Princess 202042 Handleiding
Princess
Sapcentrifuge
202042
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Princess 202042 (3 pagina's) in de categorie Sapcentrifuge. Deze handleiding was nuttig voor 61 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/3
EN
Instruction manual
NL
Gebruiksaanwijzing
FR
Mode dâemploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de usuario
PT Manual de utilizador
IT Manuale utente
SV Bruksanvisning
CS NĂĄvod na pouĹžitĂ
PL Instrukcja obsĹugi
SK NĂĄvod na pouĹžitie
Juice Center
01.202042.01.001
1
3
5
4
6
8
10
9
12 13 14
16 1718
15
11
7
2
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIĂCES /
TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIĂN DE LAS PIEZAS / DESCRIĂĂO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZÄĹCI / POPIS SOUÄĂSTĂ / POPIS SĂÄASTĂ
service.princess.info
Š Princess 2014
[WEEE Logo]
ENîInstruction manual
SAFETY
⢠By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
⢠If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
⢠Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
⢠The appliance must be placed on a stable,
level surface.
⢠The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
⢠This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
⢠This appliance shall not be used by children
from 0 year to 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
⢠To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
⢠Do not allow children to use the device without
supervision.
⢠Switch off the appliance and disconnect from
supply before changing accessories or
approaching parts that move in use.
⢠Always disconnect the device from the supply
if it is left unattended and before assembling,
disassembling or cleaning.
⢠It is absolutely necessary to keep this
appliance clean at all times, because it comes
into direct contact with food.
⢠This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
â Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments.
â By clients in hotels, motels and other residential type environments.
â Bed and breakfast type environments.
â Farm houses.
PARTS DESCRIPTION
1. Appliance body 10. Ingredient tray
2. Container juicer 11. Food pusher
3. Juicer plate and dripstop 12. Spiral Gear
4. Juice filter 13. Juice filter
5. Shaft 14. Juicer lid
6. Small cone 15. Pulp Outlet nozzle
7. Large cone 16. Container slow juicer
8.Cover juicer 17. Pulp container slow juicer
9. Slowjuicer main housing 18. Brush
Operation buttons (illuminated)
0. On/off button
1. Soft fruit function
2. Hard fruit function
R. Reverse button
BEFORE THE FIRST USE
⢠Take the appliance andîżaccessoriesîżoutîżtheîżbox.îżRemoveîżthe
stickers,îżprotective foilîżorîżplasticîżfrom theîżdevice.
⢠Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 20
cm. free space around the device. This device is not suitable for
installation in a cabinet or for outside use.
⢠Before using your appliance for the first time, wipe off all removable
parts with a damp cloth. Never use abrasive products.
USE
Use of the slowjuicer
⢠Assemble the parts as shown in the drawing nr 1. Twist to lock the
"slow juicer main housing" and the "pulp outlet nozzle".
⢠Push button "1" (low speed) for soft fruit or "2" (high speed) for hard
fruit.
⢠Put the ingredients into the feed inlet of the juicer and push the food
down with the food pusher. Do not use heavy force when using food
pusher. It is best to cut the fruit in smaller pieces.
⢠When the residue or juice jar is full, push button "0" to stop the juicer.
⢠When residue discharge goes wrong or rotation is blocked, push
button "0" to stop de juicer, Then slightly press button "R" for about 2
seconds. The screw propeller starts to reverse. Release the button "R"
tot stop reversing. Then push button "1" of "2" again to continue.
⢠When finished, unplug the device. Take the pulp container and juicer.
Disassemble the slow juicer in the opposite way as shown in drawing
1. Twist the locking mechanism to release the "slow juicer main
housing", an twist to unlock the "pulp outlet nozzle".
Use of the citrus juicer
⢠Assemble the citrus juicer. Note: pull the juice container out first before
placing the juice plate, otherwise the juice plate won't fit properly.
⢠Use the small or the large cone, depending on the size of the fruit.
⢠Cut the citrus fruit into halves. Push the fruit on to the cone.
⢠Release when you have squeezed out most of the juice. The cone will
stop rotating.Take out the juice container to pour out the juice.
CLEANING AND MAINTENANCE
⢠When the container has been drained, turn the device off and unplug the
power-cord. Disassemble the device, and clean the individual parts.
⢠Components that have come into contact with food can be cleaned in
soapy water.
⢠The components are not suitable for cleaning in a dishwasher. If
exposed to heat or caustic cleaners they might become misshapen or
discoloured.
GUARANTEE
⢠This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid
if the product is used in accordance to the instructions and for the
purpose for which it was created. In addition, the original purchase
(invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of
purchase, the name of the retailer and the item number of the product.
⢠For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
service.princess.info
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at http://
www.service.princess.info/!
NLîGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
⢠De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
⢠Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
⢠Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
verstrikt kan raken.
⢠Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
⢠De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
⢠Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
⢠Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen van 0 tot 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
⢠Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
⢠Buiten het bereik van kinderen houden indien er
geen toezicht is.
⢠Schakel het apparaat uit en verwijder de stekker
uit het stopcontact, voordat u accessoires
verwisselt of bewegende onderdelen benadert.
⢠Koppel het apparaat te allen tijde los als er
geen toezicht is en alvorens het apparaat te
monteren, te demonteren of te reinigen.
⢠Het is noodzakelijk om dit toestel zuiver te
houden, aangezien het in direct contact komt
met eetwaren.
⢠Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
soortgelijk gebruik, zoals:
â Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen.
â Door gasten in hotels, motels en andere residentiĂŤle omgevingen.
â Bed&Breakfast-type omgevingen.
â Boerderijen.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Apparaat 10. IngrediĂŤntenbak
2. Container sapmachine 11. Voedselduwer
3. Plaat sapmachine en druppelstop 12. Kegeltandwiel
4. Sapfilter 13. Sapfilter
5. As 14. Deksel sapmachine
6. Kleine perskegel 15. Pulpmondstuk
7. Grote perskegel 16. Container slowjuicer
8. Kap sapmachine 17. Pulpcontainer slowjuicer
9. Slowjuicer behuizing 18. Borstel
Bedieningsknoppen (verlicht)
0. Aan/uit-knop
1. Zacht-fruitfunctie
2. Hard-fruitfunctie
R. Knop omkeerfunctie
VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK
⢠Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.îżVerwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
⢠Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor
minimaal 20 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis.
⢠Veeg voor het eerste gebruik van het apparaat alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende
producten.
GEBRUIK
Gebruik van de slowjuicer
⢠Monteer de onderdelen zoals wordt getoond in tekening nr. 1.
Vergrendel de "slowjuicer-behuizing" en het "pulpmondstukâ door ze te
draaien.
⢠Druk op knop "1" (lage snelheid) voor zacht fruit of "2" (hoge snelheid)
voor hard fruit.
⢠Stop de ingrediÍnten in de invoeropening van de sapmachine en duw ze
omlaag met de voedselduwer. Duw niet met al te veel kracht met de
voedselduwer. U kunt het beste het fruit in kleinere stukken snijden.
⢠Stop de sapmachine door op knop â0â te drukken wanneer de container
voor de fruitresten of de container voor het sap vol is.
⢠Duw op knop â0â en stop de sapmachine wanneer er iets mis gaat met
het verwerken van de fruitresten of wanneer de rotatie wordt
geblokkeerd. Duw vervolgens ongeveer 2 seconden lang licht op knop
âRâ . De schroefpropeller begint te draaien in tegengestelde richting. Het
draaien in tegengestelde richting stopt wanneer u knop âRâ loslaat. Ga
vervolgens door, druk op knop â1â of â2â.
⢠Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u klaar bent. Neem de
pulpcontainer van de sapmachine. Haal de slowjuicer uit elkaar en ga
daarbij te werk door de aanwijzingen in tekening 1 in omgekeerde
volgorde uit te voeren. Draai de "slowjuicer-behuizingâ los door het
vergrendelmechanisme te draaien, en ontgrendel het "pulpmondstukâ
door het te draaien.
Gebruik van de citruspers
⢠Zet de citruspers in elkaar. Opmerking: trek de sapcontainer uit de
machine voordat u de sapplaat plaatst, anders past de sapplaat niet
goed.
⢠Gebruik de kleine of de grote perskegel, afhankelijk van de grootte van
het fruit.
⢠Snijd de citrusvrucht doormidden. Duw de vrucht op de perskegel.
⢠Laat de halve vrucht los wanneer u het meeste van het sap hebt
uitgeperst. De perskegel stopt dan met draaien. Neem de sapcontainer
uit de machine en schenk het sap uit.
REINIGING EN ONDERHOUD
⢠Schakel na het leegmaken van de container het apparaat uit en verwijder
de stekker uit het stopcontact. Haal het apparaat uit elkaar en reinig de
afzonderlijke onderdelen.
⢠Onderdelen die in aanraking zijn gekomen met voedsel kunnen worden
gereinigd in sopwater.
⢠De onderdelen zijn niet vaatwasser bestendig. Indien de onderdelen
worden blootgesteld aan hitte of bijtende reinigingsmiddelen, kunnen
deze vervormd of verkleurd raken.
GARANTIEVOORWAARDEN
⢠Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw
garantie is geldig indien het product is gebruikt in overeenstemming met
de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens
dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) te worden
overlegd met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het
artikelnummer van het product.
⢠Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: service.princess.info
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op http://
www.service.princess.info/!
FRîManuel d'instructions
SĂCURITĂ
⢠Si vous ignorez les instructions de sÊcuritÊ, le
fabricant ne saurait ĂŞtre tenu responsable des
dommages.
⢠Si le cordon d'alimentation est endommagÊ, il
doit ĂŞtre remplacĂŠ par le fabricant, son
rĂŠparateur ou des personnes qualifiĂŠes afin
d'ĂŠviter tout risque.
⢠Ne dÊplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez Ă ce que ce dernier ne soit pas
entortillĂŠ.
⢠L'appareil doit être posÊ sur une surface stable
et nivelĂŠe.
⢠Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connectĂŠ Ă l'alimentation.
⢠Cet appareil est uniquement destinÊ à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriquĂŠ.
⢠L'appareil ne doit pas être utilisÊ par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
ĂŞtre utilisĂŠ par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes prĂŠsentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expĂŠrience nĂŠcessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sĂŠcuritĂŠ et de comprĂŠhension des risques
impliquĂŠs. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portĂŠe des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas ĂŞtre
confiĂŠs Ă des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
⢠Afin de vous Êviter un choc Êlectrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide .
⢠Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
⢠Ăteignez lâappareil et dĂŠbranchez-le du secteur
avant de changer les accessoires ou
dâapprocher de parties amovibles durant le
fonctionnement
⢠DÊbranchez toujours l'appareil du secteur si
vous quittez la pièce et avant de le monter, le
dĂŠmonter ou le nettoyer.
⢠Il est impÊratif de conserver cet appareil propre
en permanence car il est en contact direct avec
des aliments.
⢠Cet appareil est destinÊ à une utilisation
domestique et aux applications similaires,
notammentîż:
â coin cuisine des commerces, bureaux et autres environnements de
travail
â hĂ´tels, motels et autres environnements de type rĂŠsidentiel
â environnements de type chambre dâhĂ´tes
â fermes.
DESCRIPTION DES PIĂCES
1. Bloc de l'appareil 10. Bac Ă ingrĂŠdient
2. Conteneur de presse 11. Poussoir
3. Plaque et antigoutte de presse 12. Engrenage spiralĂŠ
4. Filtre Ă jus 13. Filtre Ă jus
5. Arbre 14. Couvercle de presse
6. Petit cĂ´ne 15. Buse de sortie de pulpe
7. Grand cĂ´ne 16. Conteneur de presse lente
8. Couvercle de presse 17. Conteneur de pulpe de presse
lente
9. BoĂŽtier principal de presse lente 18. Brosse
Boutons fonctionnels (illuminĂŠs)
0. Bouton marche/arrĂŞt
1. Fonction fruit tendre
2. Fonction fruit dur
R. Bouton d'inversion
AVANT LA PREMIĂRE UTILISATION
⢠Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boĂŽte.îżRetirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
⢠Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dÊgagement
tout autour de l'appareil d'au moins 20 cm. Cet appareil ne convient pas
Ă une installation dans une armoire ou Ă un usage Ă l'extĂŠrieur.
