Princess Black Label 221227 Handleiding
Princess
Staafmixer
Black Label 221227
Lees hieronder de š handleiding in het Nederlandse voor Princess Black Label 221227 (3 pagina's) in de categorie Staafmixer. Deze handleiding was nuttig voor 29 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/3

EN
Instruction manual
NL
Gebruiksaanwijzing
FR
Mode dāemploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de usuario
PT Manual de utilizador
IT Manuale utente
SV Bruksanvisning
CS NĆ”vod na použitĆ
PL Instrukcja obsÅugi
SK NÔvod na použitie
Black Label Blender
01.212087.01.245
1
2
3
4
5
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIĆCES
/ TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIĆN DE LAS PIEZAS / DESCRIĆĆO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZÄÅCI / POPIS SOUÄĆSTĆ / POPIS SĆÄASTĆ / ŠŠŠŠ”ŠŠŠŠ ŠŠŠŠ§ŠŠ”Š¢Š
Ā© Princess 2018
[WEEE Logo]
Lock ring
Seal ring
www.princesshome.eu
ENīInstruction manual
SAFETY
⢠By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
⢠If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
⢠Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
⢠The appliance must be placed on a stable,
level surface.
⢠The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
⢠This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
⢠This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
⢠To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
⢠Do not allow children to use the device without
supervision.
⢠Switch off the appliance and disconnect from
supply before changing accessories or
approaching parts that move in use.
⢠Always disconnect the device from the supply
if it is left unattended and before assembling,
disassembling or cleaning.
⢠It is absolutely necessary to keep this
appliance clean at all times, because it comes
into direct contact with food.
⢠NOTE: The chopping blades are very sharp,
avoid physical contact during emptying and
cleaning the device, you can seriously injure.
⢠This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
ā Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments.
ā By clients in hotels, motels and other residential type environments.
ā Bed and breakfast type environments.
ā Farm houses.
PARTS DESCRIPTION
1. Lid with feeding shaft
2. Glass can
3. Blades
4. Speed selector
5. Base
BEFORE THE FIRST USE
⢠Take the appliance andīµaccessoriesīµoutīµtheīµbox.īµRemoveīµthe
stickers,īµprotective foilīµorīµplasticīµfrom theīµdevice.
⢠Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10
cm. free space around the device. This device is not suitable for
installation in a cabinet or for outside use.
⢠Before using your appliance for the first time, wipe off all removable
parts with a damp cloth. Never use abrasive products.
⢠Putīµtheīµpower cable intoīµthe socket.īµ(Note: Make sureīµthe
voltageīµwhich is indicated on the deviceīµmatchesīµthe localīµvoltage
beforeīµconnecting the device.īµVoltageīµ220V-240V īµ50/60Hz)
⢠Caution! Run the blender no longer than 1 minute continuous, after
that always cool the blender for 1 minute.
USE
⢠Do not switch on the appliance when the bottle is empty.
⢠Place the seal ring onto the blade, then mount the blade to the bottom
of the jar. Lock the blade by turning it clockwise, and then mount the
jar onto the appliance. Lock the jar by turning it clockwise, and mount
the seal ring to the jar lid. Mount the jar lid onto the jar. Mount the jar
lid insert into the jar lid, now lock the jar lid insert by turning it
clockwise.
⢠Cut the fruit and/or vegetables into pieces. Make sure that the pieces
of fruit and/or vegetables fit in the jar. Put the pieces of fruit and/or
vegetables into the jar.
⢠Switch on the appliance. The appliance blends the ingredients in a few
seconds. The longer the appliance is switched on, the finer the
ingredients will be blended.
⢠Do not leave the appliance switched on continuously for more than
one minutes. After one minute, switch off the appliance and allow it to
cool down for three minutes before switching it on again.
⢠To switch on the appliance with continuous low speed, set the on/off
button to the "I" position.
⢠To switch on the appliance with continuous high speed, set the on/off
button to the "II" position.
⢠To switch on the appliance in pulse mode, set the on/off button to the
"P" position.
⢠To switch off the appliance, set the on/off button to the "O" position.
⢠Do not exceed the maximum mark on the juice level indicator.
⢠Do not overload the appliance. Do not put too many ingredients into
the jar at one time. If the motor stops, immediately switch off the
appliance, remove the mains plug from the wall socket and allow the
appliance to cool down for at least 10 minutes.
⢠If you use the appliance for blending small amounts of food (e.g. baby
food) or crushing ice cubes, place the splash guard into the jar.
CLEANING AND MAINTENANCE
⢠Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to
cool down.
⢠Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
⢠Never immerse the electrical device in water or any other liquid. The
device is not dishwasher proof.
⢠Fill the jug half-full with hot water and a little cleaning agent. Let the unit
run on speed 2 until the jug is clean.
⢠The blades unit and the sealing ring can be removed from the bottom of
the jar. Unscrew the plastic lock ring clockwise. Take the blades unit
together with the seal ring facing upwards out of the pot.
⢠Now clean jug, cover, closure, blades unit and seal ring with hot water
and some cleaning agent. Dry well before re-using. Caution! The blades
inside of the jug are very sharp.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at
www.princesshome.eu!
NLīGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
⢠De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
⢠Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
⢠Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
verstrikt kan raken.
⢠Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
⢠De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
⢠Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
⢠Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
⢠Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
⢠Buiten het bereik van kinderen houden indien er
geen toezicht is.
⢠Schakel het apparaat uit en verwijder de stekker
uit het stopcontact, voordat u accessoires
verwisselt of bewegende onderdelen benadert.
⢠Koppel het apparaat te allen tijde los als er
geen toezicht is en alvorens het apparaat te
monteren, te demonteren of te reinigen.
⢠Het is noodzakelijk om dit toestel zuiver te
houden, aangezien het in direct contact komt
met eetwaren.
⢠LET OP: De hakmessen zijn zeer scherp.
Vermijd fysiek contact tijdens het legen en
reinigen van het apparaat. U kunt ernstig letsel
oplopen.
⢠Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
soortgelijk gebruik, zoals:
ā Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen.
ā Door gasten in hotels, motels en andere residentiĆ«le omgevingen.
ā Bed&Breakfast-type omgevingen.
ā Boerderijen.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Deksel met navulopening
2. Glazen kan
3. Messen
4. Snelheidskeuzeschakelaar
5. Basis
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
⢠Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.īµVerwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
⢠Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor
minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis.
⢠Veeg voor het eerste gebruik van het apparaat alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende
producten.
⢠Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact.īµ(Opmerking: controleer of
het voltage op het apparaat overeenkomt met de plaatselijke
netspanning voordat u het apparaat
aansluit.īµVoltageīµ220V-240Vīµ50/60Hz)
⢠Let op! Laat de blender nooit langer dan 1 minuut continu draaien, en
laat de blender daarna altijd 1 minuut afkoelen.
GEBRUIK
⢠Schakel het apparaat niet in als de fles leeg is.
⢠Plaats de afdichtring op het mes en bevestig het mes aan de bodem van
de kan. Vergrendel het mes door dit rechtsom te draaien en bevestig
vervolgens de kan op het toestel. Vergrendel de kan door deze rechtsom
te draaien en bevestig de afdichtring op de kandeksel. Zet de kandeksel
op de kan vast. Plaats het kandekselinzetstuk in de kandeksel en
vergrendel nu het kandekselinzetstuk door dit rechtsom te draaien.
⢠Snijd het fruit en/of de groente in stukken. Controleer of de stukken fruit
en/of groente in de kan passen. Stop de stukken fruit en/of groente in de
kan.
⢠Schakel het apparaat in. Het apparaat mengt de ingrediënten in enkele
seconden. Hoe langer het apparaat is ingeschakeld, des te fijner de
ingrediƫnten worden gemengd.
⢠Laat het apparaat niet langer dan één minuut continu ingeschakeld.
Schakel het apparaat na ƩƩn minuut uit en laat het drie minuten afkoelen
voordat u het weer inschakelt.
⢠Zet om het apparaat met constante lage snelheid in te schakelen de aan/
uit-knop op "I".
⢠Zet de aan/uit-knop (1) op "II" om het apparaat met een constante hoge
snelheid in te schakelen.
⢠Zet de aan/uit-knop op "P" om het apparaat in de puls-modus in te
schakelen.
⢠Zet de aan/uit-knop op "O" om het apparaat uit te schakelen.
⢠Overschrijd de maximummarkering op de sapniveau-indicator niet.
⢠Overbelast het apparaat niet. Stop niet te veel ingrediënten tegelijk in de
kan. Schakel als de motor stopt het apparaat onmiddellijk uit, haal de
stekker uit het stopcontact en laat het apparaat minstens 10 minuten
afkoelen.
⢠Plaats bij gebruik van het apparaat voor het mengen van kleine
hoeveelheden voedsel (bijv. babyvoeding) of voor het malen van
ijsblokjes de spatbescherming (8) in de kan (4).
REINIGING EN ONDERHOUD
⢠Verwijder voor reiniging de stekker uit het stopcontact en wacht tot het
apparaat is afgekoeld.
⢠Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve of
schurende reinigingsmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit beschadigt
het apparaat.
⢠Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Het
apparaat is niet vaatwasserbestendig.
⢠Vul de kan tot de helft met warm water en een klein beetje
reinigingsmiddel. Laat het apparaat op snelheid 2 draaien tot de kan
schoon is.
⢠De messenunit en de afdichtingsring kunnen van de onderkant van de
kan worden afgenomen. Draai de kunststof vergrendelingsring rechtsom
los. Neem de messenunit samen met de afdichtingsring omhoog gericht
uit de kan.
⢠Reinig nu de kan, de sluiting, de messenunit en de afdichtingsring met
warm water en een beetje reinigingsmiddel. Droog het apparaat grondig
voordat u het weer gaat gebruiken. Voorzichtig! De messen aan de
binnenzijde van de kan zijn zeer scherp.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.princesshome.eu!
FRīManuel d'instructions
SĆCURITĆ
⢠Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
fabricant ne saurait ĆŖtre tenu responsable des
dommages.
⢠Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
rƩparateur ou des personnes qualifiƩes afin
d'Ʃviter tout risque.
⢠Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez Ć ce que ce dernier ne soit pas
entortillƩ.
⢠L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelƩe.
⢠Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connecté à l'alimentation.
