Princess Black Label 221227 Handleiding

Princess Staafmixer Black Label 221227

Lees hieronder de šŸ“– handleiding in het Nederlandse voor Princess Black Label 221227 (3 pagina's) in de categorie Staafmixer. Deze handleiding was nuttig voor 29 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
EN
Instruction manual
NL
Gebruiksaanwijzing
FR
Mode d’emploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de usuario
PT Manual de utilizador
IT Manuale utente
SV Bruksanvisning
CS NÔvod na použití
PL Instrukcja obsługi
SK NÔvod na použitie
Black Label Blender
01.212087.01.245
1
2
3
4
5
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIƈCES
/ TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIƓN DE LAS PIEZAS / DESCRIƇƃO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTƍ / POPIS SÚČASTƍ / ŠžŠŸŠ˜Š”ŠŠŠ˜Š• Š—ŠŠŸŠ§ŠŠ”Š¢Š˜
Ā© Princess 2018
[WEEE Logo]
Lock ring
Seal ring
www.princesshome.eu
ENInstruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
• The appliance must be placed on a stable,
level surface.
• The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
• This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
• This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
• To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
• Do not allow children to use the device without
supervision.
• Switch off the appliance and disconnect from
supply before changing accessories or
approaching parts that move in use.
• Always disconnect the device from the supply
if it is left unattended and before assembling,
disassembling or cleaning.
• It is absolutely necessary to keep this
appliance clean at all times, because it comes
into direct contact with food.
• NOTE: The chopping blades are very sharp,
avoid physical contact during emptying and
cleaning the device, you can seriously injure.
• This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
– Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments.
– By clients in hotels, motels and other residential type environments.
– Bed and breakfast type environments.
– Farm houses.
PARTS DESCRIPTION
1. Lid with feeding shaft
2. Glass can
3. Blades
4. Speed selector
5. Base
BEFORE THE FIRST USE
• Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
• Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10
cm. free space around the device. This device is not suitable for
installation in a cabinet or for outside use.
• Before using your appliance for the first time, wipe off all removable
parts with a damp cloth. Never use abrasive products.
• Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe
voltagewhich is indicated on the devicematchesthe localvoltage
beforeconnecting the device.Voltage220V-240V 50/60Hz)
• Caution! Run the blender no longer than 1 minute continuous, after
that always cool the blender for 1 minute.
USE
• Do not switch on the appliance when the bottle is empty.
• Place the seal ring onto the blade, then mount the blade to the bottom
of the jar. Lock the blade by turning it clockwise, and then mount the
jar onto the appliance. Lock the jar by turning it clockwise, and mount
the seal ring to the jar lid. Mount the jar lid onto the jar. Mount the jar
lid insert into the jar lid, now lock the jar lid insert by turning it
clockwise.
• Cut the fruit and/or vegetables into pieces. Make sure that the pieces
of fruit and/or vegetables fit in the jar. Put the pieces of fruit and/or
vegetables into the jar.
• Switch on the appliance. The appliance blends the ingredients in a few
seconds. The longer the appliance is switched on, the finer the
ingredients will be blended.
• Do not leave the appliance switched on continuously for more than
one minutes. After one minute, switch off the appliance and allow it to
cool down for three minutes before switching it on again.
• To switch on the appliance with continuous low speed, set the on/off
button to the "I" position.
• To switch on the appliance with continuous high speed, set the on/off
button to the "II" position.
• To switch on the appliance in pulse mode, set the on/off button to the
"P" position.
• To switch off the appliance, set the on/off button to the "O" position.
• Do not exceed the maximum mark on the juice level indicator.
• Do not overload the appliance. Do not put too many ingredients into
the jar at one time. If the motor stops, immediately switch off the
appliance, remove the mains plug from the wall socket and allow the
appliance to cool down for at least 10 minutes.
• If you use the appliance for blending small amounts of food (e.g. baby
food) or crushing ice cubes, place the splash guard into the jar.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to
cool down.
• Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
• Never immerse the electrical device in water or any other liquid. The
device is not dishwasher proof.
• Fill the jug half-full with hot water and a little cleaning agent. Let the unit
run on speed 2 until the jug is clean.
• The blades unit and the sealing ring can be removed from the bottom of
the jar. Unscrew the plastic lock ring clockwise. Take the blades unit
together with the seal ring facing upwards out of the pot.
• Now clean jug, cover, closure, blades unit and seal ring with hot water
and some cleaning agent. Dry well before re-using. Caution! The blades
inside of the jug are very sharp.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at
www.princesshome.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
verstrikt kan raken.
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
• Buiten het bereik van kinderen houden indien er
geen toezicht is.
• Schakel het apparaat uit en verwijder de stekker
uit het stopcontact, voordat u accessoires
verwisselt of bewegende onderdelen benadert.
• Koppel het apparaat te allen tijde los als er
geen toezicht is en alvorens het apparaat te
monteren, te demonteren of te reinigen.
• Het is noodzakelijk om dit toestel zuiver te
houden, aangezien het in direct contact komt
met eetwaren.
• LET OP: De hakmessen zijn zeer scherp.
Vermijd fysiek contact tijdens het legen en
reinigen van het apparaat. U kunt ernstig letsel
oplopen.
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
soortgelijk gebruik, zoals:
– Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen.
– Door gasten in hotels, motels en andere residentiĆ«le omgevingen.
– Bed&Breakfast-type omgevingen.
– Boerderijen.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Deksel met navulopening
2. Glazen kan
3. Messen
4. Snelheidskeuzeschakelaar
5. Basis
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
• Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor
minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis.
• Veeg voor het eerste gebruik van het apparaat alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende
producten.
• Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact.(Opmerking: controleer of
het voltage op het apparaat overeenkomt met de plaatselijke
netspanning voordat u het apparaat
aansluit.Voltage220V-240V50/60Hz)
• Let op! Laat de blender nooit langer dan 1 minuut continu draaien, en
laat de blender daarna altijd 1 minuut afkoelen.
GEBRUIK
• Schakel het apparaat niet in als de fles leeg is.
• Plaats de afdichtring op het mes en bevestig het mes aan de bodem van
de kan. Vergrendel het mes door dit rechtsom te draaien en bevestig
vervolgens de kan op het toestel. Vergrendel de kan door deze rechtsom
te draaien en bevestig de afdichtring op de kandeksel. Zet de kandeksel
op de kan vast. Plaats het kandekselinzetstuk in de kandeksel en
vergrendel nu het kandekselinzetstuk door dit rechtsom te draaien.
• Snijd het fruit en/of de groente in stukken. Controleer of de stukken fruit
en/of groente in de kan passen. Stop de stukken fruit en/of groente in de
kan.
• Schakel het apparaat in. Het apparaat mengt de ingrediĆ«nten in enkele
seconden. Hoe langer het apparaat is ingeschakeld, des te fijner de
ingrediƫnten worden gemengd.
• Laat het apparaat niet langer dan ƩƩn minuut continu ingeschakeld.
Schakel het apparaat na ƩƩn minuut uit en laat het drie minuten afkoelen
voordat u het weer inschakelt.
• Zet om het apparaat met constante lage snelheid in te schakelen de aan/
uit-knop op "I".
• Zet de aan/uit-knop (1) op "II" om het apparaat met een constante hoge
snelheid in te schakelen.
• Zet de aan/uit-knop op "P" om het apparaat in de puls-modus in te
schakelen.
• Zet de aan/uit-knop op "O" om het apparaat uit te schakelen.
• Overschrijd de maximummarkering op de sapniveau-indicator niet.
• Overbelast het apparaat niet. Stop niet te veel ingrediĆ«nten tegelijk in de
kan. Schakel als de motor stopt het apparaat onmiddellijk uit, haal de
stekker uit het stopcontact en laat het apparaat minstens 10 minuten
afkoelen.
• Plaats bij gebruik van het apparaat voor het mengen van kleine
hoeveelheden voedsel (bijv. babyvoeding) of voor het malen van
ijsblokjes de spatbescherming (8) in de kan (4).
REINIGING EN ONDERHOUD
• Verwijder voor reiniging de stekker uit het stopcontact en wacht tot het
apparaat is afgekoeld.
• Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve of
schurende reinigingsmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit beschadigt
het apparaat.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Het
apparaat is niet vaatwasserbestendig.
• Vul de kan tot de helft met warm water en een klein beetje
reinigingsmiddel. Laat het apparaat op snelheid 2 draaien tot de kan
schoon is.
• De messenunit en de afdichtingsring kunnen van de onderkant van de
kan worden afgenomen. Draai de kunststof vergrendelingsring rechtsom
los. Neem de messenunit samen met de afdichtingsring omhoog gericht
uit de kan.
• Reinig nu de kan, de sluiting, de messenunit en de afdichtingsring met
warm water en een beetje reinigingsmiddel. Droog het apparaat grondig
voordat u het weer gaat gebruiken. Voorzichtig! De messen aan de
binnenzijde van de kan zijn zeer scherp.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.princesshome.eu!
FRManuel d'instructions
SƉCURITƉ
• Si vous ignorez les instructions de sĆ©curitĆ©, le
fabricant ne saurait ĆŖtre tenu responsable des
dommages.
• Si le cordon d'alimentation est endommagĆ©, il
doit être remplacé par le fabricant, son
rƩparateur ou des personnes qualifiƩes afin
d'Ʃviter tout risque.
• Ne dĆ©placez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez Ć  ce que ce dernier ne soit pas
entortillƩ.
• L'appareil doit ĆŖtre posĆ© sur une surface stable
et nivelƩe.
• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connectƩ Ơ l'alimentation.
• Cet appareil est uniquement destinĆ© Ć  des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriquƩ.
