Princess Smart Control XL 221215 Handleiding

Princess Staafmixer Smart Control XL 221215

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Princess Smart Control XL 221215 (3 pagina's) in de categorie Staafmixer. Deze handleiding was nuttig voor 31 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
EN
Instruction manual
NL
Gebruiksaanwijzing
FR
Mode d’emploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de usuario
PT Manual de utilizador
IT Manuale utente
SV Bruksanvisning
CS NĂĄvod na pouĹžitĂ­
PL Instrukcja obsługi
SK NĂĄvod na pouĹžitie
Hand Blender Smart Control XL
01.221215.01.001
1
4
5
8
6 7
3
2
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES /
TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
www.princesshome.eu
Š Princess 2018
[WEEE Logo]
ENInstruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
• The appliance must be placed on a stable,
level surface.
• The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
• This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
• This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
• To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
• Do not allow children to use the device without
supervision.
• Switch off the appliance and disconnect from
supply before changing accessories or
approaching parts that move in use.
• Always disconnect the device from the supply
if it is left unattended and before assembling,
disassembling or cleaning.
• It is absolutely necessary to keep this
appliance clean at all times, because it comes
into direct contact with food.
• NOTE: The chopping blades are very sharp,
avoid physical contact during emptying and
cleaning the device, you can seriously injure.
• This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
– Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments.
– By clients in hotels, motels and other residential type environments.
– Bed and breakfast type environments.
– Farm houses.
• Accessories, other than those supplied with
the appliance cannot be used.
• Never use the mixer for longer than 1 minute
continuously, after this allow the mixer to cool
down for 5 minutes.
PARTS DESCRIPTION
1. Variable speed button
2. Speed indicators
3. Release buttons
4. Stick
5. Whisk
6. Chopping bowl
7. Measuring cup
8. Storage stand
BEFORE THE FIRST USE
• Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
• Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10
cm. free space around the device. This device is not suitable for
installation in a cabinet or for outside use.
• Before using your appliance for the first time, wipe off all removable
parts with a damp cloth. Never use abrasive products.
• Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe
voltagewhich is indicated on the devicematchesthe localvoltage
beforeconnecting the device.Voltage220V-240V 50/60Hz (Wattage:
200 Watt)
• Never use the mixer for longer than 1 minute continuously, after this
allow the mixer to cool down for 5 minutes.
USE
• Place the attachment that you are planning to use on the motor unit,
and push until it locks.
• Use the stick and the measuring cup for pureeing and chopping fruit,
vegetables and small pieces of meat. Do not blend hot liquids.
• Use the whisk to stir ingredients such as egg white, cream, instant
desserts and eggs and sugar for cakes.
• Use the chopping bowl to chop meat, cheese, vegetables, herbs,
bread, cookies and nuts . Do not chop any hard foods like coffee
beans, ice cubes, spices or chocolate, this may damage the knife.
Remove any bones from the meat and cut food into cubes of 1-2 cm.
Place the bowl on a flat, stable surface.
• Plug in thepower cable and use the variable speed button to select
the desired speed. Press the button harder to select a higher speed. If
you press the button device the device starts directly, by releasing the
switch stops the machine immediately. Never use the device for longer
than 1 minute at a time. When chopping hard materials, please don't
use for longer than 15 seconds.
• Use the speed indicators to check your current speed.
• To take off the attachments, unplug the device first, then press both
release buttons and pull off the attachment.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Always remove the plug from the socket when the device will be cleaned.
• Clean the accessories with warm soapy water to avoid bacterial growth.
The accessories are also dishwasher proof.
• Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
• Never immerse the electrical device in water or any other liquid. The
device is not dishwasher proof.
• CAUTION! The knives in the chopper and in the bowl are very sharp,
never try it yourself to undo the chopper blade and be careful cleaning it.
Avoid all bodily contact with the blades, they can seriously injure you.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at
www.princesshome.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
verstrikt kan raken.
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
• Buiten het bereik van kinderen houden indien er
geen toezicht is.
• Schakel het apparaat uit en verwijder de stekker
uit het stopcontact, voordat u accessoires
verwisselt of bewegende onderdelen benadert.
• Koppel het apparaat te allen tijde los als er
geen toezicht is en alvorens het apparaat te
monteren, te demonteren of te reinigen.
• Het is noodzakelijk om dit toestel zuiver te
houden, aangezien het in direct contact komt
met eetwaren.
• LET OP: De hakmessen zijn zeer scherp.
Vermijd fysiek contact tijdens het legen en
reinigen van het apparaat. U kunt ernstig letsel
oplopen.
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
soortgelijk gebruik, zoals:
– Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen.
– Door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen.
– Bed&Breakfast-type omgevingen.
– Boerderijen.
• Gebruik uitsluitend de bij het apparaat
geleverde accessoires.
• Laat de mixer nooit langer dan 1 minuut continu
draaien. Laat de mixer hierna altijd 5 minuten
afkoelen.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Variabele snelheidsknop
2. Snelheidsindicatoren
3. Ontgrendelingsknoppen
4. Staaf
5. Garde
6. Hakkom
7. Maatbeker
8. Opslaghouder
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
• Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor
minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis.
• Veeg voor het eerste gebruik van het apparaat alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende
producten.
• Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact.(Let op: Zorg er voor het
aansluiten van het apparaat voor dat het op het apparaat aangegeven
voltage overeenkomt met de plaatselijke
netspanning.Voltage220V-240V 50/60Hz (wattage: 200 watt)
• Laat de mixer nooit langer dan 1 minuut continu draaien. Laat de mixer
hierna altijd 5 minuten afkoelen.
GEBRUIK
• Plaats het opzetstuk dat u wilt gaan gebruiken op de motorunit en duw
tot deze vergrendelt.
• Gebruik de staaf en de maatbeker voor pureren en het hakken van
groenten, fruit en kleine stukken vlees. Meng geen warme vloeistoffen.
• Gebruik de garde voor het kloppen van ingrediënten zoals eiwit, room,
instant toetjes en eieren en suiker voor gebak.
• Gebruik de hakkom voor het hakken van vlees, kaas, groenten, kruiden,
brood, koekjes en noten. Hak geen harde voedingsmiddelen zoals
koffiebonen, ijsklontjes, specerijen of chocolade. Hierdoor kan het mes
beschadigd raken. Verwijder eventuele botten uit vlees en snijd het
voedsel in blokjes van 1-2 cm. Plaats de kom op een vlak, stabiel
oppervlak.
• Steek de stekker van het netsnoer in het stopcontact en kies de
gewenste snelheid met de variabele snelheidsknop. Druk harder op de
knop om de snelheid te verhogen. Bij het indrukken van de knop start het
apparaat direct en de machine stopt onmiddellijk als u de schakelaar
loslaat. Gebruik het apparaat niet langer dan 1minuut achter elkaar. Hak
harde materialen maximaal 15seconden.
• Controleer de huidige snelheid met de snelheidsindicatoren.
• Haal bij het verwijderen van de opzetstukken eerst de stekker van het
apparaat uit het stopcontact, druk vervolgens beide
ontgrendelingsknoppen in en trek het opzetstuk van het apparaat.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact als het apparaat wordt
gereinigd.
• Reinig de staaf met warm sop om de groei van bacteriën te voorkomen.
De staaf is tevens vaatwasserbestendig.
• Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve of
schurende reinigingsmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit beschadigt
het apparaat.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Het
apparaat is niet vaatwasserbestendig.
• LET OP! De messen in de hakmolen en in de kom zijn zeer scherp.
Probeer nooit zelf het mes in de hakmolen los te halen en wees
voorzichtig met het schoonmaken ervan. Voorkom ieder lichamelijk
contact met de messen, deze kunnen u ernstig verwonden.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.princesshome.eu!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
fabricant ne saurait ĂŞtre tenu responsable des
dommages.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit ĂŞtre remplacĂŠ par le fabricant, son
rĂŠparateur ou des personnes qualifiĂŠes afin
d'ĂŠviter tout risque.
