Princess 202042 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Princess 202042 (3 pagina's) in de categorie Sapcentrifuge. Deze handleiding was nuttig voor 61 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
EN
Instruction manual
NL
Gebruiksaanwijzing
FR
Mode d’emploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de usuario
PT Manual de utilizador
IT Manuale utente
SV Bruksanvisning
CS NĂĄvod na pouĹžitĂ­
PL Instrukcja obsługi
SK NĂĄvod na pouĹžitie
Juice Center
01.202042.01.001
1
3
5
4
6
8
10
9
12 13 14
16 1718
15
11
7
2
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES /
TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
service.princess.info
Š Princess 2014
[WEEE Logo]
ENInstruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
• The appliance must be placed on a stable,
level surface.
• The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
• This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
• This appliance shall not be used by children
from 0 year to 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
• To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
• Do not allow children to use the device without
supervision.
• Switch off the appliance and disconnect from
supply before changing accessories or
approaching parts that move in use.
• Always disconnect the device from the supply
if it is left unattended and before assembling,
disassembling or cleaning.
• It is absolutely necessary to keep this
appliance clean at all times, because it comes
into direct contact with food.
• This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
– Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments.
– By clients in hotels, motels and other residential type environments.
– Bed and breakfast type environments.
– Farm houses.
PARTS DESCRIPTION
1. Appliance body 10. Ingredient tray
2. Container juicer 11. Food pusher
3. Juicer plate and dripstop 12. Spiral Gear
4. Juice filter 13. Juice filter
5. Shaft 14. Juicer lid
6. Small cone 15. Pulp Outlet nozzle
7. Large cone 16. Container slow juicer
8.Cover juicer 17. Pulp container slow juicer
9. Slowjuicer main housing 18. Brush
Operation buttons (illuminated)
0. On/off button
1. Soft fruit function
2. Hard fruit function
R. Reverse button
BEFORE THE FIRST USE
• Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
• Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 20
cm. free space around the device. This device is not suitable for
installation in a cabinet or for outside use.
• Before using your appliance for the first time, wipe off all removable
parts with a damp cloth. Never use abrasive products.
USE
Use of the slowjuicer
• Assemble the parts as shown in the drawing nr 1. Twist to lock the
"slow juicer main housing" and the "pulp outlet nozzle".
• Push button "1" (low speed) for soft fruit or "2" (high speed) for hard
fruit.
• Put the ingredients into the feed inlet of the juicer and push the food
down with the food pusher. Do not use heavy force when using food
pusher. It is best to cut the fruit in smaller pieces.
• When the residue or juice jar is full, push button "0" to stop the juicer.
• When residue discharge goes wrong or rotation is blocked, push
button "0" to stop de juicer, Then slightly press button "R" for about 2
seconds. The screw propeller starts to reverse. Release the button "R"
tot stop reversing. Then push button "1" of "2" again to continue.
• When finished, unplug the device. Take the pulp container and juicer.
Disassemble the slow juicer in the opposite way as shown in drawing
1. Twist the locking mechanism to release the "slow juicer main
housing", an twist to unlock the "pulp outlet nozzle".
Use of the citrus juicer
• Assemble the citrus juicer. Note: pull the juice container out first before
placing the juice plate, otherwise the juice plate won't fit properly.
• Use the small or the large cone, depending on the size of the fruit.
• Cut the citrus fruit into halves. Push the fruit on to the cone.
• Release when you have squeezed out most of the juice. The cone will
stop rotating.Take out the juice container to pour out the juice.
CLEANING AND MAINTENANCE
• When the container has been drained, turn the device off and unplug the
power-cord. Disassemble the device, and clean the individual parts.
• Components that have come into contact with food can be cleaned in
soapy water.
• The components are not suitable for cleaning in a dishwasher. If
exposed to heat or caustic cleaners they might become misshapen or
discoloured.
GUARANTEE
• This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid
if the product is used in accordance to the instructions and for the
purpose for which it was created. In addition, the original purchase
(invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of
purchase, the name of the retailer and the item number of the product.
• For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
service.princess.info
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at http://
www.service.princess.info/!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
verstrikt kan raken.