• Cet appareil ne doit pas ĆŖtre utilisĆ© par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes prƩsentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expƩrience nƩcessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sƩcuritƩ et de comprƩhension des risques
impliquƩs. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portƩe des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas ĆŖtre
confiƩs Ơ des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
• Afin de vous Ć©viter un choc Ć©lectrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
• Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
• Ɖteignez l’appareil et dĆ©branchez-le du secteur
avant de changer les accessoires ou
d’approcher de parties amovibles durant le
fonctionnement
• DĆ©branchez toujours l'appareil du secteur si
vous quittez la piĆØce et avant de le monter, le
dƩmonter ou le nettoyer.
• Il est impĆ©ratif de conserver cet appareil propre
en permanence car il est en contact direct avec
des aliments.
• NOTE: Les lames du hachoir sont trĆØs
tranchantes. Ɖvitez tout contact physique lors
du vidage et du nettoyage de l’appareil. Vous
pourriez vous blesser gravement.
• Cet appareil est destinĆ© Ć  une utilisation
domestique et aux applications similaires,
notamment:
– Coin cuisine des commerces, bureaux et autres environnements de
travail.
– HĆ“tels, motels et autres environnements de type rĆ©sidentiel.
– Environnements de type chambre d’hĆ“tes.
– Fermes.
DESCRIPTION DES PIƈCES
1. Couvercle avec goulotte d’alimentation
2. Verseuse en verre
3. Lames
4. SƩlecteur de vitesse
5. Base
AVANT LA PREMIƈRE UTILISATION
• Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boĆ®te.Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
• Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dĆ©gagement
tout autour de l'appareil d'au moins 10 cm. Cet appareil ne convient pas
Ơ une installation dans une armoire ou Ơ un usage Ơ l'extƩrieur.
• Avant la premiĆØre utilisation de votre appareil, essuyez toutes les piĆØces
amovibles avec un chiffon humide. N’utilisez jamais de produits abrasifs.
• Mettez le cĆ¢ble d'alimentation dans la prise.(Remarque : Assurez-vous
que la tension indiquƩe sur l'appareil correspond Ơ la tension locale
avant de brancher l'appareil.Voltage : 220 V-240 V 50-60 Hz)
• Attention ! Ne pas faire fonctionner l’appareil plus de 1 minut en continu,
et toujours laisser reposer l’appareil pendant au moins 1 minut aprĆØs
utilisation.
UTILISATION
• Ne mettez pas l'appareil sous tension si la bouteille est vide.
• Placez l'anneau d'Ć©tanchĆ©itĆ© sur la lame puis montez la lame sur le fond
du pot. Verrouillez la lame en la tournant dans le sens horaire puis
montez le pot sur l'appareil. Verrouillez le pot en le tournant dans le sens
horaire puis montez l'anneau d'ƩtanchƩitƩ sur le couvercle du pot. Placez
le couvercle sur le pot. Montez l'insert du couvercle du pot dans le
couvercle du pot puis verrouillez l'insert du couvercle du pot en le
tournant dans le sens horaire.
• Coupez les fruits ou lĆ©gumes en morceaux. Assurez-vous que les
morceaux de fruits ou lƩgumes rentrent dans le pot. Placez les morceaux
de fruits ou lƩgumes dans le pot.
• Mettez l’appareil en marche. L'appareil mixe les ingrĆ©dients en quelques
secondes. Plus l'appareil reste actif, plus les ingrƩdients sont finement
mixƩs.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil pendant plus d'une minute en
continu. AprĆØs une minute, mettez l'appareil hors tension et laissez-le
refroidir pendant trois minutes avant de le remettre en marche.
• Pour faire fonctionner l'appareil Ć  vitesse lente continue, positionnez le
bouton marche/arrĆŖt sur "I".
• Pour faire fonctionner l'appareil Ć  vitesse rapide continue, positionnez le
bouton marche/arrĆŖt sur "II".
• Pour faire fonctionner l'appareil en mode impulsion, positionnez le
bouton marche/arrĆŖt sur "P".
• Pour Ć©teindre l'appareil, positionnez le bouton marche/arrĆŖt sur "O".
• Ne dĆ©passez pas le repĆØre maximum sur l'indicateur de niveau de jus.
• Ne surchargez pas l'appareil. Ne placez pas trop d'ingrĆ©dients Ć  la fois
dans le pot. Si le moteur s'arrête, mettez immédiatement l'appareil hors
tension, retirez la fiche secteur de la prise murale et attendez que
l'appareil refroidisse complĆØtement, au moins 10 minutes.
• Si vous utilisez l'appareil pour mixer de petites quantitĆ©s d'aliments (ainsi
un repas pour un bƩbƩ) ou pour piler des glaƧons, placez le pare-
Ʃclaboussures dans le pot.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Avant le nettoyage, dĆ©branchez l'appareil et attendez qu'il refroidisse.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits
nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons Ơ rƩcurer ou de laine de
verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
• N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ni aucun autre liquide. L'appareil
ne sont pas lavables au lave-vaisselle.
• Remplissez le pot Ć  moitiĆ© avec de l'eau chaude et un peu de dĆ©tergent.
Laissez l'unitƩ en marche sur la vitesse 2 jusqu'Ơ ce que le pot soit
propre.
• L'unitĆ© de lame et l'anneau d'Ć©tanchĆ©itĆ© sont amovibles par le fond du
pot. DƩvissez la bague de verrouillage plastique dans le sens horaire.
Retirez l'unitƩ de lame avec l'anneau d'ƩtanchƩitƩ par le haut hors du
pot.
• Nettoyez alors le pot, le couvercle, la fermeture, l'unitĆ© de lame et
l'anneau d'ƩtanchƩitƩ avec de l'eau chaude et un peu de dƩtergent.
Séchez bien avant de réutiliser. Attention! Les lames dans le pot sont
très aiguisées.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils Ʃlectriques et Ʃlectroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matƩriaux utilisƩs dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de maniĆØre significative Ć  la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaƮtre les centres de collecte des dƩchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et piĆØces de rechange sur
www.princesshome.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschƤdigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder Ƥhnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das GerƤt niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
• Das GerƤt muss auf einer ebenen, stabilen
FlƤche platziert werden.
• Das GerƤt darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
wƤhrend es am Netz angeschlossen ist.
• Dieses GerƤt darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
• Dieses GerƤt darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses GerƤt darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschrƤnkten kƶrperlichen, sensorischen
oder geistigen FƤhigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem GerƤt nicht spielen. Halten Sie das GerƤt
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind Ƥlter als 8 und werden
beaufsichtigt.
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
GerƤt niemals in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten.
• Kinder dürfen das GerƤt nicht ohne
Beaufsichtigung benutzen.
• Schalten Sie das GerƤt aus und trennen es von
der Stromversorgung, bevor Sie Zubehƶrteile
wechseln oder sich beweglichen Teilen nƤhern.
• Trennen Sie das GerƤt immer von der
Stromversorgung, wenn es unbeaufsichtigt
zurückgelassen wird sowie vor dem
Zusammenbau, der Zerlegung oder Reinigung.
• Es ist absolut notwendig, das GerƤt immer
sauber zu halten, weil es in direkten Kontakt mit
Nahrungsmitteln kommt.
• HINWEIS: Die Hackmesser sind sehr scharf;
vermeiden Sie beim Entleeren und bei der
Reinigung des GerƤts einen Kƶrperkontakt. Sie
kƶnnen sich ernsthaft verletzen!
• Dieses GerƤt ist dazu bestimmt, im Haushalt
und Ƥhnlichen Anwendungen verwendet zu
werden, wie beispielsweise:
– In Küchen für Mitarbeiter in LƤden, Büros und anderen gewerblichen
Bereichen.
– Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.
– In Frühstückspensionen.
– In GutshƤusern.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Deckel mit Befüllungsschacht
2. Glaskanne
3. Messer
4. Geschwindigkeitswahlschalter
5. Basis
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
• Nehmen Sie das GerƤt und das Zubehƶr aus der Verpackung.Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom GerƤt.
• Stellen Sie das GerƤt auf eine ebene und stabile FlƤche und halten Sie
einen Abstand von mindestens 10 cm um das GerƤt herum ein. Dieses
Gerät ist nicht für den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank
oder im Freien geeignet.
• Wischen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des GerƤts alle
abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie niemals
Scheuermittel.
• Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose.(Hinweis:
Stellen Sie vor dem Anschließen des Geräts sicher, dass die auf dem
GerƤt angegebene Netzspannung mit der ƶrtlichen Spannung
übereinstimmt.Spannung220V-240V 50/60Hz
• Vorsicht! Nehmen Sie den Mixer nicht lƤnger als 1 Minute
ununterbrochen in Betrieb. Anschließen den Mixer für 1 Minute abkühlen
lassen.
GEBRAUCH
• Schalten Sie das GerƤt nicht ein, wenn die Flasche leer ist.
• Setzen Sie den Dichtungsring auf das Messer und montieren Sie das
Messer anschließend unten im Gefäß. Sichern Sie das Messer durch
Drehen im Uhrzeigersinn und bringen Sie das Gefäß anschließend auf
dem Gerät an. Sichern Sie das Gefäß durch Drehen im Uhrzeigersinn
und bringen Sie den Dichtungsring am Gefäßdeckel an. Bringen Sie den
Gefäßdeckel auf dem Gefäß an. Bringen Sie den Gefäßdeckeleinsatz im
Gefäßdeckel an. Sichern Sie den Gefäßdeckeleinsatz nun durch Drehen
im Uhrzeigersinn.
• Schneiden Sie die Früchte und/oder das Gemüse in Stücke. Stellen Sie
sicher, dass die Frucht- und/oder Gemüsestücke in das Gefäß passen.
Füllen Sie die Frucht- und/oder Gemüsestücke in das Gefäß.