⢠Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriquƩ.
⢠Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes prƩsentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expƩrience nƩcessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sƩcuritƩ et de comprƩhension des risques
impliquƩs. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portƩe des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas ĆŖtre
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
⢠Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
⢠Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
⢠Ćteignez lāappareil et dĆ©branchez-le du secteur
avant de changer les accessoires ou
dāapprocher de parties amovibles durant le
fonctionnement
⢠Débranchez toujours l'appareil du secteur si
vous quittez la piĆØce et avant de le monter, le
dƩmonter ou le nettoyer.
⢠Il est impératif de conserver cet appareil propre
en permanence car il est en contact direct avec
des aliments.
⢠NOTEīµ: Les lames du hachoir sont trĆØs
tranchantes. Ćvitez tout contact physique lors
du vidage et du nettoyage de lāappareil. Vous
pourriez vous blesser gravement.
⢠Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique et aux applications similaires,
notammentīµ:
ā Coin cuisine des commerces, bureaux et autres environnements de
travail.
ā HĆ“tels, motels et autres environnements de type rĆ©sidentiel.
ā Environnements de type chambre dāhĆ“tes.
ā Fermes.
DESCRIPTION DES PIĆCES
1. Couvercle avec goulotte dāalimentation
2. Verseuse en verre
3. Lames
4. SƩlecteur de vitesse
5. Base
AVANT LA PREMIĆRE UTILISATION
⢠Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boĆ®te.īµRetirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
⢠Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dégagement
tout autour de l'appareil d'au moins 10 cm. Cet appareil ne convient pas
à une installation dans une armoire ou à un usage à l'extérieur.
⢠Avant la première utilisation de votre appareil, essuyez toutes les pièces
amovibles avec un chiffon humide. Nāutilisez jamais de produits abrasifs.
⢠Mettez le cĆ¢ble d'alimentation dans la prise.īµ(Remarque : Assurez-vous
que la tension indiquée sur l'appareil correspond à la tension locale
avant de brancher l'appareil.īµVoltage : 220 V-240 V 50-60 Hz)
⢠Attention ! Ne pas faire fonctionner lāappareil plus de 1 minut en continu,
et toujours laisser reposer lāappareil pendant au moins 1 minut aprĆØs
utilisation.
UTILISATION
⢠Ne mettez pas l'appareil sous tension si la bouteille est vide.
⢠Placez l'anneau d'étanchéité sur la lame puis montez la lame sur le fond
du pot. Verrouillez la lame en la tournant dans le sens horaire puis
montez le pot sur l'appareil. Verrouillez le pot en le tournant dans le sens
horaire puis montez l'anneau d'ƩtanchƩitƩ sur le couvercle du pot. Placez
le couvercle sur le pot. Montez l'insert du couvercle du pot dans le
couvercle du pot puis verrouillez l'insert du couvercle du pot en le
tournant dans le sens horaire.
⢠Coupez les fruits ou légumes en morceaux. Assurez-vous que les
morceaux de fruits ou lƩgumes rentrent dans le pot. Placez les morceaux
de fruits ou lƩgumes dans le pot.
⢠Mettez lāappareil en marche. L'appareil mixe les ingrĆ©dients en quelques
secondes. Plus l'appareil reste actif, plus les ingrƩdients sont finement
mixƩs.
⢠Ne faites pas fonctionner lāappareil pendant plus d'une minute en
continu. AprĆØs une minute, mettez l'appareil hors tension et laissez-le
refroidir pendant trois minutes avant de le remettre en marche.
⢠Pour faire fonctionner l'appareil à vitesse lente continue, positionnez le
bouton marche/arrĆŖt sur "I".
⢠Pour faire fonctionner l'appareil à vitesse rapide continue, positionnez le
bouton marche/arrĆŖt sur "II".
⢠Pour faire fonctionner l'appareil en mode impulsion, positionnez le
bouton marche/arrĆŖt sur "P".
⢠Pour éteindre l'appareil, positionnez le bouton marche/arrêt sur "O".
⢠Ne dépassez pas le repère maximum sur l'indicateur de niveau de jus.
⢠Ne surchargez pas l'appareil. Ne placez pas trop d'ingrédients à la fois
dans le pot. Si le moteur s'arrête, mettez immédiatement l'appareil hors
tension, retirez la fiche secteur de la prise murale et attendez que
l'appareil refroidisse complĆØtement, au moins 10 minutes.
⢠Si vous utilisez l'appareil pour mixer de petites quantités d'aliments (ainsi
un repas pour un bƩbƩ) ou pour piler des glaƧons, placez le pare-
Ʃclaboussures dans le pot.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
⢠Avant le nettoyage, débranchez l'appareil et attendez qu'il refroidisse.
⢠Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits
nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer ou de laine de
verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
⢠N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ni aucun autre liquide. L'appareil
ne sont pas lavables au lave-vaisselle.
⢠Remplissez le pot à moitié avec de l'eau chaude et un peu de détergent.
Laissez l'unité en marche sur la vitesse 2 jusqu'à ce que le pot soit
propre.
⢠L'unité de lame et l'anneau d'étanchéité sont amovibles par le fond du
pot. DƩvissez la bague de verrouillage plastique dans le sens horaire.
Retirez l'unitƩ de lame avec l'anneau d'ƩtanchƩitƩ par le haut hors du
pot.
⢠Nettoyez alors le pot, le couvercle, la fermeture, l'unité de lame et
l'anneau d'ƩtanchƩitƩ avec de l'eau chaude et un peu de dƩtergent.
SĆ©chez bien avant de rĆ©utiliser. Attentionīµ! Les lames dans le pot sont
très aiguisées.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils Ʃlectriques et Ʃlectroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matƩriaux utilisƩs dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de maniĆØre significative Ć la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaƮtre les centres de collecte des dƩchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et piĆØces de rechange sur
www.princesshome.euīµ!
DEīBedienungsanleitung
SICHERHEIT
⢠Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
⢠Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder Ƥhnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
⢠Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
⢠Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
FlƤche platziert werden.
⢠Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
wƤhrend es am Netz angeschlossen ist.
⢠Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
⢠Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses GerƤt darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschrƤnkten kƶrperlichen, sensorischen
oder geistigen FƤhigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem GerƤt nicht spielen. Halten Sie das GerƤt
und sein Anschlusskabel auĆerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind Ƥlter als 8 und werden
beaufsichtigt.
⢠Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
GerƤt niemals in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten.
⢠Kinder dürfen das Gerät nicht ohne
Beaufsichtigung benutzen.
⢠Schalten Sie das Gerät aus und trennen es von
der Stromversorgung, bevor Sie Zubehƶrteile
wechseln oder sich beweglichen Teilen nƤhern.
⢠Trennen Sie das Gerät immer von der
Stromversorgung, wenn es unbeaufsichtigt
zurückgelassen wird sowie vor dem
Zusammenbau, der Zerlegung oder Reinigung.
⢠Es ist absolut notwendig, das Gerät immer
sauber zu halten, weil es in direkten Kontakt mit
Nahrungsmitteln kommt.
⢠HINWEIS: Die Hackmesser sind sehr scharf;
vermeiden Sie beim Entleeren und bei der
Reinigung des GerƤts einen Kƶrperkontakt. Sie
kƶnnen sich ernsthaft verletzen!
⢠Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
und Ƥhnlichen Anwendungen verwendet zu
werden, wie beispielsweise:
ā In Küchen für Mitarbeiter in LƤden, Büros und anderen gewerblichen
Bereichen.
ā Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.
ā In Frühstückspensionen.
ā In GutshƤusern.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Deckel mit Befüllungsschacht
2. Glaskanne
3. Messer
4. Geschwindigkeitswahlschalter
5. Basis
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
⢠Nehmen Sie das GerƤt und das Zubehƶr aus der Verpackung.īµEntfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom GerƤt.
⢠Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche und halten Sie
einen Abstand von mindestens 10 cm um das GerƤt herum ein. Dieses
Gerät ist nicht für den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank
oder im Freien geeignet.
⢠Wischen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts alle
abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie niemals
Scheuermittel.
⢠Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose.īµ(Hinweis:
Stellen Sie vor dem AnschlieĆen des GerƤts sicher, dass die auf dem
GerƤt angegebene Netzspannung mit der ƶrtlichen Spannung
übereinstimmt.īµSpannungīµ220V-240īµV 50/60īµHz
⢠Vorsicht! Nehmen Sie den Mixer nicht länger als 1 Minute
ununterbrochen in Betrieb. AnschlieĆen den Mixer für 1 Minute abkühlen
lassen.
GEBRAUCH
⢠Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn die Flasche leer ist.
⢠Setzen Sie den Dichtungsring auf das Messer und montieren Sie das
Messer anschlieĆend unten im GefƤĆ. Sichern Sie das Messer durch
Drehen im Uhrzeigersinn und bringen Sie das Gefäà anschlieĆend auf
dem Gerät an. Sichern Sie das Gefäà durch Drehen im Uhrzeigersinn
und bringen Sie den Dichtungsring am GefƤĆdeckel an. Bringen Sie den
GefƤĆdeckel auf dem Gefäà an. Bringen Sie den GefƤĆdeckeleinsatz im
GefƤĆdeckel an. Sichern Sie den GefƤĆdeckeleinsatz nun durch Drehen
im Uhrzeigersinn.
⢠Schneiden Sie die Früchte und/oder das Gemüse in Stücke. Stellen Sie
sicher, dass die Frucht- und/oder Gemüsestücke in das Gefäà passen.
Füllen Sie die Frucht- und/oder Gemüsestücke in das GefƤĆ.
⢠Schalten Sie das Gerät ein. Das Gerät mischt die Zutaten in wenigen
Sekunden. Je lƤnger das GerƤt eingeschaltet ist, desto feiner werden die
Zutaten gemischt.
⢠Lassen Sie das Gerät nicht länger als eine Minute ununterbrochen
eingeschaltet. Schalten Sie das GerƤt nach einer Minute aus und lassen
Sie es drei Minuten lang abkühlen, bevor Sie es wieder einschalten.
⢠Um das Gerät mit kontinuierlich niedriger Geschwindigkeit einzuschalten,
stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf Position "I".
⢠Um das Gerät mit kontinuierlich hoher Geschwindigkeit einzuschalten,
stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf Position "II".
⢠Um das Gerät im Impulsmodus einzuschalten, stellen Sie den Ein-/Aus-
Schalter auf Position "P".
⢠Um das Gerät auszuschalten, stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf
Position "O".
⢠Ćberschreiten Sie nicht die Maximalmarke auf der Saftstandanzeige.
⢠Ćberlasten Sie das GerƤt nicht. Füllen Sie nicht zu viele Zutaten auf
einmal in das GefƤĆ. Bleibt der Motor stehen, schalten Sie das GerƤt
sofort aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose und
lassen Sie das Gerät mindestens 10 Minuten lang abkühlen.
⢠Wenn Sie das Gerät zum Mischen kleiner Mengen von Speisen (z.B.
Babynahrung) oder zum Zerkleinern von Eiswürfeln verwenden, setzen
Sie den Spritzschutz in das GefƤĆ.
REINIGUNG UND PFLEGE
⢠Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und warten Sie, bis das
Gerät abgekühlt ist.