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen van 0 tot 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
• Buiten het bereik van kinderen houden indien er
geen toezicht is.
• Schakel het apparaat uit en verwijder de stekker
uit het stopcontact, voordat u accessoires
verwisselt of bewegende onderdelen benadert.
• Koppel het apparaat te allen tijde los als er
geen toezicht is en alvorens het apparaat te
monteren, te demonteren of te reinigen.
• Het is noodzakelijk om dit toestel zuiver te
houden, aangezien het in direct contact komt
met eetwaren.
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
soortgelijk gebruik, zoals:
– Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen.
– Door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen.
– Bed&Breakfast-type omgevingen.
– Boerderijen.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Apparaat 10. IngrediĂŤntenbak
2. Container sapmachine 11. Voedselduwer
3. Plaat sapmachine en druppelstop 12. Kegeltandwiel
4. Sapfilter 13. Sapfilter
5. As 14. Deksel sapmachine
6. Kleine perskegel 15. Pulpmondstuk
7. Grote perskegel 16. Container slowjuicer
8. Kap sapmachine 17. Pulpcontainer slowjuicer
9. Slowjuicer behuizing 18. Borstel
Bedieningsknoppen (verlicht)
0. Aan/uit-knop
1. Zacht-fruitfunctie
2. Hard-fruitfunctie
R. Knop omkeerfunctie
VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
• Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor
minimaal 20 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis.
• Veeg voor het eerste gebruik van het apparaat alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende
producten.
GEBRUIK
Gebruik van de slowjuicer
• Monteer de onderdelen zoals wordt getoond in tekening nr. 1.
Vergrendel de "slowjuicer-behuizing" en het "pulpmondstuk” door ze te
draaien.
• Druk op knop "1" (lage snelheid) voor zacht fruit of "2" (hoge snelheid)
voor hard fruit.
• Stop de ingrediënten in de invoeropening van de sapmachine en duw ze
omlaag met de voedselduwer. Duw niet met al te veel kracht met de
voedselduwer. U kunt het beste het fruit in kleinere stukken snijden.
• Stop de sapmachine door op knop “0” te drukken wanneer de container
voor de fruitresten of de container voor het sap vol is.
• Duw op knop “0” en stop de sapmachine wanneer er iets mis gaat met
het verwerken van de fruitresten of wanneer de rotatie wordt
geblokkeerd. Duw vervolgens ongeveer 2 seconden lang licht op knop
“R” . De schroefpropeller begint te draaien in tegengestelde richting. Het
draaien in tegengestelde richting stopt wanneer u knop “R” loslaat. Ga
vervolgens door, druk op knop “1” of “2”.
• Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u klaar bent. Neem de
pulpcontainer van de sapmachine. Haal de slowjuicer uit elkaar en ga
daarbij te werk door de aanwijzingen in tekening 1 in omgekeerde
volgorde uit te voeren. Draai de "slowjuicer-behuizing” los door het
vergrendelmechanisme te draaien, en ontgrendel het "pulpmondstuk”
door het te draaien.
Gebruik van de citruspers
• Zet de citruspers in elkaar. Opmerking: trek de sapcontainer uit de
machine voordat u de sapplaat plaatst, anders past de sapplaat niet
goed.
• Gebruik de kleine of de grote perskegel, afhankelijk van de grootte van
het fruit.
• Snijd de citrusvrucht doormidden. Duw de vrucht op de perskegel.
• Laat de halve vrucht los wanneer u het meeste van het sap hebt
uitgeperst. De perskegel stopt dan met draaien. Neem de sapcontainer
uit de machine en schenk het sap uit.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Schakel na het leegmaken van de container het apparaat uit en verwijder
de stekker uit het stopcontact. Haal het apparaat uit elkaar en reinig de
afzonderlijke onderdelen.
• Onderdelen die in aanraking zijn gekomen met voedsel kunnen worden
gereinigd in sopwater.
• De onderdelen zijn niet vaatwasser bestendig. Indien de onderdelen
worden blootgesteld aan hitte of bijtende reinigingsmiddelen, kunnen
deze vervormd of verkleurd raken.
