement plus lisses et durables.
Technologie ionique à la tourmaline et céramique
Réduit l’électricité statique et les frisottis, pour des cheveux lisses et brillants.
Plaques arrondies avec poignée True-Grip
Plaque flottante pour glisser sans accrocs. Plaques arrondies pour créer des boucles ou des
ondulations naturelles.
Commande de la température
Si vous utilisez le fer à lisser pour la première fois, sélectionnez le réglage LE PLUS FAIBLE
et faites un essai sur une petite section de cheveux pendant 5 à 8secondes. Si vous désirez
augmenter le réglage, veillez à augmenter progressivement la température. Ne coiffez
jamais vos cheveux à l’aide d’un niveau de température élevé dès la première fois, sous
peine d’abîmer vos cheveux. Utilisez autant de chaleur que nécessaire pour réaliser votre
coiffure.
Avec le temps, une chaleur superflue peut abîmer les cheveux.
Utilisation recommandée selon le type de cheveux
Lors de la première utilisation il est conseillé de commencer avec le réglage de
température le plus bas et d’augmenter progressivement la température pour atteindre
un niveau souhaité. N’allez pas au-dessus de la chaleur nécessaire pour obtenir l’effet
souhaité sur les cheveux. Pour les cheveux fins, il convient d’utiliser une chaleur assez
faible, et pour les cheveux plus épais et plus difficiles à coiffer, une chaleur moyenne à
élevée est généralement nécessaire.
Coiffage
Pour lisser, prenez une mèche de cheveux de 25mm de large, placez-la délicatement
entre les plaques lisses chaudes et refermez les plaques l’une contre l’autre en tenant
fermement les poignées du lisseur. Pour des résultats optimaux, procédez de la racine aux
pointes. Laissez les cheveux fins pendant 5 à 8 secondes et les cheveux épais pendant 10
à 15secondes. Une fois les cheveux chauffés, faites glisser les plaques le long de la mèche
séparée. Assurez-vous que les cheveux sont chauffés et lissés jusqu’aux pointes. Maintenez
les pointes pendant que vous lissez le reste de la mèche. Pour libérer les cheveux, relâchez
simplement les poignées et laissez les cheveux glisser hors des plaques.
Pour créer du mouvement, utilisez les extrémités arrondies des plaques pour boucler
légèrement les pointes vers le haut ou le bas. Pour créer une boucle. Prenez une mèche de
cheveux, en la plaçant entre les plaques. Faites rouler et glisser simultanément l’appareil
dans les cheveux, des racines vers les pointes. Pour des boucles plus définies réduisez la
taille des mèches.
Arrêt automatique
Cet appareil est doté d’une fonction d’arrêt automatique qui met l’appareil hors tension
automatiquement après 60minutes sans qu’aucune touche ne soit actionnée. Pour le
réactiver, appuyez de nouveau sur le bouton MARCHE/ARRÊT. Appuyez et maintenez la
touche enfoncée au moins 1,5secondes pour mettre l’appareil hors tension.
Système de verrouillage des plaques
Cet appareil est doté d’un bouton de verrouillage qui garantit que le produit reste
en position fermée lorsque vous ne l’utilisez pas. L’appareil peut être verrouillé (
) en
poussant le bouton de verrouillage dans la direction des plaques tout en maintenant les
poignées serrées pour les verrouiller. Pour déverrouiller l’appareil, joignez les poignées et
faites glisser le bouton de verrouillage vers le côté opposé aux plaques.
AVERTISSEMENT: N’appuyez PAS sur la touche de verrouillage des plaques pendant que
vous vous coiffez et NE verrouillez PAS les plaques sur vos cheveux, sous peine de les
endommager gravement ou de vous blesser.
Bi-tension universelle automatique
Cet appareil s’adapte automatiquement à la tension requise.
Nettoyage
Débranchez toujours l’appareil du secteur après utilisation et laissez-le refroidir avant de
le nettoyer. Pour nettoyer l’appareil, essuyez-le ainsi que les plaques à l’aide d’un chiffon
humide. Veillez à ce que l’appareil soit totalement sec avant de l’utiliser. Gardez les surfaces
chauffantes propres et exemptes de poussière, de saleté, de spray et de gel coiffants.
Stockage
Débranchez toujours l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger. Verrouillez les plaques en suivant les
instructions ci-dessus (BOUTON DE VERROUILLAGE DES PLAQUES). Cela permet de gagner
de la place tout en protégeant votre appareil lorsque vous ne l’utilisez pas. Rangez-le
toujours au sec. Ne tirez pas et ne tordez pas le cordon d’alimentation. N’enroulez pas le
cordon autour de l’appareil afin d’éviter son usure prématurée, voire une rupture. Vérifiez
régulièrement l’état du cordon d’alimentation (plus particulièrement au niveau des
jonctions avec l’appareil et la prise électrique).