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez Ă  ce que ce dernier ne soit pas
entortillĂŠ.
• L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelĂŠe.
• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connectĂŠ Ă  l'alimentation.
• Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriquĂŠ.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
ĂŞtre utilisĂŠ par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes prĂŠsentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expĂŠrience nĂŠcessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sĂŠcuritĂŠ et de comprĂŠhension des risques
impliquĂŠs. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portĂŠe des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas ĂŞtre
confiĂŠs Ă  des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
• Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
• Éteignez l’appareil et débranchez-le du secteur
avant de changer les accessoires ou
d’approcher de parties amovibles durant le
fonctionnement
• Débranchez toujours l'appareil du secteur si
vous quittez la pièce et avant de le monter, le
dĂŠmonter ou le nettoyer.
• Il est impératif de conserver cet appareil propre
en permanence car il est en contact direct avec
des aliments.
• NOTE: Les lames du hachoir sont très
tranchantes. Évitez tout contact physique lors
du vidage et du nettoyage de l’appareil. Vous
pourriez vous blesser gravement.
• Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique et aux applications similaires,
notamment:
– Coin cuisine des commerces, bureaux et autres environnements de
travail.
– Hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel.
– Environnements de type chambre d’hôtes.
– Fermes.
• Il est interdit d'utiliser d'autres accessoires que
ceux fournis avec l'appareil.
• N'utilisez jamais le mixeur continuellement
pendant plus de 1 minute. Après cette durÊe,
laissez refroidir le mixeur pendant 5 minutes.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Bouton de vitesse variable
2. Indicateurs de vitesse
3. Boutons de dĂŠverrouillage
4. Pied
5. Fouet
6. Bol pour hacher
7. Doseur
8. Socle de rangement
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte.Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
• Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dégagement
tout autour de l'appareil d'au moins 10 cm. Cet appareil ne convient pas
Ă  une installation dans une armoire ou Ă  un usage Ă  l'extĂŠrieur.
• Avant la première utilisation de votre appareil, essuyez toutes les pièces
amovibles avec un chiffon humide. N’utilisez jamais de produits abrasifs.
• Branchez le cordon d’alimentation à la prise.(Remarque: Veillez à ce
que la tension indiquée sur l’appareil corresponde à celle du secteur
local avant de connecter l'appareil.Tension220V-240V 50/60Hz
(Puissance : 200 Watt)
• N'utilisez jamais le mixeur continuellement pendant plus de 1 minute.
Après cette durÊe, laissez refroidir le mixeur pendant 5 minutes.
UTILISATION
• Placez l'accessoire que vous voulez utiliser sur l'unité motrice et
appuyez jusqu'Ă  son verrouillage.
• Utilisez le pied et le verre mesureur pour réduire en purée ou détailler
des fruits et lĂŠgumes ou de petits bouts de viande. Ne mixez pas les
liquides chauds.
• Vous pouvez utiliser le fouet pour battre des ingrédients comme les
blancs d’œufs, la crème, les desserts instantanés, les œufs et le sucre
pour les gâteaux.
• Utilisez le bol pour hacher afin de hacher la viande, le fromage, les
lĂŠgumes, les herbes, le pain, les cookies et les noix. Ne hachez pas des
aliments durs comme les grains de cafÊ, les glaçons, les Êpices ou le
chocolat. Vous risqueriez d'endommager le couteau. Retirez tous les os
de la viande et dĂŠtaillez la viande en dĂŠs de 1-2 cm. Placez le bol sur
une surface plane et stable.
• Branchez le câble d'alimentation et utilisez le bouton de vitesse variable
pour sĂŠlectionner la vitesse voulue. Appuyez plus fort sur le bouton pour
sĂŠlectionner une vitesse supĂŠrieure. Si vous appuyez sur le bouton,
l’appareil démarre directement. Relâchez le bouton pour arrêter
l’appareil immédiatement. N'utilisez jamais l'appareil plus de 2 à 3
minutes de suite. Pour hacher les matières dures, pensez à ne pas
dĂŠpasser 15 secondes.
• Utilisez les indicateurs de vitesse pour vérifier votre vitesse actuelle.
• Pour retirer un accessoire, débranchez d'abord l'appareil puis appuyez
sur les boutons de dĂŠverrouillage et retirez l'accessoire.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
• Débranchez toujours la fiche de la prise lors du nettoyage de l'appareil.
• Nettoyez les accessoires à l'eau chaude savonneuse pour éviter tout
croissance bactĂŠrienne. Les accessoires vont aussi au lave-vaisselle.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits
nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons Ă  rĂŠcurer ou de laine de
verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
• N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ni aucun autre liquide. L'appareil
ne sont pas lavables au lave-vaisselle.
• ATTENTION: Les lames du hachoir et dans le bol sont très coupantes.
N'essayez jamais de dĂŠsassembler les lames vous-mĂŞme et faites
attention lorsque vous les nettoyez. Évitez tout contact corporel avec les
lames, vous pourriez vous blesser gravement.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas ĂŞtre jetĂŠ avec les dĂŠchets mĂŠnagers Ă  la
fin de sa durĂŠe de vie, il doit ĂŞtre remis Ă  un centre de recyclage pour les
appareils ĂŠlectriques et ĂŠlectroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matĂŠriaux utilisĂŠs dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autoritÊs
locales pour connaĂŽtre les centres de collecte des dĂŠchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.princesshome.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht fßr Schäden haftbar
gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es am Netz angeschlossen ist.
• Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur fĂźr den Zweck
benutzt werden, fĂźr den es hergestellt wurde.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten kÜrperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder ßber den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dĂźrfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dĂźrfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
FlĂźssigkeiten.
• Kinder dürfen das Gerät nicht ohne
Beaufsichtigung benutzen.
• Schalten Sie das Gerät aus und trennen es von
der Stromversorgung, bevor Sie ZubehĂśrteile
wechseln oder sich beweglichen Teilen nähern.
• Trennen Sie das Gerät immer von der
Stromversorgung, wenn es unbeaufsichtigt
zurĂźckgelassen wird sowie vor dem
Zusammenbau, der Zerlegung oder Reinigung.
• Es ist absolut notwendig, das Gerät immer
sauber zu halten, weil es in direkten Kontakt mit
Nahrungsmitteln kommt.
• HINWEIS: Die Hackmesser sind sehr scharf;
vermeiden Sie beim Entleeren und bei der
Reinigung des Geräts einen KÜrperkontakt. Sie
kĂśnnen sich ernsthaft verletzen!
• Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
werden, wie beispielsweise:
– In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen
Bereichen.
– Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.
– In Frühstückspensionen.
– In Gutshäusern.
• Anderes als das mit dem Gerät mitgelieferte
ZubehĂśr kann nicht verwendet werden.
• Den Mixer niemals länger als 1 Minute
durchgehend verwenden und danach 5 Minuten
abkĂźhlen lassen.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Taste fßr veränderliche Geschwindigkeit
2. Geschwindigkeitsanzeigen
3. Freigabetasten
4. Stab
5. Schneebesen
6. Zerkleinerungsbehälter
7. Messbecher
8. Aufbewahrungsständer
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung.Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche und halten Sie
einen Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät herum ein. Dieses
Gerät ist nicht fßr den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank
oder im Freien geeignet.
• Wischen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts alle
abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie niemals
Scheuermittel.
• Verbinden Sie das Netzkabel mit der Steckdose.(Hinweis: Stellen Sie
vor dem Anschließen des Geräts sicher, dass die auf dem Gerät
angegebene Netzspannung mit der Ăśrtlichen Spannung
ßbereinstimmt.Spannung220V-240V 50/60Hz (Leistung: 200 Watt)
• Den Mixer niemals länger als 1 Minute durchgehend verwenden und
danach 5 Minuten abkĂźhlen lassen.