⢠Avant la première utilisation de votre appareil, essuyez toutes les pièces
amovibles avec un chiffon humide. Nâutilisez jamais de produits abrasifs.
UTILISATION
Utilisation de la presse lente
⢠Assemblez les pièces selon l'illustration 1. Tordez pour verrouiller le
"boĂŽtier principal de presse lente" et la "buse de sortie de pulpe".
⢠Appuyez sur le bouton "1" (vitesse lente) pour les fruits tendres ou
"2" (vitesse rapide) pour les fruits durs.
⢠Placez les ingrÊdients dans l'entrÊe d'alimentation de la presse et
enfoncez les aliments avec le poussoir. N'exercez pas une force
exagĂŠrĂŠe avec le poussoir. PrĂŠfĂŠrez couper les fruits en morceaux plus
petits.
⢠Dès que le conteneur de rÊsidu ou de jus est plein, appuyez sur le
bouton "0" pour arrĂŞter la presse.
⢠En cas de problème avec la dÊcharge de rÊsidu ou si la rotation se
bloque, appuyez sur le bouton "0" pour arrĂŞter la presse puis appuyez
lÊgèrement sur le bouton "R" pendant 2 secondes. Le moteur de vis
inverse sa rotation. Relâchez le bouton "R" pour cesser l'inversion.
Appuyez alors sur le bouton "1" ou "2" Ă nouveau pour continuer.
⢠Une fois terminÊ, dÊbranchez l'appareil. Retirez le conteneur de pulpe et
la presse. DĂŠmontez la presse lente dans l'ordre inverse de l'illustration
1. Tordez le mĂŠcanisme de blocage pour libĂŠrer le "boĂŽtier principal de
presse lente" et faites de mĂŞme pour la "buse de sortie de pulpe".
Usage du presse-agrumes
⢠Assemblez le presse-agrumes. Note : tirez le conteneur de jus d'abord
avant de placer la plaque de jus sinon elle ne rentre pas bien.
⢠Utilisez le petit ou le grand cône selon la taille du fruit.
⢠Coupez les agrumes en deux. Pressez le fruit sur le cône.
⢠Relâchez dès que vous avez pressÊ presque tout le jus. Le cône cesse
sa rotation. Retirez le conteneur de jus pour en verser le contenu.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
⢠Une fois le conteneur vidÊ, arrêtez l'appareil et dÊbranchez le cordon
d'alimentation. DĂŠmontez l'appareil et nettoyez les ĂŠlĂŠments individuels.
⢠Les composants qui ont touchĂŠ les aliments peuvent ĂŞtre nettoyĂŠs Ă
lâeau savonneuse.
⢠Les pièces ne vont pas au lave-vaisselle. En cas d'exposition à la
chaleur ou des dĂŠtergents caustiques, une dĂŠformation ou une
dĂŠcoloration est possible.
GARANTIE
⢠Ce produit est garanti pour une pÊriode de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisĂŠ selon les instructions et pour l'usage
auquel il est destinÊ. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu
ou ticket de caisse) doit ĂŞtre prĂŠsentĂŠe, montrant la date d'achat, le nom
du dĂŠtaillant et le numĂŠro d'article du produit.
⢠Pour connaÎtre les conditions de garantie dÊtaillÊes, veuillez consulter
notre site Internet de serviceîż: service.princess.info
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas ĂŞtre jetĂŠ avec les dĂŠchets mĂŠnagers Ă la
fin de sa durĂŠe de vie, il doit ĂŞtre remis Ă un centre de recyclage pour les
appareils ĂŠlectriques et ĂŠlectroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matĂŠriaux utilisĂŠs dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autoritÊs
locales pour connaĂŽtre les centres de collecte des dĂŠchets.
Support
Vous pouvez trouver toutes les informations et pièces de rechange sur
http://www.service.princess.info/îż!
DEîBedienungsanleitung
SICHERHEIT
⢠Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht fßr Schäden haftbar
gemacht werden.
⢠Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
⢠Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
⢠Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
⢠Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es am Netz angeschlossen ist.
⢠Dieses Gerät darf nur fßr den
Haushaltsgebrauch und nur fĂźr den Zweck
benutzt werden, fĂźr den es hergestellt wurde.
⢠Dieses Gerät darf nicht von Kindern bis zu 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten kÜrperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder ßber den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dĂźrfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel auĂerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dĂźrfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
⢠Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
FlĂźssigkeiten.
⢠Kinder dßrfen das Gerät nicht ohne
Beaufsichtigung benutzen.
⢠Schalten Sie das Gerät aus und trennen es von
der Stromversorgung, bevor Sie ZubehĂśrteile
wechseln oder sich beweglichen Teilen nähern.
⢠Trennen Sie das Gerät immer von der
Stromversorgung, wenn es unbeaufsichtigt
zurĂźckgelassen wird sowie vor dem
Zusammenbau, der Zerlegung oder Reinigung.
⢠Es ist absolut notwendig, das Gerät immer
sauber zu halten, weil es in direkten Kontakt mit
Nahrungsmitteln kommt.
⢠Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
werden, wie beispielsweise:
â In KĂźchen fĂźr Mitarbeiter in Läden, BĂźros und anderen gewerblichen
Bereichen.
â Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.
â In FrĂźhstĂźckspensionen.
â In Gutshäusern.
TEILEBESCHREIBUNG
1. GerätekÜrper 10. Zutatenschacht
2. Behälter Entsafter 11. Lebensmittelschieber
3. Entsafterplatte und Tropf-Stopp 12. Spiralzahnrad
4. Saftfilter 13. Saftfilter
5. Welle 14. Entsafterdeckel
6. Kleiner Konus 15. FruchtfleischauslassdĂźse
7. GroĂer Konus 16. Behälter des langsamen
Entsafters
Entsafterabdeckung 17. Fruchtfleischbehälter des
langsamen Entsafters
9. Hauptgehäuse des langsamen
Entsafters 18. BĂźrste
Betriebstasten (beleuchtet)
0. Ein-/Aus-Taste
1. Weichfrucht-Funktion
2. Hartfrucht-Funktion
R. Reversiertaste
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
⢠Nehmen Sie das Gerät und das ZubehĂśr aus der Verpackung.îżEntfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
⢠Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche und halten Sie
einen Abstand von mindestens 20 cm um das Gerät herum ein. Dieses
Gerät ist nicht fßr den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank
oder im Freien geeignet.
⢠Wischen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts alle
abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie niemals
Scheuermittel.
GEBRAUCH
Verwendung des langsamen Entsafters
⢠Bauen Sie die Teile gemäà Abbildung 1 zusammen. Drehen, um das
"Hauptgehäuse des langsamen Entsafters" und die
"FruchtfleischauslassdĂźse" zu verriegeln.
⢠Drßcken Sie auf Taste "1" (langsame Geschwindigkeit) fßr weiche
FrĂźchte oder "2" (hohe Geschwindigkeit) fĂźr harte FrĂźchte.
⢠Geben Sie die Zutaten in den Einlass des Entsafters und drßcken Sie
sie mit dem Lebensmittelschieber herunter. Ăben Sie beim Umgang mit
dem Lebensmittelschieber nicht zu viel Kraft aus. Am besten schneiden
Sie die Frucht in kleinere StĂźcke.
⢠Wenn das Reststoff- oder Saftgefäà voll ist, drßcken Sie auf "0", um den
Entsafter zu stoppen.
⢠Wenn der Reststoffausstoà fehlschlägt oder die Drehung blockiert ist,
drĂźcken Sie auf die Taste "0", um den Entsafter zu stoppen. DrĂźcken
Sie dann ca. 2 Sekunden leicht auf die Taste "R". Der
Schraubenpropeller dreht sich nun anders herum. Lassen Sie die Taste
"R" los, um die Drehrichtungsänderung wieder aufzuheben. Drßcken Sie
dann zum Fortsetzen wieder auf die Taste "1" oder "2".
⢠Ziehen Sie nach Beendigung den Gerätestecker aus der Steckdose.
Nehmen Sie den Fruchtfleischbehälter und Entsafter. Zerlegen Sie den
langsamen Entsafter in der umgekehrten Reihenfolge wie in Abbildung
1. Drehen Sie den Sicherungsmechanismus, um das "Hauptgehäuse
des langsamen Entsafters" zu lĂśsen und die "FruchtfleischauslassdĂźse"
zu entriegeln.
Verwendung der Zitruspresse
⢠Bauen Sie die Fruchtpresse zusammen. Hinweis: Ziehen Sie den
Saftbehälter zunächst heraus, bevor Sie die Saftplatte platzieren, da die
Saftplatte andernfalls nicht richtig passt.
⢠Verwenden Sie je nach GrĂśĂe der Frucht den kleinen oder groĂen
Konus.
⢠Schneiden Sie die Zitrusfrucht zur Hälfte durch. Drßcken Sie die Frucht
auf den Konus.
⢠HÜren Sie auf zu drßcken, wenn der meiste Saft ausgequetscht wurde.
Der Konus dreht sich nun nicht mehr. Nehmen Sie den Saftbehälter
heraus, um den Saft auszugieĂen.
REINIGUNG UND PFLEGE
⢠Nachdem der Behälter entleert wurde, schalten Sie das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Zerlegen Sie das Gerät
und reinigen Sie die Einzelteile.
⢠Komponenten, die mit Speisen in Berßhrung gekommen sind, kÜnnen in
Seifenwasser gereinigt werden.
⢠Die Komponenten sind nicht spßlmaschinenfest. Wenn Sie Hitze oder
ätzenden Reinigungsmitteln ausgesetzt werden, kÜnnen Sie sich
verformen oder verfärben.
GARANTIE
⢠Dieses Produkt hat eine Garantie von 24 Monaten. Der
Garantieanspruch gilt nur, wenn das Produkt gemäà den Anweisungen
und gemäà dem Zweck, fßr den es konzipiert wurde, benutzt wird. Der
Original-Kaufbeleg (Rechnung, Beleg oder Quittung) muss zusammen
mit dem Kaufdatum, dem Namen des Einzelhändlers und der
Artikelnummer des Produktes eingereicht werden.
⢠Detaillierte Informationen ßber die Garantiebedingungen finden Sie auf
unserer Service-Website unter service.princess.info
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmßll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle fĂźr das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien kÜnnen recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre Ăśrtliche BehĂśrde nach
Informationen Ăźber eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche Informationen und Ersatzteile finden Sie unter http://
www.service.princess.info/!
ESîManual de instrucciones
SEGURIDAD
⢠Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirĂĄ al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daĂąos.
⢠Si el cable de alimentación estå daùado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificaciĂłn similar su
reemplazo para evitar peligros.
⢠Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegĂşrese de que no se pueda enredar con el
cable.
⢠El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
⢠El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisiĂłn mientras estĂŠ conectado a la
alimentaciĂłn.
⢠Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso domĂŠstico y sĂłlo para las funciones para
las que se ha diseĂąado.
⢠Este aparato no debe ser utilizado por niùos de
0 a 8 aĂąos. Este aparato puede ser utilizado
por niĂąos a partir de los 8 aĂąos y por personas
con capacidades fĂsicas, sensoriales o
mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niĂąos no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niĂąos menores de 8 aĂąos.
Los niĂąos no podrĂĄn realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan mĂĄs de 8 aĂąos y cuenten con
supervisiĂłn.
⢠Para protegerse contra una descarga elÊctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro lĂquido.
⢠No deje que los niùos usen el dispositivo sin
supervisiĂłn.
⢠Apague el aparato y desconÊctelo de la
alimentaciĂłn antes de cambiar accesorios o
acercarse a piezas que se muevan durante el
uso.
⢠Desconecte siempre el dispositivo de la
alimentaciĂłn si estĂĄ sin supervisiĂłn y antes de
montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
⢠Es absolutamente necesario mantener este
aparato limpio en todo momento porque entra
en contacto directo con los alimentos.