GARANTIEVOORWAARDEN
• Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw
garantie is geldig indien het product is gebruikt in overeenstemming met
de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens
dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) te worden
overlegd met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het
artikelnummer van het product.
• Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: service.princess.info
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op http://
www.service.princess.info/!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
fabricant ne saurait ĂŞtre tenu responsable des
dommages.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit ĂŞtre remplacĂŠ par le fabricant, son
rĂŠparateur ou des personnes qualifiĂŠes afin
d'ĂŠviter tout risque.
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez Ă  ce que ce dernier ne soit pas
entortillĂŠ.
• L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelĂŠe.
• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connectĂŠ Ă  l'alimentation.
• Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriquĂŠ.
• L'appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
ĂŞtre utilisĂŠ par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes prĂŠsentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expĂŠrience nĂŠcessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sĂŠcuritĂŠ et de comprĂŠhension des risques
impliquĂŠs. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portĂŠe des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas ĂŞtre
confiĂŠs Ă  des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide .
• Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
• Éteignez l’appareil et débranchez-le du secteur
avant de changer les accessoires ou
d’approcher de parties amovibles durant le
fonctionnement
• Débranchez toujours l'appareil du secteur si
vous quittez la pièce et avant de le monter, le
dĂŠmonter ou le nettoyer.
• Il est impératif de conserver cet appareil propre
en permanence car il est en contact direct avec
des aliments.
• Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique et aux applications similaires,
notamment:
– coin cuisine des commerces, bureaux et autres environnements de
travail
– hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel
– environnements de type chambre d’hôtes
– fermes.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Bloc de l'appareil 10. Bac Ă  ingrĂŠdient
2. Conteneur de presse 11. Poussoir
3. Plaque et antigoutte de presse 12. Engrenage spiralĂŠ
4. Filtre Ă  jus 13. Filtre Ă  jus
5. Arbre 14. Couvercle de presse
6. Petit cĂ´ne 15. Buse de sortie de pulpe
7. Grand cĂ´ne 16. Conteneur de presse lente
8. Couvercle de presse 17. Conteneur de pulpe de presse
lente
9. BoĂŽtier principal de presse lente 18. Brosse
Boutons fonctionnels (illuminĂŠs)
0. Bouton marche/arrĂŞt
1. Fonction fruit tendre
2. Fonction fruit dur
R. Bouton d'inversion
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte.Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
• Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dégagement
tout autour de l'appareil d'au moins 20 cm. Cet appareil ne convient pas
Ă  une installation dans une armoire ou Ă  un usage Ă  l'extĂŠrieur.
• Avant la première utilisation de votre appareil, essuyez toutes les pièces
amovibles avec un chiffon humide. N’utilisez jamais de produits abrasifs.
UTILISATION
Utilisation de la presse lente
• Assemblez les pièces selon l'illustration 1. Tordez pour verrouiller le
"boĂŽtier principal de presse lente" et la "buse de sortie de pulpe".
• Appuyez sur le bouton "1" (vitesse lente) pour les fruits tendres ou
"2" (vitesse rapide) pour les fruits durs.
• Placez les ingrédients dans l'entrée d'alimentation de la presse et
enfoncez les aliments avec le poussoir. N'exercez pas une force
exagĂŠrĂŠe avec le poussoir. PrĂŠfĂŠrez couper les fruits en morceaux plus
petits.
• Dès que le conteneur de résidu ou de jus est plein, appuyez sur le
bouton "0" pour arrĂŞter la presse.
• En cas de problème avec la décharge de résidu ou si la rotation se
bloque, appuyez sur le bouton "0" pour arrĂŞter la presse puis appuyez
lÊgèrement sur le bouton "R" pendant 2 secondes. Le moteur de vis
inverse sa rotation. Relâchez le bouton "R" pour cesser l'inversion.
Appuyez alors sur le bouton "1" ou "2" Ă  nouveau pour continuer.