• Schalten Sie das GerƤt ein. Das GerƤt mischt die Zutaten in wenigen
Sekunden. Je lƤnger das GerƤt eingeschaltet ist, desto feiner werden die
Zutaten gemischt.
• Lassen Sie das GerƤt nicht lƤnger als eine Minute ununterbrochen
eingeschaltet. Schalten Sie das GerƤt nach einer Minute aus und lassen
Sie es drei Minuten lang abkühlen, bevor Sie es wieder einschalten.
• Um das GerƤt mit kontinuierlich niedriger Geschwindigkeit einzuschalten,
stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf Position "I".
• Um das GerƤt mit kontinuierlich hoher Geschwindigkeit einzuschalten,
stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf Position "II".
• Um das GerƤt im Impulsmodus einzuschalten, stellen Sie den Ein-/Aus-
Schalter auf Position "P".
• Um das GerƤt auszuschalten, stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf
Position "O".
• Überschreiten Sie nicht die Maximalmarke auf der Saftstandanzeige.
• Überlasten Sie das GerƤt nicht. Füllen Sie nicht zu viele Zutaten auf
einmal in das Gefäß. Bleibt der Motor stehen, schalten Sie das Gerät
sofort aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose und
lassen Sie das Gerät mindestens 10 Minuten lang abkühlen.
• Wenn Sie das GerƤt zum Mischen kleiner Mengen von Speisen (z.B.
Babynahrung) oder zum Zerkleinern von Eiswürfeln verwenden, setzen
Sie den Spritzschutz in das Gefäß.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und warten Sie, bis das
Gerät abgekühlt ist.
• Reinigen Sie das GerƤt mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle.
Dies würde das Gerät beschädigen.
• Tauchen Sie das GerƤt niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Das Gerät ist nicht spülmaschinenfest.
• Füllen Sie die Kanne halb mit heißem Wasser und etwas
Reinigungsmittel. Lassen Sie die Einheit auf Geschwindigkeit 2 laufen,
bis die Kanne sauber ist.
• Die Klingeneinheit und der Dichtring kƶnnen unten aus dem BehƤlter
entfernt werden. Schrauben Sie den Kunststoff-Sperrring im
Uhrzeigersinn ab. Nehmen Sie die Klingeneinheit zusammen mit dem
nach oben gerichteten Dichtring aus dem Topf.
• Nun reinigen Sie die Kanne, die Abdeckung, den Verschluss, die
Klingeneinheit und den Dichtring mit heißem Wasser und
Reinigungsmittel. Vor dem Wiederverwenden gut abtrocknen. Vorsicht!
Die Klingen in der Kanne sind sehr scharf.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen HaushaltsgerƤten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem GerƤt, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem GerƤt verwendeten Materialien kƶnnen recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter HaushaltsgerƤte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre ƶrtliche Behƶrde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche verfügbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
www.princesshome.eu!
ESManual de instrucciones
SEGURIDAD
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirĆ” al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daƱos.
• Si el cable de alimentación estĆ” daƱado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegĆŗrese de que no se pueda enredar con el
cable.
• El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
• El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisión mientras esté conectado a la
alimentación.
• Este aparato se debe utilizar Ćŗnicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se ha diseƱado.
• Este aparato no debe ser utilizado por niƱos
menores de 8 aƱos. Este aparato puede ser
utilizado por niƱos a partir de los 8 aƱos y por
personas con capacidades fĆ­sicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niƱos no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niƱos menores de 8 aƱos.
Los niƱos no podrƔn realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan mƔs de 8 aƱos y cuenten con
supervisión.
• Para protegerse contra una descarga elĆ©ctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro lĆ­quido.
• No deje que los niƱos usen el dispositivo sin
supervisión.
• Apague el aparato y desconĆ©ctelo de la
alimentación antes de cambiar accesorios o
acercarse a piezas que se muevan durante el
uso.
• Desconecte siempre el dispositivo de la
alimentación si estÔ sin supervisión y antes de
montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
• Es absolutamente necesario mantener este
aparato limpio en todo momento porque entra
en contacto directo con los alimentos.
• NOTA: Las hojas de corte estĆ”n muy afiladas;
evite el contacto fĆ­sico con ellas al vaciar y
limpiar el dispositivo, podrĆ­a herirse de
gravedad.
• Este aparato se ha diseƱado para el uso en el
hogar y en aplicaciones similares, tales como:
– Zonas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos
de trabajo.
– Clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial.
– Entornos de tipo casa de huĆ©spedes.
– Granjas.
DESCRIPCIƓN DE LOS COMPONENTES
1. Tapa con tolva de alimentación
2. Jarra de cristal
3. Cuchillas
4. Selector de velocidad
5. Base
ANTES DEL PRIMER USO
• Saque el aparato y los accesorios de la caja.Quite los adhesivos, la
lƔmina protectora o el plƔstico del dispositivo.
• Coloque el dispositivo sobre una superficie plana estable y asegĆŗrese
de tener un mĆ­nimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este
dispositivo no es apropiado para ser instalado en un armario o para el
uso en exteriores.
• Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paƱo hĆŗmedo por
todas las piezas desmontables. Nunca utilice productos abrasivos.
• Conecteelcable de alimentación ala toma de corriente.(Nota:
Asegúrese de queel voltajeindicado en el dispositivocoincidecon el
voltajelocal antes deconectar el dispositivo.Voltaje220V-240V
50/60Hz)
• Ā”Precaución! No utilice la batidora durante mĆ”s de 1 minut seguidos,
despuƩs, deje que se enfrƭe la batidora durante 1 minut.
USO
• No encienda el aparato cuando la botella estĆ© vacĆ­a.
• Coloque el anillo de sellado sobre la cuchilla; posteriormente, monte la
cuchilla en la parte inferior del vaso. Bloquee la cuchilla girƔndola en el
sentido de las agujas del reloj y, posteriormente, monte el vaso en el
aparato. Bloquee el vaso girƔndolo en el sentido de las agujas del reloj y
monte el anillo de sellado en la tapa del vaso. Monte la tapa del vaso
sobre éste último. Monte la pieza de la tapa del vaso en la tapa del
vaso; posteriormente, bloquee la pieza de la tapa del vaso girƔndola en
el sentido de las agujas del reloj.
• Trocee la fruta y/o la verdura. AsegĆŗrese de que los trozos de fruta y/o
verduras quepan en el vaso. Ponga los trozos de fruta y/o verduras en
el vaso.
• Encienda el aparato. El aparato bate los ingredientes en unos
segundos. Cuanto mƔs tiempo estƩ encendido el aparato, mƔs finos se
batirƔn los ingredientes.
• No deje el aparato encendido de forma continua durante mĆ”s de un
minuto. DespuƩs de un minuto, apague el aparato y deje que se enfrƭe
durante tres minutos antes de encenderlo de nuevo.
• Para encender el aparato con velocidad baja continua, sitĆŗe el botón de
encendido/apagado en la posición "I".
• Para encender el aparato con velocidad alta continua, sitĆŗe el botón de
encendido/apagado en la posición "II".
• Para encender el aparato en el modo de impulsos, sitĆŗe el botón de
encendido/apagado en la posición "P".
• Para apagar el aparato, sitĆŗe el botón de encendido/apagado en la
posición "O".
• No supere la marca de mĆ”ximo en el indicador de nivel de zumo.
• No sobrecargue el aparato. No ponga demasiados ingredientes en el
vaso de una vez. Si el motor se para, apague inmediatamente el
aparato, retire el enchufe elƩctrico de la toma de pared y deje que el
aparato se enfrĆ­e durante al menos 10 minutos.
• Si utiliza el aparato para batir cantidades pequeƱas de alimentos (p. ej.
purés infantiles) o triturar cubitos de hielo, coloque la protección
antisalpicaduras en el vaso.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Antes de limpiar, desenchufe el aparato y espere a que el aparato se
enfrĆ­e.
• Limpie el aparato con un paƱo hĆŗmedo. No utilice productos de limpieza
abrasivos o fuertes, estropajos o lana metƔlica porque se podrƭa daƱar
el aparato.
• No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro lĆ­quido. El
aparato no se puede lavar en el lavavajillas.
• Llene el vaso hasta la mitad con agua caliente y un poco de producto de
limpieza. Deje que la unidad funcione a la velocidad 2 hasta que el vaso
estƩ limpio.
• La unidad de cuchillas y el anillo de sellado pueden quitarse del fondo
del recipiente. Desenrosque el anillo de bloqueo de plƔstico en el
sentido de las agujas del reloj. Saque la unidad de cuchillas junto con el
anillo de sellado orientado hacia arriba fuera del vaso.
• Posteriormente, limpie el vaso, la cubierta, el cierre, la unidad de
cuchillas y el anillo de sellado con agua caliente y un poco de producto
de limpieza. Seque bien antes de volver a utilizar. ”Atención! Las
cuchillas del interior del vaso estƔn muy afiladas.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura domƩstica al final
de su vida Ćŗtil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomƩsticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Solicite mÔs información sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
Puede encontrar toda la información y recambios en
www.princesshome.eu!
PTManual de Instruções
SEGURANƇA
• Se nĆ£o seguir as instruƧƵes de seguranƧa, o
fabricante não pode ser considerado
responsƔvel pelo danos.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituĆ­do pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou alguém
com qualificaƧƵes semelhantes para evitar
perigos.
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
• O aparelho deve ser colocado numa superfĆ­cie
plana e estƔvel.
• O utilizador nĆ£o deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
• Este aparelho destina-se apenas a utilização
domƩstica e para os fins para os quais foi
concebido.