⢠Este aparato se ha diseùado para el uso en el
hogar y en aplicaciones similares, tales como:
â zonas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos
de trabajo.
â Clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial.
â Entornos de tipo casa de huĂŠspedes.
â Granjas.
DESCRIPCIĂN DE LOS COMPONENTES
1. Cuerpo del aparato 10. Bandeja de ingredientes
2. Recipiente exprimidor 11. Empujador de alimentos
3. Placa del exprimidor y sistema
antigoteo 12. Engranaje en espiral
4. Filtro de zumo 13. Filtro de zumo
5. Eje 14. Tapa de exprimidor
6. Cono pequeĂąo 15. Boquilla de salida de pulpa
7. Cono grande 16. Recipiente exprimidor lento
8. Cubierta exprimidor 17. DepĂłsito de pulpa exprimidor
lento
9. Carcasa principal exprimidor
lento 18. Cepillo
Botones de funcionamiento (iluminados)
0. BotĂłn de encendido/apagado
1. FunciĂłn de fruta blanda
2. FunciĂłn de fruta dura
R. BotĂłn de inversiĂłn
ANTES DEL PRIMER USO
⢠Saque el aparato y los accesorios de la caja.îżQuite los adhesivos, la
lĂĄmina protectora o el plĂĄstico del dispositivo.
⢠Coloque el dispositivo sobre una superficie plana estable y asegúrese
de tener un mĂnimo de 20 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este
dispositivo no es apropiado para ser instalado en un armario o para el
uso en exteriores.
⢠Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paùo húmedo por
todas las piezas desmontables. Nunca utilice productos abrasivos.
USO
Uso del exprimidor lento
⢠Monte las piezas como se muestra en el dibujo nº 1. Gire para bloquear
la "carcasa principal del exprimidor lento" y la "boquilla de salida de
pulpa".
⢠Pulse el botón "1" (velocidad lenta) para fruta blanda o "2" (velocidad
alta) para fruta dura.
⢠Ponga los ingredientes en la entrada de alimentación del exprimidor y
presiĂłnelos con el empujador de alimentos. No utilice fuerza excesiva al
utilizar el empujador de alimentos. Es mejor cortar la fruta en trozos
pequeĂąos.
⢠Cuando la jarra para zumo o de residuos estÊ llena, pulse el botón "0"
para detener el exprimidor.
⢠Cuando no funcione la descarga de residuos o se bloquee la rotación,
pulse el botĂłn "0" para detener el exprimidor. Posteriormente, pulse
ligeramente el botĂłn "R" durante aproximadamente 2 segundos. El
propulsor de tornillo empieza a invertir. Suelte el botĂłn "R" para detener
la inversiĂłn. Posteriormente pulse el botĂłn "1" o "2" de nuevo para
continuar.
⢠Cuando termine, desenchufe el dispositivo. Saque el depósito de pulpa
y el exprimidor. Desmonte el exprimidor lento de forma inversa a como
se muestra en el dibujo 1. Gire el mecanismo de bloqueo para soltar la
"carcasa principal del exprimidor lento" y gire para desbloquear la
"boquilla de salida de pulpa".
Uso del exprimidor de cĂtricos
⢠Monte el exprimidor de cĂtricos. Nota: saque el recipiente de zumo
primero antes de colocar la placa del exprimidor, de lo contrario la placa
del exprimidor no encajarĂĄ correctamente.
⢠Utilice el cono pequeùo o grande, en función del tamaùo de la fruta.
⢠Corte el cĂtrico en dos mitades. Presione la fruta sobre el cono.
⢠Suelte cuando haya exprimido el zumo al måximo. El cono dejarå de
girar. Saque el recipiente de zumo para verter el zumo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
⢠Cuando se haya vaciado el recipiente, apague el dispositivo y
desenchufe el cable de alimentaciĂłn. Desmonte el dispositivo y limpie
las piezas individuales.
⢠Los componentes que han estado en contacto con alimentos pueden
lavarse con agua y jabĂłn.
⢠Los componentes no se pueden lavar en lavavajillas. Si se expone al
calor o a detergentes cĂĄusticos podrĂan deformarse o perder el color.
GARANTĂA
⢠Este producto cuenta con 24 meses de garantĂa. Su garantĂa es vĂĄlida
si el producto se utiliza de acuerdo con las instrucciones y el propĂłsito
para el que se creĂł. AdemĂĄs, debe enviarse un justificante de la compra
original (factura, tĂquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la
compra, el nombre del vendedor y el nĂşmero de artĂculo del producto.
⢠Para mĂĄs detalles sobre las condiciones de la garantĂa, consulte la
pĂĄgina web de servicio: www.service.tristar.eu
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura domĂŠstica al final
de su vida Ăştil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos elĂŠctricos y electrĂłnicos. Este sĂmbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atenciĂłn sobre esta
importante cuestiĂłn. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomĂŠsticos, usted contribuye a
fomentar la protecciĂłn del medioambiente. Solicite mĂĄs informaciĂłn sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
ÂĄPuede encontrar toda la informaciĂłn y recambios en service.tristar.eu!
PTîManual de Instruçþes
SEGURANĂA
⢠Se não seguir as instruçþes de segurança, o
fabricante nĂŁo pode ser considerado
responsĂĄvel pelo danos.
⢠Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituĂdo pelo fabricante, o seu
representante de assistĂŞncia tĂŠcnica ou alguĂŠm
com qualificaçþes semelhantes para evitar
perigos.
⢠Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
⢠O aparelho deve ser colocado numa superfĂcie
plana e estĂĄvel.
⢠O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
⢠Este aparelho destina-se apenas a utilização
domĂŠstica e para os fins para os quais foi
concebido.
⢠Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre os 0
e os 8 anos. Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades fĂsicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
experiĂŞncia e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruĂdas sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
realizadas por crianças a não ser que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
⢠Para se proteger contra choques elÊctricos,
nĂŁo mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho
em ĂĄgua ou qualquer outro lĂquido.
⢠Não permita que as crianças utilizem o
dispositivo sem supervisĂŁo.
⢠Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada
antes de alterar acessĂłrios ou abordar partes
que se movem durante a utilização.
⢠Desligue sempre o dispositivo da tomada se o
mesmo ficar sem supervisĂŁo e antes de o
montar, desmontar ou limpar.
⢠à absolutamente necessårio manter este
aparelho sempre limpo uma vez que entra em
contacto directo com alimentos.
⢠Este aparelho destina-se a ser usado em
aplicaçþes domÊsticas e semelhantes tais
como:
â Zonas de cozinha profissional em lojas, escritĂłrios e outros
ambientes de trabalho.
â Por clientes de hotĂŠis, motĂŠis e outros ambientes de tipo residencial.
â Ambientes de dormida e pequeno almoço.
â Quintas.
DESCRIĂĂO DAS PEĂAS
1. Corpo do aparelho 10. Bandeja de ingredientes
2. Recipiente da centrifugadora 11. AcessĂłrio para empurrar
alimentos
3. Placa da centrifugadora e
sistema anti-pingos 12. Engrenagem espiral
4. Filtro de sumo 13. Filtro de sumo
5. Veio 14. Tampa da centrifugadora
6. Cone pequeno 15. Bocal de saĂda de polpa
7. Cone grande 16. Recipiente da centrifugadora
lenta
8. Cobertura da centrifugadora 17. DepĂłsito de polpa da
centrifugadora lenta
9. Corpo principal da centrifugadora
lenta 18. Escova
Botþes de operação (acesos)
0. BotĂŁo de ligar/desligar
1. Função de frutos moles
2. Função de frutos duros
R. BotĂŁo de inversĂŁo
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAĂĂO
⢠Retire o aparelho e os acessĂłrios da caixa.îżRetire os autocolantes, a
pelĂcula ou plĂĄstico de protecção do aparelho.
⢠Coloque o aparelho sobre uma superfĂcie plana e estĂĄvel e deixe, no
mĂnimo, 20 cm de espaço livre Ă volta do aparelho. Este aparelho nĂŁo
estå adaptado para a instalação num armårio ou para a utilização no
exterior.
⢠Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças
amovĂveis com um pano hĂşmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
UTILIZAĂĂO
Utilização da centrifugadora lenta
⢠Monte as peças como indicado no desenho n.º 1. Rode para bloquear o
"corpo principal da centrifugadora lenta" e o "bocal de saĂda de polpa".
⢠Prima o botão "1" (velocidade reduzida) para frutos moles ou o
"2" (velocidade elevada) para frutos duros.
⢠Coloque os ingredientes na entrada de alimentação da centrifugadora e
empurre os alimentos com o acessĂłrio para empurrar alimentos. NĂŁo
utilize força excessiva durante a utilização do acessório para empurrar
alimentos. à melhor cortar os frutos em pedaços mais pequenos.
⢠Quando o recipiente de resĂduos ou o recipiente de sumos estiver cheio,
prima o botĂŁo "0" para parar a centrifugadora.
⢠Quando hĂĄ um problema na saĂda de resĂduos ou nĂŁo hĂĄ rotação, prima
o botĂŁo "0" para parar a centrifugadora e, de seguida, prima levemente
o botĂŁo "R" durante cerca de 2 segundos. O propulsor do parafuso
começa a inverter a rotação. Solte o botão "R" para parar a inversão. De
seguida, prima novamente o botĂŁo "1" ou "2" para continuar.
⢠Quando terminar, desligue o dispositivo da corrente elÊtrica. Retire o
recipiente de polpa e o espremedor. Desmonte a centrifugadora lenta
do modo contrĂĄrio ao indicado no desenho. Rode o mecanismo de
bloqueio para libertar o "corpo principal da centrifugadora lenta", e rode
para desbloquear o "bocal de saĂda de polpa".
Utilização do espremedor de citrinos
⢠Monte o espremedor de citrinos. Nota: retire primeiro o recipiente de
sumo antes de colocar a placa de sumo, caso contrĂĄrio a placa de sumo
nĂŁo encaixarĂĄ corretamente.
⢠Utilize o cone pequeno ou o cone grande, dependendo o tamanho dos
frutos.
⢠Corte os citrinos a meio. Coloque o fruto no cone.
⢠Solte quando tiver terminado de espremer a maior parte do sumo. O
cone irĂĄ parar de rodar. Retire o recipiente de sumo para verter o sumo
para outro recipiente.
LIMPEZA E MANUTENĂĂO
⢠Assim que o recipiente tiver sido drenado, desligue o dispositivo e
desligue o cabo de alimentação da tomada. Desmonte o dispositivo e
limpe as peças individualmente.
⢠Os componentes que entraram em contacto com alimentos podem ser
limpos com ĂĄgua e detergente.
⢠Os componentes não são adequados para limpeza na måquina de lavar
loiça. Se forem expostos a calor ou produtos de limpeza cåusticos, os
componentes poderĂŁo ficar deformados ou descoloridos.
GARANTIA
⢠Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia Ê vålida
se utilizar o produto de acordo com as instruçþes e com a finalidade
para a qual foi concebido. AlĂŠm disso, a compra original (factura ou
recibo da compra) deverĂĄ conter a data da compra, o nome do
vendedor e o nĂşmero de artigo do produto.
⢠Para obter as condiçþes de garantia detalhadas, consulte o nosso
website de serviço: service.princess.info
AMBIENTE
Este aparelho nĂŁo deve ser depositado no lixo domĂŠstico no fim
da sua vida Ăştil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
de aparelhos domĂŠsticos elĂŠctricos e electrĂłnicos. Este sĂmbolo indicado
no aparelho, no manual de instruçþes e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domĂŠsticos usados,
estå a contribuir de forma significativa para a protecção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informaçþes relativas aos pontos
de recolha.
AssistĂŞncia
Encontra todas as informaçþes e peças de substituição em http://
www.service.princess.info/!
PLîInstrukcje uĹźytkowania
BEZPIECZEĹSTWO
⢠Producent nie ponosi odpowiedzialnoĹci za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeĹstwa.
⢠W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknÄ
Ä zagroĹźenia, musi on byÄ wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
⢠Nie wolno przesuwaÄ urzÄ
dzenia, ciÄ
gnÄ
Ä za
przewĂłd ani dopuszczaÄ do zaplÄ
tania kabla.