⢠Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle.
Dies würde das Gerät beschädigen.
⢠Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Das Gerät ist nicht spülmaschinenfest.
⢠Füllen Sie die Kanne halb mit heiĆem Wasser und etwas
Reinigungsmittel. Lassen Sie die Einheit auf Geschwindigkeit 2 laufen,
bis die Kanne sauber ist.
⢠Die Klingeneinheit und der Dichtring können unten aus dem Behälter
entfernt werden. Schrauben Sie den Kunststoff-Sperrring im
Uhrzeigersinn ab. Nehmen Sie die Klingeneinheit zusammen mit dem
nach oben gerichteten Dichtring aus dem Topf.
⢠Nun reinigen Sie die Kanne, die Abdeckung, den Verschluss, die
Klingeneinheit und den Dichtring mit heiĆem Wasser und
Reinigungsmittel. Vor dem Wiederverwenden gut abtrocknen. Vorsicht!
Die Klingen in der Kanne sind sehr scharf.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen HaushaltsgerƤten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem GerƤt, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem GerƤt verwendeten Materialien kƶnnen recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter HaushaltsgerƤte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre ƶrtliche Behƶrde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche verfügbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
www.princesshome.eu!
ESīManual de instrucciones
SEGURIDAD
⢠Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirĆ” al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daƱos.
⢠Si el cable de alimentación estÔ dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
⢠Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegĆŗrese de que no se pueda enredar con el
cable.
⢠El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
⢠El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisión mientras esté conectado a la
alimentación.
⢠Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se ha diseƱado.
⢠Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de 8 aƱos. Este aparato puede ser
utilizado por niƱos a partir de los 8 aƱos y por
personas con capacidades fĆsicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niƱos no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niƱos menores de 8 aƱos.
Los niƱos no podrƔn realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan mƔs de 8 aƱos y cuenten con
supervisión.
⢠Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro lĆquido.
⢠No deje que los niños usen el dispositivo sin
supervisión.
⢠Apague el aparato y desconéctelo de la
alimentación antes de cambiar accesorios o
acercarse a piezas que se muevan durante el
uso.
⢠Desconecte siempre el dispositivo de la
alimentación si estÔ sin supervisión y antes de
montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
⢠Es absolutamente necesario mantener este
aparato limpio en todo momento porque entra
en contacto directo con los alimentos.
⢠NOTA: Las hojas de corte estÔn muy afiladas;
evite el contacto fĆsico con ellas al vaciar y
limpiar el dispositivo, podrĆa herirse de
gravedad.
⢠Este aparato se ha diseñado para el uso en el
hogar y en aplicaciones similares, tales como:
ā Zonas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos
de trabajo.
ā Clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial.
ā Entornos de tipo casa de huĆ©spedes.
ā Granjas.
DESCRIPCIĆN DE LOS COMPONENTES
1. Tapa con tolva de alimentación
2. Jarra de cristal
3. Cuchillas
4. Selector de velocidad
5. Base
ANTES DEL PRIMER USO
⢠Saque el aparato y los accesorios de la caja.īµQuite los adhesivos, la
lƔmina protectora o el plƔstico del dispositivo.
⢠Coloque el dispositivo sobre una superficie plana estable y asegúrese
de tener un mĆnimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este
dispositivo no es apropiado para ser instalado en un armario o para el
uso en exteriores.
⢠Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paño húmedo por
todas las piezas desmontables. Nunca utilice productos abrasivos.
⢠Conecteīµelīµcable de alimentación aīµla toma de corriente.īµ(Nota:
AsegĆŗrese de queīµel voltajeīµindicado en el dispositivoīµcoincideīµcon el
voltajeīµlocal antes deīµconectar el dispositivo.īµVoltajeīµ220V-240V
īµ50/60Hz)
⢠”Precaución! No utilice la batidora durante mÔs de 1 minut seguidos,
despuĆ©s, deje que se enfrĆe la batidora durante 1 minut.
USO
⢠No encienda el aparato cuando la botella estĆ© vacĆa.
⢠Coloque el anillo de sellado sobre la cuchilla; posteriormente, monte la
cuchilla en la parte inferior del vaso. Bloquee la cuchilla girƔndola en el
sentido de las agujas del reloj y, posteriormente, monte el vaso en el
aparato. Bloquee el vaso girƔndolo en el sentido de las agujas del reloj y
monte el anillo de sellado en la tapa del vaso. Monte la tapa del vaso
sobre éste último. Monte la pieza de la tapa del vaso en la tapa del
vaso; posteriormente, bloquee la pieza de la tapa del vaso girƔndola en
el sentido de las agujas del reloj.
⢠Trocee la fruta y/o la verdura. Asegúrese de que los trozos de fruta y/o
verduras quepan en el vaso. Ponga los trozos de fruta y/o verduras en
el vaso.
⢠Encienda el aparato. El aparato bate los ingredientes en unos
segundos. Cuanto mƔs tiempo estƩ encendido el aparato, mƔs finos se
batirƔn los ingredientes.
⢠No deje el aparato encendido de forma continua durante mÔs de un
minuto. DespuĆ©s de un minuto, apague el aparato y deje que se enfrĆe
durante tres minutos antes de encenderlo de nuevo.
⢠Para encender el aparato con velocidad baja continua, sitúe el botón de
encendido/apagado en la posición "I".
⢠Para encender el aparato con velocidad alta continua, sitúe el botón de
encendido/apagado en la posición "II".
⢠Para encender el aparato en el modo de impulsos, sitúe el botón de
encendido/apagado en la posición "P".
⢠Para apagar el aparato, sitúe el botón de encendido/apagado en la
posición "O".
⢠No supere la marca de mÔximo en el indicador de nivel de zumo.
⢠No sobrecargue el aparato. No ponga demasiados ingredientes en el
vaso de una vez. Si el motor se para, apague inmediatamente el
aparato, retire el enchufe elƩctrico de la toma de pared y deje que el
aparato se enfrĆe durante al menos 10 minutos.
⢠Si utiliza el aparato para batir cantidades pequeñas de alimentos (p. ej.
purés infantiles) o triturar cubitos de hielo, coloque la protección
antisalpicaduras en el vaso.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
⢠Antes de limpiar, desenchufe el aparato y espere a que el aparato se
enfrĆe.
⢠Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza
abrasivos o fuertes, estropajos o lana metĆ”lica porque se podrĆa daƱar
el aparato.
⢠No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro lĆquido. El
aparato no se puede lavar en el lavavajillas.
⢠Llene el vaso hasta la mitad con agua caliente y un poco de producto de
limpieza. Deje que la unidad funcione a la velocidad 2 hasta que el vaso
estƩ limpio.
⢠La unidad de cuchillas y el anillo de sellado pueden quitarse del fondo
del recipiente. Desenrosque el anillo de bloqueo de plƔstico en el
sentido de las agujas del reloj. Saque la unidad de cuchillas junto con el
anillo de sellado orientado hacia arriba fuera del vaso.
⢠Posteriormente, limpie el vaso, la cubierta, el cierre, la unidad de
cuchillas y el anillo de sellado con agua caliente y un poco de producto
de limpieza. Seque bien antes de volver a utilizar. ”Atención! Las
cuchillas del interior del vaso estƔn muy afiladas.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura domƩstica al final
de su vida Ćŗtil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos elĆ©ctricos y electrónicos. Este sĆmbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomƩsticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Solicite mÔs información sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
Puede encontrar toda la información y recambios en
www.princesshome.eu!
PTīManual de InstruƧƵes
SEGURANĆA
⢠Se não seguir as instruções de segurança, o
fabricante não pode ser considerado
responsƔvel pelo danos.
⢠Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituĆdo pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou alguém
com qualificaƧƵes semelhantes para evitar
perigos.
⢠Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
⢠O aparelho deve ser colocado numa superfĆcie
plana e estƔvel.
⢠O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
⢠Este aparelho destina-se apenas a utilização
domƩstica e para os fins para os quais foi
concebido.
⢠Este aparelho não deve ser utilizado por
crianƧas com idades compreendidas entre
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianƧas com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades fĆsicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
experiĆŖncia e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruĆdas sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respetivo cabo fora do
alcance de crianƧas com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
realizadas por crianças a não ser que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
⢠Para se proteger contra choques elétricos, não
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
Ć”gua ou qualquer outro lĆquido.
⢠Não permita que as crianças utilizem o
dispositivo sem supervisão.
⢠Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada
antes de alterar acessórios ou abordar partes
que se movem durante a utilização.
⢠Desligue sempre o dispositivo da tomada se o
mesmo ficar sem supervisão e antes de o
montar, desmontar ou limpar.
⢠à absolutamente necessÔrio manter este
aparelho sempre limpo uma vez que entra em
contacto direto com alimentos.
⢠NOTA: As lâminas de corte são muito afiadas.
Evite o contacto fĆsico durante o esvaziamento
e limpeza do dispositivo uma vez que se pode
magoar com gravidade.
⢠Este aparelho destina-se a ser usado em
aplicaƧƵes domƩsticas e semelhantes tais
como:
ā Zonas de cozinha profissional em lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho.
ā Por clientes de hotĆ©is, motĆ©is e outros ambientes de tipo residencial.
ā Ambientes de dormida e pequeno almoƧo.
ā Quintas.
DESCRIĆĆO DAS PEĆAS
1. Tampa para o orifĆcio de enchimento
2. Copo de vidro
3. LĆ¢minas
4. Selector de velocidade
5. Base
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAĆĆO
⢠Retire o aparelho e os acessórios da caixa.īµRetire os autocolantes, a
pelĆcula ou plĆ”stico de proteção do aparelho.
⢠Coloque o aparelho sobre uma superfĆcie plana e estĆ”vel e deixe, no
mĆnimo, 10 cm de espaƧo livre Ć volta do aparelho. Este aparelho nĆ£o
estÔ adaptado para a instalação num armÔrio ou para a utilização no
exterior.
⢠Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças
amovĆveis com um pano hĆŗmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
⢠Ligue o cabo de alimentação Ć tomada.īµ(Nota: Antes de ligar o
dispositivo, certifique-se de que a tensão indicada no dispositivo
corresponde Ć tensĆ£o local.īµTensĆ£oīµ220V-240V īµ50/60Hz)
⢠Atenção! Não deixe a misturadora funcionar durante mais de 1 minuto
seguido. Após esse perĆodo, deixe sempre repousar a misturadora
durante 1 minuto.
UTILIZAĆĆO
⢠Não ligue o aparelho com o frasco vazio.
⢠Coloque o anel vedante na lâmina e, de seguida, monte a lâmina no
fundo do jarro. Bloqueie a lâmina rodando-a para a direita e, de
seguida, monte o jarro no aparelho. Bloqueie o jarro rodando-o para a
direita e monte o anel vedante na tampa do jarro. Coloque a tampa no
jarro. Coloque o encaixe da tampa do jarro na tampa do jarro e, de
seguida, bloqueie o encaixe da tampa do jarro rodando-o para a direita.
⢠Corte a fruta e/ou vegetais em pedaços. Certifique-se de que as peças
de fruta e/ou vegetais cabem no jarro. Coloque os pedaƧos de fruta e/ou
vegetais no jarro.
⢠Ligue o aparelho. O aparelho mistura os ingredientes numa questão de
segundos. Quanto mais tempo o aparelho permanecer ligado, mais
finos ficarão os ingredientes misturados.
⢠Não deixe o aparelho ligado continuamente durante mais de um minuto.
Após um minuto, desligue o aparelho e deixe que arrefeça durante três
minutos antes de o voltar a ligar.
⢠Para ligar o aparelho a uma velocidade baixa contĆnua, coloque o botĆ£o
de ligar/desligar na posição "I".
⢠Para ligar o aparelho a uma velocidade alta contĆnua, coloque o botĆ£o
de ligar/desligar na posição "II".
⢠Para ligar o aparelho no modo de impulsos, coloque o botão de ligar/
desligar na posição "P".
⢠Para desligar o aparelho, coloque o botão de ligar/desligar na posição
"O".
⢠NĆ£o exceda a marca de nĆvel mĆ”ximo no indicador de nĆvel de sumo.
⢠Não sobrecarregue o aparelho. Não coloque demasiados ingredientes
no jarro em simultâneo. Se o motor parar, desligue imediatamente o
aparelho, retire a ficha da tomada de parede e deixe o aparelho
arrefecer durante, pelo menos, 10 minutos.
⢠Se utilizar o aparelho para misturar pequenas quantidades de alimentos
(por exemplo, comida para bebé) ou picar gelo, coloque a proteção anti-
salpicos no jarro (4).
LIMPEZA E MANUTENĆĆO
⢠Antes de limpar, desligue o aparelho da tomada e aguarde até
arrefecer.
⢠Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca use produtos de
limpeza agressivos e abrasivos, esfregƵes de metal ou palha de aƧo,
que danifica o dispositivo.
⢠Nunca mergulhe o aparelho na Ć”gua ou noutro lĆquido. O aparelho nĆ£o
pode ser colocado na mƔquina de lavar louƧa.
⢠Encha o jarro até meio com Ôgua quente e um pouco de agente de
limpeza. Deixe a unidade funcionar à velocidade 2 até que o jarro esteja
limpo.
⢠PoderÔ remover a unidade das lâminas e o anel vedante do fundo do
jarro. Desaperte o anel de bloqueio plƔstico para a direita. Retire a
unidade das lâminas em conjunto com o anel vedante voltado para
cima, para fora do recipiente.
⢠De seguida, lave o jarro, a tampa, o fecho, a unidade das lâminas e o
anel vedante com Ɣgua quente e um pouco de agente de limpeza.
Seque-os bem antes de voltar a utilizar. Atenção! As lâminas no interior
do jarro são muito afiadas.
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim
da sua vida Ćŗtil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
de aparelhos domĆ©sticos elĆ©tricos e eletrónicos. Este sĆmbolo indicado no