IMPORTANT: l’élément chauffant ultra-performant de cette unité contient un revêtement
protecteur à base d’huile susceptible de se consumer au cours des premières minutes
d’utilisation initiale. Cela peut produire un peu de fumée et/ou une légère odeur. Vous
pouvez également percevoir un bourdonnement pendant l’utilisation de l’appareil. Cela
est tout à fait normal et ne doit pas vous inquiéter.
Fonctionnalités
A. Plaques en céramique et tourmaline 25mm avec traitement à l’huile de coco
B. Plaques arrondies
C. Écran à LED numérique pour l’affichage de la température
D. Boutons de température «+» et «-» séparés
E. Bouton MARCHE/ARRÊT
F. Bouton de verrouillage des plaques
G. Cordon rotatif de 1,8m
H. Anneau de suspension
I. Sacoche de rangement
NE jetez PAS cet appareil avec les déchets domestiques. Votre revendeur local
peut reprendre l’appareil lorsque vous achetez un produit de remplacement.
Vous pouvez également contacter les autorités locales pour obtenir de l’aide et
des conseils concernant le lieu où déposer l’appareil pour son recyclage.
Garantie Et Réparations
Sous réserve d’une utilisation normale, votre appareil Revlon est garanti contre les
défauts de fabrication pendant 2 ans à compter de la date d’achat initiale. Votre produit
sera remplacé si, au cours de la période de garantie, il ne fonctionne pas à votre entière
satisfaction pour cause de défauts de fabrication ou de composants défectueux.
Conservez votre reçu de caisse ou toute autre preuve d’achat, qui vous sera nécessaire
pour toute réclamation au cours de la période de garantie. À défaut de présentation d’une
preuve d’achat, la garantie sera considérée comme nulle. Il suffit de ramener l’appareil
chez le détaillant où vous l’avez acheté, accompagné du reçu ou du ticket de caisse ; il
sera remplacé gratuitement. Cette garantie ne couvre pas les défauts dus à une utilisation
incorrecte ou abusive, ou au non-respect des instructions contenues dans ce manuel.
La date de fabrication est indiquée par le numéro de lot à 4 chiffres à l’arrière du produit.
Les 2 premiers chiffres représentent la semaine de fabrication et les 2 derniers chiffres
l’année de fabrication. Par exemple: 3419 signifie que le produit a été fabriqué lors de la
semaine 34 de l’année 2019.
Ces instructions sont également disponibles sur notre site Internet. Veuillez consulter le
site www.hot-europe.com
L’appareil n’est pas forcément identique au modèle illustré.
Pour toute information sur le produit, rendez-vous sur www.revlonbeautycare.com
GR
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε
αυτή τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες,
ντουζιέρες, νιπτήρες ή άλλα δοχεία που
περιέχουν νερό.
Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και από άτομα
με μειωμένη σωματική, αισθητηριακή ή νοητική
ικανότητα ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εφόσον
τους παρέχεται επίβλεψη ή οδηγία σχετικά με την
ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους
κινδύνους που ενέχονται.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη
δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά
χωρίς επίβλεψη.
Αν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί βλάβη,
πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή,
τον εξουσιοδοτημένο από τον κατασκευαστή
τεχνικό συντήρησης ή ανάλογα εξουσιοδοτημένα
άτομα, προκειμένου να αποφευχθεί οποιοσδήποτε
κίνδυνος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφήνετε τη συσκευή
χωρίς επιτήρηση. Αποφεύγετε την επαφή γυμνού
δέρματος ή των ματιών με τις θερμές επιφάνειες
της συσκευής όταν αυτή χρησιμοποιείται. Μην
τοποθετείτε τη συσκευή επάνω σε ευαίσθητες
στη θερμότητα επιφάνειες όταν είναι ζεστή ή
συνδεδεμένη στην πρίζα. Αποσυνδέετε πάντα τη
συσκευή από την πρίζα όταν δεν χρησιμοποιείται.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε αυτή τη
συσκευή σε συνθετικά μαλλιά ή περούκες.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Χρησιμοποιείτε την μόνο σε στεγνά
μαλλιά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Σε περίπτωση δυσλειτουργίας
του προϊόντος, μην επιχειρήσετε να το
επισκευάσετε. Η συσκευή αυτή δεν διαθέτει μέρη
ή εξαρτήματα που μπορούν να επισκευαστούν από
τον χρήστη.