⢠UrzÄ
dzenie naleĹźy umieĹciÄ na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
⢠Nigdy nie naleĹźy zostawiaÄ wĹÄ
czonego
urzÄ
dzenia bez nadzoru.
⢠UrzÄ
dzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposĂłb zgodny z jego przeznaczeniem.
⢠Dzieci w wieku od 0 do 8 lat nie mogÄ
uĹźywaÄ
tego urzÄ
dzenia. ZîżurzÄ
dzenia mogÄ
korzystaÄ
dzieci wîżwieku od 8 lat oraz osoby
oîżograniczonych moĹźliwoĹciach fizycznych,
sensorycznych iîżpsychicznych bÄ
dĹş
nieposiadajÄ
ce odpowiedniej wiedzy
iîżdoĹwiadczenia, pod warunkiem, Ĺźe sÄ
nadzorowane lub otrzymaĹy instrukcje
dotyczÄ
ce bezpiecznego uĹźywania urzÄ
dzenia,
aîżtakĹźe rozumiejÄ
zwiÄ
zane zîżtym zagroĹźenia.
Dzieciom nie wolno bawiÄ siÄ urzÄ
dzeniem.
UrzÄ
dzenie oraz doĹÄ
czony do niego kabel
naleĹźy przechowywaÄ poza zasiÄgiem dzieci,
ktĂłre nie ukoĹczyĹy 8 lat. Czyszczenia
iîżkonserwacji nie powinny wykonywaÄ dzieci
chyba, Ĺźe ukoĹczyĹy 8 lat iîżznajdujÄ
siÄ pod
nadzorem osoby dorosĹej.
⢠Aby uniknÄ
Ä poraĹźenia prÄ
dem elektrycznym,
nie naleĹźy zanurzaÄ przewodu, wtyczki ani
urzÄ
dzenia w wodzie bÄ
dĹş w innej cieczy.
⢠Nie pozwalaÄ dzieciom na korzystanie z
urzÄ
dzenia bez nadzoru.
⢠WyĹÄ
czyÄ urzÄ
dzenie i wyciÄ
gnÄ
Ä wtyczkÄ z
kontaktu przed zmianÄ
akcesoriĂłw lub
zbliĹźeniem siÄ do czÄĹci ruchomych.
⢠Zawsze odĹÄ
czaÄ urzÄ
dzenie od prÄ
du, gdy jest
ono pozostawiane bez nadzoru oraz przed
montaĹźem, demontaĹźem lub czyszczeniem.
⢠NiezbÄdne jest staĹe utrzymywanie czystoĹci
urzÄ
dzenia, poniewaĹź ma ono bezpoĹredni
kontakt z ĹźywnoĹciÄ
.
⢠To urzÄ
dzenie zaprojektowano do uĹźycia w
domu oraz w celu podobnych zastosowaĹ w
miejscach takich jak:
â Pomieszczenia kuchenne w sklepach, biurach i innych miejscach
pracy
â Przez klientĂłw w hotelach, motelach i innych oĹrodkach tego typu
â OĹrodki oferujÄ
ce noclegi ze Ĺniadaniem
â Gospodarstwa rolne
OPIS CZÄĹCI
1. Korpus urzÄ
dzenia 10. Taca na skĹadniki
2. SokowirĂłwka z pojemnikiem 11. Popychacz artykuĹĂłw
spoĹźywczych
3. Talerz sokowirĂłwki i
zabezpieczenie przed kapaniem 12. NapÄd spiralny
4. Filtr soku 13. Filtr soku
5. WaĹek 14. Pokrywka sokowirĂłwki
6. MaĹy stoĹźek 15. Dysza wylotowa miÄ
Ĺźszu
7. DuĹźy stoĹźek 16. Wolnoobrotowa sokowirĂłwka z
pojemnikiem
8. SokowirĂłwka z pokrywkÄ
17. SokowirĂłwka wolnoobrotowa ze
zbiornikiem na miÄ
Ĺźsz
9. GĹĂłwna obudowa sokowirĂłwki
wolnoobrotowej 18. Szczotka
Przyciski obsĹugowe (podĹwietlone)
0. Przycisk wĹ./wyĹ.
1. Funkcja do owocĂłw miÄkkich
2. Funkcja do owocĂłw twardych
Przycisk biegu wstecznego
PRZED PIERWSZYM UĹťYCIEM
⢠UrzÄ
dzenie i akcesoria naleĹźy wyjÄ
Ä z pudeĹka.îżZ urzÄ
dzenia naleĹźy
usunÄ
Ä naklejki, foliÄ ochronnÄ
lub elementy plastikowe.
⢠UmieĹÄ urzÄ
dzenie na odpowiedniej, pĹaskiej powierzchni i zapewnij
minimum 20 cm wolnej przestrzeni wokóŠurzÄ
dzenia. UrzÄ
dzenie to nie
jest przystosowane do montaĹźu w szafce lub do uĹźytkowania na wolnym
powietrzu.
⢠Przed pierwszym uĹźyciem urzÄ
dzenia naleĹźy wytrzeÄ wszystkie
wyjmowane czÄĹci wilgotnÄ
szmatkÄ
. Nigdy nie naleĹźy uĹźywaÄ
szorstkich ĹrodkĂłw czyszczÄ
cych.
UĹťYTKOWANIE
Korzystanie z sokowirĂłwki wolnoobrotowej
⢠ZĹoĹźyÄ czÄĹci w sposĂłb pokazany na rysunku nr 1. PrzekrÄciÄ, aby
zablokowaÄ âgĹĂłwnÄ
obudowÄ sokowirĂłwki wolnoobrotowejâ i âdyszÄ
wylotowÄ
miÄ
Ĺźszuâ.
⢠NacisnÄ
Ä przycisk â1â (niska prÄdkoĹÄ) dla miÄkkich owocĂłw lub
â2â (wysoka prÄdkoĹÄ) dla twardych owocĂłw.
⢠WĹoĹźyÄ skĹadniki do otworu wlotowego sokowirĂłwki i popchnÄ
Ä je w dĂłĹ
za pomocÄ
popychacza artykuĹĂłw spoĹźywczych. Nie uĹźywaÄ duĹźej siĹy
podczas korzystania z popychacza artykuĹĂłw spoĹźywczych. Najlepiej
jest pokroiÄ owoce na mniejsze kawaĹki.
⢠Kiedy dzbanek z sokiem lub osadem jest peĹny, nacisnÄ
Ä przycisk â0â,
aby zatrzymaÄ sokowirĂłwkÄ.
⢠JeĹli osad przestanie byÄ uwalniany lub obracanie zostanie
zablokowane, nacisnÄ
Ä przycisk â0â, aby zatrzymaÄ sokowirĂłwkÄ, a
nastÄpnie nacisnÄ
Ä lekko przycisk âRâ i przytrzymaÄ go przez okoĹo 2
sekundy. Ĺruba napÄdowa zacznie poruszaÄ siÄ do tyĹu. ZwolniÄ
przycisk âRâ, aby zatrzymaÄ ruch wsteczny. NastÄpnie nacisnÄ
Ä przycisk
â1â lub â2â ponownie, aby kontynuowaÄ.
⢠Po zakoĹczeniu korzystania z urzÄ
dzenia naleĹźy je odĹÄ
czyÄ od
zasilania. WyjÄ
Ä zbiornik na miÄ
Ĺźsz z sokowirĂłwki. ZdemontowaÄ
sokowirĂłwkÄ wolnoobrotowÄ
w odwrotnej kolejnoĹci, jak pokazano na
rysunku 1. PrzekrÄciÄ mechanizm blokujÄ
cy, aby zwolniÄ âgĹĂłwnÄ
obudowÄ sokowirĂłwki wolnoobrotowejâ, a nastÄpnie przekrÄciÄ, aby
odblokowaÄ âdyszÄ wylotowÄ
miÄ
Ĺźszuâ.
Korzystanie z wyciskarki do cytrusĂłw
⢠ZmontowaÄ wyciskarkÄ do cytrusĂłw. Uwaga: przed umieszczeniem
talerza na sok najpierw wyciÄ
gnÄ
Ä pojemnik z sokiem; w przeciwnym
razie talerz na sok nie bÄdzie pasowaÄ wĹaĹciwie.
⢠NaleĹźy uĹźywaÄ maĹego lub duĹźego stoĹźka w zaleĹźnoĹci od wielkoĹci
owocĂłw.
⢠Owoce cytrusowe pokroiÄ na poĹĂłwki. DocisnÄ
Ä owoce do stoĹźka.
⢠ZwolniÄ nacisk po wyciĹniÄciu wiÄkszoĹci soku. StoĹźek przestanie siÄ
obracaÄ. WyjÄ
Ä pojemnik na sok, aby wylaÄ sok.
CZYSZCZENIE Iî¤KONSERWACJA
⢠Po wysuszeniu pojemnika wyĹÄ
cz urzÄ
dzenie i odĹÄ
cz kabel zasilajÄ
cy
od zasilania. RozĹóş urzÄ
dzenie na czÄĹci i wyczyĹÄ je.
⢠Elementy stykajÄ
ce siÄ bezpoĹrednio z ĹźywnoĹciÄ
moĹźna myÄ w wodzie
z dodatkiem mydĹa.
⢠Elementy wyposaĹźenia nie nadajÄ
siÄ do mycia w zmywarce do mycia
naczyĹ. Wystawione na ciepĹo lub dziaĹanie ĹźrÄ
cych ĹrodkĂłw
czyszczÄ
cych, elementy te mogÄ
ulec deformacji lub odbarwieniu.
GWARANCJA
⢠Na produkt udzielana jest 24-miesiÄczna gwarancja. Gwarancja jest
waĹźna, jeĹli produkt jest uĹźywany zgodnie z instrukcjami oraz w celu, do
jakiego jest on przeznaczony. Dodatkowo naleĹźy przesĹaÄ oryginalne
potwierdzenie zakupu (faktura, dowĂłd sprzedaĹźy lub paragon) wraz z
datÄ
zakupu, nazwÄ
sprzedawcy oraz numerem pozycji, okreĹlonym dla
tego produktu.
⢠SzczegĂłĹowe warunki gwarancji podane sÄ
na naszej stronie
serwisowej: service.princess.info.
ĹRODOWISKO
Po zakoĹczeniu eksploatacji urzÄ
dzenia nie naleĹźy wyrzucaÄ go
wraz z odpadami domowymi. UrzÄ
dzenie to powinno zostaÄ zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urzÄ
dzeĹ elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujÄ
cy siÄ na urzÄ
dzeniu, w instrukcjach
uĹźytkowania i na opakowaniu oznacza waĹźne kwestie, na ktĂłre naleĹźy
zwrĂłciÄ uwagÄ. MateriaĹy, z ktĂłrych wytworzono to urzÄ
dzenie, nadajÄ
siÄ
do przetworzenia. Recykling zuĹźytych urzÄ
dzeĹ gospodarstwa domowego
jest znaczÄ
cym wkĹadem uĹźytkownika w ochronÄ Ĺrodowiska. NaleĹźy
skontaktowaÄ siÄ z wĹadzami lokalnymi, aby uzyskaÄ informacje
dotyczÄ
ce punktĂłw zbiĂłrki odpadĂłw.
Wsparcie
Wszelkie informacje iîżczÄĹci zamienne sÄ
dostÄpne na stronie: http://
www.service.princess.info/.
ITîIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
⢠Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti alla mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
⢠Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
⢠Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
⢠Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
⢠Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
⢠Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
⢠L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di etĂ compresa fra 0 e 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacitĂ fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
etĂ inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano piĂš di 8 anni e non
siano controllati.
⢠Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua nĂŠ in qualsiasi altro liquido.
⢠Non lasciare che i bambini utilizzino il
dispositivo senza supervisione.
⢠Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla
presa di rete prima di cambiare gli accessori o
di avvicinarsi alle parti mobili quando in uso.
⢠Scollegare sempre il dispositivo
dall'alimentazione se lasciato incustodito e
prima dell'assemblaggio, il disassemblaggio o
la pulizia.