GEBRAUCH
• Setzen Sie das Vorsatzgerät, das Sie verwenden möchten, auf die
Motoreinheit, und drĂźcken Sie, bis es einrastet.
• Verwenden Sie den Stab und den Messbecher zum Pürieren und
Zerkleinern von FrĂźchten, GemĂźse und kleinen FleischstĂźcken. Mischen
Sie keine heißen Flüssigkeiten.
• Verwenden Sie den Schneebesen, um Zutaten wie beispielsweise
Eiweiß, Sahne, Fertigdesserts sowie Eier und Zucker für Kuchen zu
rĂźhren.
• Verwenden Sie den Zerkleinerungsbehälter, um Fleisch, Käse, Gemüse,
Kräuter, Brot, Gebäck und Nßsse zu zerkleinern. Zerkleinern Sie keine
harten Lebensmittel wie beispielsweise Kaffeebohnen, EiswĂźrfel,
Gewßrze oder Schokolade, da das Messer hierdurch beschädigt werden
kann. Entfernen Sie eventuelle Knochen aus dem Fleisch und schneiden
Sie die Lebensmittel in Wßrfel von 1-2 cm. Stellen Sie den Behälter auf
eine flache stabile Oberfläche.
• Stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose und verwenden Sie die
Taste fßr die veränderliche Geschwindigkeit, um die gewßnschte
Geschwindigkeit zu wählen. Drßcken Sie fester auf die Taste, um eine
hÜhere Geschwindigkeit zu wählen. Wenn Sie die Taste drßcken, startet
das Gerät sofort; wenn Sie sie loslassen, hält das Gerät sofort an.
Verwenden Sie das Gerät niemals länger als 1 Minute durchgehend.
Wenn Sie harte Materialien zerkleinern, verwenden Sie das Gerät bitte
nicht länger als 15 Sekunden.
• Kontrollieren Sie die aktuelle Geschwindigkeit anhand der
Geschwindigkeitsanzeigen.
• Um die Vorsatzgeräte abzunehmen, trennen Sie das Gerät zunächst von
der Steckdose, drücken Sie anschließend auf beide Freigabetasten und
ziehen Sie das Vorsatzgerät ab.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Vor der Reinigung des Geräts immer den Netzstecker ziehen.
• Reinigen Sie das Zubehör mit warmem Seifenwasser, um das
Wachstum von Bakterien zu vermeiden. Das ZubehĂśr ist auch
spĂźlmaschinengeeignet.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle.
Dies wßrde das Gerät beschädigen.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Das Gerät ist nicht spßlmaschinenfest.
• VORSICHT! Die Klingen des Zerkleinerers und des Behälters sind sehr
scharf. Das Hackmesser niemals selber entfernen und beim Reinigen
vorsichtig sein. Die Klingen nicht berĂźhren, sie kĂśnnen ernsthafte
Verletzungen verursachen.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmßll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle fĂźr das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien kÜnnen recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre Ăśrtliche BehĂśrde nach
Informationen Ăźber eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche verfßgbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
www.princesshome.eu!
ESManual de instrucciones
SEGURIDAD
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirĂĄ al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daĂąos.
• Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificaciĂłn similar su
reemplazo para evitar peligros.
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegĂşrese de que no se pueda enredar con el
cable.
• El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
• El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisiĂłn mientras estĂŠ conectado a la
alimentaciĂłn.
• Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso domĂŠstico y sĂłlo para las funciones para
las que se ha diseĂąado.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de 8 aĂąos. Este aparato puede ser
utilizado por niĂąos a partir de los 8 aĂąos y por
personas con capacidades fĂ­sicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niĂąos no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niĂąos menores de 8 aĂąos.
Los niĂąos no podrĂĄn realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan mĂĄs de 8 aĂąos y cuenten con
supervisiĂłn.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro lĂ­quido.
• No deje que los niños usen el dispositivo sin
supervisiĂłn.
• Apague el aparato y desconéctelo de la
alimentaciĂłn antes de cambiar accesorios o
acercarse a piezas que se muevan durante el
uso.
• Desconecte siempre el dispositivo de la
alimentaciĂłn si estĂĄ sin supervisiĂłn y antes de
montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
• Es absolutamente necesario mantener este
aparato limpio en todo momento porque entra
en contacto directo con los alimentos.
• NOTA: Las hojas de corte están muy afiladas;
evite el contacto fĂ­sico con ellas al vaciar y
limpiar el dispositivo, podrĂ­a herirse de
gravedad.
• Este aparato se ha diseñado para el uso en el
hogar y en aplicaciones similares, tales como:
– Zonas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos
de trabajo.
– Clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial.
– Entornos de tipo casa de huéspedes.
– Granjas.
• No pueden utilizarse accesorios distintos a los
suministrados con el aparato.
• No use nunca la batidora más de 1 minuto
seguido; pasado este tiempo deje enfriar la
batidora durante 5 minutos.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. BotĂłn de velocidad variable
2. Indicadores de velocidad
3. Botones de desbloqueo
4. Varilla
5. Batidor convencional
6. Bol para trocear
7. Vaso medidor
8. Soporte de almacenamiento
ANTES DEL PRIMER USO
• Saque el aparato y los accesorios de la caja.Quite los adhesivos, la
lĂĄmina protectora o el plĂĄstico del dispositivo.
• Coloque el dispositivo sobre una superficie plana estable y asegúrese
de tener un mĂ­nimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este
dispositivo no es apropiado para ser instalado en un armario o para el
uso en exteriores.
• Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paño húmedo por
todas las piezas desmontables. Nunca utilice productos abrasivos.
• Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente.(Nota:
AsegĂşrese de que la tensiĂłn que se indica en el dispositivo coincida con
la tensión local antes de conectarlo.Tensión220V-240V 50/60Hz
(Potencia: 200 vatios)
• No use nunca la batidora más de 1 minuto seguido; pasado este tiempo
deje enfriar la batidora durante 5 minutos.
USO
• Coloque el accesorio que desea utilizar en la unidad del motor y empuje
hasta que se bloquee.
• Utilice la varilla y el vaso medidor para hacer purés y picar fruta,
verduras y trozos pequeĂąos de carne. No mezcle lĂ­quidos calientes.
• Utilice el batidor convencional para batir ingredientes como claras de
huevos, crema, postres instantĂĄneos y huevos y azĂşcar para pasteles.
• Utilice el bol para trocear para picar carne, queso, verduras, hierbas,
pan, galletas y frutos secos. No pique alimentos duros como granos de
cafĂŠ, cubos de hielo, especias o chocolate, p2-ya que esto puede daĂąar la
cuchilla. Quite los huesos de la carne y corte los alimentos en cubos de
1-2 cm. Coloque el bol sobre una superficie plana y estable.
• Enchufe el cable eléctrico y utilice el botón de velocidad variable para
seleccionar la velocidad deseada. Pulse el botĂłn mĂĄs fuerte para
seleccionar una velocidad superior. Si pulsa el botĂłn, el dispositivo
empieza a funcionar directamente y al soltar el interruptor la mĂĄquina se
detiene inmediatamente. Nunca utilice el dispositivo durante mĂĄs de 1
minuto cada vez. Al picar materiales duros, no utilice durante mĂĄs de 15
segundos.
• Utilice los indicadores de velocidad para comprobar la velocidad actual.
• Para sacar los accesorios, desenchufe primero el dispositivo, a
continuaciĂłn pulse ambos botones de desbloqueo y saque el accesorio.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Desenchufe siempre el aparato de la toma de corriente antes de
limpiarlo.
• Limpie los accesorios con agua templada y jabón para evitar el
crecimiento bacteriano. Los accesorios tambiĂŠn se pueden lavar en
lavavajillas.
• Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza
abrasivos o fuertes, estropajos o lana metĂĄlica porque se podrĂ­a daĂąar
el aparato.
• No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro líquido. El
aparato no se puede lavar en el lavavajillas.