Κεραμική επίστρωση 25mm εμποτισμένη με έλαιο καρύδας
Η τριπλή κεραμική επίστρωση βοηθά στη μείωση της φθοράς των μαλλιών από το
υπερβολικό styling με την ομοιόμορφη κατανομή θερμότητας που διαπερνά τα μαλλιά
γρήγορα και κάνει το styling από μέσα προς τα έξω, ενώ ο εμποτισμός με έλαιο καρύδας
προσφέρει ορατά πιο λεία στιλ με αποτελέσματα που διαρκούν.
Κεραμική επίστρωση τουρμαλίνης με τεχνολογία ιόντων
Βοηθά στη μείωση του στατικού ηλεκτρισμού και του φριζαρίσματος και ενισχύει τη
λάμψη για λεία αποτελέσματα.
Στρογγυλεμένες πλάκες True-Grip
Κινούμενες πλάκες για ομαλή κίνηση. Οι στρογγυλεμένες πλάκες δημιουργούν μπούκλες
ή χαλαρό κυματισμό.
Έλεγχος θερμοκρασίας
Όταν χρησιμοποιείτε το ισιωτικό για πρώτη φορά, ξεκινήστε επιλέγοντας τη
ΧΑΜΗΛΟΤΕΡΗ ρύθμιση θερμοκρασίας και κάντε δοκιμή σε μια μικρή τούφα μαλλιών για
5 με 8 δευτερόλεπτα. Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε υψηλότερη ρύθμιση, φροντίστε να
αυξήσετε σταδιακά τη θερμοκρασία. Ποτέ μη χτενίζετε μαλλιά για πρώτη φορά σε υψηλή
ρύθμιση καθώς μπορεί να προκληθεί φθορά στα μαλλιά σας. Χρησιμοποιείτε μόνο όση
θερμότητα χρειάζεται για να έχετε αποτελεσματικό styling.
Με τον καιρό, η χρήση περισσότερης θερμότητας από ότι είναι απαραίτητη μπορεί να
βλάψει τα μαλλιά σας.
Προτεινόμενη χρήση για τύπους μαλλιών
Για την πρώτη χρήση συνιστάται να ξεκινήσετε με τη χαμηλότερη ρύθμιση θερμοκρασίας
και σταδιακά να αυξήσετε τη θερμοκρασία ώστε να βρείτε ένα κατάλληλο επίπεδο.
Χρησιμοποιείτε μόνο όση θερμότητα χρειάζεστε για ένα αποτελεσματικό styling. Τα λεπτά
μαλλιά απαιτούν χαμηλή ρύθμιση θερμοκρασίας, ενώ τα χοντρά, πιο δύσκολα μαλλιά
συνήθως απαιτούν μεσαία προς υψηλή ρύθμιση.
Styling
Για ίσιωμα, χωρίστε τα μαλλιά σε τούφες 25mm και τοποθετήστε τα απαλά ανάμεσα στις
θερμές πλάκες και σφίξτε γερά τη λαβή. Θα επιτύχετε καλύτερο αποτέλεσμα αν δουλεύετε
από τις ρίζες προς τις άκρες των μαλλιών σας. Αφήνετε τα λεπτά μαλλιά για 5 με 8
δευτερόλεπτα και τα χοντρά μαλλιά 10 με 15 δευτερόλεπτα. Μόλις θερμανθούν τα μαλλιά,
αφήστε το ισιωτικό να γλιστρήσει κατά μήκος της μεμονωμένης τούφας, φροντίζοντας ότι
τα μαλλιά θερμαίνονται και ισιώνουν μέχρι τις άκρες. Κρατάτε τις άκρες των μαλλιών ενώ
ισιώνετε την τούφα μαλλιών. Για να αφήσετε τα μαλλιά, απλώς σταματήστε να πιέζετε τις
λαβές και αφήστε τα μαλλιά να γλιστρήσουν από το ισιωτικό.
Δημιουργήστε «γύρισμα» χρησιμοποιώντας τη στρογγυλεμένη άκρη των πλακών, για
να γυρίσετε προς τα έξω ή προς τα μέσα τις άκρες των μαλλιών. Για να δημιουργήσετε
μπούκλα με το ισιωτικό. Πάρτε μια τούφα μαλλιών και τοποθετήστε την ανάμεσα στις
πλάκες. Γυρίζετε το ισιωτικό ενώ αυτό γλιστράει πάνω στα μαλλιά, δουλεύοντας από τις
ρίζες προς τις άκρες. Για πιο καλοσχηματισμένες μπούκλες, πάρτε μια πιο στενή τούφα
μαλλιών.