• Este aparelho nĆ£o deve ser utilizado por
crianƧas com idades compreendidas entre
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianƧas com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades fĆ­sicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
experiĆŖncia e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruĆ­das sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respetivo cabo fora do
alcance de crianƧas com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
realizadas por crianças a não ser que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
• Para se proteger contra choques elĆ©tricos, nĆ£o
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
Ɣgua ou qualquer outro lƭquido.
• NĆ£o permita que as crianƧas utilizem o
dispositivo sem supervisão.
• Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada
antes de alterar acessórios ou abordar partes
que se movem durante a utilização.
• Desligue sempre o dispositivo da tomada se o
mesmo ficar sem supervisão e antes de o
montar, desmontar ou limpar.
• Ɖ absolutamente necessĆ”rio manter este
aparelho sempre limpo uma vez que entra em
contacto direto com alimentos.
• NOTA: As lĆ¢minas de corte sĆ£o muito afiadas.
Evite o contacto fĆ­sico durante o esvaziamento
e limpeza do dispositivo uma vez que se pode
magoar com gravidade.
• Este aparelho destina-se a ser usado em
aplicaƧƵes domƩsticas e semelhantes tais
como:
– Zonas de cozinha profissional em lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho.
– Por clientes de hotĆ©is, motĆ©is e outros ambientes de tipo residencial.
– Ambientes de dormida e pequeno almoƧo.
– Quintas.
DESCRIƇƃO DAS PEƇAS
1. Tampa para o orifĆ­cio de enchimento
2. Copo de vidro
3. LĆ¢minas
4. Selector de velocidade
5. Base
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAƇƃO
• Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os autocolantes, a
película ou plÔstico de proteção do aparelho.
• Coloque o aparelho sobre uma superfĆ­cie plana e estĆ”vel e deixe, no
mínimo, 10 cm de espaço livre à volta do aparelho. Este aparelho não
estÔ adaptado para a instalação num armÔrio ou para a utilização no
exterior.
• Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peƧas
amovĆ­veis com um pano hĆŗmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
• Ligue o cabo de alimentação Ć  tomada.(Nota: Antes de ligar o
dispositivo, certifique-se de que a tensão indicada no dispositivo
corresponde à tensão local.Tensão220V-240V 50/60Hz)
• Atenção! NĆ£o deixe a misturadora funcionar durante mais de 1 minuto
seguido. Após esse período, deixe sempre repousar a misturadora
durante 1 minuto.
UTILIZAƇƃO
• NĆ£o ligue o aparelho com o frasco vazio.
• Coloque o anel vedante na lĆ¢mina e, de seguida, monte a lĆ¢mina no
fundo do jarro. Bloqueie a lâmina rodando-a para a direita e, de
seguida, monte o jarro no aparelho. Bloqueie o jarro rodando-o para a
direita e monte o anel vedante na tampa do jarro. Coloque a tampa no
jarro. Coloque o encaixe da tampa do jarro na tampa do jarro e, de
seguida, bloqueie o encaixe da tampa do jarro rodando-o para a direita.
• Corte a fruta e/ou vegetais em pedaƧos. Certifique-se de que as peƧas
de fruta e/ou vegetais cabem no jarro. Coloque os pedaƧos de fruta e/ou
vegetais no jarro.
• Ligue o aparelho. O aparelho mistura os ingredientes numa questĆ£o de
segundos. Quanto mais tempo o aparelho permanecer ligado, mais
finos ficarão os ingredientes misturados.
• NĆ£o deixe o aparelho ligado continuamente durante mais de um minuto.
Após um minuto, desligue o aparelho e deixe que arrefeça durante três
minutos antes de o voltar a ligar.
• Para ligar o aparelho a uma velocidade baixa contĆ­nua, coloque o botĆ£o
de ligar/desligar na posição "I".
• Para ligar o aparelho a uma velocidade alta contĆ­nua, coloque o botĆ£o
de ligar/desligar na posição "II".
• Para ligar o aparelho no modo de impulsos, coloque o botĆ£o de ligar/
desligar na posição "P".
• Para desligar o aparelho, coloque o botĆ£o de ligar/desligar na posição
"O".
• NĆ£o exceda a marca de nĆ­vel mĆ”ximo no indicador de nĆ­vel de sumo.
• NĆ£o sobrecarregue o aparelho. NĆ£o coloque demasiados ingredientes
no jarro em simultâneo. Se o motor parar, desligue imediatamente o
aparelho, retire a ficha da tomada de parede e deixe o aparelho
arrefecer durante, pelo menos, 10 minutos.
• Se utilizar o aparelho para misturar pequenas quantidades de alimentos
(por exemplo, comida para bebé) ou picar gelo, coloque a proteção anti-
salpicos no jarro (4).
LIMPEZA E MANUTENƇƃO
• Antes de limpar, desligue o aparelho da tomada e aguarde atĆ©
arrefecer.
• Limpe o aparelho com um pano hĆŗmido. Nunca use produtos de
limpeza agressivos e abrasivos, esfregƵes de metal ou palha de aƧo,
que danifica o dispositivo.
• Nunca mergulhe o aparelho na Ć”gua ou noutro lĆ­quido. O aparelho nĆ£o
pode ser colocado na mƔquina de lavar louƧa.
• Encha o jarro atĆ© meio com Ć”gua quente e um pouco de agente de
limpeza. Deixe a unidade funcionar Ơ velocidade 2 atƩ que o jarro esteja
limpo.
• PoderĆ” remover a unidade das lĆ¢minas e o anel vedante do fundo do
jarro. Desaperte o anel de bloqueio plƔstico para a direita. Retire a
unidade das lâminas em conjunto com o anel vedante voltado para
cima, para fora do recipiente.
• De seguida, lave o jarro, a tampa, o fecho, a unidade das lĆ¢minas e o
anel vedante com Ɣgua quente e um pouco de agente de limpeza.
Seque-os bem antes de voltar a utilizar. Atenção! As lâminas no interior
do jarro são muito afiadas.
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim
da sua vida Ćŗtil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
de aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este símbolo indicado no
aparelho, no manual de instruƧƵes e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domƩsticos usados,
estÔ a contribuir de forma significativa para a proteção do nosso
ambiente. Solicite Ơs autoridades locais informaƧƵes relativas aos pontos
de recolha.
AssistĆŖncia
Encontra todas as informações e peças de substituição disponíveis em
www.princesshome.eu!
ITIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
• Il produttore non ĆØ responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti alla mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
• Se il cavo di alimentazione ĆØ danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
• Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
• Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando ĆØ collegato
all'alimentazione.
• Questo apparecchio ĆØ destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
• L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di etĆ  inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacitĆ  fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
etĆ  inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano più di 8 anni e non
siano controllati.
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua nƩ in qualsiasi altro liquido.
• Non lasciare che i bambini utilizzino il
dispositivo senza supervisione.
• Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla
presa di rete prima di cambiare gli accessori o
di avvicinarsi alle parti mobili quando in uso.
• Scollegare sempre il dispositivo
dall'alimentazione se lasciato incustodito e
prima dell'assemblaggio, il disassemblaggio o
la pulizia.
• ƈ assolutamente necessario pulire
l’apparecchio prima che esso venga in contatto
con gli alimenti.
• NOTA: Le lame per tritare sono molto affilate;
evitare il contatto fisico durante lo svuotamento
e la pulizia dell'apparecchio, onde evitare di
ferirsi gravemente.
• Questo apparecchio ĆØ concepito per uso
domestico e applicazioni simili come:
– Aree cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti lavorativi.
– Per i clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale.
– Ambienti di tipo Bed and breakfast.
– Fattorie.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Coperchio con staffa di alimentazione
2. Contenitore di vetro
3. Lame
4. Selettore velocitĆ 
5. Base
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio.Rimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
• Posizionare l’apparecchio su una superficie piana stabile e assicurare
un minimo di 10 cm di spazio libero intorno. Questo apparecchio non ĆØ
idoneo per l'installazione in un armadietto o per uso all'aperto.
• Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti
amovibili con un panno umido. Non utilizzare mai prodotti abrasivi.
• Inserisci il cavo di alimentazione nella presa.(Nota: Assicurarsi che la
tensione indicata sull'apparecchio corrisponda alla tensione locale prima
di collegarlo.Tensione 220 V-240 V 50/60 Hz)
• Attenzione! Non far funzionare il miscelatore per più di 1 minuti di
seguito; lasciar quindi raffreddare il miscelatore per 1 minuti.
USO
• Non accendere l'apparecchio quando la bottiglia ĆØ vuota.
• Collocare la guarnizione sulle lame, quindi montare le lame sul fondo
della caraffa. Bloccare le lame ruotandole in senso orario, quindi
montare la caraffa sull'apparecchio. Bloccare la caraffa ruotandola in
senso orario e installare la guarnizione sul coperchio della caraffa.
Montare il coperchio della caraffa sulla caraffa. Montare l'inserto del
coperchio della caraffa sul coperchio, quindi bloccare l'inserto
ruotandolo in senso orario.
• Spezzettare frutta e/o verdura. Controllare che i pezzetti di frutta e/o di
verdura entrino nella caraffa. Inserire i pezzetti di frutta e/o di verdura
nella caraffa.
• Accendere l'apparecchio. L'apparecchio frulla gli ingredienti in pochi
secondi. Più a lungo l'apparecchio viene mantenuto acceso e più
finemente verranno frullati gli ingredienti.
• Non lasciare l'apparecchio costantemente in funzione per più di un
minuto. Dopo un minuto di funzionamento, spegnere l'apparecchio e
attendere tre minuti per lasciarlo raffreddare, quindi accenderlo di
nuovo.
• Per accendere l'apparecchio a velocitĆ  bassa e costante, portare il
pulsante di accensione/spegnimento sulla posizione "I".
• Per accendere l'apparecchio a velocitĆ  alta e costante, portare il
pulsante di accensione/spegnimento sulla posizione "II".