aparelho, no manual de instruƧƵes e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domƩsticos usados,
estÔ a contribuir de forma significativa para a proteção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos
de recolha.
AssistĆŖncia
Encontra todas as informaƧƵes e peƧas de substituição disponĆveis em
www.princesshome.eu!
ITīIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
⢠Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti alla mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
⢠Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
⢠Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
⢠Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
⢠Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando ĆØ collegato
all'alimentazione.
⢠Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
⢠L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di etĆ inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacitĆ fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
etĆ inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano più di 8 anni e non
siano controllati.
⢠Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua nƩ in qualsiasi altro liquido.
⢠Non lasciare che i bambini utilizzino il
dispositivo senza supervisione.
⢠Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla
presa di rete prima di cambiare gli accessori o
di avvicinarsi alle parti mobili quando in uso.
⢠Scollegare sempre il dispositivo
dall'alimentazione se lasciato incustodito e
prima dell'assemblaggio, il disassemblaggio o
la pulizia.
⢠à assolutamente necessario pulire
lāapparecchio prima che esso venga in contatto
con gli alimenti.
⢠NOTA: Le lame per tritare sono molto affilate;
evitare il contatto fisico durante lo svuotamento
e la pulizia dell'apparecchio, onde evitare di
ferirsi gravemente.
⢠Questo apparecchio è concepito per uso
domestico e applicazioni simili come:
ā Aree cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti lavorativi.
ā Per i clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale.
ā Ambienti di tipo Bed and breakfast.
ā Fattorie.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Coperchio con staffa di alimentazione
2. Contenitore di vetro
3. Lame
4. Selettore velocitĆ
5. Base
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
⢠Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio.īµRimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
⢠Posizionare lāapparecchio su una superficie piana stabile e assicurare
un minimo di 10 cm di spazio libero intorno. Questo apparecchio non ĆØ
idoneo per l'installazione in un armadietto o per uso all'aperto.
⢠Prima di usare lāapparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti
amovibili con un panno umido. Non utilizzare mai prodotti abrasivi.
⢠Inserisci il cavo di alimentazione nella presa.īµ(Nota: Assicurarsi che la
tensione indicata sull'apparecchio corrisponda alla tensione locale prima
di collegarlo.īµTensione 220 V-240 V 50/60 Hz)
⢠Attenzione! Non far funzionare il miscelatore per più di 1 minuti di
seguito; lasciar quindi raffreddare il miscelatore per 1 minuti.
USO
⢠Non accendere l'apparecchio quando la bottiglia è vuota.
⢠Collocare la guarnizione sulle lame, quindi montare le lame sul fondo
della caraffa. Bloccare le lame ruotandole in senso orario, quindi
montare la caraffa sull'apparecchio. Bloccare la caraffa ruotandola in
senso orario e installare la guarnizione sul coperchio della caraffa.
Montare il coperchio della caraffa sulla caraffa. Montare l'inserto del
coperchio della caraffa sul coperchio, quindi bloccare l'inserto
ruotandolo in senso orario.
⢠Spezzettare frutta e/o verdura. Controllare che i pezzetti di frutta e/o di
verdura entrino nella caraffa. Inserire i pezzetti di frutta e/o di verdura
nella caraffa.
⢠Accendere l'apparecchio. L'apparecchio frulla gli ingredienti in pochi
secondi. Più a lungo l'apparecchio viene mantenuto acceso e più
finemente verranno frullati gli ingredienti.
⢠Non lasciare l'apparecchio costantemente in funzione per più di un
minuto. Dopo un minuto di funzionamento, spegnere l'apparecchio e
attendere tre minuti per lasciarlo raffreddare, quindi accenderlo di
nuovo.
⢠Per accendere l'apparecchio a velocità bassa e costante, portare il
pulsante di accensione/spegnimento sulla posizione "I".
⢠Per accendere l'apparecchio a velocità alta e costante, portare il
pulsante di accensione/spegnimento sulla posizione "II".
⢠Per accendere l'apparecchio in modalità a impulsi, portare il pulsante di
accensione/spegnimento sulla posizione "P".
⢠Per spegnere l'apparecchio, portare il pulsante di accensione/
spegnimento sulla posizione "O".
⢠Non superare il contrassegno di livello massimo sull'indicatore del livello
di succo.
⢠Non sovraccaricare l'apparecchio. Non inserire troppi ingredienti
contemporaneamente nella caraffa. Se il motore si arresta, spegnere
immediatamente l'apparecchio, rimuovere la spina di alimentazione dalla
presa a parete e lasciar raffreddare l'apparecchio per almeno 10 minuti.
⢠Se si utilizza lāapparecchio per frullare piccole quantitĆ di cibo (ad es.
alimenti per bambini) o per tritare cubetti di ghiaccio, inserire il
paraschizzi nella caraffa.
PULIZIA E MANUTENZIONE
⢠Prima della pulizia, scollegare l'apparecchio ed attendere che
l'apparecchio si raffreddi.
⢠Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non usare mai detergenti duri
e abrasivi, pagliette o lana d'acciaio, che danneggiano l'apparecchio.
⢠Non immergere l'apparecchio in acqua o in altro liquido. L'apparecchio
non ĆØ lavabile in lavastoviglie.
⢠Riempire la caraffa a metà con acqua calda e una piccola quantità di
agente detergente. Lasciar girare lāunitĆ alla velocitĆ 2 finchĆ© la caraffa
non ĆØ pulita.
⢠à possibile rimuovere lāunitĆ delle lame e lāanello sigillante dal fondo
della caraffa. Svitare lāanello di bloccaggio in plastica ruotandolo in
senso orario. Mantenere lāunitĆ delle lame insieme allāanello sigillante
rivolto verso l'alto fuori dalla pentola.
⢠Quindi lavare caraffa, coperchio, chiusura, unità delle lame e anello
sigillante con acqua calda e detergente. Asciugare bene prima del
nuovo utilizzo. Attenzione! Le lame nella caraffa sono molto affilate.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici ĆØ possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autoritĆ locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.princesshome.eu!
SVīInstruktionshandbok
SĆKERHET
⢠Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrƤvas av tillverkaren fƶr
eventuella skador som uppkommer.
⢠Om nätsladden är skadad mÄste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer fƶr att undvika
fara.
⢠Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
⢠Apparaten mÄste placeras pÄ en stabil, jämn
yta.
⢠Använd aldrig apparaten obevakad när den är
ansluten till vƤgguttaget.
⢠Denna apparat fÄr endast användas för
hushƄllsƤndamƄl och endast fƶr det syfte den
Ƥr konstruerad fƶr.
⢠Apparaten ska inte användas av barn som är
yngre Ƥn 8 Ƅr. Apparaten kan anvƤndas av barn
frƄn och med 8 Ƅrs Ƅlder och av personer med
ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp
eller brist pƄ erfarenhet och kunskap om de
ƶvervakas eller instrueras om hur apparaten
ska anvƤndas pƄ ett sƤkert sƤtt och fƶrstƄr de
risker som kan uppkomma. Barn fƄr inte leka
med apparaten. HƄll apparaten och nƤtkabeln
utom rƤckhƄll fƶr barn som Ƥr yngre Ƥn 8 Ƅr.
Rengƶring och underhƄll fƄr inte utfƶras av barn
sƄvida de inte Ƥr Ƥldre Ƥn 8 Ƅr och ƶvervakas.
⢠För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sƤnka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller nƄgon annan vƤtska.
⢠LÄt inte barn använda enheten utan tillsyn.
⢠Stäng av apparaten och koppla frÄn
strƶmfƶrsƶrjningen innan du byter tillbehƶr eller
delar som rƶr sig under anvƤndning.
⢠Koppla alltid bort enheten frÄn eluttaget om den
lƤmnas obevakad och innan montering,
demontering eller rengƶring.
⢠Det är absolut nödvändigt att apparaten alltid är
ren eftersom den kommer i direkt kontakt med
livsmedel.
⢠OBS: Hackknivarna är mycket vassa. Undvik
fysisk kontakt nƤr du tƶmmer eller rengƶr
apparaten, annars riskerar du allvarliga skador.
⢠Denna apparat är avsedd för hushÄllsbruk och
liknande anvƤndningsomrƄden, sƄsom:
ā Personalkƶk i butiker, pĆ„ kontor och i andra arbetsmiljƶer.
ā Av gƤster pĆ„ hotell, motell och andra liknande boendemiljƶer.
ā āBed and breakfastā och liknande boendemiljƶer.
ā BondgĆ„rdar.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Lock med matarrƶr
2. Glaskanna
3. Blad
4. Hastighetsreglage
5. Bas
FĆRE FĆRSTA ANVĆNDNING
⢠Ta ut apparaten och tillbehƶren ur lĆ„dan.īµAvlƤgsna klistermƤrken,
skyddsfolie och plast frƄn apparaten.
⢠Placera enheten pÄ en platt yta och se till att det finns 10 cm fritt
utrymme runt enheten. Enheten lƤmpar sig inte fƶr placering i ett skƄp
eller fƶr anvƤndning utomhus.
⢠Innan apparaten används för första gÄngen, torka av alla avtagbara
delar med en dammtrasa. AnvƤnd aldrig slipande produkter.
⢠SƤtt i strƶmkabeln i uttaget.īµ(Obs: Kontrollera att spƤnningen som anges
pƄ enheten matchar spƤnningen i det lokala elnƤtet innan du ansluter
enheten.īµSpƤnningīµ220ā240īµV īµ50/60īµHz)
⢠Varning! Använd inte mixern längre än 1 minut utan avbrott, lÄt den alltid
svalna av i 1 minut efterƄt.
ANVĆNDNING
⢠SlÄ inte pÄ apparaten när flaskan är tom.
⢠Placera tätningsringen pÄ bladet, montera sidan bladet i behÄllarens
botten. LƄs bladet genom att vrida det medurs och montera sedan
behƄllaren pƄ apparaten. LƄs behƄllaren genom att vrida den medurs
och montera tƤtningsringen pƄ behƄllarlocket. Montera behƄllarlocket pƄ
behƄllaren. Montera behƄllarlockets insats pƄ behƄllarlocket, lƄs sedan
behƄllarlocket genom att vrida det medurs.
⢠Skär frukten och/eller grönsakerna i bitar. Kontrollera att frukt- och/eller
grƶnsaksbitarna ryms i behƄllaren. LƤgg in frukten och/eller grƶnsakerna
i behƄllaren.
⢠SlÄ pÄ apparaten. Apparaten blandar ingredienserna pÄ nÄgra fÄ
sekunder. Ju lƤngre tid apparaten Ƥr pƄslagen, desto finare blandas
ingredienserna.
⢠Lämna inte apparaten oavbrutet pÄslagen i mer än en minut. Efter en
minut, stƤng av apparaten och lƄt den svalna i tre minuter innan du slƄr
pƄ den igen.
⢠För att slÄ pÄ apparaten med kontinuerlig lÄg hastighet, ställ pÄ/av-
knappen i positionen "I".
⢠För att slÄ pÄ apparaten med kontinuerlig hög hastighet, ställ pÄ/av-
knappen i positionen "II".
⢠För att slÄ pÄ apparaten i pulsläge, ställ pÄ/av-knappen i positionen "P".
⢠För att slÄ av apparaten, ställ pÄ/av-knappen i positionen "O".
⢠Ćverskrid inte max-markeringen pĆ„ juicenivĆ„indikatorn.
⢠Ćverlasta inte apparaten. LƤgg inte i fƶr mĆ„nga ingredienser i behĆ„llaren
samtidigt. Om motorn stannar, slƄ omedelbart av apparaten, dra ut
nƤtkontakten frƄn vƤgguttaget och lƄt apparaten svalna i minst 10
minuter.
⢠Om du använder apparaten till smÄ mängder mat (t.ex. barnmat) eller
krossning av iskuber, placera dƄ stƤnkskyddet i behƄllaren.
RENGĆRING OCH UNDERHĆ
LL
⢠Innan rengöring, dra ur kontakten och vänta tills apparaten har svalnat.
⢠Rengör apparaten med en fuktig trasa. Använd aldrig starka och
slipande rengƶringsmedel, skursvamp eller stƄlull som skadar
apparaten.
⢠Sänk aldrig apparaten i vatten eller i nÄgon annan vätska. Apparaten
kan inte diskas i diskmaskin.
⢠Fyll behÄllaren halvfull med varmvatten och lite rengöringsmedel. Kör
enheten pƄ hastighet 2 tills behƄllaren Ƥr ren.
⢠Bladenhet och tätningsringen kan avlägsnas frÄn behÄllaren. Skruva
upp lƄsringen av plast medurs. Ta ut bladenheten tillsammans med
tƤtningsring riktad uppƄt, ut frƄn behƄllaren.
⢠Rengör nu behÄllaren, locket, stängning, bladenheten och
tƤtningsringen med varmvatten och lite rengƶringsmedel. Torka
ordentligt fƶre anvƤndning. Fƶrsiktig! Bladen pƄ behƄllarens insida Ƥr
vƤldigt vassa.
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slƤngas bland vanligt hushƄllsavfall nƤr den
slutat fungera. Den ska slƤngas vid en Ƅtervinningsstation fƶr elektriskt
och elektroniskt hushƄllsavfall. Denna symbol pƄ apparaten,
bruksanvisningen och fƶrpackningen gƶr dig uppmƤrksam pƄ detta.
Materialen som anvƤnds i denna apparat kan Ƅtervinnas. Genom att
Ƅtervinna hushƄllsapparater gƶr du en viktig insats fƶr att skydda vƄr miljƶ.
FrƄga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsstƤllen.
Support
Du hittar all tillgƤnglig information och reservdelar pƄ
www.princesshome.eu!
PLīInstrukcje użytkowania
BEZPIECZEÅSTWO
⢠Producent nie ponosi odpowiedzialnoÅci za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeÅstwa.
⢠W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknÄ
Ä zagrożenia, musi on byÄ wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
⢠Nie wolno przesuwaÄ urzÄ
dzenia, ciÄ
gnÄ
Ä za
przewód ani dopuszczaÄ do zaplÄ
tania kabla.
⢠UrzÄ
dzenie należy umieÅciÄ na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
⢠Nigdy nie należy zostawiaÄ wÅÄ
czonego
urzÄ
dzenia bez nadzoru.
⢠UrzÄ
dzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
⢠Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogÄ
używaÄ
tego urzÄ
dzenia. ZīµurzÄ
dzenia mogÄ
korzystaÄ
dzieci wīµwieku od 8 lat oraz osoby
oīµograniczonych możliwoÅciach fizycznych,
sensorycznych iīµpsychicznych bÄ
dÅŗ
nieposiadajÄ
ce odpowiedniej wiedzy
iīµdoÅwiadczenia, pod warunkiem, że sÄ
nadzorowane lub otrzymaÅy instrukcje
dotyczÄ
ce bezpiecznego używania urzÄ
dzenia,
aīµtakże rozumiejÄ
zwiÄ
zane zīµtym zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawiÄ siÄ urzÄ
dzeniem.
UrzÄ
dzenie oraz doÅÄ
czony do niego kabel
należy przechowywaÄ poza zasiÄgiem dzieci,
które nie ukoÅczyÅy 8 lat. Czyszczenia
iīµkonserwacji nie powinny wykonywaÄ dzieci
chyba, że ukoÅczyÅy 8 lat iīµznajdujÄ
siÄ pod
nadzorem osoby dorosÅej.
⢠Aby uniknÄ
Ä porażenia prÄ
dem elektrycznym,
nie należy zanurzaÄ przewodu, wtyczki ani
urzÄ
dzenia w wodzie bÄ
dÅŗ w innej cieczy.
⢠Nie pozwalaÄ dzieciom na korzystanie z
urzÄ
dzenia bez nadzoru.
⢠WyÅÄ
czyÄ urzÄ
dzenie i wyciÄ
gnÄ
Ä wtyczkÄ z
kontaktu przed zmianÄ
akcesoriów lub
zbliżeniem siÄ do czÄÅci ruchomych.
⢠Zawsze odÅÄ
czaÄ urzÄ
dzenie od prÄ
du, gdy jest
ono pozostawiane bez nadzoru oraz przed
montażem, demontażem lub czyszczeniem.