• ¡PRECAUCIÓN! Las cuchillas de la picadora y del bol están muy
afiladas. No intente desmontar la cuchilla de la picadora y tenga cuidado
al limpiarla. Evite el contacto corporal con las cuchillas, pueden causar
heridas graves.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura domĂŠstica al final
de su vida Ăştil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos elĂŠctricos y electrĂłnicos. Este sĂ­mbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atenciĂłn sobre esta
importante cuestiĂłn. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomĂŠsticos, usted contribuye a
fomentar la protecciĂłn del medioambiente. Solicite mĂĄs informaciĂłn sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
Puede encontrar toda la informaciĂłn y recambios en
www.princesshome.eu!
PTManual de Instruçþes
SEGURANÇA
• Se não seguir as instruções de segurança, o
fabricante nĂŁo pode ser considerado
responsĂĄvel pelo danos.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituĂ­do pelo fabricante, o seu
representante de assistĂŞncia tĂŠcnica ou alguĂŠm
com qualificaçþes semelhantes para evitar
perigos.
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
• O aparelho deve ser colocado numa superfície
plana e estĂĄvel.
• O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
• Este aparelho destina-se apenas a utilização
domĂŠstica e para os fins para os quais foi
concebido.
• Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades fĂ­sicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
experiĂŞncia e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruĂ­das sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respetivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
realizadas por crianças a não ser que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
• Para se proteger contra choques elétricos, não
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
ĂĄgua ou qualquer outro lĂ­quido.
• Não permita que as crianças utilizem o
dispositivo sem supervisĂŁo.
• Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada
antes de alterar acessĂłrios ou abordar partes
que se movem durante a utilização.
• Desligue sempre o dispositivo da tomada se o
mesmo ficar sem supervisĂŁo e antes de o
montar, desmontar ou limpar.
• É absolutamente necessário manter este
aparelho sempre limpo uma vez que entra em
contacto direto com alimentos.
• NOTA: As lâminas de corte são muito afiadas.
Evite o contacto fĂ­sico durante o esvaziamento
e limpeza do dispositivo uma vez que se pode
magoar com gravidade.
• Este aparelho destina-se a ser usado em
aplicaçþes domÊsticas e semelhantes tais
como:
– Zonas de cozinha profissional em lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho.
– Por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial.
– Ambientes de dormida e pequeno almoço.
– Quintas.
• Não é possível utilizar acessórios para além
dos fornecidos com o aparelho.
• Nunca utilize a batedeira durante mais do que
um minuto de seguida. ApĂłs 1 minuto, permita
que a batedeira arrefeça durante 5 minutos.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. BotĂŁo de velocidade variĂĄvel
2. Indicadores de velocidade
3. Botþes de libertação
4. Varinha
5. Batedor
6. Taça para cortar
7. Copo medidor
8. Suporte para armazenamento
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os autocolantes, a
película ou plåstico de proteção do aparelho.
• Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e estável e deixe, no
mínimo, 10 cm de espaço livre à volta do aparelho. Este aparelho não
estå adaptado para a instalação num armårio ou para a utilização no
exterior.
• Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças
amovĂ­veis com um pano hĂşmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
• Ligue o cabo de alimentação à tomada.(Nota: antes de ligar o aparelho,
certifique-se de que a tensĂŁo indicada no mesmo corresponde Ă  tensĂŁo
local.Tensão de 220V-240V 50/60Hz (Potência: 200 Watts)
• Nunca utilize a batedeira durante mais do que um minuto de seguida.
Após 1 minuto, permita que a batedeira arrefeça durante 5 minutos.
UTILIZAÇÃO
• Coloque o acessório que planeia utilizar na unidade do motor e empurre
atĂŠ encaixar.
• Utilize a varinha e o copo medidor para preparar purés e cortar fruta,
vegetais e pequenos pedaços de carne. Não proceda à mistura de
lĂ­quidos.
• Utilize o acessório batedor para misturar ingredientes como claras,
chantilly, sobremesas instantâneas e ovos e açúcar para bolos.
• Utilize a taça para cortar para cortar carne, queijo, vegetais, ervas, pão,
bolachas e frutos secos. NĂŁo corte alimentos duros como grĂŁos de cafĂŠ,
cubos de gelo, especiarias ou chocolate, pois podem danificar a lâmina.
Retire quaisquer ossos da carne e corte-a em cubos de 1-2 cm.
Coloque a taça sobre uma superfície plana e eståvel.
• Ligue o cabo de alimentação à corrente elétrica e utilize o botão de
velocidade variĂĄvel para selecionar a velocidade pretendida. Prima o
botão com mais força para selecionar uma velocidade mais elevada. Ao
premir o botão o dispositivo começa imediatamente a funcionar e, ao
libertĂĄ-lo, a mĂĄquina para imediatamente. Nunca utilize o dispositivo
durante mais de 1 minuto seguido. Ao cortar alimentos mais duros, nĂŁo
o utilize durante mais do que 15 segundos.
• Utilize os indicadores de velocidade para verificar a velocidade atual.
• Para retirar os acessórios, desligue primeiro o dispositivo e, de seguida,
prima ambos os botþes de libertação e puxe o acessório.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Retire sempre a ficha da tomada quando limpar o aparelho.
• Limpe os acessórios com água morna com detergente para evitar o
crescimento de bactĂŠrias. Os acessĂłrios tambĂŠm podem ser lavados na
måquina de lavar loiça.
• Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca use produtos de
limpeza agressivos e abrasivos, esfregþes de metal ou palha de aço,
que danifica o dispositivo.
• Nunca mergulhe o aparelho na água ou noutro líquido. O aparelho não
pode ser colocado na måquina de lavar louça.
• ATENÇÃO! As lâminas do misturador e da taça são muito afiadas.
Nunca tente desmontĂĄ-las e tenha cuidado ao limpĂĄ-las.. Evite todo o
contacto físico com as lâminas, podem provocar danos sÊrios
AMBIENTE
Este aparelho nĂŁo deve ser depositado no lixo domĂŠstico no fim
da sua vida Ăştil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
de aparelhos domĂŠsticos elĂŠtricos e eletrĂłnicos. Este sĂ­mbolo indicado no
aparelho, no manual de instruçþes e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domĂŠsticos usados,
estå a contribuir de forma significativa para a proteção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informaçþes relativas aos pontos
de recolha.
AssistĂŞncia
Encontra todas as informaçþes e peças de substituição disponíveis em
www.princesshome.eu!
ITIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
• Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti alla mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
• Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
• Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
• Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
• L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di etĂ  inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacitĂ  fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
etĂ  inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano piĂš di 8 anni e non
siano controllati.
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua nĂŠ in qualsiasi altro liquido.
• Non lasciare che i bambini utilizzino il
dispositivo senza supervisione.
• Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla
presa di rete prima di cambiare gli accessori o
di avvicinarsi alle parti mobili quando in uso.
• Scollegare sempre il dispositivo
dall'alimentazione se lasciato incustodito e
prima dell'assemblaggio, il disassemblaggio o
la pulizia.
• È assolutamente necessario pulire
l’apparecchio prima che esso venga in contatto
con gli alimenti.
• NOTA: Le lame per tritare sono molto affilate;
evitare il contatto fisico durante lo svuotamento
e la pulizia dell'apparecchio, onde evitare di
ferirsi gravemente.
• Questo apparecchio è concepito per uso
domestico e applicazioni simili come:
– Aree cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti lavorativi.
– Per i clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale.
– Ambienti di tipo Bed and breakfast.
– Fattorie.
• Non è possibile utilizzare accessori diversi da
quelli forniti con l'apparecchio.