• Une fois terminé, débranchez l'appareil. Retirez le conteneur de pulpe et
la presse. DĂŠmontez la presse lente dans l'ordre inverse de l'illustration
1. Tordez le mĂŠcanisme de blocage pour libĂŠrer le "boĂŽtier principal de
presse lente" et faites de mĂŞme pour la "buse de sortie de pulpe".
Usage du presse-agrumes
• Assemblez le presse-agrumes. Note : tirez le conteneur de jus d'abord
avant de placer la plaque de jus sinon elle ne rentre pas bien.
• Utilisez le petit ou le grand cône selon la taille du fruit.
• Coupez les agrumes en deux. Pressez le fruit sur le cône.
• Relâchez dès que vous avez pressé presque tout le jus. Le cône cesse
sa rotation. Retirez le conteneur de jus pour en verser le contenu.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Une fois le conteneur vidé, arrêtez l'appareil et débranchez le cordon
d'alimentation. DĂŠmontez l'appareil et nettoyez les ĂŠlĂŠments individuels.
• Les composants qui ont touché les aliments peuvent être nettoyés à
l’eau savonneuse.
• Les pièces ne vont pas au lave-vaisselle. En cas d'exposition à la
chaleur ou des dĂŠtergents caustiques, une dĂŠformation ou une
dĂŠcoloration est possible.
GARANTIE
• Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisĂŠ selon les instructions et pour l'usage
auquel il est destinÊ. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu
ou ticket de caisse) doit ĂŞtre prĂŠsentĂŠe, montrant la date d'achat, le nom
du dĂŠtaillant et le numĂŠro d'article du produit.
• Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter
notre site Internet de service: service.princess.info
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas ĂŞtre jetĂŠ avec les dĂŠchets mĂŠnagers Ă  la
fin de sa durĂŠe de vie, il doit ĂŞtre remis Ă  un centre de recyclage pour les
appareils ĂŠlectriques et ĂŠlectroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matĂŠriaux utilisĂŠs dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autoritÊs
locales pour connaĂŽtre les centres de collecte des dĂŠchets.
Support
Vous pouvez trouver toutes les informations et pièces de rechange sur
http://www.service.princess.info/!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht fßr Schäden haftbar
gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es am Netz angeschlossen ist.
• Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur fĂźr den Zweck
benutzt werden, fĂźr den es hergestellt wurde.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern bis zu 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten kÜrperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder ßber den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dĂźrfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dĂźrfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
FlĂźssigkeiten.
• Kinder dürfen das Gerät nicht ohne
Beaufsichtigung benutzen.
• Schalten Sie das Gerät aus und trennen es von
der Stromversorgung, bevor Sie ZubehĂśrteile
wechseln oder sich beweglichen Teilen nähern.
• Trennen Sie das Gerät immer von der
Stromversorgung, wenn es unbeaufsichtigt
zurĂźckgelassen wird sowie vor dem
Zusammenbau, der Zerlegung oder Reinigung.
• Es ist absolut notwendig, das Gerät immer
sauber zu halten, weil es in direkten Kontakt mit
Nahrungsmitteln kommt.
• Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
werden, wie beispielsweise:
– In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen
Bereichen.
– Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.
– In Frühstückspensionen.
– In Gutshäusern.
TEILEBESCHREIBUNG
1. GerätekÜrper 10. Zutatenschacht
2. Behälter Entsafter 11. Lebensmittelschieber
3. Entsafterplatte und Tropf-Stopp 12. Spiralzahnrad
4. Saftfilter 13. Saftfilter
5. Welle 14. Entsafterdeckel
6. Kleiner Konus 15. FruchtfleischauslassdĂźse
7. Großer Konus 16. Behälter des langsamen
Entsafters
Entsafterabdeckung 17. Fruchtfleischbehälter des
langsamen Entsafters
9. Hauptgehäuse des langsamen
Entsafters 18. BĂźrste
Betriebstasten (beleuchtet)
0. Ein-/Aus-Taste
1. Weichfrucht-Funktion
2. Hartfrucht-Funktion
R. Reversiertaste
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung.Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche und halten Sie
einen Abstand von mindestens 20 cm um das Gerät herum ein. Dieses
Gerät ist nicht fßr den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank
oder im Freien geeignet.