Αυτόματη απενεργοποίηση
Αυτή η συσκευή διαθέτει λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης, η συσκευή θα
απενεργοποιηθεί αυτόματα αν δεν πατηθούν κουμπιά εντός 60 λεπτών. Για να την
ενεργοποιήσετε ξανά, πατήστε το κουμπί ON/OFF. Πατήστε παρατεταμένα για
τουλάχιστον 1,5 δευτερόλεπτα για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Διακόπτης κλειδώματος πλακών
Αυτή η συσκευή διαθέτει διακόπτη κλειδώματος ο οποίος εξασφαλίζει ότι το προϊόν
παραμένει σε κλειστή θέση όταν δεν χρησιμοποιείται. Η συσκευή μπορεί να κλειδωθεί
() πιέζοντας τον διακόπτη προς τις πλάκες, ενώ πιέζετε τις λαβές μεταξύ τους ώστε να τις
ασφαλίσετε. Για να ξεκλειδώσετε τη συσκευή, πιέστε τις λαβές μεταξύ τους και σπρώξτε
τον διακόπτη ξεκλειδώματος μακριά από τις πλάκες.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗ χρησιμοποιείτε τον διακόπτη κλειδώματος πλακών κατά το styling
και ΜΗΝ κλειδώνετε τις πλάκες πάνω στα μαλλιά καθώς μπορεί να προκληθεί σοβαρή
φθορά στα μαλλιά ή ακόμα και τραυματισμός.
Αυτόματη παγκόσμια διπλή τάση
Αυτή η συσκευή θα προσαρμοστεί αυτόματα στη σωστή τάση.
Καθαρισμός
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα μετά τη χρήση και αφήστε την να κρυώσει
πριν από τον καθαρισμό. Για να την καθαρίσετε, σκουπίστε τη συσκευή και τις πλάκες με ένα
βρεγμένο πανί. Φροντίστε η συσκευή να είναι εντελώς στεγνή πριν από τη χρήση. Διατηρείτε
τις θερμαινόμενες επιφάνειες καθαρές και χωρίς σκόνη, βρομιά, σπρέι και τζελ styling.
Αποθήκευση
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα όταν δεν χρησιμοποιείται.
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν την αποθηκεύσετε. Κλειδώστε τις πλάκες
ακολουθώντας τις οδηγίες παραπάνω (ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΚΛΕΙΔΩΜΑΤΟΣ ΠΛΑΚΩΝ). Με αυτόν
τον τρόπο εξοικονομείται χώρος και προστατεύεται η συσκευή όταν δεν χρησιμοποιείται.
Αποθηκεύετέ την πάντα σε ξηρό μέρος. Μην τραβάτε ή περιστρέφετε το καλώδιο. Μην
τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή, καθώς μπορεί να προκληθεί πρόωρη φθορά
και σπάσιμο του καλωδίου. Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο τροφοδοσίας για φθορά και ζημιά
(ιδιαίτερα στο σημείο όπου συνδέεται στη συσκευή και στο φις).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Το θερμαντικό στοιχείο υψηλής απόδοσης σε αυτή τη μονάδα περιέχει μια
προστατευτική επίστρωση με βάση το λάδι που θα καεί κατά τη διάρκεια των πρώτων
λίγων λεπτών της αρχικής χρήσης και ενδέχεται να παρατηρήσετε καπνό ή/και μια οσμή.
Ενδέχεται επίσης να ακούσετε έναν βόμβο κατά τη διάρκεια της χρήσης. Αυτό είναι
φυσιολογικό και δεν πρέπει να σας προκαλέσει ανησυχία.
Χαρακτηριστικα
Α. Κεραμικές πλάκες τουρμαλίνης 25mm με έλαιο καρύδας
Β. Στρογγυλεμένες πλάκες
C. Ψηφιακή ένδειξη θερμοκρασίας LED 10 θέσεων
D. Ξεχωριστά κουμπιά θερμοκρασίας +/-
E. Κουμπί λειτουργίας ON/OFF
F. Διακόπτης κλειδώματος πλακών
G. Περιστρεφόμενο καλώδιο 1,8m
H. Κρίκος για κρέμασμα
I. Θήκη αποθήκευσης
Παρακαλούμε ΜΗΝ απορρίψετε τη συσκευή θέρμανσης μαζί με τα οικιακά
απορρίμματα. Το τοπικό κατάστημα λιανικής πώλησης συσκευών θέρμανσης
ενδέχεται να εφαρμόζει πρόγραμμα «επιστροφής» όταν είστε έτοιμοι να
αγοράσετε ένα προϊόν αντικατάστασης, εναλλακτικά απευθυνθείτε στο τοπικό
γραφείο του δήμου σας για περαιτέρω βοήθεια και συμβουλές για το πού θα πρέπει να
παραδώσετε τη συσκευή θέρμανσης για ανακύκλωση.