• Non utilizzare mai in modo continuativo il
frullatore per un periodo superiore a 1 minuto;
dopo questo lasso di tempo lasciar raffreddare
il frullatore per 5 minuti.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Pulsante velocitĂ  variabile
2. Indicatori di velocitĂ 
3. Pulsanti di rilascio
4. Gambo
5. Frusta
6. Ciotola
7. Misurino
8. Supporto di stoccaggio
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio.Rimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
• Posizionare l’apparecchio su una superficie piana stabile e assicurare
un minimo di 10 cm di spazio libero intorno. Questo apparecchio non è
idoneo per l'installazione in un armadietto o per uso all'aperto.
• Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti
amovibili con un panno umido. Non utilizzare mai prodotti abrasivi.
• Collegare il cavo di alimentazione alla presa.(Nota: Assicurarsi che la
tensione indicata sul dispositivocorrisponda alla tensione localeprima di
collegarlo.Tensione220 V-240 V 50/60 Hz) (Wattaggio: 200 Watt)
• Non utilizzare mai in modo continuativo il frullatore per un periodo
superiore a 1 minuto; dopo questo lasso di tempo lasciar raffreddare il
frullatore per 5 minuti.
USO
• Collocare l’accessorio da usare sull'unità motore e premerlo finché non
si blocca.
• Utilizzare sempre il gambo e il misurino in dotazione per purea di frutta e
frutta sminuzzata, verdura e piccoli pezzi di carne. Non miscelare liquidi
caldi.
• Usare la frusta per miscelare ingredienti come albume, panna, dessert
istantanei, uova e zucchero per i dolci.
• Utilizzare la ciotola per tritare carne, formaggio, verdure, odori, pane,
biscotti e frutta secca. Non tritare alimenti molto duri come chicchi di
caffè, cubetti di ghiaccio, spezie o cioccolato, perchÊ possono
danneggiare le lame. Rimuovere le ossa dalla carne e tagliare gli
ingredienti a cubetti di 1-2 cm. Collocare la ciotola su una superficie
orizzontale e stabile.
• Inserire la spina del cavo di alimentazione nella presa e utilizzare il
pulsante di velocitĂ  variabile per selezionare la velocitĂ  desiderata.
Premere piĂš a fondo il pulsante per selezione una velocitĂ  maggiore. Se
si preme il pulsante, l’apparecchio funziona direttamente, rilasciando
l’interruttore l’apparecchio si spegne immediatamente. Non usare mai il
dispositivo per piĂš di 1 minuto alla volta. Tritando ingredienti duri, non
usare per piĂš di 15 secondi.
• Usare gli indicatori di velocità per controllare la velocità corrente.
• Per estrarre gli accessori, prima scollegare l’apparecchio dalla presa,
quindi premere entrambi i pulsanti di rilascio ed estrarre l’accessorio.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Sfilare sempre la spina dalla presa prima di pulire l’apparecchio.
• Pulire gli accessori in acqua calda saponosa per evitare la proliferazione
batterica. Gli accessori sono lavabili anche in lavastoviglie.
• Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non usare mai detergenti duri
e abrasivi, pagliette o lana d'acciaio, che danneggiano l'apparecchio.
• Non immergere l'apparecchio in acqua o in altro liquido. L'apparecchio
non è lavabile in lavastoviglie.
• ATTENZIONE! Le lame di sminuzzatore e contenitore sono molto
affiliate. Non cercare mai di staccare da soli la lama dello sminuzzatore
e prestare attenzione in fase di pulizia. Non toccare le lame con alcuna
parte del corpo per non subire serie lesioni.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autoritĂ  locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.princesshome.eu!
SVInstruktionshandbok
SÄKERHET
• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren fÜr
eventuella skador som uppkommer.
• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer fĂśr att undvika
fara.
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
• Använd aldrig apparaten obevakad när den är
ansluten till vägguttaget.
• Denna apparat får endast användas för
hushüllsändamül och endast fÜr det syfte den
är konstruerad fÜr.
• Apparaten ska inte användas av barn som är
yngre än 8 ür. Apparaten kan användas av barn
frĂĽn och med 8 ĂĽrs ĂĽlder och av personer med
ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp
eller brist pĂĽ erfarenhet och kunskap om de
Ăśvervakas eller instrueras om hur apparaten
ska användas pü ett säkert sätt och fÜrstür de
risker som kan uppkomma. Barn fĂĽr inte leka
med apparaten. Hüll apparaten och nätkabeln
utom räckhüll fÜr barn som är yngre än 8 ür.
RengĂśring och underhĂĽll fĂĽr inte utfĂśras av barn
süvida de inte är äldre än 8 ür och Üvervakas.
• För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller nügon annan vätska.
• Låt inte barn använda enheten utan tillsyn.
• Stäng av apparaten och koppla från
strĂśmfĂśrsĂśrjningen innan du byter tillbehĂśr eller
delar som rÜr sig under användning.
• Koppla alltid bort enheten från eluttaget om den
lämnas obevakad och innan montering,
demontering eller rengĂśring.
• Det är absolut nödvändigt att apparaten alltid är
ren eftersom den kommer i direkt kontakt med
livsmedel.
• OBS: Hackknivarna är mycket vassa. Undvik
fysisk kontakt när du tÜmmer eller rengÜr
apparaten, annars riskerar du allvarliga skador.
• Denna apparat är avsedd för hushållsbruk och
liknande användningsomrüden, süsom:
– Personalkök i butiker, på kontor och i andra arbetsmiljöer.
– Av gäster på hotell, motell och andra liknande boendemiljöer.
– ”Bed and breakfast” och liknande boendemiljöer.
– Bondgårdar.
• Andra tillbehör än de som levereras med
apparaten kan inte användas.
• Använd aldrig mixern längre än 1 minut i sträck,
och lĂĽt sedan mixern svalna i 5 minuter.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Knappen Variabel hastighet
2. Hastighetsindikatorer
3. FrigĂśringsknappar
4. Pinne
5. Visp
6. HackskĂĽl
7. Mätkopp
8. FÜrvaringsställ
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
• Ta ut apparaten och tillbehören ur lådan.Avlägsna klistermärken,
skyddsfolie och plast frĂĽn apparaten.
• Placera enheten på en platt yta och se till att det finns 10 cm fritt
utrymme runt enheten. Enheten lämpar sig inte fÜr placering i ett sküp
eller fÜr användning utomhus.
• Innan apparaten används för första gången, torka av alla avtagbara
delar med en dammtrasa. Använd aldrig slipande produkter.
• Anslut nätsladden till uttaget.(Obs: Kontrollera att spänningen som står
angiven pü enheten motsvarar den lokala spänningen innan du ansluter
enheten.Spänning220V-240V 50/60Hz (Effekt: 200 Watt)
• Använd aldrig mixern längre än 1 minut i sträck, och låt sedan mixern
svalna i 5 minuter.
ANVÄNDNING
• Placera tillbehören som du planerar att använd med motorenheten, och
tryck tills de lĂĽser.
• Använd pinnen och mätkoppen för att göra frukt och grönsakspuré eller
fÜr att hacka kÜtt. Blanda inte varma vätskor.
• Använd vispen för att röra om i ingredienser så som äggvita, grädde,
desserter samt dü du gÜr en smet pü ägg och socker.
• Använd hackskålen för att hacka kött, ost, grönsaker, örter, bröd, kakor
och nĂśtter. Hacka inte hĂĽrd mat som kaffebĂśnor, iskuber, kryddor eller
choklad, detta kan skada kniven. Ta bort alla ben frün kÜttet och skär
maten i cirka 1-2 cm stora kuber. Placera skĂĽlen pĂĽ en platt, stabil yta.
• Koppla in strömkabeln och använd knappen variabel hastighet för att
välja Ünskad hastighet. Tryck hürdare pü knappen fÜr att välj en hÜgra
hastighet. Om du trycker pĂĽ knappen startar enheten direkt, genom att
släppa brytaren stannar maskinen direkt. Använd aldrig enheten längre
än 1 minut üt güngen. När du hackar hürd material, använd inte längre
än 15 sekunder.
• Använd hastighetsindikatorerna för att kontrollera nuvarande hastighet.