• Wischen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts alle
abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie niemals
Scheuermittel.
GEBRAUCH
Verwendung des langsamen Entsafters
• Bauen Sie die Teile gemäß Abbildung 1 zusammen. Drehen, um das
"Hauptgehäuse des langsamen Entsafters" und die
"FruchtfleischauslassdĂźse" zu verriegeln.
• Drücken Sie auf Taste "1" (langsame Geschwindigkeit) für weiche
FrĂźchte oder "2" (hohe Geschwindigkeit) fĂźr harte FrĂźchte.
• Geben Sie die Zutaten in den Einlass des Entsafters und drücken Sie
sie mit dem Lebensmittelschieber herunter. Üben Sie beim Umgang mit
dem Lebensmittelschieber nicht zu viel Kraft aus. Am besten schneiden
Sie die Frucht in kleinere StĂźcke.
• Wenn das Reststoff- oder Saftgefäß voll ist, drücken Sie auf "0", um den
Entsafter zu stoppen.
• Wenn der Reststoffausstoß fehlschlägt oder die Drehung blockiert ist,
drĂźcken Sie auf die Taste "0", um den Entsafter zu stoppen. DrĂźcken
Sie dann ca. 2 Sekunden leicht auf die Taste "R". Der
Schraubenpropeller dreht sich nun anders herum. Lassen Sie die Taste
"R" los, um die Drehrichtungsänderung wieder aufzuheben. Drßcken Sie
dann zum Fortsetzen wieder auf die Taste "1" oder "2".
• Ziehen Sie nach Beendigung den Gerätestecker aus der Steckdose.
Nehmen Sie den Fruchtfleischbehälter und Entsafter. Zerlegen Sie den
langsamen Entsafter in der umgekehrten Reihenfolge wie in Abbildung
1. Drehen Sie den Sicherungsmechanismus, um das "Hauptgehäuse
des langsamen Entsafters" zu lĂśsen und die "FruchtfleischauslassdĂźse"
zu entriegeln.
Verwendung der Zitruspresse
• Bauen Sie die Fruchtpresse zusammen. Hinweis: Ziehen Sie den
Saftbehälter zunächst heraus, bevor Sie die Saftplatte platzieren, da die
Saftplatte andernfalls nicht richtig passt.
• Verwenden Sie je nach Größe der Frucht den kleinen oder großen
Konus.
• Schneiden Sie die Zitrusfrucht zur Hälfte durch. Drücken Sie die Frucht
auf den Konus.
• Hören Sie auf zu drücken, wenn der meiste Saft ausgequetscht wurde.
Der Konus dreht sich nun nicht mehr. Nehmen Sie den Saftbehälter
heraus, um den Saft auszugießen.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Nachdem der Behälter entleert wurde, schalten Sie das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Zerlegen Sie das Gerät
und reinigen Sie die Einzelteile.
• Komponenten, die mit Speisen in Berührung gekommen sind, können in
Seifenwasser gereinigt werden.
• Die Komponenten sind nicht spülmaschinenfest. Wenn Sie Hitze oder
ätzenden Reinigungsmitteln ausgesetzt werden, kÜnnen Sie sich
verformen oder verfärben.
GARANTIE
• Dieses Produkt hat eine Garantie von 24 Monaten. Der
Garantieanspruch gilt nur, wenn das Produkt gemäß den Anweisungen
und gemäß dem Zweck, für den es konzipiert wurde, benutzt wird. Der
Original-Kaufbeleg (Rechnung, Beleg oder Quittung) muss zusammen
mit dem Kaufdatum, dem Namen des Einzelhändlers und der
Artikelnummer des Produktes eingereicht werden.
• Detaillierte Informationen über die Garantiebedingungen finden Sie auf
unserer Service-Website unter service.princess.info
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmßll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle fĂźr das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien kÜnnen recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre Ăśrtliche BehĂśrde nach
Informationen Ăźber eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche Informationen und Ersatzteile finden Sie unter http://
www.service.princess.info/!
ESManual de instrucciones
SEGURIDAD
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirĂĄ al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daĂąos.
• Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificaciĂłn similar su
reemplazo para evitar peligros.
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegĂşrese de que no se pueda enredar con el
cable.
• El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
• El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisiĂłn mientras estĂŠ conectado a la
alimentaciĂłn.
• Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso domĂŠstico y sĂłlo para las funciones para
las que se ha diseĂąado.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños de
0 a 8 aĂąos. Este aparato puede ser utilizado
por niĂąos a partir de los 8 aĂąos y por personas
con capacidades fĂ­sicas, sensoriales o
mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niĂąos no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niĂąos menores de 8 aĂąos.
Los niĂąos no podrĂĄn realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan mĂĄs de 8 aĂąos y cuenten con
supervisiĂłn.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro lĂ­quido.
• No deje que los niños usen el dispositivo sin
supervisiĂłn.
• Apague el aparato y desconéctelo de la
alimentaciĂłn antes de cambiar accesorios o
acercarse a piezas que se muevan durante el
uso.
• Desconecte siempre el dispositivo de la
alimentaciĂłn si estĂĄ sin supervisiĂłn y antes de
montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
• Es absolutamente necesario mantener este
aparato limpio en todo momento porque entra
en contacto directo con los alimentos.
• Este aparato se ha diseñado para el uso en el
hogar y en aplicaciones similares, tales como:
– zonas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos
de trabajo.
– Clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial.
– Entornos de tipo casa de huéspedes.
– Granjas.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Cuerpo del aparato 10. Bandeja de ingredientes
2. Recipiente exprimidor 11. Empujador de alimentos
3. Placa del exprimidor y sistema
antigoteo 12. Engranaje en espiral
4. Filtro de zumo 13. Filtro de zumo
5. Eje 14. Tapa de exprimidor
6. Cono pequeĂąo 15. Boquilla de salida de pulpa
7. Cono grande 16. Recipiente exprimidor lento
8. Cubierta exprimidor 17. DepĂłsito de pulpa exprimidor
lento
9. Carcasa principal exprimidor
lento 18. Cepillo
Botones de funcionamiento (iluminados)
0. BotĂłn de encendido/apagado
1. FunciĂłn de fruta blanda
2. FunciĂłn de fruta dura
R. BotĂłn de inversiĂłn
ANTES DEL PRIMER USO
• Saque el aparato y los accesorios de la caja.Quite los adhesivos, la
lĂĄmina protectora o el plĂĄstico del dispositivo.
• Coloque el dispositivo sobre una superficie plana estable y asegúrese
de tener un mĂ­nimo de 20 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este
dispositivo no es apropiado para ser instalado en un armario o para el
uso en exteriores.
• Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paño húmedo por
todas las piezas desmontables. Nunca utilice productos abrasivos.
USO
Uso del exprimidor lento
• Monte las piezas como se muestra en el dibujo nº 1. Gire para bloquear
la "carcasa principal del exprimidor lento" y la "boquilla de salida de
pulpa".
• Pulse el botón "1" (velocidad lenta) para fruta blanda o "2" (velocidad
alta) para fruta dura.
• Ponga los ingredientes en la entrada de alimentación del exprimidor y
presiĂłnelos con el empujador de alimentos. No utilice fuerza excesiva al
utilizar el empujador de alimentos. Es mejor cortar la fruta en trozos
pequeĂąos.
• Cuando la jarra para zumo o de residuos esté llena, pulse el botón "0"
para detener el exprimidor.
• Cuando no funcione la descarga de residuos o se bloquee la rotación,
pulse el botĂłn "0" para detener el exprimidor. Posteriormente, pulse
ligeramente el botĂłn "R" durante aproximadamente 2 segundos. El
propulsor de tornillo empieza a invertir. Suelte el botĂłn "R" para detener
la inversiĂłn. Posteriormente pulse el botĂłn "1" o "2" de nuevo para
continuar.
• Cuando termine, desenchufe el dispositivo. Saque el depósito de pulpa
y el exprimidor. Desmonte el exprimidor lento de forma inversa a como
se muestra en el dibujo 1. Gire el mecanismo de bloqueo para soltar la
"carcasa principal del exprimidor lento" y gire para desbloquear la
"boquilla de salida de pulpa".