• Per accendere l'apparecchio in modalitĆ  a impulsi, portare il pulsante di
accensione/spegnimento sulla posizione "P".
• Per spegnere l'apparecchio, portare il pulsante di accensione/
spegnimento sulla posizione "O".
• Non superare il contrassegno di livello massimo sull'indicatore del livello
di succo.
• Non sovraccaricare l'apparecchio. Non inserire troppi ingredienti
contemporaneamente nella caraffa. Se il motore si arresta, spegnere
immediatamente l'apparecchio, rimuovere la spina di alimentazione dalla
presa a parete e lasciar raffreddare l'apparecchio per almeno 10 minuti.
• Se si utilizza l’apparecchio per frullare piccole quantitĆ  di cibo (ad es.
alimenti per bambini) o per tritare cubetti di ghiaccio, inserire il
paraschizzi nella caraffa.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Prima della pulizia, scollegare l'apparecchio ed attendere che
l'apparecchio si raffreddi.
• Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non usare mai detergenti duri
e abrasivi, pagliette o lana d'acciaio, che danneggiano l'apparecchio.
• Non immergere l'apparecchio in acqua o in altro liquido. L'apparecchio
non ĆØ lavabile in lavastoviglie.
• Riempire la caraffa a metĆ  con acqua calda e una piccola quantitĆ  di
agente detergente. Lasciar girare l’unitĆ  alla velocitĆ  2 finchĆ© la caraffa
non ĆØ pulita.
• ƈ possibile rimuovere l’unitĆ  delle lame e l’anello sigillante dal fondo
della caraffa. Svitare l’anello di bloccaggio in plastica ruotandolo in
senso orario. Mantenere l’unitĆ  delle lame insieme all’anello sigillante
rivolto verso l'alto fuori dalla pentola.
• Quindi lavare caraffa, coperchio, chiusura, unitĆ  delle lame e anello
sigillante con acqua calda e detergente. Asciugare bene prima del
nuovo utilizzo. Attenzione! Le lame nella caraffa sono molto affilate.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici ĆØ possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autoritĆ  locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.princesshome.eu!
SVInstruktionshandbok
SƄKERHET
• Om dessa sƤkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrƤvas av tillverkaren fƶr
eventuella skador som uppkommer.
• Om nƤtsladden Ƥr skadad mĆ„ste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer fƶr att undvika
fara.
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
• Apparaten mĆ„ste placeras pĆ„ en stabil, jƤmn
yta.
• AnvƤnd aldrig apparaten obevakad nƤr den Ƥr
ansluten till vƤgguttaget.
• Denna apparat fĆ„r endast anvƤndas fƶr
hushƄllsƤndamƄl och endast fƶr det syfte den
Ƥr konstruerad fƶr.
• Apparaten ska inte anvƤndas av barn som Ƥr
yngre Ƥn 8 Ƅr. Apparaten kan anvƤndas av barn
frƄn och med 8 Ƅrs Ƅlder och av personer med
ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp
eller brist pƄ erfarenhet och kunskap om de
ƶvervakas eller instrueras om hur apparaten
ska anvƤndas pƄ ett sƤkert sƤtt och fƶrstƄr de
risker som kan uppkomma. Barn fƄr inte leka
med apparaten. HƄll apparaten och nƤtkabeln
utom rƤckhƄll fƶr barn som Ƥr yngre Ƥn 8 Ƅr.
Rengƶring och underhƄll fƄr inte utfƶras av barn
sƄvida de inte Ƥr Ƥldre Ƥn 8 Ƅr och ƶvervakas.
• Fƶr att undvika elektriska stƶtar ska du aldrig
sƤnka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller nƄgon annan vƤtska.
• LĆ„t inte barn anvƤnda enheten utan tillsyn.
• StƤng av apparaten och koppla frĆ„n
strƶmfƶrsƶrjningen innan du byter tillbehƶr eller
delar som rƶr sig under anvƤndning.
• Koppla alltid bort enheten frĆ„n eluttaget om den
lƤmnas obevakad och innan montering,
demontering eller rengƶring.
• Det Ƥr absolut nƶdvƤndigt att apparaten alltid Ƥr
ren eftersom den kommer i direkt kontakt med
livsmedel.
• OBS: Hackknivarna Ƥr mycket vassa. Undvik
fysisk kontakt nƤr du tƶmmer eller rengƶr
apparaten, annars riskerar du allvarliga skador.
• Denna apparat Ƥr avsedd fƶr hushĆ„llsbruk och
liknande anvƤndningsomrƄden, sƄsom:
– Personalkƶk i butiker, pĆ„ kontor och i andra arbetsmiljƶer.
– Av gƤster pĆ„ hotell, motell och andra liknande boendemiljƶer.
– ā€Bed and breakfastā€ och liknande boendemiljƶer.
– BondgĆ„rdar.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Lock med matarrƶr
2. Glaskanna
3. Blad
4. Hastighetsreglage
5. Bas
FƖRE FƖRSTA ANVƄNDNING
• Ta ut apparaten och tillbehƶren ur lĆ„dan.AvlƤgsna klistermƤrken,
skyddsfolie och plast frƄn apparaten.
• Placera enheten pĆ„ en platt yta och se till att det finns 10 cm fritt
utrymme runt enheten. Enheten lƤmpar sig inte fƶr placering i ett skƄp
eller fƶr anvƤndning utomhus.
• Innan apparaten anvƤnds fƶr fƶrsta gĆ„ngen, torka av alla avtagbara
delar med en dammtrasa. AnvƤnd aldrig slipande produkter.
• SƤtt i strƶmkabeln i uttaget.(Obs: Kontrollera att spƤnningen som anges
pƄ enheten matchar spƤnningen i det lokala elnƤtet innan du ansluter
enheten.SpƤnning220–240V 50/60Hz)
• Varning! AnvƤnd inte mixern lƤngre Ƥn 1 minut utan avbrott, lĆ„t den alltid
svalna av i 1 minut efterƄt.
ANVƄNDNING
• SlĆ„ inte pĆ„ apparaten nƤr flaskan Ƥr tom.
• Placera tƤtningsringen pĆ„ bladet, montera sidan bladet i behĆ„llarens
botten. LƄs bladet genom att vrida det medurs och montera sedan
behƄllaren pƄ apparaten. LƄs behƄllaren genom att vrida den medurs
och montera tƤtningsringen pƄ behƄllarlocket. Montera behƄllarlocket pƄ
behƄllaren. Montera behƄllarlockets insats pƄ behƄllarlocket, lƄs sedan
behƄllarlocket genom att vrida det medurs.
• SkƤr frukten och/eller grƶnsakerna i bitar. Kontrollera att frukt- och/eller
grƶnsaksbitarna ryms i behƄllaren. LƤgg in frukten och/eller grƶnsakerna
i behƄllaren.
• SlĆ„ pĆ„ apparaten. Apparaten blandar ingredienserna pĆ„ nĆ„gra fĆ„
sekunder. Ju lƤngre tid apparaten Ƥr pƄslagen, desto finare blandas
ingredienserna.
• LƤmna inte apparaten oavbrutet pĆ„slagen i mer Ƥn en minut. Efter en
minut, stƤng av apparaten och lƄt den svalna i tre minuter innan du slƄr
pƄ den igen.
• Fƶr att slĆ„ pĆ„ apparaten med kontinuerlig lĆ„g hastighet, stƤll pĆ„/av-
knappen i positionen "I".
• Fƶr att slĆ„ pĆ„ apparaten med kontinuerlig hƶg hastighet, stƤll pĆ„/av-
knappen i positionen "II".
• Fƶr att slĆ„ pĆ„ apparaten i pulslƤge, stƤll pĆ„/av-knappen i positionen "P".
• Fƶr att slĆ„ av apparaten, stƤll pĆ„/av-knappen i positionen "O".
• Ɩverskrid inte max-markeringen pĆ„ juicenivĆ„indikatorn.
• Ɩverlasta inte apparaten. LƤgg inte i fƶr mĆ„nga ingredienser i behĆ„llaren
samtidigt. Om motorn stannar, slƄ omedelbart av apparaten, dra ut
nƤtkontakten frƄn vƤgguttaget och lƄt apparaten svalna i minst 10
minuter.
• Om du anvƤnder apparaten till smĆ„ mƤngder mat (t.ex. barnmat) eller
krossning av iskuber, placera dƄ stƤnkskyddet i behƄllaren.
RENGƖRING OCH UNDERHƅLL
• Innan rengƶring, dra ur kontakten och vƤnta tills apparaten har svalnat.
• Rengƶr apparaten med en fuktig trasa. AnvƤnd aldrig starka och
slipande rengƶringsmedel, skursvamp eller stƄlull som skadar
apparaten.
• SƤnk aldrig apparaten i vatten eller i nĆ„gon annan vƤtska. Apparaten
kan inte diskas i diskmaskin.
• Fyll behĆ„llaren halvfull med varmvatten och lite rengƶringsmedel. Kƶr
enheten pƄ hastighet 2 tills behƄllaren Ƥr ren.
• Bladenhet och tƤtningsringen kan avlƤgsnas frĆ„n behĆ„llaren. Skruva
upp lƄsringen av plast medurs. Ta ut bladenheten tillsammans med
tƤtningsring riktad uppƄt, ut frƄn behƄllaren.
• Rengƶr nu behĆ„llaren, locket, stƤngning, bladenheten och
tƤtningsringen med varmvatten och lite rengƶringsmedel. Torka
ordentligt fƶre anvƤndning. Fƶrsiktig! Bladen pƄ behƄllarens insida Ƥr
vƤldigt vassa.