• För att ta av tillbehöret, koppla först ur enheten, tryck sedan på båda
frikopplingsknapparna och dra loss tillbehĂśret.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Ta alltid ut kontakten ur vägguttaget när enheten rengörs.
• Rengör tillbehören med varmt vatten och diskmedel för att undvika
bakterietillväxt. TillbehÜren gür att diska i diskmaskin.
• Rengör apparaten med en fuktig trasa. Använd aldrig starka och
slipande rengĂśringsmedel, skursvamp eller stĂĽlull som skadar
apparaten.
• Sänk aldrig apparaten i vatten eller i någon annan vätska. Apparaten
kan inte diskas i diskmaskin.
• FÖRSIKTIGT! Bladen i hackaren och i skålen är mycket skarpa, du ska
aldrig själv fÜrsÜka ta lÜs bladen och var fÜrsiktig vid rengÜring. Undvik
all fysisk kontakt med bladen dĂĽ du kan ta allvarlig skada.
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushüllsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en ütervinningsstation fÜr elektriskt
och elektroniskt hushĂĽllsavfall. Denna symbol pĂĽ apparaten,
bruksanvisningen och fÜrpackningen gÜr dig uppmärksam pü detta.
Materialen som används i denna apparat kan ütervinnas. Genom att
ĂĽtervinna hushĂĽllsapparater gĂśr du en viktig insats fĂśr att skydda vĂĽr miljĂś.
Früga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar pü
www.princesshome.eu!
PLInstrukcje uşytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
• Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
• Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
• Nigdy nie należy zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposĂłb zgodny z jego przeznaczeniem.
• Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą używać
tego urządzenia. Zurządzenia mogą korzystać
dzieci wwieku od 8 lat oraz osoby
oograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych ipsychicznych bądź
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
idoświadczenia, pod warunkiem, że są
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego używania urządzenia,
atakże rozumieją związane ztym zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
które nie ukończyły 8 lat. Czyszczenia
ikonserwacji nie powinny wykonywać dzieci
chyba, że ukończyły 8 lat iznajdują się pod
nadzorem osoby dorosłej.
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
• Nie pozwalać dzieciom na korzystanie z
urządzenia bez nadzoru.
• Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z
kontaktu przed zmianą akcesoriów lub
zbliżeniem się do części ruchomych.
• Zawsze odłączać urządzenie od prądu, gdy jest
ono pozostawiane bez nadzoru oraz przed
montaĹźem, demontaĹźem lub czyszczeniem.
• Niezbędne jest stałe utrzymywanie czystości
urządzenia, ponieważ ma ono bezpośredni
kontakt z żywnością.
• UWAGA: Ostrza tnące są bardzo ostre, unikać
fizycznego kontaktu podczas opróşniania
iczyszczenia urządzenia — można się
poważnie zranić.
• To urządzenie zaprojektowano do użycia w
domu oraz w celu podobnych zastosowań w
miejscach takich jak:
– Pomieszczenia kuchenne w sklepach, biurach i innych miejscach
pracy.
– Przez klientów w hotelach, motelach i innych ośrodkach tego typu.
– Ośrodki oferujące noclegi ze śniadaniem.
– Gospodarstwa rolne.
• Nie należy używać akcesoriów innych niż te
dołączone do urządzenia.
• Nigdy nie używać miksera nieprzerwanie dłużej
niż 1 minutę, następnie poczekać na jego
wystygnięcie przez 5 minut.
OPIS CZĘŚCI
1. Przycisk regulacji prędkości
EN
Instruction manual
NL
Gebruiksaanwijzing
FR
Mode d’emploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de usuario
PT Manual de utilizador
IT Manuale utente
SV Bruksanvisning
CS NĂĄvod na pouĹžitĂ­
PL Instrukcja obsługi
SK NĂĄvod na pouĹžitie
Hand Blender Smart Control XL
01.221215.01.001
1
4
5
8
6 7
3
2
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES /
TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
www.princesshome.eu
Š Princess 2018
[WEEE Logo]
2. Wskaźniki prędkości
3. Przyciski zwalniające
4. Końcówka tnąca
5. Trzepaczka
6. Pojemnik do rozdrabniania
7. Miarka
8. Podstawka do przechowywania
PRZED PIERWSZYM UĹťYCIEM
• Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka.Usuń zurządzenia
naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
• Urządzenie umieścić na odpowiedniej, płaskiej powierzchni i zapewnić
minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokół urządzenia. Urządzenie to
nie jest przystosowane do montaĹźu w szafce lub do uĹźytkowania na
wolnym powietrzu.
• Przed pierwszym użyciem urządzenia należy wytrzeć wszystkie
wyjmowane części wilgotną szmatką. Nigdy nie należy używać
szorstkich środków czyszczących.
• Kabel zasilający należy podłączyć do gniazda elektrycznego.(Uwaga:
Przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie
wskazane na urządzeniu odpowiada napięciu sieci lokalnej.Napięcie:
220V–240V,50/60Hz (Moc wwatach: 200W)
• Nigdy nie używać miksera nieprzerwanie dłużej niż 1 minutę,
następnie poczekać na jego wystygnięcie przez 5 minut.
UĹťYTKOWANIE
• Przyłóż nasadkę, której chcesz użyć, do napędu ipopchnij ją, aż
usłyszysz kliknięcie.
• Końcówka tnąca imiarka służą do przygotowywania purée oraz
krojenia owoców, warzyw, atakże niewielkich kawałków mięsa. Nie
wolno miksować gorących płynów.
• Trzepaczka jest przeznaczona do ubijania białek jaj iśmietany,
szybkiego przygotowywania deserów oraz ucierania jaj zcukrem na
ciasto.
• Pojemnik do rozdrabniania służy do siekania mięsa, sera, warzyw,
ziół, chleba, ciastek iorzechów. Nie wolno używać go do siekania
twardych artykułów spożywczych, takich jak ziarna kawy, kostki lodu,
przyprawy czy czekolada, gdyż może to doprowadzić do uszkodzenia
ostrzy. Zmięsa należy usuwać kości. Wszystkie artykuły spożywcze
należy pokroić wkawałki owielkości 1–2cm. Pojemnik do
rozdrabniania należy umieścić na płaskiej, stabilnej powierzchni.
• Umieść wtyczkę kabla zasilającego wgnieździe elektrycznym iza
pomocą przycisku regulacji prędkości ustaw odpowiednią prędkość.
Aby zwiększyć prędkość, naciśnij przycisk mocniej. Naciśnięcie
przycisku powoduje natychmiastowe włączenie urządzenia.
Zwolnienie przycisku niezwłocznie zatrzymuje jego pracę. Urządzenie
nie może stale pracować dłużej niż 1minutę. Wprzypadku siekania
twardych artykułów spożywczych nie powinno ono pracować
wsposób ciągły dłużej niż 15 sekund.
• Aktualną prędkość pracy urządzenia można sprawdzić za pomocą
wskaĹşnikĂłw.
• Aby zdjąć nasadkę, najpierw wyjmij wtyczkę kabla zasilającego
zgniazda, anastępnie naciśnij oba przyciski zwalniające ipociągnij za
nasadkę.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
• Podczas mycia zawsze należy wyciągać wtyczkę z gniazdka.
• Akcesoria czyścić wciepłej wodzie zdodatkiem płynu do mycia
naczyń — zapobiega to rozwojowi bakterii. Akcesoria można również
czyścić wzmywarce do naczyń.
• Zewnętrzną obudowę należy czyścić wilgotną szmatką. Nie należy
nigdy używać ostrych ani szorstkich środków czyszczących,
zmywaków do szorowania oraz druciaków, aby nie uszkodzić
urządzenia.
• Nie należy nigdy zanurzać urządzenia w wodzie ani żadnym innym
płynie. Urządzenie nie nadaje się do mycia w zmywarce do naczyń.