⢠à assolutamente necessario pulire
lâapparecchio prima che esso venga in contatto
con gli alimenti.
⢠Questo apparecchio è concepito per uso
domestico e applicazioni simili come:
â Aree cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti lavorativi.
â Per i clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale.
â Ambienti di tipo Bed and breakfast.
â Fattorie.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Corpo dellâapparecchio 10. Vassoio per ingredienti
2. Contenitore estrattore di succo 11. Pressino
3. Piastra dellâestrattore di succo e
salvagoccia 12. Ingranaggio elicoidale
4. Filtro del succo 13. Filtro del succo
5. Albero 14. Coperchio dellâestrattore di
succo
6. Cono piccolo 15. Ugello di uscita polpa
7. Cono grande 16. Contenitore slow juicer
8. Coperchio dellâestrattore di succo 17. Contenitore di polpa slow juicer
9. Alloggiamento principale slow
juicer 18. Spazzola
Pulsanti di azionamento (illuminati)
0. Pulsante di accensione/spegnimento
1. Funzione per frutta morbida
2. Funzione per frutta dura
R. Pulsante di inversione
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
⢠Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio.îżRimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
⢠Posizionare lâapparecchio su una superficie piana stabile e assicurare
un minimo di 20 cm di spazio libero intorno. Questo apparecchio non è
idoneo per l'installazione in un armadietto o per uso all'aperto.
⢠Prima di usare lâapparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti
amovibili con un panno umido. Non utilizzare mai prodotti abrasivi.
USO
Uso dellâestrattore di succo slow juicer
⢠Assemblare le parti come illustrato nel disegno n° 1. Far ruotare per
bloccare "lâalloggiamento principale dello slow juicer" e "lâugello di uscita
polpa".
⢠Premere il pulsante "1" (bassa velocità ) per la frutta morbida o "2" (alta
velocitĂ ) per la frutta dura.
⢠Collocare gli ingredienti nella bocca di alimentazione dellâestrattore di
succo e spingere verso il basso gli alimenti con il pressino. Non
utilizzare una forza eccessiva usando il pressino. Ă meglio tagliare la
frutta a pezzetti piccoli.
⢠Quando il contenitore dei residui o del succo è pieno, premere il
pulsante â0â per spegnere l'estrattore di succo.
⢠Quando lo scarico dei residui non riesce o la rotazione è bloccata,
premere il pulsante "0" per spegnere l'estrattore di succo, quindi
premere leggermente il pulsante "R" per circa 2 secondi. La pressa a
vite inizia a ruotare in senso inverso. Rilasciare il pulsante "R" per
interrompere la rotazione inversa. Quindi premere nuovamente il
pulsante "1" o "2" per continuare.
⢠Una volta terminata lâoperazione, scollegare lâapparecchio dalla presa.
Estrarre il contenitore della polpa e del succo. Smontare lâestrattore di
succo slow juicer seguendo le istruzioni del disegno 1 in senso inverso.
Ruotare il meccanismo di bloccaggio per rilasciare "lâalloggiamento
principale dello slow juicer" e ruotare per sbloccare "lâugello di uscita
polpa".
Uso dello spremiagrumi
⢠Montare lo spremiagrumi. Nota: estrarre il contenitore del succo prima di
inserire la piastra per il succo altrimenti questâultima non sarĂ
posizionata correttamente.
⢠Utilizzare il cono piccolo o grande a seconda delle dimensioni della
frutta.
⢠Tagliare l'agrume a metà . Premere il frutto sul cono.
⢠Rilasciare quando è stata spremuta la maggior parte del succo. Il cono
interrompe la rotazione. Estrarre il contenitore del succo per versarlo.
EN
Instruction manual
NL
Gebruiksaanwijzing
FR
Mode dâemploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de usuario
PT Manual de utilizador
IT Manuale utente
SV Bruksanvisning
CS NĂĄvod na pouĹžitĂ
PL Instrukcja obsĹugi
SK NĂĄvod na pouĹžitie
Juice Center
01.202042.01.001
1
3
5
4
6
8
10
9
12 13 14
16 1718
15
11
7
2
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIĂCES /
TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIĂN DE LAS PIEZAS / DESCRIĂĂO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZÄĹCI / POPIS SOUÄĂSTĂ / POPIS SĂÄASTĂ
service.princess.info
Š Princess 2014
[WEEE Logo]
PULIZIA E MANUTENZIONE
⢠Una volta svuotato il contenitore, spegnere l'apparecchio e scollegare
il cavo di alimentazione. Smontare l'apparecchio e pulire le singole
parti.
⢠I componenti che entrano in contatto con gli alimenti possono essere
puliti in acqua e sapone.
⢠I componenti non sono adatti per il lavaggio in lavastoviglie. Se
esposti a calore o detergenti aggressivi potrebbero deformarsi o
scolorire.
GARANZIA
⢠Questo prodotto è garantito per 24 mesi. La garanzia è valida se il
prodotto viene utilizzato in conformitĂ con le istruzioni e per lo scopo
per il quale è stato realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di
acquisto originale (fattura, scontrino o ricevuta) riportante la data di
acquisto, il nome del rivenditore e il codice del prodotto.
⢠Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito web
di assistenza: service.princess.info
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo
simbolo sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione
sottolineano tale importante questione. I materiali usati in questo
apparecchio possono essere riciclati. Riciclando gli apparecchi
domestici è possibile contribuire alla protezione dell'ambiente.
Contattare le autoritĂ locali per informazioni in merito ai punti di
raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito http://
www.service.princess.info/!
SVîInstruktionshandbok
SĂKERHET
⢠Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras
kan inget ansvar utkrävas av tillverkaren fÜr
eventuella skador som uppkommer.
⢠Om nätsladden är skadad müste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer fĂśr att undvika
fara.
⢠Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla
in sig.
⢠Apparaten müste placeras pü en stabil, jämn
yta.
⢠Använd aldrig apparaten obevakad när den är
ansluten till vägguttaget.
⢠Denna apparat für endast användas fÜr
hushüllsändamül och endast fÜr det syfte den
är konstruerad fÜr.
⢠Apparaten ska inte användas av barn upp till 8
ür. Apparaten kan användas av barn frün och
med 8 ĂĽrs ĂĽlder och av personer med ett
fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp
eller brist pĂĽ erfarenhet och kunskap om de
Ăśvervakas eller instrueras om hur apparaten
ska användas pü ett säkert sätt och fÜrstür de
risker som kan uppkomma. Barn fĂĽr inte leka
med apparaten. Hüll apparaten och nätkabeln
utom räckhüll fÜr barn som är yngre än 8 ür.
RengĂśring och underhĂĽll fĂĽr inte utfĂśras av
barn süvida de inte är äldre än 8 ür och
Ăśvervakas.
⢠FÜr att undvika elektriska stÜtar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten
i vatten eller nügon annan vätska.
⢠Lüt inte barn använda enheten utan tillsyn.
⢠Stäng av apparaten och koppla frün
strĂśmfĂśrsĂśrjningen innan du byter tillbehĂśr
eller delar som rÜr sig under användning.
⢠Koppla alltid bort enheten frün eluttaget om
den lämnas obevakad och innan montering,
demontering eller rengĂśring.
⢠Det är absolut nÜdvändigt att apparaten alltid
är ren eftersom den kommer i direkt kontakt
med livsmedel.
⢠Denna apparat är avsedd fÜr hushüllsbruk och
liknande användningsomrüden, süsom:
â PersonalkĂśk i butiker, pĂĽ kontor och i andra arbetsmiljĂśer.
â Av gäster pĂĽ hotell, motell och andra liknande boendemiljĂśer.
â âBed and breakfastâ och liknande boendemiljĂśer.
â BondgĂĽrdar.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Apparatens kropp 10. Ingrediensbricka
2. BehĂĽllare juicemaskin 11. Matintryckare
3. Juiceplatta ch droppstopp 12. Spiralkugghjul
4. Juicefilter 13. Juicefilter
5. Axel 14. Juicelock
6. Liten kon 15. FruktkĂśttsutloppets munstycke
7. Stor kon 16. BehĂĽllare lĂĽngsam juicemaskin
8. Lock juicemaskin 17. FruktkĂśttsbehĂĽllare lĂĽngsam
juicemaskin
9. LĂĽngsam juicemaskin hĂślje 18. Borste
Driftknappar (upplysta)
0. PĂĽ/av-knapp
1. Mjuk frukt-funktion
2. HĂĽrd frukt-funktion
R. Back-knapp
FĂRE FĂRSTA ANVĂNDNING
⢠Ta ut apparaten och tillbehĂśren ur lĂĽdan.îżAvlägsna klistermärken,
skyddsfolie och plast frĂĽn apparaten.
⢠Placera enheten pü en platt yta och se till att det finns 20 cm fritt
utrymme runt enheten. Enheten lämpar sig inte fÜr placering i ett sküp
eller fÜr användning utomhus.
⢠Innan apparaten används fÜr fÜrsta güngen, torka av alla avtagbara delar
med en dammtrasa. Använd aldrig slipande produkter.
ANVĂNDNING
Användning av lüngsam juicemaskin
⢠Montera delarna enligt ritning nr 1. Vrid fÜr att lüsa "lüngsam juicemaskin
huvudhĂślje" och "fruktkĂśttsutloppets munstycke".
⢠Tryck pü knapp "1" (lüg hastighet) fÜr mjuk frukt eller "2" (hÜg hastighet)
fĂśr hĂĽrd frukt.
⢠Lägg i ingredienserna i inlopper i juicemaskinen och tryck ned maten
med matintryckaren. Använd inte stort kraft när du använder
matintryckaren. Det är bäst att skära frukten i smü bitar.
⢠När rest- eller juicebehüllaren är full, tryck pü knappen "0" fÜr att stoppa
juicemaskinen.
⢠När restutloppet gür fel eller rotationen blockeras, tryck pü knappen "0"
fÜr att stoppa juicemaskinen, tryck sedan lätt pü knappen "R" i cirka 2
sekunder. Skruvpropellern bÜrjar gü baklänges. Släpp kanppen "R" fÜr
att sluta backa. Tryck sedan pü knappen "1" eller "2" fÜr att fortsätta.
⢠När du är färdig, koppla ur enheten. Ta fruktkÜttsbehüllaren och
juciemaskinen. Montera ned den lĂĽngsamma juicemaskinen i omvnd
ordning enligt ritning 1. Vrid lüsmekanismen fÜr att släppa pü "lüngsam
juicemaskin hĂślje", och vrid fĂśr att lĂĽsa upp "fruktkĂśttsutloppets
munstycke".
Använda citrusjuicemaskinen
⢠Montera citrusjuicemaskinen. OBS: dra ut juicebehüllaren fÜrst innan du
placerar juiceplattan, annars kommer juiceplattan inte att passa
ordentligt.
⢠Använd den lilla eller den stora konen, beroende pü fruktens storlek.
⢠Skär itu citrusfrukten. Tryck pü frukten pü konen.
⢠Släpp när du har pressat ut det mesta av saften. Konen kommer att sluta
rotera. Ta ut juicebehüllaren fÜr att hälla ut juicen.
RENGĂRING OCH UNDERHĂ
LL
⢠När behüllaren har tÜmts, stäng av enheten och koppla ur strÜmsladden.
Montera ned enheten, och rengĂśr individuella delar.
⢠Delar som har kommit i kontakt med matvaror kan rengÜras med vatten
och diskmedel.
⢠Komponenterna är inte lämpliga fÜr rengÜring i diskmaskin. Om de
utsätts fÜr värme eller frätande rengÜringsmedel kan de fü fel form eller
bli missfärgas.
GARANTI
⢠Denna produkt har en garanti pü 24 münader. Din garanti är giltig om
produkten används i enlighet med instruktionerna och fÜr det ändamül
som den tillverkades. Dessutom skall ursprungskĂśpet (faktura,
kassakvitto eller kvitto) vidimeras med inkÜpsdatum, üterfÜrsäljarens
namn och artikelnummer pĂĽ produkten.