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slƤngas bland vanligt hushƄllsavfall nƤr den
slutat fungera. Den ska slƤngas vid en Ƅtervinningsstation fƶr elektriskt
och elektroniskt hushƄllsavfall. Denna symbol pƄ apparaten,
bruksanvisningen och fƶrpackningen gƶr dig uppmƤrksam pƄ detta.
Materialen som anvƤnds i denna apparat kan Ƅtervinnas. Genom att
Ƅtervinna hushƄllsapparater gƶr du en viktig insats fƶr att skydda vƄr miljƶ.
FrƄga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsstƤllen.
Support
Du hittar all tillgƤnglig information och reservdelar pƄ
www.princesshome.eu!
PLInstrukcje użytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
• Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
• Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
• Nigdy nie należy zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
• Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą używać
tego urządzenia. Zurządzenia mogą korzystać
dzieci wwieku od 8 lat oraz osoby
oograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych ipsychicznych bądÅŗ
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
idoświadczenia, pod warunkiem, że są
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego używania urządzenia,
atakże rozumieją związane ztym zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
które nie ukończyły 8 lat. Czyszczenia
ikonserwacji nie powinny wykonywać dzieci
chyba, że ukończyły 8 lat iznajdują się pod
nadzorem osoby dorosłej.
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądÅŗ w innej cieczy.
• Nie pozwalać dzieciom na korzystanie z
urządzenia bez nadzoru.
• Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z
kontaktu przed zmianą akcesoriów lub
zbliżeniem się do części ruchomych.
• Zawsze odłączać urządzenie od prądu, gdy jest
ono pozostawiane bez nadzoru oraz przed
montażem, demontażem lub czyszczeniem.
EN
Instruction manual
NL
Gebruiksaanwijzing
FR
Mode d’emploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de usuario
PT Manual de utilizador
IT Manuale utente
SV Bruksanvisning
CS NÔvod na použití
PL Instrukcja obsługi
SK NÔvod na použitie
Black Label Blender
01.212087.01.245
1
2
3
4
5
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIƈCES
/ TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIƓN DE LAS PIEZAS / DESCRIƇƃO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTƍ / POPIS SÚČASTƍ / ŠžŠŸŠ˜Š”ŠŠŠ˜Š• Š—ŠŠŸŠ§ŠŠ”Š¢Š˜
Ā© Princess 2018
[WEEE Logo]
Lock ring
Seal ring
www.princesshome.eu
• Niezbędne jest stałe utrzymywanie czystości
urządzenia, ponieważ ma ono bezpośredni
kontakt z żywnością.
• UWAGA: Ostrza tnące są bardzo ostre,
unikać fizycznego kontaktu podczas
opróżniania iczyszczenia urządzenia —
można się poważnie zranić.
• To urządzenie zaprojektowano do użycia w
domu oraz w celu podobnych zastosowań w
miejscach takich jak:
– Pomieszczenia kuchenne w sklepach, biurach i innych miejscach
pracy.
– Przez klientów w hotelach, motelach i innych ośrodkach tego typu.
– Ośrodki oferujące noclegi ze śniadaniem.
– Gospodarstwa rolne.
OPIS CZĘŚCI
1. Pokrywa z kominem podawczym
2. Szklany dzbanek
3. Ostrza
4. Przełącznik prędkości
5. Podstawa
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka.Usuń zurządzenia
naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
• Urządzenie umieścić na odpowiedniej, płaskiej powierzchni i zapewnić
minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokół urządzenia. Urządzenie to
nie jest przystosowane do montażu w szafce lub do użytkowania na
wolnym powietrzu.
• Przed pierwszym użyciem urządzenia należy wytrzeć wszystkie
wyjmowane części wilgotną szmatką. Nigdy nie należy używać
szorstkich środków czyszczących.
• Kabel zasilający należy podłączyć do gniazda elektrycznego.(Uwaga:
przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie
wskazane na urządzeniu odpowiada napięciu sieci
lokalnej.Napięcie220–240V 50/60Hz)
• Uwaga! Mikser można uruchamiać na czas nie dłuższy niż 1 minut
ciągłej pracy, po którym to okresie należy go wyłączyć i pozostawić na
1 minut do schłodzenia.
UŻYTKOWANIE
• Nie wolno włączać urządzenia, jeśli butelka jest pusta.
• Załóż pierścień uszczelniający na ostrze, a następnie zamocuj ostrze
na spodzie kubka. Obróć ostrze w prawą stronę, aby je zablokować, a
następnie załóż kubek na urządzenie. Obróć kubek w prawą stronę,
aby go zablokować i załóż pierścień uszczelniający na pokrywkę
kubka. Zamocuj pokrywkę na kubku. Zamocuj zatyczkę na pokrywce
kubka, a następnie obrócić tę zatyczkę w prawą stronę, aby ją
zablokować.
• Pokrój owoce lub warzywa na kawałki. Upewnij się, że kawałki
owoców lub warzyw mieszczą się wkubku. Umieść kawałki owoców
lub warzyw wkubku.
• Włącz urządzenie. Wciągu kilku sekund urządzenie zmiksuje
składniki. Im dłużej urządzenie będzie włączone, tym bardziej jednolita
będzie zmiksowana masa.
• Nie wolno pozostawiać urządzenia stale włączonego dłużej niż
minutę. Po upływie jednej minuty należy wyłączyć urządzenie
ipozostawić na trzy minuty, aż ostygnie, przed ponownym
włączeniem.
• Aby włączyć urządzenie wtrybie pracy ze stałą niską prędkością,
ustaw przycisk wł./wył. wpozycji ā€žIā€.
• Aby włączyć urządzenie wtrybie pracy ze stałą wysoką prędkością,
ustaw przycisk wł./wył. wpozycji ā€žIIā€.
• Aby włączyć urządzenie wtrybie pracy pulsacyjnej, ustaw przycisk wł./
wył. wpozycji ā€žPā€.
• Aby wyłączyć urządzenie, ustaw przycisk wł./wył. wpozycji ā€žOā€.
• Nie wolno przekraczać oznaczenia maksymalnego poziomu na
wskaÅŗniku poziomu soku.
• Nie wolno umieszczać wurządzeniu zbyt wielu produktów. Nie wolno
umieszczać wkubku zbyt dużej ilości składników jednocześnie. Jeśli
nastąpi zatrzymanie pracy napędu, należy natychmiast wyłączyć
urządzenie, wyjąć wtyczkę zasilającą zgniazdka elektrycznego
ipozwolić, aby urządzenie stygło przez co najmniej 10 minut.
• Podczas miksowania małej ilości produktów (np. żywności dla dzieci)
lub podczas kruszenia kostek lodu należy umieścić osłonę przeciw
rozchlapywaniu w kubku.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
• Przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę z gniazda i odczekać, aż
urządzenie wystygnie.
• Zewnętrzną obudowę należy czyścić wilgotną szmatką. Nie należy
nigdy używać ostrych ani szorstkich środków czyszczących,
zmywaków do szorowania oraz druciaków, aby nie uszkodzić
urządzenia.
• Nie należy nigdy zanurzać urządzenia w wodzie ani żadnym innym
płynie. Urządzenie nie nadaje się do mycia w zmywarce do naczyń.
• Napełnij dzbanek do połowy gorącą wodą i niewielką ilością środka do
czyszczenia. Pozostawić pracujące urządzenie na prędkości 2 aż
dzbanek będzie czysty.
• Ostrza i pierścień uszczelniający można zdemontować z dna dzbanka.
Odkręć w prawo plastikowy pierścień blokujący. Wyjmij z garnka
ostrza razem z pierścieniem uszczelniającym skierowane do góry.
• Teraz wyczyść dzbanek, pokrywę, zamknięcie, ostrza i pierścień
uszczelniający gorącą wodą i środkiem do czyszczenia. Dobrze
wysusz przed ponownym użyciem. Uwaga! Ostrze wewnątrz dzbanka
są bardzo ostre.
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać
zutylizowane w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na
urządzeniu, w instrukcjach użytkowania i na opakowaniu oznacza
ważne kwestie, na które należy zwrócić uwagę. Materiały, z których
wytworzono to urządzenie, nadają się do przetworzenia. Recykling
zużytych urządzeń gospodarstwa domowego jest znaczącym wkładem
użytkownika w ochronę środowiska. Należy skontaktować się z
władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje dotyczące punktów zbiórki
odpadów.
Wsparcie
Wszelkie informacje iczęści zamienne można znaleźć stronie
www.princesshome.eu!
CSNÔvod k použití
BEZPEČNOST
• Při ignorovĆ”nĆ­ bezpečnostnĆ­ch pokynÅÆ nenĆ­
výrobce odpovědný za případnĆ” poÅ”kozenĆ­.
• Pokud je napĆ”jecĆ­ kabel poÅ”kozen, musĆ­ být
vyměněn výrobcem, jeho servisnĆ­m
zĆ”stupcem nebo podobně kvalifikovanou
osobou, aby se předeÅ”lo možným rizikÅÆm.
• Nikdy spotřebič nepřenÔŔejte taženĆ­m za
přívodnĆ­ Ŕňůru a ujistěte se, že se kabel
nemůže zaseknout.
• Spotřebič musĆ­ být umĆ­stěn na stabilnĆ­m a
rovnƩm povrchu.
• Nikdy nenechĆ”vejte zapnutý spotřebič bez
dozoru.
• Tento spotřebič lze použít pouze vdomĆ”cnosti
za ĆŗÄelem, pro který byl vyroben.