• UWAGA! Noże w krajalnicy oraz w misie są bardzo ostre, dlatego
nigdy nie próbować samodzielnie demontażu ostrza krajalnicy i
zachować ostrożność podczas jej czyszczenia. Unikać kontaktu części
ciała z ostrzami, ponieważ mogą one poważnie zranić.
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać
zutylizowane w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na
urządzeniu, w instrukcjach użytkowania i na opakowaniu oznacza
ważne kwestie, na które należy zwrócić uwagę. Materiały, z których
wytworzono to urządzenie, nadają się do przetworzenia. Recykling
zużytych urządzeń gospodarstwa domowego jest znaczącym wkładem
użytkownika w ochronę środowiska. Należy skontaktować się z
władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje dotyczące punktów zbiórki
odpadĂłw.
Wsparcie
Wszelkie informacje iczęści zamienne można znaleźć stronie
www.princesshome.eu!
CSNåvod k pouŞití
BEZPEČNOST
• Při ignorování bezpečnostních pokynů není
výrobce odpovědný za případná poškození.
• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním
zástupcem nebo podobně kvalifikovanou
osobou, aby se předešlo možným rizikům.
• Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
nemĹŻĹže zaseknout.
• Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
rovnĂŠm povrchu.
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez
dozoru.
• Tento spotřebič lze použít pouze
vdomácnosti za účelem, pro který byl
vyroben.
• Tento spotřebič nesmí používat děti mladších
8 let. Tento spotřebič mohou osoby starší 8 let
a lidÊ se sníŞenými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem
zkuťeností a znalostí pouŞívat, pouze pokud
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
týkající se bezpečného použití přístroje a
rozumí možným rizikům. Děti si nesmí hrát se
spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel mimo
dosahu dětí mladších 8 let. Čištění a údržbu
nemohou vykonávat děti, které jsou mladší 8
let a bez dozoru.
• Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či
spotřebič do vody či jiné tekutiny.
• Nikdy nenechávejte děti používat zařízení bez
dohledu.
• Před výměnou doplňků nebo dotýkáním se
součástí, které se při provozu pohybují, vypněte
přístroj a vytáhněte jej ze zásuvky.
• Zařízení vždy vypněte ze zásuvky, když je bez
dozoru, i před jeho sestavením, rozebráním
nebo čištěním.
• Je naprosto nezbytné udržovat vždy tento
spotřebič čistý, jelikož přichází do styku
sjídlem.
• POZNÁMKA: Krájecí nože jsou velmi ostré.
Vyhněte se při vyprazdňování a čištění přístroje
fyzickému kontaktu s nimi, abyste se vážně
nezranili.
• Tento spotřebič je určený k použití v
domåcnosti a k podobnÊmu pouŞívåní, jako
například:
– kuchyňky personálu v obchodech, kancelářích a na jiných
pracoviĹĄtĂ­ch.
– Klienty v hotelích, motelech a jiných ubytovacích zařízeních.
– V penzionech.
– Na statcích a farmách.
• Nelze používat jiné příslušenství než to, které
bylo dodáno se spotřebičem.
• Mixér nikdy nepoužívejte déle než 1 minutu
nepřetržitě, po této době nechejte mixér 5 minut
vychladnout.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Tlačítko pro regulaci otáček
2. Ukazatele otáček
3. Uvolňovací tlačítka
4. Tyčka
5. Ĺ lehacĂ­ metla
6. KrĂĄjecĂ­ mĂ­sa
7. Odměrka
8. SkladovacĂ­ stojan
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Spotřebič a příslušenství vyjměte z krabice.Ze spotřebiče odstraňte
nĂĄlepky, ochrannou fĂłlii nebo plast.
• Umístěte spotřebič na rovný stabilní povrch a zajistěte minimálně 10 cm
volného prostoru kolem spotřebiče. Tento spotřebič není vhodný pro
instalaci do skříně nebo pro venkovní použití.
• Před prvním použitím tohoto spotřebiče otřete všechny odnímatelné
součásti vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte brusné čisticí prostředky.
• Napájecí kabel zapojte do zásuvky.(Poznámka: Před zapojením
spotřebiče zkontrolujte, zda napětí uvedené na spotřebiči odpovídá
místnímu síťovému napětí.Napětí220 V-240 V 50/60 Hz (Příkon: 200
WattĹŻ)
• Mixér nikdy nepoužívejte déle než 1 minutu nepřetržitě, po této době
nechejte mixĂŠr 5 minut vychladnout.
POUŽITÍ
• Umístěte přídavné zařízení, které plánujete použít na jednotku motoru a
zatlačte na něj, dokud nezaklapne.
• Pro rozmixování nebo rozsekání ovoce, zeleniny a malých kousků masa
používejte tyčku a odměrku. Nemíchejte horké tekutiny.
• Se šlehačem můžete míchat přísady jako sníh z bílků, smetanu, instantní
přísady a vajíčka s cukrem pro koláče.
• Na sekání masa, sýrů, zeleniny, bylin, pečiva, sušenek a ořechů použijte
kråjecí mísu. Nesekejte ŞådnÊ tvrdÊ potraviny jako kåvovå zrna, ledovÊ
kostky, koření nebo čokoládu, protože ty by mohly čepel poškodit. Z
masa odstraňte veškeré kosti a potraviny nasekejte na kostičky o
velikosti 1-2 cm. MĂ­su postavte na plochĂ˝, stabilnĂ­ povrch.
• Zapojte napájecí kabel a pomocí tlačítka pro regulaci otáček vyberte
požadované otáčky. Chcete-li zvolit vyšší otáčky, stiskněte tlačítko
silněji. Pokud stiskněte tlačítko zařízení, toto se ihned spustí. po jeho
uvolnění se přístroj okamžitě zastaví. Zařízení nikdy nepoužívejte
nepřetržitě déle než 1 minutu. Při sekání tvrdých materiálů zařízení
nepouŞívejte dÊle neŞ 15 sekund.
• Pro kontrolu aktuálních otáček používejte ukazatele otáček.
• Chcete-li přídavné zařízení sejmout, nejprve zařízení odpojte, potom
stiskněte obě uvolňovací tlačítka a přídavné zařízení sejměte.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Při čištění přístroje vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Abyste zabránili množení bakterií, čistěte příslušenství v teplé vodě s
přídavkem mýdla. Příslušenství je možné také mýt v myčce na nádobí.
• Spotřebič vyčistěte vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte silné ani
abrazivní čisticí prostředky, škrabku ani drátěnku, které poškozují
spotřebič.
• Zařízení nikdy neponořujte do vody ani jiné kapaliny. Zařízení není
vhodné pro mytí v myčce.
• POZOR! Nože mixéru a sekáčku do míse jsou velmi ostré. Nikdy
nezkoušejte sami nůž mixéru demontovat a buďte opatrní při jejich mytí.
Předejděte jakémukoli kontaktu s noži, mohli byste se vážně zranit.
PROSTŘEDÍ
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován do
domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné místo
krecyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Symbol na
spotřebiči, návod kobsluze a obal vás na tento důležitý problém
upozorňuje. Materiály použité vtomto spotřebiči jsou recyklovatelné.
Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete kochraně
životního prostředí. Na informace vztahující se ke sběrnému místu se
zeptejte na místním obecním úřadě.
Podpora
VĹĄechny dostupnĂŠ informace a nĂĄhradnĂ­ dĂ­ly naleznete na adrese
www.princesshome.eu!
SKPoužívateľská príručka
BEZPEČNOSŤ
• V prípade ignorovania týchto bezpečnostných
pokynov sa výrobca vzdåva akejkoĞvek
zodpovednosti za vzniknutĂş ĹĄkodu.
• Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniż výrobca, jeho servisný technik alebo
podobnĂŠ kvalifikovanĂŠ osoby, aby sa zamedzilo
nebezpečenstvu.
• Spotrebič nikdy nepremiestňujte za kábel a
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
• Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú, rovnú
plochu.