Ενοτητα Εγγυησης Και Σερβις
Η συσκευή Revlon που διαθέτετε φέρει εγγύηση έναντι ελαττωμάτων υπό κανονική χρήση
για 2 έτη από την αρχική ημερομηνία αγοράς. Εάν το προϊόν σας δεν έχει ικανοποιητική
απόδοση λόγω ελαττωμάτων στην κατασκευή ή στα υλικά, εντός της περιόδου εγγύησης,
θα αντικατασταθεί. Φυλάξτε την απόδειξη αγοράς σας ή άλλο αποδεικτικό έγγραφο
αγοράς, για κάθε αξίωση που εμπίπτει στην περίοδο εγγύησης. Η εγγύηση ακυρώνεται
εάν δεν παρουσιαστεί αποδεικτικό έγγραφο αγοράς. Απλά επιστρέψτε τη συσκευή στο
κατάστημα αγοράς και επιδείξτε την έγκυρη απόδειξη αγοράς για δωρεάν αντικατάσταση.
Η εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα που έχουν προκύψει λόγω εσφαλμένης χρήσης,
κατάχρησης ή μη τήρησης των οδηγιών του παρόντος εγχειριδίου.
Η ημερομηνία κατασκευής υποδεικνύεται από τον 4ψήφιο Αριθμό Παρτίδας ο οποίος
αναγράφεται στο πίσω μέρος του προϊόντος. Τα πρώτα 2 ψηφία αντιπροσωπεύουν την
εβδομάδα κατασκευής και τα τελευταία 2 ψηφία αντιπροσωπεύουν το έτος κατασκευής.
Παράδειγμα: 3419 - προϊόν που κατασκευάστηκε την εβδομάδα 34 του έτους 2019.
Αυτές οι οδηγίες διατίθενται επίσης στον δικτυακό τόπο μας. Επισκεφθείτε τη διεύθυνση
www.hot-europe.com
Η εμφάνιση αυτής της συσκευής ενδέχεται να διαφέρει από την εικόνα.
Για πληροφορίες σχετικά με το προϊόν, επισκεφτείτε μας στη διεύθυνση: www.
revlonbeautycare.com
HU
ŐRIZZE MEG EZEKET A FONTOS BIZTONSÁGI
UTASÍTÁSOKAT
A készülék használata előtt olvassa el a teljes útmutatót.
Ez a készülék kizárólag otthoni használatra készült.
VIGYÁZAT: Ne használja ezt a készüléket
fürdőkádak, zuhanyzók, medencék vagy
más olyan edények közelében, amelyek
vizet tartalmaznak.
A készüléket a 8.életévüket betöltött személyek,
csökkent fizikai, érzékelő- vagy szellemi képességű,
valamint a kezelésében nem jártas, illetve azt
nem ismerő egyének is használhatják felügyelet
mellett, illetve abban az esetben, p1-ha megfelelő
tájékoztatást kaptak a készülék biztonságos
használatáról, és megértik az azzal járó veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
A készülék tisztítását és karbantartását nem
végezhetik gyermekek felügyelet nélkül.
A veszélyek elkerülése érdekében a sérült
tápkábelt kizárólag a gyártó, az általa megbízott
szervizszakember vagy hasonló szakképzettséggel
rendelkező személy cserélheti ki.
VIGYÁZAT: Ne hagyja felügyelet nélkül a
készüléket. Vigyázzon, hogy a csupasz bőre
vagy a szeme ne érjen a készülék felmelegedett
felületeihez, amikor használja. Ne helyezze a
készüléket hőre érzékeny felületekre, amikor forró,
vagy amikor konnektorhoz van csatlakoztatva.
Amikor nem használja, mindig húzza ki a
konnektorból a készüléket.
VIGYÁZAT: Ne használja a készüléket műhajon
vagy parókán.
MEGJEGYZÉS: Csak száraz hajon használja.
VIGYÁZAT: Ha a termék meghibásodik, ne
próbálja megjavítani. A készülékben nincsenek
olyan alkatrészek vagy részegységek, amelyeket a
felhasználó meg tudna javítani.
Kókuszolajjal impregnált 25mm-es kerámiabevonat
A háromrétegű kerámiabevonat azzal védi meg a hajat a túlzott hajformázás okozta
károktól, hogy egyenletesen osztja el a hőt, ami így gyorsan áthatol a hajon, és belülről
kifele haladva formázza meg, míg a kókuszolaj-impregnálás hosszan tartó, láthatóan sima
fürtöket biztosít.
Kerámia-turmalin ionizáló technológia
Csökkenti a statikus elektromosságot és a göndörödést, és fokozza a haj fényességét a
selymes simaság érdekében.
Kézbe simuló, lekerekített lemezek
Lebegő lemez a sima siklásért. A lekerekített lemezekkel fürtöket vagy laza hullámokat
hozhat létre.