⢠FÜr detaljerade garantivillkor, se vür servicewebbplats:
service.princess.info
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushüllsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en ütervinningsstation fÜr elektriskt
och elektroniskt hushĂĽllsavfall. Denna symbol pĂĽ apparaten,
bruksanvisningen och fÜrpackningen gÜr dig uppmärksam pü detta.
Materialen som används i denna apparat kan ütervinnas. Genom att
ĂĽtervinna hushĂĽllsapparater gĂśr du en viktig insats fĂśr att skydda vĂĽr miljĂś.
Früga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar pü http://
www.service.princess.info/!
CSîNĂĄvod k pouĹžitĂ
BEZPEÄNOST
⢠PĹi ignorovĂĄnĂ bezpeÄnostnĂch pokynĹŻ nenĂ
vĂ˝robce odpovÄdnĂ˝ za pĹĂpadnĂĄ poĹĄkozenĂ.
⢠Pokud je napåjecà kabel poťkozen, musà být
vymÄnÄn vĂ˝robcem, jeho servisnĂm zĂĄstupcem
nebo podobnÄ kvalifikovanou osobou, aby se
pĹedeĹĄlo moĹžnĂ˝m rizikĹŻm.
⢠Nikdy spotĹebiÄ nepĹenĂĄĹĄejte taĹženĂm za
pĹĂvodnĂ ĹĄĹĹŻru a ujistÄte se, Ĺže se kabel
nemĹŻĹže zaseknout.
⢠SpotĹebiÄ musĂ bĂ˝t umĂstÄn na stabilnĂm a
rovnĂŠm povrchu.
⢠Nikdy nenechĂĄvejte zapnutĂ˝ spotĹebiÄ bez
dozoru.
⢠Tento spotĹebiÄ lze pouĹžĂt pouze vîżdomĂĄcnosti
za ĂşÄelem, pro kterĂ˝ byl vyroben.
⢠Tento spotĹebiÄ nesmĂ pouĹžĂvat dÄti od 0 do 8
let. Tento spotĹebiÄ mohou osoby starĹĄĂ 8 let a
lidĂŠ se snĂĹženĂ˝mi fyzickĂ˝mi, smyslovĂ˝mi nebo
mentĂĄlnĂmi schopnostmi Äi nedostatkem
zkuĹĄenostĂ a znalostĂ pouĹžĂvat, pouze pokud
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
tĂ˝kajĂcĂ se bezpeÄnĂŠho pouĹžitĂ pĹĂstroje a
rozumĂ moĹžnĂ˝m rizikĹŻm. DÄti si nesmĂ hrĂĄt se
spotĹebiÄem. UdrĹžujte spotĹebiÄ a kabel mimo
dosahu dÄtĂ mladĹĄĂch 8 let. ÄiĹĄtÄnĂ a ĂşdrĹžbu
nemohou vykonĂĄvat dÄti, kterĂŠ jsou mladĹĄĂ 8 let
a bez dozoru.
⢠Abyste se ochrĂĄnili pĹed elektrickĂ˝m vĂ˝bojem,
neponoĹujte napĂĄjecĂ kabel, zĂĄstrÄku Äi
spotĹebiÄ do vody Äi jinĂŠ tekutiny.
⢠Nikdy nenechĂĄvejte dÄti pouĹžĂvat zaĹĂzenĂ bez
dohledu.
⢠PĹed vĂ˝mÄnou doplĹkĹŻ nebo dotĂ˝kĂĄnĂm se
souÄĂĄstĂ, kterĂŠ se pĹi provozu pohybujĂ, vypnÄte
pĹĂstroj a vytĂĄhnÄte jej ze zĂĄsuvky.
⢠ZaĹĂzenĂ vĹždy vypnÄte ze zĂĄsuvky, kdyĹž je bez
dozoru, i pĹed jeho sestavenĂm, rozebrĂĄnĂm
nebo ÄiĹĄtÄnĂm.
⢠Je naprosto nezbytnÊ udrŞovat vŞdy tento
spotĹebiÄ ÄistĂ˝, jelikoĹž pĹichĂĄzĂ do styku
sîżjĂdlem.
⢠Tento spotĹebiÄ je urÄenĂ˝ k pouĹžitĂ v
domĂĄcnosti a k podobnĂŠmu pouĹžĂvĂĄnĂ, jako
napĹĂklad:
â kuchyĹky personĂĄlu v obchodech, kancelĂĄĹĂch a na jinĂ˝ch
pracoviĹĄtĂch.
â Klienty v hotelĂch, motelech a jinĂ˝ch ubytovacĂch zaĹĂzenĂch.
â V penzionech
â Na statcĂch a farmĂĄch
POPIS SOUÄĂSTĂ
1. TÄlo spotĹebiÄe 10. Podnos na ingredience
2. NĂĄdoba odĹĄĹĽavĹovaÄe 11. PosunovaÄ potravin
3. Podnos odĹĄĹĽavĹovaÄe a zĂĄtka
proti kapĂĄnĂ 12. OzubenĂ˝ pĹevod
4. Filtr ĹĄĹĽĂĄvy 13. Filtr ĹĄĹĽĂĄvy
5. HĹĂdel 14. VĂko odĹĄĹĽavĹovaÄe
6. Malý kuŞel 15. Výpustnà otvor duŞiny
7. VelkĂ˝ kuĹžel 16. NĂĄdoba pomalĂŠho
odĹĄĹĽavĹovaÄe
8. VĂko odĹĄĹĽavĹovaÄe 17. NĂĄdoba na duĹžinu pomalĂŠho
odĹĄĹĽavĹovaÄe
9. HlavnĂ pouzdro pomalĂŠho
odĹĄĹĽavĹovaÄe 18. KartĂĄÄek
ProvoznĂ tlaÄĂtka (osvÄtlenĂĄ)
0. HlavnĂ vypĂnaÄ
1. Funkce mÄkkĂŠho ovoce
2. Funkce tvrdĂŠho ovoce
R. TlaÄĂtko zpÄtnĂŠho chodu
PĹED PRVNĂM POUĹ˝ITĂM
⢠SpotĹebiÄ a pĹĂsluĹĄenstvĂ vyjmÄte z krabice.îżZe spotĹebiÄe odstraĹte
nĂĄlepky, ochrannou fĂłlii nebo plast.
⢠UmĂstÄte spotĹebiÄ na rovnĂ˝ stabilnĂ povrch a zajistÄte minimĂĄlnÄ 20 cm
volnĂŠho prostoru kolem spotĹebiÄe. Tento spotĹebiÄ nenĂ vhodnĂ˝ pro
instalaci do skĹĂnÄ nebo pro venkovnĂ pouĹžitĂ.
⢠PĹed prvnĂm pouĹžitĂm tohoto spotĹebiÄe otĹete vĹĄechny odnĂmatelnĂŠ
souÄĂĄsti vlhkĂ˝m hadĹĂkem. Nikdy nepouĹžĂvejte brusnĂŠ ÄisticĂ prostĹedky.
POUĹ˝ITĂ
PouĹžitĂ pomalĂŠho odĹĄĹĽavĹovaÄe
⢠JednotlivĂŠ dĂly smontujte dle nĂĄkresu Ä. 1. OtoÄenĂm zajistÄte âhlavnĂ
pouzdro pomalĂŠho odĹĄĹĽavĹovaÄeâ a âvĂ˝stupnĂ otvor duĹžinyâ.
⢠StisknÄte tlaÄĂtko â1â (nĂzkĂĄ rychlost) pro mÄkkĂŠ ovoce nebo â2â (vysokĂĄ
rychlost) pro tvrdĂŠ ovoce.
⢠Ingredience vloĹžte do podĂĄvacĂho otvoru odĹĄĹĽavĹovaÄe a ovoce zatlaÄte
dolĹŻ pomocĂ posunovaÄe. PĹi pouĹžitĂ posunovaÄe netlaÄte nadmÄrnÄ. Je
dobrĂŠ ovoce nakrĂĄjet na menĹĄĂ kousky.
⢠KdyĹž je nĂĄdoba na odpad nebo ĹĄĹĽĂĄvu plnĂĄ, stisknutĂm tlaÄĂtka â0â
odĹĄĹĽavĹovaÄ zastavĂte.
⢠Pokud se naruĹĄĂ vytlaÄovĂĄnĂ zbytkĹŻ nebo dojde k zablokovĂĄnĂ rotace,
stisknutĂm tlaÄĂtka â0â odĹĄĹĽavĹovaÄ zastavte. NĂĄslednÄ jemnÄ stisknÄte
na pĹibliĹžnÄ 2 sekundy tlaÄĂtko âRâ. Ĺ roub se zaÄne otĂĄÄet opaÄnĂ˝m
smÄrem. Pro zastavenĂ zpÄtnĂŠho otĂĄÄenĂ uvolnÄte tlaÄĂtko âRâ. Pro
pokraÄovĂĄnĂ znovu stisknÄte tlaÄĂtko â1â nebo â2â.
⢠Po skonÄenĂ spotĹebiÄ vytĂĄhnÄte ze zĂĄsuvky. VyjmÄte nĂĄdobu na odpad
a ĹĄĹĽĂĄvu. PomalĂ˝ odĹĄĹĽavĹovaÄ demontujte postupem opaÄnĂ˝m oproti
nĂĄkresu 1. OtoÄenĂm jisticĂho mechanizmu uvolnÄte âhlavnĂ pouzdro
pomalĂŠho odĹĄĹĽavĹovaÄeâ, otoÄenĂm odjistĂte âvĂ˝stupnĂ otvor duĹžinyâ.
PouĹžitĂ odĹĄĹĽavĹovaÄe na citrusy
⢠Smontujte odĹĄĹĽavĹovaÄ na citrusy. PoznĂĄmka: pĹed umĂstÄnĂm
odĹĄĹĽavĹovacĂ desky nejdĹĂve vytĂĄhnÄte nĂĄdobu na ĹĄĹĽĂĄvu, jinak
odĹĄĹĽavĹovacĂ deska nebude sprĂĄvnÄ sedÄt.
⢠PouŞijte velký nebo malý kuŞel v zåvislosti na velikosti ovoce.
⢠CitrusovĂŠ ovoce nakrĂĄjejte na poloviny. NatlaÄte ovoce do kuĹžele.
⢠UvolnÄte ho potĂŠ, co vytlaÄĂte vÄtĹĄinu ĹĄĹĽĂĄvy. KuĹžel se pĹestane otĂĄÄet.
VytĂĄhnÄte nĂĄdobu na ĹĄĹĽĂĄvu a nalijte ji.
ÄIĹ TÄNĂ A ĂDRĹ˝BA
⢠Po vypuĹĄtÄnĂ zĂĄsobnĂku, spotĹebiÄ zapnÄte a odpojte napĂĄjecĂ kabel.
SpotĹebiÄe demontujte a jednotlivĂŠ dĂly vyÄistÄte.
⢠SouÄĂĄsti pĹichĂĄzejĂcĂ do kontaktu s potravinami lze Äistit v mĂ˝dlovĂŠ vodÄ.
⢠SouÄĂĄsti nejsou vhodnĂŠ do myÄky na nĂĄdobĂ. KdyĹž jsou vystaveny teplu
Äi leptavĂ˝m ÄistiÄĹŻm, mohou ztratit tvar a barvu.
ZĂRUKA
⢠ZĂĄruka na tento vĂ˝robek je 24 mÄsĂcĹŻ. ZĂĄruka je platnĂĄ tehdy, kdyĹž je
produkt pouĹžĂvĂĄn pro ĂşÄely, pro nÄĹž byl vyroben. NavĂc je tĹeba pĹedloĹžit
originĂĄlnĂ doklad o koupi (fakturu, ĂşÄtenku nebo doklad o koupi), na
nÄmĹž je uvedeno datum nĂĄkupu, jmĂŠno prodejce a produktovĂŠ ÄĂslo
výrobku.