EN
Instruction manual
NL
Gebruiksaanwijzing
FR
Mode dāemploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de usuario
PT Manual de utilizador
IT Manuale utente
SV Bruksanvisning
CS NĆ”vod na použitĆ
PL Instrukcja obsÅugi
SK NÔvod na použitie
Black Label Blender
01.212087.01.245
1
2
3
4
5
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIĆCES
/ TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIĆN DE LAS PIEZAS / DESCRIĆĆO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZÄÅCI / POPIS SOUÄĆSTĆ / POPIS SĆÄASTĆ / ŠŠŠŠ”ŠŠŠŠ ŠŠŠŠ§ŠŠ”Š¢Š
Ā© Princess 2018
[WEEE Logo]
Lock ring
Seal ring
www.princesshome.eu
⢠NiezbÄdne jest staÅe utrzymywanie czystoÅci
urzÄ
dzenia, ponieważ ma ono bezpoÅredni
kontakt z żywnoÅciÄ
.
⢠UWAGA: Ostrza tnÄ
ce sÄ
bardzo ostre,
unikaÄ fizycznego kontaktu podczas
opróżniania iīµczyszczenia urzÄ
dzenia ā
można siÄ poważnie zraniÄ.
⢠To urzÄ
dzenie zaprojektowano do użycia w
domu oraz w celu podobnych zastosowaÅ w
miejscach takich jak:
ā Pomieszczenia kuchenne w sklepach, biurach i innych miejscach
pracy.
ā Przez klientów w hotelach, motelach i innych oÅrodkach tego typu.
ā OÅrodki oferujÄ
ce noclegi ze Åniadaniem.
ā Gospodarstwa rolne.
OPIS CZÄÅCI
1. Pokrywa z kominem podawczym
2. Szklany dzbanek
3. Ostrza
4. PrzeÅÄ
cznik prÄdkoÅci
5. Podstawa
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
⢠UrzÄ
dzenie i akcesoria należy wyjÄ
Ä z pudeÅka.īµUsuÅ zīµurzÄ
dzenia
naklejki, foliÄ ochronnÄ
lub elementy plastikowe.
⢠UrzÄ
dzenie umieÅciÄ na odpowiedniej, pÅaskiej powierzchni i zapewniÄ
minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokóŠurzÄ
dzenia. UrzÄ
dzenie to
nie jest przystosowane do montażu w szafce lub do użytkowania na
wolnym powietrzu.
⢠Przed pierwszym użyciem urzÄ
dzenia należy wytrzeÄ wszystkie
wyjmowane czÄÅci wilgotnÄ
szmatkÄ
. Nigdy nie należy używaÄ
szorstkich Årodków czyszczÄ
cych.
⢠Kabel zasilajÄ
cy należy podÅÄ
czyÄ do gniazda elektrycznego.īµ(Uwaga:
przed podÅÄ
czeniem urzÄ
dzenia należy sprawdziÄ, czy napiÄcie
wskazane na urzÄ
dzeniu odpowiada napiÄciu sieci
lokalnej.īµNapiÄcieīµ220ā240īµV 50/60īµHz)
⢠Uwaga! Mikser można uruchamiaÄ na czas nie dÅuższy niż 1 minut
ciÄ
gÅej pracy, po którym to okresie należy go wyÅÄ
czyÄ i pozostawiÄ na
1 minut do schÅodzenia.
UŻYTKOWANIE
⢠Nie wolno wÅÄ
czaÄ urzÄ
dzenia, jeÅli butelka jest pusta.
⢠ZaÅóż pierÅcieÅ uszczelniajÄ
cy na ostrze, a nastÄpnie zamocuj ostrze
na spodzie kubka. ObrĆ³Ä ostrze w prawÄ
stronÄ, aby je zablokowaÄ, a
nastÄpnie zaÅóż kubek na urzÄ
dzenie. ObrĆ³Ä kubek w prawÄ
stronÄ,
aby go zablokowaÄ i zaÅóż pierÅcieÅ uszczelniajÄ
cy na pokrywkÄ
kubka. Zamocuj pokrywkÄ na kubku. Zamocuj zatyczkÄ na pokrywce
kubka, a nastÄpnie obróciÄ tÄ zatyczkÄ w prawÄ
stronÄ, aby jÄ
zablokowaÄ.
⢠Pokrój owoce lub warzywa na kawaÅki. Upewnij siÄ, że kawaÅki
owoców lub warzyw mieszczÄ
siÄ wīµkubku. UmieÅÄ kawaÅki owoców
lub warzyw wīµkubku.
⢠WÅÄ
cz urzÄ
dzenie. WīµciÄ
gu kilku sekund urzÄ
dzenie zmiksuje
skÅadniki. Im dÅużej urzÄ
dzenie bÄdzie wÅÄ
czone, tym bardziej jednolita
bÄdzie zmiksowana masa.
⢠Nie wolno pozostawiaÄ urzÄ
dzenia stale wÅÄ
czonego dÅużej niż
minutÄ. Po upÅywie jednej minuty należy wyÅÄ
czyÄ urzÄ
dzenie
iīµpozostawiÄ na trzy minuty, aż ostygnie, przed ponownym
wÅÄ
czeniem.
⢠Aby wÅÄ
czyÄ urzÄ
dzenie wīµtrybie pracy ze staÅÄ
niskÄ
prÄdkoÅciÄ
,
ustaw przycisk wÅ./wyÅ. wīµpozycji āIā.
⢠Aby wÅÄ
czyÄ urzÄ
dzenie wīµtrybie pracy ze staÅÄ
wysokÄ
prÄdkoÅciÄ
,
ustaw przycisk wÅ./wyÅ. wīµpozycji āIIā.
⢠Aby wÅÄ
czyÄ urzÄ
dzenie wīµtrybie pracy pulsacyjnej, ustaw przycisk wÅ./
wyÅ. wīµpozycji āPā.
⢠Aby wyÅÄ
czyÄ urzÄ
dzenie, ustaw przycisk wÅ./wyÅ. wīµpozycji āOā.
⢠Nie wolno przekraczaÄ oznaczenia maksymalnego poziomu na
wskaÅŗniku poziomu soku.
⢠Nie wolno umieszczaÄ wīµurzÄ
dzeniu zbyt wielu produktów. Nie wolno
umieszczaÄ wīµkubku zbyt dużej iloÅci skÅadników jednoczeÅnie. JeÅli
nastÄ
pi zatrzymanie pracy napÄdu, należy natychmiast wyÅÄ
czyÄ
urzÄ
dzenie, wyjÄ
Ä wtyczkÄ zasilajÄ
cÄ
zīµgniazdka elektrycznego
iīµpozwoliÄ, aby urzÄ
dzenie stygÅo przez co najmniej 10 minut.
⢠Podczas miksowania maÅej iloÅci produktów (np. żywnoÅci dla dzieci)
lub podczas kruszenia kostek lodu należy umieÅciÄ osÅonÄ przeciw
rozchlapywaniu w kubku.
CZYSZCZENIE Iī¦KONSERWACJA
⢠Przed czyszczeniem wyjÄ
Ä wtyczkÄ z gniazda i odczekaÄ, aż
urzÄ
dzenie wystygnie.
⢠ZewnÄtrznÄ
obudowÄ należy czyÅciÄ wilgotnÄ
szmatkÄ
. Nie należy
nigdy używaÄ ostrych ani szorstkich Årodków czyszczÄ
cych,
zmywaków do szorowania oraz druciaków, aby nie uszkodziÄ
urzÄ
dzenia.
⢠Nie należy nigdy zanurzaÄ urzÄ
dzenia w wodzie ani żadnym innym
pÅynie. UrzÄ
dzenie nie nadaje siÄ do mycia w zmywarce do naczyÅ.
⢠NapeÅnij dzbanek do poÅowy gorÄ
cÄ
wodÄ
i niewielkÄ
iloÅciÄ
Årodka do
czyszczenia. PozostawiÄ pracujÄ
ce urzÄ
dzenie na prÄdkoÅci 2 aż
dzbanek bÄdzie czysty.
⢠Ostrza i pierÅcieÅ uszczelniajÄ
cy można zdemontowaÄ z dna dzbanka.
OdkrÄÄ w prawo plastikowy pierÅcieÅ blokujÄ
cy. Wyjmij z garnka
ostrza razem z pierÅcieniem uszczelniajÄ
cym skierowane do góry.
⢠Teraz wyczyÅÄ dzbanek, pokrywÄ, zamkniÄcie, ostrza i pierÅcieÅ
uszczelniajÄ
cy gorÄ
cÄ
wodÄ
i Årodkiem do czyszczenia. Dobrze
wysusz przed ponownym użyciem. Uwaga! Ostrze wewnÄ
trz dzbanka
sÄ
bardzo ostre.
ÅRODOWISKO
Po zakoÅczeniu eksploatacji urzÄ
dzenia nie należy wyrzucaÄ go
wraz z odpadami domowymi. UrzÄ
dzenie to powinno zostaÄ
zutylizowane w centralnym punkcie recyklingu domowych urzÄ
dzeÅ
elektrycznych i elektronicznych. Ten symbol znajdujÄ
cy siÄ na
urzÄ
dzeniu, w instrukcjach użytkowania i na opakowaniu oznacza
ważne kwestie, na które należy zwróciÄ uwagÄ. MateriaÅy, z których
wytworzono to urzÄ
dzenie, nadajÄ
siÄ do przetworzenia. Recykling
zużytych urzÄ
dzeÅ gospodarstwa domowego jest znaczÄ
cym wkÅadem
użytkownika w ochronÄ Årodowiska. Należy skontaktowaÄ siÄ z
wÅadzami lokalnymi, aby uzyskaÄ informacje dotyczÄ
ce punktów zbiórki
odpadów.
Wsparcie
Wszelkie informacje iīµczÄÅci zamienne można znaleÅŗÄ stronie
www.princesshome.eu!
CSīNĆ”vod k použitĆ
BEZPEÄNOST
⢠PÅi ignorovĆ”nĆ bezpeÄnostnĆch pokynÅÆ nenĆ
výrobce odpovÄdný za pÅĆpadnĆ” poÅ”kozenĆ.
⢠Pokud je napÔjecà kabel poŔkozen, musà být
vymÄnÄn výrobcem, jeho servisnĆm
zĆ”stupcem nebo podobnÄ kvalifikovanou
osobou, aby se pÅedeÅ”lo možným rizikÅÆm.
⢠Nikdy spotÅebiÄ nepÅenÔŔejte taženĆm za