• Tento spotřebič nesmĆ­ používat děti mladŔích 8
let. Tento spotřebič mohou osoby starŔí 8 let a
lidé se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentĆ”lnĆ­mi schopnostmi či nedostatkem
zkuŔeností a znalostí používat, pouze pokud
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
týkajĆ­cĆ­ se bezpečnĆ©ho použitĆ­ přístroje a
rozumĆ­ možným rizikÅÆm. Děti si nesmĆ­ hrĆ”t se
spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel mimo
dosahu dětĆ­ mladŔích 8 let. ČiÅ”těnĆ­ a Ćŗdržbu
nemohou vykonĆ”vat děti, kterĆ© jsou mladŔí 8 let
a bez dozoru.
• Abyste se ochrĆ”nili před elektrickým výbojem,
neponořujte napĆ”jecĆ­ kabel, zĆ”strčku či
spotřebič do vody či jinĆ© tekutiny.
• Nikdy nenechĆ”vejte děti používat zařízenĆ­ bez
dohledu.
• Před výměnou doplňkÅÆ nebo dotýkĆ”nĆ­m se
souÄĆ”stĆ­, kterĆ© se při provozu pohybujĆ­, vypněte
přístroj a vytĆ”hněte jej ze zĆ”suvky.
• ZařízenĆ­ vždy vypněte ze zĆ”suvky, když je bez
dozoru, i před jeho sestavenĆ­m, rozebrĆ”nĆ­m
nebo čiÅ”těnĆ­m.
• Je naprosto nezbytnĆ© udržovat vždy tento
spotřebič čistý, jelikož přichĆ”zĆ­ do styku
sjídlem.
• POZNƁMKA: KrĆ”jecĆ­ nože jsou velmi ostrĆ©.
Vyhněte se při vyprazdňovĆ”nĆ­ a čiÅ”těnĆ­ přístroje
fyzickĆ©mu kontaktu s nimi, abyste se vÔžně
nezranili.
• Tento spotřebič je určený k použitĆ­ v
domÔcnosti a k podobnému používÔní, jako
například:
– kuchyňky personĆ”lu v obchodech, kancelÔřích a na jiných
pracoviŔtích.
– Klienty v hotelĆ­ch, motelech a jiných ubytovacĆ­ch zařízenĆ­ch.
– V penzionech.
– Na statcĆ­ch a farmĆ”ch.
POPIS SOUČƁSTƍ
1. VĆ­ko s plnicĆ­m otvorem
2. SkleněnĆ” nĆ”doba
3. Nože
4. Volič rychlosti
5. ZƔkladna
PŘED PRVNƍM POUŽITƍM
• Spotřebič a přísluÅ”enstvĆ­ vyjměte z krabice.Ze spotřebiče odstraňte
nÔlepky, ochrannou fólii nebo plast.
• UmĆ­stěte spotřebič na rovný stabilnĆ­ povrch a zajistěte minimĆ”lně 10 cm
volnĆ©ho prostoru kolem spotřebiče. Tento spotřebič nenĆ­ vhodný pro
instalaci do skříně nebo pro venkovnĆ­ použitĆ­.
• Před prvnĆ­m použitĆ­m tohoto spotřebiče otřete vÅ”echny odnĆ­matelnĆ©
souÄĆ”sti vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte brusnĆ© čisticĆ­ prostředky.
• NapĆ”jecĆ­ kabel zapojte do zĆ”suvky.(PoznĆ”mka: Před zapojenĆ­m
spotřebiče zkontrolujte, zda napětĆ­ uvedenĆ© na spotřebiči odpovĆ­dĆ”
mĆ­stnĆ­mu sĆ­Å„ovĆ©mu napětĆ­.Napětí220–240 V50/60Hz)
• UpozorněnĆ­! MixĆ©r nechejte běžet kontinuĆ”lně nejdĆ©le 1 minut, potom
nechejte mixér po dalŔích 1 minut vychladit.
POUŽITƍ
• Spotřebič nezapĆ­nejte, pokud je lahev prĆ”zdnĆ”.
• TěsnicĆ­ kroužek položte na čepel, potĆ© čepel umĆ­stěte na dno sklenice.
Čepel zajistěte otočenĆ­m ve směru hodinových ručiček a potĆ© umĆ­stěte
sklenici do spotřebiče. Sklenici zajistěte otočenĆ­m ve směru hodinových
ručiček a na vĆ­ko sklenice umĆ­stěte těsnicĆ­ kroužek. VĆ­ko sklence
umĆ­stěte na sklenici. Do vĆ­ka sklenice vložte vložku vĆ­ka sklenice, nynĆ­
zajistěte vložku vĆ­ka sklenice otočenĆ­m ve směru hodinových ručiček.
• NakrĆ”jejte ovoce a/nebo zeleninu na kousky. DĆ”vejte pozor, aby se
kousky ovoce a/nebo zeleniny veŔly do sklenice. Kousky ovoce a/nebo
zeleniny dejte do sklenice.
• Spotřebič zapněte. Spotřebič promĆ­chĆ” ingredience během několika
sekund. Čím dĆ©le bude spotřebič zapnutý, tĆ­m jemněji budou ingredience
nasekƔny.
• Spotřebič nenechĆ”vejte zapnutý souvisle dĆ©le než jednu minutu. Po
minutě spotřebič vypněte a nechte jej tři minuty vychladnout, než jej
znovu zapnete.
• Na zapnutĆ­ spotřebiče při souvislĆ© nĆ­zkĆ© rychlosti, otočte hlavnĆ­ vypĆ­nač
do polohy ā€žIā€.
• Na zapnutĆ­ spotřebiče při souvislĆ© vysokĆ© rychlosti, otočte hlavnĆ­ vypĆ­nač
do polohy ā€žIIā€.
• Na zapnutĆ­ spotřebiče v impulznĆ­m režimu, otočte hlavnĆ­ vypĆ­nač do
polohy ā€žPā€.
• Na vypnutĆ­ spotřebiče v impulznĆ­m režimu, otočte hlavnĆ­ vypĆ­nač do
polohy ā€žOā€.
• Nepřekračujte značku maxima na indikĆ”toru hladiny ŔńÔvy.
• Spotřebič nepřetěžujte. NedĆ”vejte do sklenice příliÅ” mnoho ingrediencĆ­
najednou. Pokud se motor zastavĆ­, okamžitě spotřebič vypněte,
vytĆ”hněte napĆ”jecĆ­ kabel ze zĆ”strčky a spotřebič nechte alespoň 10
minut vychladnout.
• Pokud spotřebič používĆ”te k mĆ­chĆ”nĆ­ malých množstvĆ­ potravin (např.
dětskĆ” strava) nebo drcenĆ­ ledových kostek, dejte na sklenici kryt proti
rozstříknutĆ­.
ČIÅ TĚNƍ A ÚDRŽBA
• Před čiÅ”těnĆ­m spotřebič vypněte ze zĆ”suvky a počkejte, až vychladne.
• Spotřebič vyčistěte vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte silnĆ© ani
abrazivnĆ­ čisticĆ­ prostředky, Å”krabku ani drĆ”těnku, kterĆ© poÅ”kozujĆ­
spotřebič.
• ZařízenĆ­ nikdy neponořujte do vody ani jinĆ© kapaliny. ZařízenĆ­ nenĆ­
vhodnĆ© pro mytĆ­ v myčce.
• NĆ”dobu naplňte do poloviny horkou vodou strochou čisticĆ­ho prostředku.
Nechte jednotku běžet na rychlost2, dokud nebude nĆ”doba čistĆ”.
• Jednotku čepelĆ­ a těsněnĆ­ lze ze dna nĆ”doby vyjmout. OdÅ”roubujte
plastový jisticĆ­ kroužek po směru hodinových ručiček. Vyjměte čepele
spolu stěsněnĆ­m směrem nahoru znĆ”doby.
• NynĆ­ očistěte nĆ”dobu, kryt, zapĆ­nĆ”nĆ­, jednotku čepelĆ­ a těsněnĆ­ horkou
vodou strochou čisticĆ­ho prostředku. Před opětovným použitĆ­m vÅ”e
dobře osuÅ”te. UpozorněnĆ­! Čepele vnĆ”době jsou velmi ostrĆ©.
PROSTŘEDƍ
Tento spotřebič by neměl být po ukončenĆ­ životnosti vyhazovĆ”n do
domovnĆ­ho odpadu, ale musĆ­ být dovezen na centrĆ”lnĆ­ sběrnĆ© mĆ­sto
krecyklaci elektroniky a domĆ”cĆ­ch elektrických spotřebiÄÅÆ. Symbol na
spotřebiči, nĆ”vod kobsluze a obal vĆ”s na tento dÅÆležitý problĆ©m
upozorňuje. MateriĆ”ly použitĆ© vtomto spotřebiči jsou recyklovatelnĆ©.
RecyklacĆ­ použitých domĆ”cĆ­ch spotřebiÄÅÆ významně přispějete kochraně
životnĆ­ho prostředĆ­. Na informace vztahujĆ­cĆ­ se ke sběrnĆ©mu mĆ­stu se
zeptejte na mĆ­stnĆ­m obecnĆ­m ĆŗÅ™adě.
Podpora
VŔechny dostupné informace a nÔhradní díly naleznete na adrese
www.princesshome.eu!
SKPoužívateľskĆ” prĆ­ručka
BEZPEČNOSŤ
• V prĆ­pade ignorovania týchto bezpečnostných
pokynov sa výrobca vzdÔva akejkoľvek
zodpovednosti za vzniknutú Ŕkodu.
• Ak je napĆ”jacĆ­ kĆ”bel poÅ”kodený, musĆ­ ho
vymeniń výrobca, jeho servisný technik alebo
podobnƩ kvalifikovanƩ osoby, aby sa zamedzilo
nebezpečenstvu.
• Spotrebič nikdy nepremiestňujte za kĆ”bel a
dbajte na to, aby sa kĆ”bel nestočil.
• Spotrebič je treba umiestniÅ„ na stabilnĆŗ, rovnĆŗ
plochu.