⢠Pro podrobnÄjĹĄĂ informace o zĂĄruce, prosĂm, navĹĄtivte naĹĄe servisnĂ
internetovĂŠ strĂĄnky: service.princess.info
PROSTĹEDĂ
Tento spotĹebiÄ by nemÄl bĂ˝t po ukonÄenĂ Ĺživotnosti vyhazovĂĄn do
domovnĂho odpadu, ale musĂ bĂ˝t dovezen na centrĂĄlnĂ sbÄrnĂŠ mĂsto
kîżrecyklaci elektroniky a domĂĄcĂch elektrickĂ˝ch spotĹebiÄĹŻ. Symbol na
spotĹebiÄi, nĂĄvod kîżobsluze a obal vĂĄs na tento dĹŻleĹžitĂ˝ problĂŠm
upozorĹuje. MateriĂĄly pouĹžitĂŠ vîżtomto spotĹebiÄi jsou recyklovatelnĂŠ.
RecyklacĂ pouĹžitĂ˝ch domĂĄcĂch spotĹebiÄĹŻ vĂ˝znamnÄ pĹispÄjete kîżochranÄ
ĹživotnĂho prostĹedĂ. Na informace vztahujĂcĂ se ke sbÄrnĂŠmu mĂstu se
zeptejte na mĂstnĂm obecnĂm ĂşĹadÄ.
Podpora
VĹĄechny dostupnĂŠ informace a nĂĄhradnĂ dĂly naleznete na http://
www.service.princess.info/!
SKîPouĹžĂvateÄžskĂĄ prĂruÄka
BEZPEÄNOSŤ
⢠V prĂpade ignorovania tĂ˝chto bezpeÄnostnĂ˝ch
pokynov sa výrobca vzdåva akejkoĞvek
zodpovednosti za vzniknutĂş ĹĄkodu.
⢠Ak je napåjacà kåbel poťkodený, musà ho
vymeniż výrobca, jeho servisný technik alebo
podobnĂŠ kvalifikovanĂŠ osoby, aby sa zamedzilo
nebezpeÄenstvu.
⢠SpotrebiÄ nikdy nepremiestĹujte za kĂĄbel a
dbajte na to, aby sa kĂĄbel nestoÄil.
⢠SpotrebiÄ je treba umiestniĹĽ na stabilnĂş, rovnĂş
plochu.
⢠Nikdy nenechĂĄvajte spotrebiÄ zapnutĂ˝ bez
dozoru.
⢠Tento spotrebiÄ sa smie pouĹžĂvaĹĽ iba na
ĹĄpecifikovanĂŠ ĂşÄely v domĂĄcom prostredĂ.
⢠Tento spotrebiÄ nesmejĂş pouĹžĂvaĹĽ deti od 0 do
8 rokov. Tento spotrebiÄ smejĂş detĂ starĹĄie ako
8 rokov a osoby, ktorĂŠ majĂş znĂĹženĂŠ fyzickĂŠ,
senzorickĂŠ alebo duĹĄevnĂŠ schopnosti, alebo
osoby bez patriÄnĂ˝ch skĂşsenostĂ a/alebo
znalostĂ pouĹžĂvaĹĽ, iba pokiaÄž na nich dozerĂĄ
osoba zodpovednĂĄ za ich bezpeÄnosĹĽ alebo ak
ich tĂĄto osoba vopred pouÄĂ o bezpeÄnej
obsluhe spotrebiÄa a prĂsluĹĄnĂ˝ch rizikĂĄch. Deti
sa nesmĂş hraĹĽ so spotrebiÄom. SpotrebiÄ a
napĂĄjacĂ kĂĄbel uchovĂĄvajte mimo dosahu detĂ
mladĹĄĂch ako 8 rokov. Äistenie a ĂşdrĹžbu nesmĂş
vykonĂĄvaĹĽ deti, ktorĂŠ sĂş mladĹĄie ako 8 rokov
aîżbez dozoru.
⢠NapĂĄjacĂ kĂĄbel, zĂĄstrÄku ani spotrebiÄ
neponĂĄrajte do vody ani do Ĺžiadnej inej
kvapaliny, aby sa prediťlo úrazu elektrickým
prĂşdom.
⢠NedovoÄžte deĹĽom, aby sa so spotrebiÄom hrali
bez dozoru.
⢠Pred vĂ˝menou prĂsluĹĄenstva a sĂşÄiastok vypnite
spotrebiÄ a odpojte ho z prĂvodu el. energie.
⢠Ak spotrebiÄ ponechĂĄte bez dozoru a pred
montĂĄĹžou, demontĂĄĹžou alebo ÄistenĂm ho vĹždy
odpojte od elektrickej siete.
⢠Je veÄžmi dĂ´leĹžitĂŠ udrĹžovaĹĽ tento spotrebiÄ vĹždy
ÄistĂ˝, keÄĹže prichĂĄdza do styku sîżpotravinami.
⢠Toto zariadenie je urÄenĂŠ iba na pouĹžĂvanie v
domĂĄcnosti a na podobnĂŠ ĂşÄely a smie sa
pouĹžĂvaĹĽ, naprĂklad:
â v kuchynskĂ˝ch kĂştoch vyhradenĂ˝ch pre personĂĄl v obchodoch,
kancelåriåch a v iných profesionålnych priestoroch.
â smĂş ho pouĹžĂvaĹĽ klienti hotelov, motelov a inĂ˝ch priestorov, ktorĂŠ majĂş
ubytovacĂ charakter.
â v turistickĂ˝ch ubytovniach
â na farmĂĄch
POPIS KOMPONENTOV
1. Telo spotrebiÄa 10. TĂĄcka na ingrediencie
2. NĂĄdoba na ĹĄĹĽavu 11. TlaÄnĂ˝ nadstavec
3. Doska odĹĄĹĽavĹovaÄa a zĂĄtka
proti kvapkaniu 12. OzubenĂ˝ prevod
4. Filter odĹĄĹĽavĹovaÄa 13. Filter odĹĄĹĽavĹovaÄa
5. HriadeÄž 14. Veko odĹĄĹĽavĹovaÄa
6. Malý kuŞeĞ 15. Dýza vypúťżania duŞiny
7. VeÄžkĂ˝ kuĹžeÄž 16. NĂĄdoba pomalĂŠho
odĹĄĹĽavĹovaÄa
8. Veko odĹĄĹĽavĹovaÄa 17. NĂĄdoba na duĹžinu pomalĂŠho
odĹĄĹĽavĹovaÄa
9. HlavnĂŠ puzdro pomalĂŠho
odĹĄĹĽavĹovaÄa 18. Kefa
PrevĂĄdzkovĂŠ tlaÄidlĂĄ (osvetlenĂŠ)
0. HlavnĂ˝ vypĂnaÄ
1. Funkcia mäkkÊho ovocia
2. Funkcia tvrdĂŠho ovocia
R. TlaÄidlo spätnĂŠho chodu
PRED PRVĂM POUĹ˝ITĂM
⢠SpotrebiÄ a prĂsluĹĄenstvo vyberte z obalu.îżZo spotrebiÄa odstrĂĄĹte
nĂĄlepky, ochrannĂş fĂłliu alebo plastovĂŠ vrecko.
⢠Zariadenie umiestnite na rovnĂş stabilnĂş plochu, priÄom dbajte na to, aby
okolo zariadenia ostal voĞný priestor minimålne 20 cm. Tento výrobok nie
je vhodnĂ˝ pre inĹĄtalĂĄciu do skrine Äi na pouĹžitie vonku.
⢠Pred prvĂ˝m pouĹžitĂm spotrebiÄa utrite vĹĄetky demontovateÄžnĂŠ diely
vlhkou handriÄkou. Nikdy nepouĹžĂvajte abrazĂvne vĂ˝robky.
POUĹ˝ĂVANIE
PouĹžitie pomalĂŠho odĹĄĹĽavĹovaÄa
⢠Diely zmontujte podÄža ukĂĄĹžky na nĂĄkrese Ä. 1. OtoÄenĂm zaistite âhlavnĂŠ
puzdro pomalĂŠho odĹĄĹĽavĹovaÄaâ a âdĂ˝zu vypúťżania duĹžinyâ.
⢠StlaÄte tlaÄidlo â1â (nĂzka rĂ˝chlosĹĽ) pre mäkkĂŠ ovocie alebo â2â (vysokĂĄ
rýchlosż) pre tvrdÊ ovocie.
⢠Ingrediencie dajte do podĂĄvacieho otvoru odĹĄĹĽavĹovaÄa a potraviny
zatlaÄte dolu s pomocou tlaÄnĂŠho nadstavca. Pri tlaÄenĂ na tlaÄnĂ˝
nadstavec nepouĹžĂvajte nadmernĂş silu. Je dobrĂŠ ovocie nakrĂĄjaĹĽ na
menĹĄie kĂşsky.
⢠PokiaÄž je zĂĄsobnĂk na odpad alebo ĹĄĹĽavu plnĂ˝, stlaÄenĂm tlaÄidla â0â
odĹĄĹĽavĹovaÄ zastavte.
⢠PokiaÄž sa dĂ˝za odpadu upchĂĄ alebo sa zablokuje rotĂĄcia, stlaÄenĂm
tlaÄidla â0â odĹĄĹĽavĹovaÄ zastavĂte. Potom jemne stlaÄte tlaÄidlo âRâ na
pribliĹžne 2 sekundy. Skrutka sa zaÄne otĂĄÄaĹĽ opaÄnĂ˝m smerom. Na
zastavenie spätnĂŠho chodu uvolnite tlaÄidlo âRâ. Pre ÄalĹĄie pokraÄovanie
znovu stlaÄte tlaÄidlo â1â alebo â2â.
⢠Po skonÄenĂ spotrebiÄ vytiahnite zo zĂĄsuvky. Vytiahnite zĂĄsobnĂk na
odpad a na ĹĄĹĽavu. Demontujte pomalĂ˝ odĹĄĹĽavĹovaÄ postupom opaÄnĂ˝m
ako je uvedenĂ˝ na nĂĄkrese 1. PoistnĂ˝ mechanizmus otoÄte a uvolnite tak
âhlavnĂŠ puzdro pomalĂŠho odĹĄĹĽavĹovaÄaâ a otoÄenĂm uvolnite âdĂ˝zu
vypúťżania duĹžinyâ.
PouĹžitie odĹĄĹĽavĹovaÄa na citrusy
⢠Zostavte odĹĄĹĽavĹovaÄ na citrusy. PoznĂĄmka: pred vsunutĂm dosky
odĹĄĹĽavĹovaÄa najskĂ´r vytiahnite zĂĄsobnĂk na ĹĄĹĽavu, inak doska
odĹĄĹĽavĹovaÄa sprĂĄvne nezapadne.
⢠PouĹžite malĂ˝ Äi veÄžkĂ˝ kuĹžeÄž, podÄža veÄžkosti ovocia.
⢠Citrusy rozkrojte na poloviÄky. Ovocie natlaÄte na kuĹžeÄž.
⢠Tlak uvolnite, keÄ vytlaÄĂte väÄĹĄinu ĹĄĹĽavy. KuĹžeÄž sa prestane otĂĄÄaĹĽ.
Vytiahnite zĂĄsobnĂk na ĹĄĹĽavu a ĹĄĹĽavu nalejte.
ÄISTENIE A ĂDRĹ˝BA
⢠Po vypustenĂ zĂĄsobnĂku spotrebiÄ vypnite a napĂĄjacĂ kĂĄbel vytiahnite zo
zĂĄstrÄky. SpotrebiÄ demontujte a jednotlivĂŠ diely vyÄistite.
⢠SĂşÄasti a komponenty, ktorĂŠ priĹĄli do kontaktu s jedlom a potravinami sa
dajĂş vyÄistiĹĽ v mydlovej vode.
⢠SĂşÄasti a komponenty nie sĂş vhodnĂŠ na Äistenie v umĂ˝vaÄke riadu. Ak
sĂş vystavenĂŠ Ĺžiaru a ohrevu alebo leptavĂ˝m Äistiacim prostriedkom,
mĂ´Ĺžu sa zdeformovaĹĽ alebo pokriviĹĽ alebo zmeniĹĽ farbu.