pÅĆvodnĆ Å”ÅÅÆru a ujistÄte se, že se kabel
nemůže zaseknout.
⢠SpotÅebiÄ musĆ být umĆstÄn na stabilnĆm a
rovnƩm povrchu.
⢠Nikdy nenechĆ”vejte zapnutý spotÅebiÄ bez
dozoru.
⢠Tento spotÅebiÄ lze použĆt pouze vīµdomĆ”cnosti
za ĆŗÄelem, pro který byl vyroben.
⢠Tento spotÅebiÄ nesmĆ použĆvat dÄti mladÅ”Ćch 8
let. Tento spotÅebiÄ mohou osoby starŔà 8 let a
lidĆ© se snĆženými fyzickými, smyslovými nebo
mentĆ”lnĆmi schopnostmi Äi nedostatkem
zkuÅ”enostĆ a znalostĆ použĆvat, pouze pokud
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
týkajĆcĆ se bezpeÄnĆ©ho použitĆ pÅĆstroje a
rozumĆ možným rizikÅÆm. DÄti si nesmĆ hrĆ”t se
spotÅebiÄem. Udržujte spotÅebiÄ a kabel mimo
dosahu dÄtĆ mladÅ”Ćch 8 let. ÄiÅ”tÄnĆ a Ćŗdržbu
nemohou vykonĆ”vat dÄti, kterĆ© jsou mladŔà 8 let
a bez dozoru.
⢠Abyste se ochrĆ”nili pÅed elektrickým výbojem,
neponoÅujte napĆ”jecĆ kabel, zĆ”strÄku Äi
spotÅebiÄ do vody Äi jinĆ© tekutiny.
⢠Nikdy nenechĆ”vejte dÄti použĆvat zaÅĆzenĆ bez
dohledu.
⢠PÅed výmÄnou doplÅkÅÆ nebo dotýkĆ”nĆm se
souÄĆ”stĆ, kterĆ© se pÅi provozu pohybujĆ, vypnÄte
pÅĆstroj a vytĆ”hnÄte jej ze zĆ”suvky.
⢠ZaÅĆzenĆ vždy vypnÄte ze zĆ”suvky, když je bez
dozoru, i pÅed jeho sestavenĆm, rozebrĆ”nĆm
nebo ÄiÅ”tÄnĆm.
⢠Je naprosto nezbytné udržovat vždy tento
spotÅebiÄ Äistý, jelikož pÅichĆ”zĆ do styku
sīµjĆdlem.
⢠POZNĆMKA: KrĆ”jecĆ nože jsou velmi ostrĆ©.
VyhnÄte se pÅi vyprazdÅovĆ”nĆ a ÄiÅ”tÄnĆ pÅĆstroje
fyzickĆ©mu kontaktu s nimi, abyste se vÔžnÄ
nezranili.
⢠Tento spotÅebiÄ je urÄený k použitĆ v
domĆ”cnosti a k podobnĆ©mu použĆvĆ”nĆ, jako
napÅĆklad:
ā kuchyÅky personĆ”lu v obchodech, kancelĆ”ÅĆch a na jiných
pracoviÅ”tĆch.
ā Klienty v hotelĆch, motelech a jiných ubytovacĆch zaÅĆzenĆch.
ā V penzionech.
ā Na statcĆch a farmĆ”ch.
POPIS SOUÄĆSTĆ
1. VĆko s plnicĆm otvorem
2. SklenÄnĆ” nĆ”doba
3. Nože
4. VoliÄ rychlosti
5. ZƔkladna
PÅED PRVNĆM POUŽITĆM
⢠SpotÅebiÄ a pÅĆsluÅ”enstvĆ vyjmÄte z krabice.īµZe spotÅebiÄe odstraÅte
nÔlepky, ochrannou fólii nebo plast.
⢠UmĆstÄte spotÅebiÄ na rovný stabilnĆ povrch a zajistÄte minimĆ”lnÄ 10 cm
volnĆ©ho prostoru kolem spotÅebiÄe. Tento spotÅebiÄ nenĆ vhodný pro
instalaci do skÅĆnÄ nebo pro venkovnĆ použitĆ.
⢠PÅed prvnĆm použitĆm tohoto spotÅebiÄe otÅete vÅ”echny odnĆmatelnĆ©
souÄĆ”sti vlhkým hadÅĆkem. Nikdy nepoužĆvejte brusnĆ© ÄisticĆ prostÅedky.
⢠NapĆ”jecĆ kabel zapojte do zĆ”suvky.īµ(PoznĆ”mka: PÅed zapojenĆm
spotÅebiÄe zkontrolujte, zda napÄtĆ uvedenĆ© na spotÅebiÄi odpovĆdĆ”
mĆstnĆmu sĆÅ„ovĆ©mu napÄtĆ.īµNapÄtĆīµ220ā240 Vīµ50/60Hz)
⢠UpozornÄnĆ! MixĆ©r nechejte bÄžet kontinuĆ”lnÄ nejdĆ©le 1 minut, potom
nechejte mixĆ©r po dalÅ”Ćch 1 minut vychladit.
POUŽITĆ
⢠SpotÅebiÄ nezapĆnejte, pokud je lahev prĆ”zdnĆ”.
⢠TÄsnicĆ kroužek položte na Äepel, potĆ© Äepel umĆstÄte na dno sklenice.
Äepel zajistÄte otoÄenĆm ve smÄru hodinových ruÄiÄek a potĆ© umĆstÄte
sklenici do spotÅebiÄe. Sklenici zajistÄte otoÄenĆm ve smÄru hodinových
ruÄiÄek a na vĆko sklenice umĆstÄte tÄsnicĆ kroužek. VĆko sklence
umĆstÄte na sklenici. Do vĆka sklenice vložte vložku vĆka sklenice, nynĆ
zajistÄte vložku vĆka sklenice otoÄenĆm ve smÄru hodinových ruÄiÄek.
⢠NakrÔjejte ovoce a/nebo zeleninu na kousky. DÔvejte pozor, aby se
kousky ovoce a/nebo zeleniny veŔly do sklenice. Kousky ovoce a/nebo
zeleniny dejte do sklenice.
⢠SpotÅebiÄ zapnÄte. SpotÅebiÄ promĆchĆ” ingredience bÄhem nÄkolika
sekund. ÄĆm dĆ©le bude spotÅebiÄ zapnutý, tĆm jemnÄji budou ingredience
nasekƔny.
⢠SpotÅebiÄ nenechĆ”vejte zapnutý souvisle dĆ©le než jednu minutu. Po
minutÄ spotÅebiÄ vypnÄte a nechte jej tÅi minuty vychladnout, než jej
znovu zapnete.
⢠Na zapnutĆ spotÅebiÄe pÅi souvislĆ© nĆzkĆ© rychlosti, otoÄte hlavnĆ vypĆnaÄ
do polohy āIā.
⢠Na zapnutĆ spotÅebiÄe pÅi souvislĆ© vysokĆ© rychlosti, otoÄte hlavnĆ vypĆnaÄ
do polohy āIIā.
⢠Na zapnutĆ spotÅebiÄe v impulznĆm režimu, otoÄte hlavnĆ vypĆnaÄ do
polohy āPā.
⢠Na vypnutĆ spotÅebiÄe v impulznĆm režimu, otoÄte hlavnĆ vypĆnaÄ do
polohy āOā.
⢠NepÅekraÄujte znaÄku maxima na indikĆ”toru hladiny ŔńÔvy.
⢠SpotÅebiÄ nepÅetÄžujte. NedĆ”vejte do sklenice pÅĆliÅ” mnoho ingrediencĆ
najednou. Pokud se motor zastavĆ, okamžitÄ spotÅebiÄ vypnÄte,
vytĆ”hnÄte napĆ”jecĆ kabel ze zĆ”strÄky a spotÅebiÄ nechte alespoÅ 10
minut vychladnout.
⢠Pokud spotÅebiÄ použĆvĆ”te k mĆchĆ”nĆ malých množstvĆ potravin (napÅ.
dÄtskĆ” strava) nebo drcenĆ ledových kostek, dejte na sklenici kryt proti
rozstÅĆknutĆ.
ÄIÅ TÄNĆ A ĆDRŽBA
⢠PÅed ÄiÅ”tÄnĆm spotÅebiÄ vypnÄte ze zĆ”suvky a poÄkejte, až vychladne.
⢠SpotÅebiÄ vyÄistÄte vlhkým hadÅĆkem. Nikdy nepoužĆvejte silnĆ© ani
abrazivnĆ ÄisticĆ prostÅedky, Å”krabku ani drĆ”tÄnku, kterĆ© poÅ”kozujĆ
spotÅebiÄ.
⢠ZaÅĆzenĆ nikdy neponoÅujte do vody ani jinĆ© kapaliny. ZaÅĆzenĆ nenĆ
vhodnĆ© pro mytĆ v myÄce.
⢠NĆ”dobu naplÅte do poloviny horkou vodou sīµtrochou ÄisticĆho prostÅedku.
Nechte jednotku bÄžet na rychlostīµ2, dokud nebude nĆ”doba ÄistĆ”.
⢠Jednotku ÄepelĆ a tÄsnÄnĆ lze ze dna nĆ”doby vyjmout. OdÅ”roubujte
plastový jisticĆ kroužek po smÄru hodinových ruÄiÄek. VyjmÄte Äepele
spolu sīµtÄsnÄnĆm smÄrem nahoru zīµnĆ”doby.
⢠NynĆ oÄistÄte nĆ”dobu, kryt, zapĆnĆ”nĆ, jednotku ÄepelĆ a tÄsnÄnĆ horkou
vodou sīµtrochou ÄisticĆho prostÅedku. PÅed opÄtovným použitĆm vÅ”e
dobÅe osuÅ”te. UpozornÄnĆ! Äepele vīµnĆ”dobÄ jsou velmi ostrĆ©.
PROSTÅEDĆ
Tento spotÅebiÄ by nemÄl být po ukonÄenà životnosti vyhazovĆ”n do
domovnĆho odpadu, ale musĆ být dovezen na centrĆ”lnĆ sbÄrnĆ© mĆsto
kīµrecyklaci elektroniky a domĆ”cĆch elektrických spotÅebiÄÅÆ. Symbol na
spotÅebiÄi, nĆ”vod kīµobsluze a obal vĆ”s na tento dÅÆležitý problĆ©m
upozorÅuje. MateriĆ”ly použitĆ© vīµtomto spotÅebiÄi jsou recyklovatelnĆ©.
RecyklacĆ použitých domĆ”cĆch spotÅebiÄÅÆ významnÄ pÅispÄjete kīµochranÄ
životnĆho prostÅedĆ. Na informace vztahujĆcĆ se ke sbÄrnĆ©mu mĆstu se
zeptejte na mĆstnĆm obecnĆm ĆŗÅadÄ.
Podpora
VÅ”echny dostupnĆ© informace a nĆ”hradnĆ dĆly naleznete na adrese
www.princesshome.eu!
SKīPoužĆvateľskĆ” prĆruÄka
BEZPEÄNOSŤ
⢠V prĆpade ignorovania týchto bezpeÄnostných
pokynov sa výrobca vzdÔva akejkoľvek
zodpovednosti za vzniknutú Ŕkodu.
⢠Ak je napÔjacà kÔbel poŔkodený, musà ho
vymeniń výrobca, jeho servisný technik alebo
podobnƩ kvalifikovanƩ osoby, aby sa zamedzilo
nebezpeÄenstvu.
⢠SpotrebiÄ nikdy nepremiestÅujte za kĆ”bel a
dbajte na to, aby sa kĆ”bel nestoÄil.
⢠SpotrebiÄ je treba umiestniÅ„ na stabilnĆŗ, rovnĆŗ
plochu.