Hőbeállítás
A hajformázó első használatakor a LEGALACSONYABB hőbeállítást válassza, és tesztelje
egy hajfürtön 5–8másodpercig. Ha magasabb beállításra váltana, ezt fokozatosan tegye.
Soha ne formázza haját először magas beállításon, mivel így károsodhat a haj. Csak a
hatékony hajformázáshoz szükséges hőszintet használja.
A szükségesnél magasabb hő hosszú időn keresztül való használata károsíthatja a hajat.
A hajtípusnak megfelelő használat
A készülék első használatakor javasolt alacsony hőmérsékletet beállítani, majd
fokozatosan növelni a kívánt szint eléréséig. Csak akkora hőmérsékletet használjon,
amennyi elegendő a hatékony hajformázáshoz. A vékony szálú haj alacsony, míg a
vastagabb szálú általában közepes vagy magas hőmérsékletet igényel
Hajformázás
A hajegyenesítéshez válasszon el egy körülbelül 25mm széles tincset, helyezze óvatosan a
forró lemezek közé, és határozottan nyomja össze a fogantyúkat. A legjobb eredményt úgy
érheti el, hogy a hajtövektől a hajvégek felé halad. Vékony szálú hajon 5–8 másodpercig,
vastag szálú hajon pedig 10–15 másodpercig hagyja hatni. Miután a haj felmelegedett,
csúsztassa végig a lemezeket a leválasztott tincsen, ügyelve arra, hogy a haj a hajvégekig
fel legyen melegítve és ki legyen egyenesítve. Egy tincs egyenesítésekor fogja annak
végét. A haj eltávolításához a hajvasalóból egyszerűen lazítsa meg a fogantyúkat, és
engedje, hogy a tincs lágyan kicsússzon a lemezek közül.
Göndörítéshez a lemezek lekerekített széleivel bodorítsa a hajvégeket felfelé vagy lefelé.
Hullámos hajfürtök létrehozásához helyezzen egy-egy hajtincset a lemezek közé. Ezzel
egyidejűleg görgesse és csúsztassa végig a hajformázót a hajtövektől a hajvégekig. Jól
elkülönülő fürtökhöz kisebb tincseket válasszon el.
Automatikus kikapcsolás
Ez a készülék automatikus kikapcsolási funkcióval rendelkezik: automatikusan kikapcsol,
ha 60percen keresztül egyik gombot sem használja. Az újbóli bekapcsolásához
tartsa lenyomva a főkapcsolót. A készülék kikapcsolásához tartsa lenyomva legalább
1,5másodpercig.
Lemezrögzítő kapcsoló
A készülék zárral rendelkezik, amely biztosítja, hogy a termék használaton kívül zárt
helyzetben maradjon. A zárat úgy aktiválhatja (
), hogy a kapcsolót a lemezek irányába
nyomja, miközben összenyomja a fogantyúkat. A készülék feloldáshoz nyomja össze a
fogantyúkat, és nyomja a kapcsolót a lemezektől elfele.
VIGYÁZAT: NE kapcsolja be a laprögzítő kapcsolót formázás közben, és NE rögzítse a
lapokat a hajon, mert súlyos hajkárosodást vagy akár sérülést is okozhat.
Automatikus alkalmazkodás a tápfeszültséghez világszerte
A készülék automatikusan alkalmazkodik a világ hálózatainak eltérő tápfeszültségeihez.
Tisztítás
A tisztítás előtt mindig húzza ki a készüléket a konnektorból, és várja meg, amíg lehűl. A
tisztításhoz törölje le a készüléket és a lapjait egy nedves törlőkendővel. A használat előtt
bizonyosodjon meg arról, hogy a készülék teljesen száraz. A fűtőfelületeket tartsa tisztán,
és vigyázzon, hogy ne legyen rajtuk por, kosz, hajformázó spray vagy zselé.
Tárolás
Amikor nem használja, mindig húzza ki a konnektorból a készüléket.
Tárolása előtt várja meg, amíg a készülék lehűl.Zárolja a lapokat a fenti LAPRÖGZÍTŐ
KAPCSOLÓ részben található utasításokat követve. Ezzel helyet takarít meg, és védi a
készüléket, amikor nem használja. Mindig száraz helyen tárolja. Ne húzza és ne csavarja
a készülék kábelét. Ne csavarja a kábelt a készülék köré, mivel így a kábel idő előtt
elhasználódhat és megtörhet. Rendszeresen ellenőrizze a kábelt, hogy nem kopott vagy
sérült-e (főként a kábel és a készülék csatlakozásánál).