• Nikdy nenechávajte spotrebič zapnutý bez
dozoru.
• Tento spotrebič sa smie používať iba na
špecifikované účely v domácom prostredí.
• Tento spotrebič nesmejú používať deti mladších
ako 8 rokov. Tento spotrebič smejú detí staršie
ako 8 rokov a osoby, ktorĂŠ majĂş znĂ­ĹženĂŠ
fyzickĂŠ, senzorickĂŠ alebo duĹĄevnĂŠ schopnosti,
alebo osoby bez patričných skúseností a/alebo
znalostí pouŞívaż, iba pokiaĞ na nich dozerå
osoba zodpovedná za ich bezpečnosť alebo ak
ich táto osoba vopred poučí o bezpečnej
obsluhe spotrebiča a príslušných rizikách. Deti
sa nesmú hrať so spotrebičom. Spotrebič a
napĂĄjacĂ­ kĂĄbel uchovĂĄvajte mimo dosahu detĂ­
mladších ako 8 rokov. Čistenie a údržbu nesmú
vykonĂĄvaĹĽ deti, ktorĂŠ sĂş mladĹĄie ako 8 rokov
abez dozoru.
• Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
neponĂĄrajte do vody ani do Ĺžiadnej inej
kvapaliny, aby sa prediťlo úrazu elektrickým
prĂşdom.
• Nedovoľte deťom, aby sa so spotrebičom hrali
bez dozoru.
• Pred výmenou príslušenstva a súčiastok vypnite
spotrebič a odpojte ho z prívodu el. energie.
• Ak spotrebič ponecháte bez dozoru a pred
montážou, demontážou alebo čistením ho vždy
odpojte od elektrickej siete.
• Je veľmi dôležité udržovať tento spotrebič vždy
čistý, keďže prichádza do styku spotravinami.
• POZNÁMKA: Čepele a nože na krájanie a
sekanie sĂş veÄžmi ostrĂŠ, vyhnite sa fyzickĂŠmu
kontaktu počas vyprázdňovania a čistenia
spotrebiča, môžete sa vážne zraniť.
• Toto zariadenie je určené iba na používanie v
domácnosti a na podobné účely a smie sa
pouŞívaż, napríklad:
– Vkuchynských kútoch vyhradených pre personál v obchodoch,
kancelåriåch a v iných profesionålnych priestoroch.
– Smú ho používať klienti hotelov, motelov a iných priestorov, ktoré
majĂş ubytovacĂ­ charakter.
– Vturistických ubytovniach.
– Na farmách.
• Nesmie sa používať príslušenstvo iné ako to,
ktoré sa dodáva so spotrebičom.
• Mixér nikdy nepoužívajte nepretržite dlhšie ako
1 minĂştu a po uplynutĂ­ tejto doby nechajte mixĂŠr
chladnúż 5 minút.
POPIS KOMPONENTOV
1. Tlačidlo nastavenia rýchlosti
2. Indikåtory rýchlosti
3. Tlačidlá uvoľnenia
4. Tyčka
5. Metlička na šľahanie
6. NĂĄdoba na sekanie
7. OdmernĂĄ nĂĄdobka
8. OdkladacĂ­ stojan
PRED PRVÝM POUŽITÍM
• Spotrebič a príslušenstvo vyberte z obalu.Zo spotrebiča odstráňte
nĂĄlepky, ochrannĂş fĂłliu alebo plastovĂŠ vrecko.
• Zariadenie umiestnite na rovnú stabilnú plochu, pričom dbajte na to, aby
okolo zariadenia ostal voĞný priestor minimålne 10 cm. Tento výrobok nie
je vhodný pre inštaláciu do skrine či na použitie vonku.
• Pred prvým použitím spotrebiča utrite všetky demontovateľné diely
vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte abrazívne výrobky.
• Napájací kábel zapojte do zásuvky.(Poznámka: Pred zapojením
spotrebiča skontrolujte, či napätie uvedené na spotrebiči zodpovedá
napätiu siete.Napätie220 V-240 V 50/60 Hz (Príkon: 200 Wattov)
• Mixér nikdy nepoužívajte nepretržite dlhšie ako 1 minútu a po uplynutí
tejto doby nechajte mixÊr chladnúż 5 minút.
POUŽÍVANIE
• Nástavec, ktorý chcete použiť, umiestnite na blok motora a tlačte ho,
kým nezapadne na miesto.
• Na mixovanie a rozsekanie ovocia, zeleniny a malých kúskov mäsa vždy
používajte odmernú nádobu a tyčku. Nezmiešavajte horúce tekutiny.
• Metličkou na šľahanie miešajte prísady ako napríklad vaječné bielky,
smotanu, instantné dezerty a vajcia s cukrom na koláče.
• Nádobu na sekanie používajte na sekanie mäsa, syra, zeleniny, bylín,
koláčov a orechov. Nesekajte žiadne tvrdé potraviny, ako napr. kávové
zrná, ľadové kocky, korenie či čokoládu, lebo môžu poškodiť nôž. Z
mäsa odstråňte vťetky kosti a potraviny nakråjajte na kocky s rozmermi
1-2 cm. Misu postavte na plochĂ˝, rovnĂ˝ povrch.
• Zapojte napájací kábel a pomocou tlačidla nastavenia rýchlosti zvoľte
požadovanú rýchlosť. Silnejším stlačením tlačidla zvolíte vyššiu rýchlosť.
Ak stlačíte tlačidlo na zariadení, zariadenie sa priamo spustí. Po je
uvoĞnení sa okamŞite zastaví. Zariadenie nikdy nepouŞívajte naraz
dlhťie ako 1 minútu. Pri sekaní tvrdých materiålov ho nikdy nepouŞívajte
dlhĹĄie ako 15 sekĂşnd.
• Pomocou indikátorov rýchlosti sledujte aktuálnu rýchlosť.
• Ak chcete odobrať nástavec, najprv zariadenie vytiahnite zo zásuvky,
potom stlačte obidva uvoľňovacie tlačidlá a nástavec vytiahnite.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Pred čistením zariadenia vždy najprv vytiahnite zástrčku zo siete.
• Aby ste zamedzili množeniu baktérií, čistite príslušenstvo v teplej vode s
mydlom. Príslušenstvo je tiež vhodné pre umývanie v umývačke riadu.
• Zariadenie očistite vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte ostré a drsné
čistiace prostriedky, špongiu ani drôtenku, pretože by mohlo dôjsť k
poškodeniu spotrebiča.
• Zariadenie nikdy neponárajte do vody ani do žiadnej inej tekutiny.
Zariadenie nie je vhodné do umývačky riadu.
• UPOZORNENIE! Nože tyčového mixéra a nádoby sú veľmi ostré, nikdy
sa sami nepokúšajte odmontovať nôž tyčového mixéra a pri čistení buďte
opatrní. Zabråňte akÊmukoĞvek kontaktu tela s noŞmi, pretoŞe by mohli
spĂ´sobiĹĽ vĂĄĹžne zranenia.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný spolu s
komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v recyklačnom stredisku
určenom pre elektrické a elektronické spotrebiče. Tento symbol na
spotrebiči, v návode na obsluhu a na obale upozorňuje na túto dôležitú
skutočnosť. Materiály použité v tomto spotrebiči je možné recyklovať.
Recykláciou použitých domácich spotrebičov výraznou mierou prispievate
k ochrane ŞivotnÊho prostredia. Informåcie o zberných miestach våm
poskytnĂş miestne Ăşrady.
Podpora
VĹĄetky dostupnĂŠ informĂĄcie a nĂĄhradnĂŠ diely nĂĄjdete na
www.princesshome.eu!


Product specificaties

Merk: Princess
Categorie: Staafmixer
Model: Smart Control XL 221215

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Princess Smart Control XL 221215 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Staafmixer Princess

Handleiding Staafmixer

Nieuwste handleidingen voor Staafmixer