⢠Nikdy nenechĆ”vajte spotrebiÄ zapnutý bez
dozoru.
⢠Tento spotrebiÄ sa smie použĆvaÅ„ iba na
Å”pecifikovanĆ© ĆŗÄely v domĆ”com prostredĆ.
⢠Tento spotrebiÄ nesmejĆŗ použĆvaÅ„ deti mladÅ”Ćch
ako 8 rokov. Tento spotrebiÄ smejĆŗ detĆ starÅ”ie
ako 8 rokov a osoby, ktorĆ© majĆŗ znĆženĆ©
fyzické, senzorické alebo duŔevné schopnosti,
alebo osoby bez patriÄných skĆŗsenostĆ a/alebo
znalostĆ použĆvaÅ„, iba pokiaľ na nich dozerĆ”
osoba zodpovednĆ” za ich bezpeÄnosÅ„ alebo ak
ich tĆ”to osoba vopred pouÄĆ o bezpeÄnej
obsluhe spotrebiÄa a prĆsluÅ”ných rizikĆ”ch. Deti
sa nesmĆŗ hraÅ„ so spotrebiÄom. SpotrebiÄ a
napĆ”jacĆ kĆ”bel uchovĆ”vajte mimo dosahu detĆ
mladÅ”Ćch ako 8 rokov. Äistenie a Ćŗdržbu nesmĆŗ
vykonÔvań deti, ktoré sú mladŔie ako 8 rokov
aīµbez dozoru.
⢠NapĆ”jacĆ kĆ”bel, zĆ”strÄku ani spotrebiÄ
neponÔrajte do vody ani do žiadnej inej
kvapaliny, aby sa prediŔlo úrazu elektrickým
prĆŗdom.
⢠Nedovoľte deÅ„om, aby sa so spotrebiÄom hrali
bez dozoru.
⢠Pred výmenou prĆsluÅ”enstva a sĆŗÄiastok vypnite
spotrebiÄ a odpojte ho z prĆvodu el. energie.
⢠Ak spotrebiÄ ponechĆ”te bez dozoru a pred
montÔžou, demontÔžou alebo ÄistenĆm ho vždy
odpojte od elektrickej siete.
⢠Je veľmi dĆ“ležitĆ© udržovaÅ„ tento spotrebiÄ vždy
Äistý, keÄže prichĆ”dza do styku sīµpotravinami.
⢠POZNĆMKA: Äepele a nože na krĆ”janie a
sekanie sú veľmi ostré, vyhnite sa fyzickému
kontaktu poÄas vyprĆ”zdÅovania a Äistenia
spotrebiÄa, mÓžete sa vÔžne zraniÅ„.
⢠Toto zariadenie je urÄenĆ© iba na použĆvanie v
domĆ”cnosti a na podobnĆ© ĆŗÄely a smie sa
použĆvaÅ„, naprĆklad:
ā Vīµkuchynských kĆŗtoch vyhradených pre personĆ”l v obchodoch,
kancelÔriÔch a v iných profesionÔlnych priestoroch.
ā SmĆŗ ho použĆvaÅ„ klienti hotelov, motelov a iných priestorov, ktorĆ©
majĆŗ ubytovacĆ charakter.
ā Vīµturistických ubytovniach.
ā Na farmĆ”ch.
POPIS KOMPONENTOV
1. VieÄko s plniacim otvorom
2. SklenenĆ” kanvica
3. Nože
4. RegulÔtor rýchlosti
5. Podstavec
PRED PRVĆM POUŽITĆM
⢠SpotrebiÄ a prĆsluÅ”enstvo vyberte z obalu.īµZo spotrebiÄa odstrĆ”Åte
nÔlepky, ochrannú fóliu alebo plastové vrecko.
⢠Zariadenie umiestnite na rovnĆŗ stabilnĆŗ plochu, priÄom dbajte na to, aby
okolo zariadenia ostal voľný priestor minimÔlne 10 cm. Tento výrobok nie
je vhodný pre inÅ”talĆ”ciu do skrine Äi na použitie vonku.
⢠Pred prvým použitĆm spotrebiÄa utrite vÅ”etky demontovateľnĆ© diely
vlhkou handriÄkou. Nikdy nepoužĆvajte abrazĆvne výrobky.
⢠NapĆ”jacĆ kĆ”bel zapojte do zĆ”suvky.īµ(PoznĆ”mka: Pred zapojenĆm
spotrebiÄa skontrolujte, Äi napƤtie uvedenĆ© na spotrebiÄi zodpovedĆ”
napƤtiu siete.īµNapƤtieīµ220 V-240 V,īµ50/60 Hz)
⢠Pozor! MixĆ©r nepoužĆvajte kontinuĆ”lne dlhÅ”ie ako 1 minĆŗtu a po uplynutĆ
tejto doby ho nechajte 1 minĆŗtu chladnĆŗÅ„.
POUŽĆVANIE
⢠SpotrebiÄ nezapĆnajte, pokiaľ je nĆ”doba prĆ”zdna.
⢠Tesniaci krúžok umiestnite na Äepeľ, Äepeľ umiestnite na dno nĆ”doby.
Äepeľ zaistite otoÄenĆm v smere hodinových ruÄiÄiek a potom umiestnite
nĆ”dobu na spotrebiÄ. NĆ”dobu zaistite jej otoÄenĆm v smere hodinových
ruÄiÄiek a pomoc na veko nĆ”doby umiestnite tesniaci krúžok. Veko
nÔdoby umiestnite na nÔdobu. Vložku veka nÔdoby vložte do veka
nĆ”doby, potom zaistite vložku veka nĆ”doby jej otoÄenĆm v smere
hodinových ruÄiÄiek.
⢠Ovocie a/alebo zeleninu nakrĆ”jajte na kĆŗsky. UbezpeÄte sa, Äi sa kĆŗsky
ovocia a/alebo zelenina voŔli do nÔdoby. Kúsky ovocia a/alebo zelenina
vložte do nÔdoby.
⢠SpotrebiÄ zapnite: SpotrebiÄ zmieÅ”a ingrediencie behom niekoľkých
sekĆŗnd. ÄĆm dlhÅ”ie je spotrebiÄ zapnutý, tým jemnejÅ”ie sa ingrediencie
zmieŔajú.
⢠SpotrebiÄ nenechajte zapnutý sĆŗvislo dlhÅ”ie ako jednu minĆŗtu. Po jednej
minĆŗte spotrebiÄ vypnete a nechajte ho vychladnĆŗÅ„ aspoÅ tri minĆŗty, než
ho znovu zapnete.
⢠Na zapnutie spotrebiÄa pri nĆzkej sĆŗvislej rýchlosti otoÄte hlavný vypĆnaÄ
do polohy āIā.
⢠Na zapnutie spotrebiÄa pri vysokej sĆŗvislej rýchlosti otoÄte hlavný
vypĆnaÄ do polohy āIIā.
⢠Na zapnutie spotrebiÄa v impulznom režime otoÄte hlavný vypĆnaÄ do
polohy āPā.
⢠Na vypnutie spotrebiÄa otoÄte hlavný vypĆnaÄ do polohy āOā.
⢠NeprekraÄujte znaÄku maxima na indikĆ”tore hladiny Ŕńavy.
⢠SpotrebiÄ nezaÅ„ažujte nadmerne. Do nĆ”doby nedĆ”vajte prĆliÅ” mnoho
ingredienciĆ naraz. Pokiaľ sa motor zastavĆ, okamžite spotrebiÄ vypnite,
vytiahnite napĆ”jacĆ kĆ”bel zo zĆ”strÄky a spotrebiÄ nechajte aspoÅ 10
minĆŗt vychladnĆŗÅ„.
⢠Pokiaľ spotrebiÄ použĆvate na mieÅ”anie malých množstiev potravĆn
(napr. detskej stravy) Äi drvenie ľadových kociek, dajte na nĆ”dobu kryt
proti rozstrekovaniu.
ÄISTENIE A ĆDRŽBA
⢠Pred ÄistenĆm odpojte spotrebiÄ od elektrickej siete a poÄkajte, kým
vychladne.
⢠Zariadenie oÄistite vlhkou handriÄkou. Nikdy nepoužĆvajte ostrĆ© a drsnĆ©
Äistiace prostriedky, Å”pongiu ani drĆ“tenku, pretože by mohlo dĆ“jsÅ„ k
poÅ”kodeniu spotrebiÄa.
⢠Zariadenie nikdy neponÔrajte do vody ani do žiadnej inej tekutiny.
Zariadenie nie je vhodnĆ© do umývaÄky riadu.
⢠NĆ”dobu naplÅte do polovice horĆŗcou vodou a pridajte trochu Äistiaceho
prostriedku. Jednotku spustite na rýchlosti 2 a nechajte bežań, kým sa
nĆ”doba nevyÄistĆ.
⢠Jednotku Äepele a tesniaci krúžok mÓžete vybraÅ„ zo spodnej Äasti
nĆ”doby. Plastový poistný krúžok uvoľnite otĆ”ÄanĆm v smere hodinových
ruÄiÄiek. Jednotku Äepele vyberte z nĆ”doby spolu s tesniacim krúžkom
smerujĆŗcim nahor.
⢠NĆ”dobu, kryt, zĆ”mku, Äepele a tesniaci krúžok teraz oÄistite teplou vodou
a trochou Äistiaceho prostriedku. Pred opƤtovným použitĆm dobre
vysuÅ”te. Pozor! Äepele vnĆŗtri nĆ”doby sĆŗ veľmi ostrĆ©.
ŽIVOTNà PROSTREDIE
Tento spotrebiÄ nesmie byÅ„ na konci životnosti likvidovaný spolu s
komunĆ”lnym odpadom, ale musĆ sa zlikvidovaÅ„ v recyklaÄnom stredisku
urÄenom pre elektrickĆ© a elektronickĆ© spotrebiÄe. Tento symbol na
spotrebiÄi, v nĆ”vode na obsluhu a na obale upozorÅuje na tĆŗto dĆ“ležitĆŗ
skutoÄnosÅ„. MateriĆ”ly použitĆ© v tomto spotrebiÄi je možnĆ© recyklovaÅ„.
RecyklĆ”ciou použitých domĆ”cich spotrebiÄov výraznou mierou prispievate
k ochrane životného prostredia. InformÔcie o zberných miestach vÔm
poskytnĆŗ miestne Ćŗrady.
Podpora
VŔetky dostupné informÔcie a nÔhradné diely nÔjdete na
www.princesshome.eu!
Product specificaties
Merk: | Princess |
Categorie: | Staafmixer |
Model: | Black Label 221227 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Princess Black Label 221227 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Staafmixer Princess