FONTOS: A készülék nagy teljesítményű fűtőegysége olajalapú védőburkolattal van
bevonva, amely az első használat első néhány percében leég róla, ami füstöt és/vagy égett
szagot okozhat. Ezenkívül a használat során zümmögő hangot hallhat. Ez normális, és nem
kell miatta aggódnia.
Funkciók
A. Kókuszolajjal impregnált 25mm-es kerámia-turmalin lemezek
B. Lekerekített lemezek
C. 10 LED-es hőmérsékletkijelző
D. Külön + és – hőmérséklet-állító gombok
E. Főkapcsoló
F. Lemezrögzítő kapcsoló
G. 1,8m-es forgó kábel
H. Akasztógyűrű
I. Tárolótok
NE tegye a készüléket háztartásihulladék-gyűjtőbe. Ha le szeretné cserélni
készülékét, előfordulhat, hogy a kereskedő, akitől a készüléket vásárolta,
visszaveszi azt. A készülék újrahasznosításával kapcsolatos információkért vegye
fel a kapcsolatot a helyi hatóságokkal.
Jótállás És Szerviz
Normál használat esetén az Ön Revlon készülékére 2 év garancia vonatkozik, a vásárlás
eredeti időpontjától számítva. Ha a termék működése a garancia időtartamán belül
anyag- vagy gyártási hibák következtében nem kielégítő, akkor kicserélik. Őrizze meg a
nyugtát vagy egyéb vásárlási bizonylatot a garanciális időtartamon belüli igények esetére.
Vásárlási bizonylat bemutatása nélkül a garancia érvénytelen. Egyszerűen vigye vissza
a készüléket az érvényes nyugtával együtt abba az üzletbe, ahol vásárolta, és ingyen
kicserélik. Ez a garancia nem vonatkozik azokra a meghibásodásokra, amelyek nem
rendeltetésszerű használatból, rongálásból vagy a jelen használati utasítások be nem
tartásából származnak.
A gyártás dátumát a termék hátoldalán található négyjegyű tételszám jelzi. Az első két
szám a gyártás hetét, míg az utolsó kettő a gyártás évét jelenti. Például p1-ha a tételszám
3419, a termék a 2019-es év 34.hetében készült.
Ezt az útmutatót elérheti honlapunkon is: ehhez látogasson el a www.hot-europe.com
webhelyre.
A készülék külseje eltérhet az itt láthatótól.
Termékinformációkért látogasson el a következő webhelyre:
www.revlonbeautycare.com
IT
CONSERVARE QUESTE IMPORTANTI
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere tutte le istruzioni prima di usare questo apparecchio.
L’apparecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico.
AVVERTENZA: Non utilizzare
l’apparecchio vicino alle vasche da bagno,
docce, bacinelle o altri recipienti
contenenti acqua.
Questo apparecchio può essere usato da bambini
di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure
prive di esperienza e competenze, purché sotto
supervisione o a condizione che abbiano ricevuto
istruzioni sull’uso sicuro dell’apparecchio e
comprendano i rischi connessi.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Le operazioni di pulizia e manutenzione non
devono essere eseguite da bambini senza la
supervisione di un adulto.
Se il cavo di alimentazione fosse danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore, da un suo
agente del servizio di assistenza o da persone
similmente qualificate, per evitare pericoli.
AVVERTENZA: Non lasciare l’apparecchio
incustodito. Evitare il contatto degli occhi o della
pelle nuda con la superficie calda dell’apparecchio
durante l’uso. Non posizionare l’apparecchio su
superfici sensibili al calore se è caldo o collegato
alla presa. Scollegare sempre l’apparecchio quando
non è utilizzato.
AVVERTENZA: Non usare questo apparecchio su
capelli sintetici o parrucche.
NOTA: Usare solo sui capelli asciutti.
AVVERTENZA: In caso di malfunzionamento
dell’apparecchio, evitare tentativi di riparazione.
Questo apparecchio non p1-ha componenti o parti
soggetti a manutenzione dell’utente.
Rivestimento ceramico da 25 mm con infusione di olio di cocco
Tre strati di rivestimento in ceramica aiutano a ridurre i danni dal surriscaldamento con
una distribuzione uniforme del calore che penetra nei capelli rapidamente e li modella
dall’interno verso l’esterno e aiuta a sigillare la cuticola dei capelli e ad aumentare la
lucentezza.
Tecnologia ionica alla tormalina ceramica
Aiuta a ridurre l’effetto statico e l’effetto crespo e migliora la lucentezza per risultati setosi
e lisci.
Piastre arrotondate True Grip
Piastra flottante per uno scorrimento perfetto. Le piastre arrotondate creano ricci o onde.