ZĂRUKA
⢠Zåruka na tento výrobok je 24 mesiacov. Vaťa zåruka je platnå, ak sa
vĂ˝robok pouĹžĂva v sĂşlade s inĹĄtrukciami a na ĂşÄely, na ktorĂŠ bol
vyrobenĂ˝. NavyĹĄe je treba predloĹžiĹĽ doklad o pĂ´vodnom nĂĄkupe (faktĂşru,
predajnĂ˝ pokladniÄnĂ˝ blok alebo potvrdenie o nĂĄkupe), ktorĂ˝ obsahuje
dĂĄtum nĂĄkupu, meno predajcu a ÄĂslo poloĹžky tohto vĂ˝robku.
⢠PodrobnĂŠ zĂĄruÄnĂŠ podmienky nĂĄjdete na naĹĄej servisnej webovej
strĂĄnke: service.princess.info
ŽIVOTNà PROSTREDIE
Tento spotrebiÄ nesmie byĹĽ na konci Ĺživotnosti likvidovanĂ˝ spolu s
komunĂĄlnym odpadom, ale musĂ sa zlikvidovaĹĽ v recyklaÄnom stredisku
urÄenom pre elektrickĂŠ a elektronickĂŠ spotrebiÄe. Tento symbol na
spotrebiÄi, v nĂĄvode na obsluhu a na obale upozorĹuje na tĂşto dĂ´leĹžitĂş
skutoÄnosĹĽ. MateriĂĄly pouĹžitĂŠ v tomto spotrebiÄi je moĹžnĂŠ recyklovaĹĽ.
RecyklĂĄciou pouĹžitĂ˝ch domĂĄcich spotrebiÄov vĂ˝raznou mierou prispievate
k ochrane ŞivotnÊho prostredia. Informåcie o zberných miestach våm
poskytnĂş miestne Ăşrady.
Podpora
VĹĄetky dostupnĂŠ informĂĄcie a nĂĄhradnĂŠ diely nĂĄjdete na http://
www.service.princess.info/!
Product specificaties
Merk: | Princess |
Categorie: | Sapcentrifuge |
Model: | 202042 |
Soort bediening: | Knoppen |
Kleur van het product: | Roestvrijstaal |
Gewicht: | 4810 g |
Breedte: | 303 mm |
Diepte: | 268 mm |
Hoogte: | 420 mm |
Geluidsniveau: | 65 dB |
Gebruikershandleiding: | Ja |
Materiaal behuizing: | Roestvrijstaal |
Makkelijk schoon te maken: | Ja |
Aantal snelheden: | 2 |
Vermogen: | 150 W |
Variable snelheid: | Ja |
Aan/uitschakelaar: | Ja |
Snelheidsregelaar type: | Trede |
Bevat geen: | Bisfenol A / BPA |
Reverse: | Ja |
Vruchtvleescontainer: | Ja |
Sapcontainer: | Ja |
Reinigingsborsteltje: | Ja |
Aantal perskegels: | 1 |
Sapcentrifuge: | Ja |
AC-ingangsspanning: | 220 - 240 V |
Type product: | Slowjuicer |
Inclusief stofhoes: | Ja |
Inhoud vruchtvleescontainer: | 0.5 l |
Uitneembare sapcontainer: | Ja |
Voedselstamper: | Ja |
Verwijderbare vruchtvleescontainer: | Ja |
Type persschroef: | Horizontale auger |
Continue hervulling: | Ja |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Princess 202042 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Sapcentrifuge Princess
24 Mei 2023
21 Mei 2023
25 April 2023
19 April 2023
16 April 2023
14 April 2023
6 April 2023
25 Maart 2023
24 Februari 2023
Handleiding Sapcentrifuge
- Sapcentrifuge Electrolux
- Sapcentrifuge Braun
- Sapcentrifuge Bosch
- Sapcentrifuge Philips
- Sapcentrifuge Delonghi
- Sapcentrifuge Panasonic
- Sapcentrifuge AEG
- Sapcentrifuge BEKO
- Sapcentrifuge Grundig
- Sapcentrifuge Inventum
- Sapcentrifuge Kenwood
- Sapcentrifuge Krups
- Sapcentrifuge Medion
- Sapcentrifuge Quigg
- Sapcentrifuge Siemens
- Sapcentrifuge Tefal
- Sapcentrifuge Unold
- Sapcentrifuge Zanussi
- Sapcentrifuge Adler
- Sapcentrifuge Afk
- Sapcentrifuge Alessi
- Sapcentrifuge Alpina
- Sapcentrifuge Ambiano
- Sapcentrifuge Amica
- Sapcentrifuge Arendo
- Sapcentrifuge Ariete
- Sapcentrifuge Bartscher
- Sapcentrifuge Beem
- Sapcentrifuge Bellini
- Sapcentrifuge Beper
- Sapcentrifuge Bestron
- Sapcentrifuge Bifinett
- Sapcentrifuge Blaupunkt
- Sapcentrifuge Bodum
- Sapcentrifuge Bomann
- Sapcentrifuge Bourgini
- Sapcentrifuge Brabantia
- Sapcentrifuge Brandt
- Sapcentrifuge Breville
- Sapcentrifuge Bugatti
- Sapcentrifuge Bunn
- Sapcentrifuge Dejelin
- Sapcentrifuge Domo
- Sapcentrifuge Efbe-schott
- Sapcentrifuge Emerio
- Sapcentrifuge Emga
- Sapcentrifuge Ernesto
- Sapcentrifuge Espressions
- Sapcentrifuge Exido
- Sapcentrifuge Exquisit
- Sapcentrifuge Fagor
- Sapcentrifuge Farberware
- Sapcentrifuge Frigidaire
- Sapcentrifuge Fritel
- Sapcentrifuge G3 Ferrari
- Sapcentrifuge Gastroback
- Sapcentrifuge Gemini
- Sapcentrifuge Genius
- Sapcentrifuge Gorenje
- Sapcentrifuge Gourmetmaxx
- Sapcentrifuge H.Koenig
- Sapcentrifuge HeavenFresh
- Sapcentrifuge Hendi
- Sapcentrifuge Hotpoint
- Sapcentrifuge Hotpoint-Ariston
- Sapcentrifuge Hurom
- Sapcentrifuge Hyundai
- Sapcentrifuge Innoliving
- Sapcentrifuge Kalorik
- Sapcentrifuge Kambrook
- Sapcentrifuge KitchenAid
- Sapcentrifuge Klarstein
- Sapcentrifuge Koenic
- Sapcentrifuge Koenig
- Sapcentrifuge Korona
- Sapcentrifuge Kuvings
- Sapcentrifuge Lagrange
- Sapcentrifuge Lentz
- Sapcentrifuge Livoo
- Sapcentrifuge Lumina
- Sapcentrifuge Magic Bullet
- Sapcentrifuge Magimix
- Sapcentrifuge Maxwell
- Sapcentrifuge Melissa
- Sapcentrifuge Mesko
- Sapcentrifuge Midea
- Sapcentrifuge Moa
- Sapcentrifuge Montana
- Sapcentrifuge Montiss
- Sapcentrifuge Moulinex
- Sapcentrifuge MPM
- Sapcentrifuge Nedis
- Sapcentrifuge Nordmende
- Sapcentrifuge Nova
- Sapcentrifuge Novis
- Sapcentrifuge NutriBullet
- Sapcentrifuge Palson
- Sapcentrifuge Philco
- Sapcentrifuge PowerTec Kitchen
- Sapcentrifuge Primo
- Sapcentrifuge ProfiCook
- Sapcentrifuge Proline
- Sapcentrifuge Roadstar
- Sapcentrifuge Rommelsbacher
- Sapcentrifuge Rotel
- Sapcentrifuge Rowenta
- Sapcentrifuge Russell Hobbs
- Sapcentrifuge Sage
- Sapcentrifuge Salton
- Sapcentrifuge Sana
- Sapcentrifuge Santos
- Sapcentrifuge Sanyo
- Sapcentrifuge Saturn
- Sapcentrifuge Sencor
- Sapcentrifuge Severin
- Sapcentrifuge Sharp
- Sapcentrifuge Silvercrest
- Sapcentrifuge Simeo
- Sapcentrifuge Smeg
- Sapcentrifuge Sogo
- Sapcentrifuge Solac
- Sapcentrifuge Solis
- Sapcentrifuge Steba
- Sapcentrifuge Sunbeam
- Sapcentrifuge Sunny
- Sapcentrifuge Suntec
- Sapcentrifuge Taurus
- Sapcentrifuge Team
- Sapcentrifuge Telefunken
- Sapcentrifuge Termozeta
- Sapcentrifuge Thomas
- Sapcentrifuge Tomado
- Sapcentrifuge Trebs
- Sapcentrifuge Tristar
- Sapcentrifuge Turbotronic
- Sapcentrifuge Turmix
- Sapcentrifuge Ufesa
- Sapcentrifuge Vivax
- Sapcentrifuge Weasy
- Sapcentrifuge Wmf
- Sapcentrifuge Zelmer
- Sapcentrifuge Jata
- Sapcentrifuge Jocel
- Sapcentrifuge Juiceman
- Sapcentrifuge Omega
- Sapcentrifuge Oster
- Sapcentrifuge Arzum
- Sapcentrifuge Becken
- Sapcentrifuge Black And Decker
- Sapcentrifuge Camry
- Sapcentrifuge Caso
- Sapcentrifuge Clatronic
- Sapcentrifuge Concept
- Sapcentrifuge Continental Edison
- Sapcentrifuge Cuisinart
- Sapcentrifuge ECG
- Sapcentrifuge Hamilton Beach
- Sapcentrifuge Heinner
- Sapcentrifuge Imetec
- Sapcentrifuge Izzy
- Sapcentrifuge OBH Nordica
- Sapcentrifuge Optimum
- Sapcentrifuge Orbegozo
- Sapcentrifuge Profilo
- Sapcentrifuge Scarlett
- Sapcentrifuge Sinbo
- Sapcentrifuge Trisa
- Sapcentrifuge Vox
- Sapcentrifuge Wilfa
- Sapcentrifuge Champion
- Sapcentrifuge NGS
- Sapcentrifuge Kunft
- Sapcentrifuge Nutrichef
- Sapcentrifuge Comfee
- Sapcentrifuge Nevir
- Sapcentrifuge Svan
- Sapcentrifuge Ardes
- Sapcentrifuge Eldom
- Sapcentrifuge GOTIE
- Sapcentrifuge Grunkel
- Sapcentrifuge Heaven Fresh
- Sapcentrifuge Coline
- Sapcentrifuge Proctor Silex
- Sapcentrifuge Waring Commercial
- Sapcentrifuge Brentwood
- Sapcentrifuge Chefman
- Sapcentrifuge DCG
- Sapcentrifuge Lauben
- Sapcentrifuge Vice Versa
- Sapcentrifuge Lacor
- Sapcentrifuge C3
- Sapcentrifuge G21
- Sapcentrifuge Unit
- Sapcentrifuge Aurora
- Sapcentrifuge Orava
- Sapcentrifuge Dash
- Sapcentrifuge Prixton
- Sapcentrifuge RGV
- Sapcentrifuge Comelec
- Sapcentrifuge Lund
- Sapcentrifuge Jupiter
- Sapcentrifuge Dynamic
- Sapcentrifuge Reber
- Sapcentrifuge Trent & Steele
- Sapcentrifuge Ursus Trotter
- Sapcentrifuge Optima
- Sapcentrifuge Zumex
- Sapcentrifuge PowerXL
- Sapcentrifuge Beautiful
- Sapcentrifuge Tribest
- Sapcentrifuge Koliber
- Sapcentrifuge Sam Cook
- Sapcentrifuge Zeegma
- Sapcentrifuge Coway
- Sapcentrifuge WestBend
- Sapcentrifuge Dash Go
- Sapcentrifuge Petra Electric
- Sapcentrifuge GARDE
- Sapcentrifuge Oscar
- Sapcentrifuge Semak
- Sapcentrifuge Girmi
- Sapcentrifuge BioChef
Nieuwste handleidingen voor Sapcentrifuge
10 April 2024
8 April 2024
5 April 2024
3 April 2024
3 April 2024
3 April 2024
3 April 2024
3 April 2024
3 April 2024
3 April 2024