• Nikdy nenechĆ”vajte spotrebič zapnutý bez
dozoru.
• Tento spotrebič sa smie používaÅ„ iba na
Å”pecifikovanĆ© ĆŗÄely v domĆ”com prostredĆ­.
• Tento spotrebič nesmejĆŗ používaÅ„ deti mladŔích
ako 8 rokov. Tento spotrebič smejĆŗ detĆ­ starÅ”ie
ako 8 rokov a osoby, ktoré majú znížené
fyzické, senzorické alebo duŔevné schopnosti,
alebo osoby bez patričných skĆŗsenostĆ­ a/alebo
znalostí používań, iba pokiaľ na nich dozerÔ
osoba zodpovednĆ” za ich bezpečnosÅ„ alebo ak
ich tĆ”to osoba vopred poučƭ o bezpečnej
obsluhe spotrebiča a prĆ­sluÅ”ných rizikĆ”ch. Deti
sa nesmĆŗ hraÅ„ so spotrebičom. Spotrebič a
napƔjacƭ kƔbel uchovƔvajte mimo dosahu detƭ
mladŔích ako 8 rokov. Čistenie a údržbu nesmú
vykonÔvań deti, ktoré sú mladŔie ako 8 rokov
abez dozoru.
• NapĆ”jacĆ­ kĆ”bel, zĆ”strčku ani spotrebič
neponÔrajte do vody ani do žiadnej inej
kvapaliny, aby sa prediŔlo úrazu elektrickým
prĆŗdom.
• Nedovoľte deÅ„om, aby sa so spotrebičom hrali
bez dozoru.
• Pred výmenou prĆ­sluÅ”enstva a sĆŗÄiastok vypnite
spotrebič a odpojte ho z prƭvodu el. energie.
• Ak spotrebič ponechĆ”te bez dozoru a pred
montÔžou, demontÔžou alebo čistenĆ­m ho vždy
odpojte od elektrickej siete.
• Je veľmi dĆ“ležitĆ© udržovaÅ„ tento spotrebič vždy
čistý, keďže prichĆ”dza do styku spotravinami.
• POZNƁMKA: Čepele a nože na krĆ”janie a
sekanie sú veľmi ostré, vyhnite sa fyzickému
kontaktu počas vyprĆ”zdňovania a čistenia
spotrebiča, mÓžete sa vÔžne zraniÅ„.
• Toto zariadenie je určenĆ© iba na používanie v
domĆ”cnosti a na podobnĆ© ĆŗÄely a smie sa
používań, napríklad:
– Vkuchynských kĆŗtoch vyhradených pre personĆ”l v obchodoch,
kancelÔriÔch a v iných profesionÔlnych priestoroch.
– SmĆŗ ho používaÅ„ klienti hotelov, motelov a iných priestorov, ktorĆ©
majĆŗ ubytovacĆ­ charakter.
– Vturistických ubytovniach.
– Na farmĆ”ch.
POPIS KOMPONENTOV
1. Viečko s plniacim otvorom
2. SklenenĆ” kanvica
3. Nože
4. RegulÔtor rýchlosti
5. Podstavec
PRED PRVƝM POUŽITƍM
• Spotrebič a prĆ­sluÅ”enstvo vyberte z obalu.Zo spotrebiča odstrÔňte
nÔlepky, ochrannú fóliu alebo plastové vrecko.
• Zariadenie umiestnite na rovnĆŗ stabilnĆŗ plochu, pričom dbajte na to, aby
okolo zariadenia ostal voľný priestor minimÔlne 10 cm. Tento výrobok nie
je vhodný pre inÅ”talĆ”ciu do skrine či na použitie vonku.
• Pred prvým použitĆ­m spotrebiča utrite vÅ”etky demontovateľnĆ© diely
vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte abrazĆ­vne výrobky.
• NapĆ”jacĆ­ kĆ”bel zapojte do zĆ”suvky.(PoznĆ”mka: Pred zapojenĆ­m
spotrebiča skontrolujte, či napƤtie uvedenĆ© na spotrebiči zodpovedĆ”
napätiu siete.Napätie220 V-240 V,50/60 Hz)
• Pozor! MixĆ©r nepoužívajte kontinuĆ”lne dlhÅ”ie ako 1 minĆŗtu a po uplynutĆ­
tejto doby ho nechajte 1 minĆŗtu chladnĆŗÅ„.
POUÅ½ĆVANIE
• Spotrebič nezapĆ­najte, pokiaľ je nĆ”doba prĆ”zdna.
• Tesniaci krúžok umiestnite na čepeľ, čepeľ umiestnite na dno nĆ”doby.
Čepeľ zaistite otočenĆ­m v smere hodinových ručičiek a potom umiestnite
nĆ”dobu na spotrebič. NĆ”dobu zaistite jej otočenĆ­m v smere hodinových
ručičiek a pomoc na veko nĆ”doby umiestnite tesniaci krúžok. Veko
nÔdoby umiestnite na nÔdobu. Vložku veka nÔdoby vložte do veka
nĆ”doby, potom zaistite vložku veka nĆ”doby jej otočenĆ­m v smere
hodinových ručičiek.
• Ovocie a/alebo zeleninu nakrĆ”jajte na kĆŗsky. Ubezpečte sa, či sa kĆŗsky
ovocia a/alebo zelenina voŔli do nÔdoby. Kúsky ovocia a/alebo zelenina
vložte do nÔdoby.
• Spotrebič zapnite: Spotrebič zmieÅ”a ingrediencie behom niekoľkých
sekĆŗnd. Čím dlhÅ”ie je spotrebič zapnutý, tým jemnejÅ”ie sa ingrediencie
zmieŔajú.
• Spotrebič nenechajte zapnutý sĆŗvislo dlhÅ”ie ako jednu minĆŗtu. Po jednej
minĆŗte spotrebič vypnete a nechajte ho vychladnĆŗÅ„ aspoň tri minĆŗty, než
ho znovu zapnete.
• Na zapnutie spotrebiča pri nĆ­zkej sĆŗvislej rýchlosti otočte hlavný vypĆ­nač
do polohy ā€žIā€.
• Na zapnutie spotrebiča pri vysokej sĆŗvislej rýchlosti otočte hlavný
vypĆ­nač do polohy ā€žIIā€.
• Na zapnutie spotrebiča v impulznom režime otočte hlavný vypĆ­nač do
polohy ā€žPā€.
• Na vypnutie spotrebiča otočte hlavný vypĆ­nač do polohy ā€žOā€.
• Neprekračujte značku maxima na indikĆ”tore hladiny Ŕńavy.
• Spotrebič nezaÅ„ažujte nadmerne. Do nĆ”doby nedĆ”vajte prĆ­liÅ” mnoho
ingredienciĆ­ naraz. Pokiaľ sa motor zastavĆ­, okamžite spotrebič vypnite,
vytiahnite napĆ”jacĆ­ kĆ”bel zo zĆ”strčky a spotrebič nechajte aspoň 10
minĆŗt vychladnĆŗÅ„.
• Pokiaľ spotrebič používate na mieÅ”anie malých množstiev potravĆ­n
(napr. detskej stravy) či drvenie ľadových kociek, dajte na nĆ”dobu kryt
proti rozstrekovaniu.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Pred čistenĆ­m odpojte spotrebič od elektrickej siete a počkajte, kým
vychladne.
• Zariadenie očistite vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte ostrĆ© a drsnĆ©
čistiace prostriedky, Å”pongiu ani drĆ“tenku, pretože by mohlo dĆ“jsÅ„ k
poŔkodeniu spotrebiča.
• Zariadenie nikdy neponĆ”rajte do vody ani do žiadnej inej tekutiny.
Zariadenie nie je vhodnĆ© do umývačky riadu.
• NĆ”dobu naplňte do polovice horĆŗcou vodou a pridajte trochu čistiaceho
prostriedku. Jednotku spustite na rýchlosti 2 a nechajte bežań, kým sa
nĆ”doba nevyčistĆ­.
• Jednotku čepele a tesniaci krúžok mÓžete vybraÅ„ zo spodnej časti
nĆ”doby. Plastový poistný krúžok uvoľnite otĆ”ÄanĆ­m v smere hodinových
ručičiek. Jednotku čepele vyberte z nĆ”doby spolu s tesniacim krúžkom
smerujĆŗcim nahor.
• NĆ”dobu, kryt, zĆ”mku, čepele a tesniaci krúžok teraz očistite teplou vodou
a trochou čistiaceho prostriedku. Pred opƤtovným použitĆ­m dobre
vysuŔte. Pozor! Čepele vnútri nÔdoby sú veľmi ostré.
ŽIVOTNƉ PROSTREDIE
Tento spotrebič nesmie byÅ„ na konci životnosti likvidovaný spolu s
komunĆ”lnym odpadom, ale musĆ­ sa zlikvidovaÅ„ v recyklačnom stredisku
určenom pre elektrickĆ© a elektronickĆ© spotrebiče. Tento symbol na
spotrebiči, v nĆ”vode na obsluhu a na obale upozorňuje na tĆŗto dĆ“ležitĆŗ
skutočnosÅ„. MateriĆ”ly použitĆ© v tomto spotrebiči je možnĆ© recyklovaÅ„.
RecyklĆ”ciou použitých domĆ”cich spotrebičov výraznou mierou prispievate
k ochrane životného prostredia. InformÔcie o zberných miestach vÔm
poskytnĆŗ miestne Ćŗrady.
Podpora
VŔetky dostupné informÔcie a nÔhradné diely nÔjdete na
www.princesshome.eu!


Product specificaties

Merk: Princess
Categorie: Staafmixer
Model: Black Label 221227

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Princess Black Label 221227 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Staafmixer Princess

Handleiding Staafmixer

Nieuwste handleidingen voor Staafmixer