16 November 2024

26 Mei 2023

29 April 2023

20 April 2023

9 April 2023

16 Maart 2023

5 Maart 2023

2 Maart 2023

1 Maart 2023

7 Februari 2023
Handleiding Staafmixer
- Staafmixer Electrolux
- Staafmixer Braun
- Staafmixer Bosch
- Staafmixer Philips
- Staafmixer Panasonic
- Staafmixer AEG
- Staafmixer BEKO
- Staafmixer Grundig
- Staafmixer Inventum
- Staafmixer Kenwood
- Staafmixer Krups
- Staafmixer Medion
- Staafmixer Quigg
- Staafmixer Siemens
- Staafmixer Tefal
- Staafmixer Unold
- Staafmixer Yamaha
- Staafmixer Adler
- Staafmixer Afk
- Staafmixer Alesis
- Staafmixer Alpina
- Staafmixer Alto
- Staafmixer Ambiano
- Staafmixer Arendo
- Staafmixer Ariete
- Staafmixer Bamix
- Staafmixer Bartscher
- Staafmixer Beem
- Staafmixer Behringer
- Staafmixer Bellini
- Staafmixer Beper
- Staafmixer Bestron
- Staafmixer Bifinett
- Staafmixer Bigben
- Staafmixer Black Decker
- Staafmixer Blaupunkt
- Staafmixer Bodum
- Staafmixer Bomann
- Staafmixer Boretti
- Staafmixer Brabantia
- Staafmixer Breville
- Staafmixer Domo
- Staafmixer Dualit
- Staafmixer Duronic
- Staafmixer Efbe-schott
- Staafmixer Emerio
- Staafmixer Esge
- Staafmixer Esperanza
- Staafmixer ETA
- Staafmixer Exido
- Staafmixer Exquisit
- Staafmixer Fagor
- Staafmixer G3 Ferrari
- Staafmixer Gastroback
- Staafmixer Gastronoma
- Staafmixer GE
- Staafmixer Gorenje
- Staafmixer Gourmetmaxx
- Staafmixer Graef
- Staafmixer H.Koenig
- Staafmixer Hema
- Staafmixer Hoberg
- Staafmixer Home Electric
- Staafmixer Hotpoint
- Staafmixer Hyundai
- Staafmixer Ideeo
- Staafmixer Innoliving
- Staafmixer Kalorik
- Staafmixer Kambrook
- Staafmixer KitchenAid
- Staafmixer Klarstein
- Staafmixer Koenic
- Staafmixer Koenig
- Staafmixer Korona
- Staafmixer Lagrange
- Staafmixer Lifetec
- Staafmixer Livoo
- Staafmixer Mackie
- Staafmixer Maestro
- Staafmixer Makita
- Staafmixer Manta
- Staafmixer Maxwell
- Staafmixer Melissa
- Staafmixer Mesko
- Staafmixer Mia
- Staafmixer Micromaxx
- Staafmixer Midas
- Staafmixer Morphy Richards
- Staafmixer Moulinex
- Staafmixer Muse
- Staafmixer Nordmende
- Staafmixer Nostalgia
- Staafmixer Nova
- Staafmixer Palson
- Staafmixer Peavey
- Staafmixer PowerTec Kitchen
- Staafmixer ProfiCook
- Staafmixer Proline
- Staafmixer Pure Acoustics
- Staafmixer Pyle
- Staafmixer Redmond
- Staafmixer Ritter
- Staafmixer Rotel
- Staafmixer RoyaltyLine
- Staafmixer Russell Hobbs
- Staafmixer Sage
- Staafmixer Salton
- Staafmixer Sanyo
- Staafmixer Saro
- Staafmixer SEB
- Staafmixer Sencor
- Staafmixer Severin
- Staafmixer Silvercrest
- Staafmixer Silverline
- Staafmixer Smeg
- Staafmixer Solac
- Staafmixer Solis
- Staafmixer Soundcraft
- Staafmixer Springlane
- Staafmixer Steba
- Staafmixer Studio
- Staafmixer Sunbeam
- Staafmixer Swan
- Staafmixer Taurus
- Staafmixer TC Helicon
- Staafmixer Tec Star Home
- Staafmixer Termozeta
- Staafmixer Tesla
- Staafmixer Thomas
- Staafmixer Toa
- Staafmixer Tomado
- Staafmixer Tower
- Staafmixer Trebs
- Staafmixer Tristar
- Staafmixer Turmix
- Staafmixer Ufesa
- Staafmixer Vitek
- Staafmixer Vivax
- Staafmixer Westinghouse
- Staafmixer Wmf
- Staafmixer Wolf
- Staafmixer Zelmer
- Staafmixer Jata
- Staafmixer Jocel
- Staafmixer Juiceman
- Staafmixer OK
- Staafmixer Oster
- Staafmixer Clas Ohlson
- Staafmixer Becken
- Staafmixer Black And Decker
- Staafmixer Camry
- Staafmixer Caso
- Staafmixer Clatronic
- Staafmixer Concept
- Staafmixer Continental Edison
- Staafmixer Cuisinart
- Staafmixer ECG
- Staafmixer Elba
- Staafmixer Hamilton Beach
- Staafmixer Heinner
- Staafmixer Imetec
- Staafmixer Izzy
- Staafmixer Khind
- Staafmixer OBH Nordica
- Staafmixer Optimum
- Staafmixer Orbegozo
- Staafmixer Profilo
- Staafmixer Scarlett
- Staafmixer Sinbo
- Staafmixer Trisa
- Staafmixer Vox
- Staafmixer Wilfa
- Staafmixer Champion
- Staafmixer Shure
- Staafmixer Aigostar
- Staafmixer Instant
- Staafmixer AYA
- Staafmixer Comfee
- Staafmixer Kernau
- Staafmixer Listo
- Staafmixer Svan
- Staafmixer Ardes
- Staafmixer Eldom
- Staafmixer Grunkel
- Staafmixer Coline
- Staafmixer Proctor Silex
- Staafmixer Waring Commercial
- Staafmixer Brentwood
- Staafmixer Chefman
- Staafmixer DCG
- Staafmixer Pyrex
- Staafmixer Sammic
- Staafmixer Smart Brand
- Staafmixer Vakoss
- Staafmixer Vice Versa
- Staafmixer Tescoma
- Staafmixer Max Pro
- Staafmixer Zephir
- Staafmixer Igenix
- Staafmixer American DJ
- Staafmixer Orava
- Staafmixer Signature
- Staafmixer Cecotec
- Staafmixer Flama
- Staafmixer RGV
- Staafmixer Comelec
- Staafmixer Yorkville
- Staafmixer Dynamic
- Staafmixer Ankarsrum
- Staafmixer Bogen
- Staafmixer Allen & Heath
- Staafmixer RDL
- Staafmixer Radial Engineering
- Staafmixer DBX
- Staafmixer Drawmer
- Staafmixer Crest Audio
- Staafmixer Sonifex
- Staafmixer Kramer
- Staafmixer KanexPro
- Staafmixer Dangerous Music
- Staafmixer Vocopro
- Staafmixer WestBend
- Staafmixer Petra Electric
- Staafmixer Atlas Sound
- Staafmixer Inno-Hit
- Staafmixer Zedar
- Staafmixer Girmi
- Staafmixer RCS
- Staafmixer Klark Teknik
- Staafmixer Lectrosonics
- Staafmixer Polsen
- Staafmixer Whirlwind
- Staafmixer Rolls
- Staafmixer WesAudio
- Staafmixer MuxLab
- Staafmixer Quest Commercial
- Staafmixer Electroline
- Staafmixer Thermionic Culture
- Staafmixer Cloud
- Staafmixer Technical Pro
- Staafmixer Mystery
- Staafmixer A-Designs
- Staafmixer Henry Engineering
Nieuwste handleidingen voor Staafmixer

7 April 2025

5 April 2025

1 April 2025

30 Maart 2025

24 Maart 2025

24 Maart 2025

9 Maart 2025

25 Februari 2025

25 Februari 2025

25 Februari 2025