Controllo del calore
Quando si usa il ferro per la prima volta, selezionare l’impostazione di calore BASSO
e provare su una piccola ciocca di capelli per 5-8 secondi. Se si desidera utilizzare
un’impostazione più alta, assicurarsi di aumentare gradualmente la temperatura. Non
acconciare mai i capelli per la prima volta con un’impostazione alta in quanto ciò potrebbe
danneggiare i capelli. Utilizzare solo la quantità di calore necessaria per uno styling
efficace.
Con il tempo, l’utilizzo di più calore del necessario può causare danni ai capelli.
Uso consigliato per il tipo di capelli
Per il primo utilizzo ti consigliamo di cominciare con l’impostazione di temperatura più
bassa e aumentare gradualmente per raggiungere il livello ottimale. Usare solo il calore
necessario per riuscire a ottenere una messa in piega corretta. I capelli fini necessitano di
una temperatura più bassa, mentre i capelli più spessi e ribelli di solito hanno bisogno di
un’impostazione medio-alta.
Messa in piega
Per lisciare i capelli, prendere una ciocca di capelli larga 25 mm centimetri circa,
posizionare la ciocca delicatamente tra le piastre liscianti calde e chiuderle tramite le
maniglie. Per ottenere risultati ottimali, falla scorrere partendo dalle radici fino alle punte.
Lasciare agire sui capelli fini per 5-8 secondi e per 10-15 secondi sui capelli spessi. Una
volta che i capelli sono riscaldati, passare le piastre lungo la sezione isolata con cautela,
avendo cura di scaldare i capelli e lisciarli per tutta la lunghezza fino alle punte. Tenere le
estremità dei capelli quando si liscia la ciocca. Per rilasciare i capelli, rilasciare la pressione
sulle maniglie e lasciare che i capelli scivolino via delicatamente dalle piastre.
Per dare un ultimo tocco di vanità, utilizzare il bordo arrotondato delle piastre per creare
un ricciolo finale in su o in giù. Per creare un riccio con lo styler. Prendere una sezione
di capelli e posizionarla tra le piastre. Contemporaneamente, arrotolare e far scorrere lo
styler tra i capelli, lavorando dalle radici alle punte. Per ottenere ricci definiti, prendere una
porzione di capelli più piccola.
Arresto automatico
Questo apparecchio è dotato di una funzione di spegnimento automatico; l’apparecchio
si spegne automaticamente se non viene azionato alcun pulsante entro 60 minuti. Per
riattivarlo, premere di nuovo il pulsante ON/OFF. Tenere premuto per almeno 1,5 secondi
per spegnere l’apparecchio.
Blocco manuale piastra
L’apparecchio p1-ha un blocco che garantisce che il prodotto rimanga in posizione chiusa
quando non in uso. L’apparecchio può essere bloccato () spingendo l’interruttore verso
le piastre e premendo contemporaneamente le maniglie per bloccare le piastre. Per
sbloccarlo, premere le maniglie insieme e portare l’interruttore di lontano dalle piastre.
AVVERTENZA: NON inserire il blocco manuale delle piastre durante lo styling e NON
bloccare le piastre sui capelli, in quanto potrebbero verificarsi seri danni ai capelli o
addirittura lesioni.
Doppia tensione internazionale automatica
I
F
G
A
D
E
C
B
H
Product specificaties
| Merk: | Revlon |
| Categorie: | Stijltang |
| Model: | SmoothStay RVST2211PEAW |
| Kleur van het product: | Black, Red |
| Ingebouwd display: | Ja |
| Snoerlengte: | 1.8 m |
| Soort: | Stijltang |
| Stroombron: | AC |
| Vermogen: | - W |
| Automatisch uitschakelen: | Ja |
| Technologie: | Warm |
| Instelbare thermostaat: | Ja |
| Temperatuur (max): | 235 °C |
| Automatische uitschakeling na: | 60 min |
| Ionic functie: | Ja |
| Aantal temperatuurstanden: | 10 |
| Keramisch verwarmingssysteem: | Ja |
| Haarontkrullen: | Ja |
| Haarkrullen: | Ja |
| Haartextureren: | Nee |
| Haardrogen: | Nee |
| Draaisnoer: | Ja |
| AC-ingangsspanning: | 120 - 240 V |
| Type beeldscherm: | LED |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Revlon SmoothStay RVST2211PEAW stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Stijltang Revlon
4 November 2025
4 November 2025
7 Februari 2024
13 Juli 2023
13 Juli 2023
13 Juli 2023
Handleiding Stijltang
Nieuwste handleidingen voor Stijltang
10 Januari 2026
7 Januari 2026
6 Januari 2026
1 Januari 2026
31 December 2026
31 December 2026
29 December 2026
27 December 2025
24 December 2025
24 December 2025