Uso del exprimidor de cĂ­tricos
• Monte el exprimidor de cítricos. Nota: saque el recipiente de zumo
primero antes de colocar la placa del exprimidor, de lo contrario la placa
del exprimidor no encajarĂĄ correctamente.
• Utilice el cono pequeño o grande, en función del tamaño de la fruta.
• Corte el cítrico en dos mitades. Presione la fruta sobre el cono.
• Suelte cuando haya exprimido el zumo al máximo. El cono dejará de
girar. Saque el recipiente de zumo para verter el zumo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Cuando se haya vaciado el recipiente, apague el dispositivo y
desenchufe el cable de alimentaciĂłn. Desmonte el dispositivo y limpie
las piezas individuales.
• Los componentes que han estado en contacto con alimentos pueden
lavarse con agua y jabĂłn.
• Los componentes no se pueden lavar en lavavajillas. Si se expone al
calor o a detergentes cĂĄusticos podrĂ­an deformarse o perder el color.
GARANTÍA
• Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida
si el producto se utiliza de acuerdo con las instrucciones y el propĂłsito
para el que se creĂł. AdemĂĄs, debe enviarse un justificante de la compra
original (factura, tĂ­quet o recibo) en el que aparezca la fecha de la
compra, el nombre del vendedor y el nĂşmero de artĂ­culo del producto.
• Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la
pĂĄgina web de servicio: www.service.tristar.eu
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura domĂŠstica al final
de su vida Ăştil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos elĂŠctricos y electrĂłnicos. Este sĂ­mbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atenciĂłn sobre esta
importante cuestiĂłn. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomĂŠsticos, usted contribuye a
fomentar la protecciĂłn del medioambiente. Solicite mĂĄs informaciĂłn sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
ÂĄPuede encontrar toda la informaciĂłn y recambios en service.tristar.eu!
PTManual de Instruções
SEGURANÇA
• Se não seguir as instruções de segurança, o
fabricante nĂŁo pode ser considerado
responsĂĄvel pelo danos.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituĂ­do pelo fabricante, o seu
representante de assistĂŞncia tĂŠcnica ou alguĂŠm
com qualificaçþes semelhantes para evitar
perigos.
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
• O aparelho deve ser colocado numa superfície
plana e estĂĄvel.
• O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
• Este aparelho destina-se apenas a utilização
domĂŠstica e para os fins para os quais foi
concebido.
• Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre os 0
e os 8 anos. Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades fĂ­sicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
experiĂŞncia e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruĂ­das sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
realizadas por crianças a não ser que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
• Para se proteger contra choques eléctricos,
nĂŁo mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho
em ĂĄgua ou qualquer outro lĂ­quido.
• Não permita que as crianças utilizem o
dispositivo sem supervisĂŁo.
• Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada
antes de alterar acessĂłrios ou abordar partes
que se movem durante a utilização.
• Desligue sempre o dispositivo da tomada se o
mesmo ficar sem supervisĂŁo e antes de o
montar, desmontar ou limpar.
• É absolutamente necessário manter este
aparelho sempre limpo uma vez que entra em
contacto directo com alimentos.
• Este aparelho destina-se a ser usado em
aplicaçþes domÊsticas e semelhantes tais
como:
– Zonas de cozinha profissional em lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho.
– Por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial.
– Ambientes de dormida e pequeno almoço.
– Quintas.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Corpo do aparelho 10. Bandeja de ingredientes
2. Recipiente da centrifugadora 11. AcessĂłrio para empurrar
alimentos
3. Placa da centrifugadora e
sistema anti-pingos 12. Engrenagem espiral
4. Filtro de sumo 13. Filtro de sumo
5. Veio 14. Tampa da centrifugadora
6. Cone pequeno 15. Bocal de saĂ­da de polpa
7. Cone grande 16. Recipiente da centrifugadora
lenta
8. Cobertura da centrifugadora 17. DepĂłsito de polpa da
centrifugadora lenta
9. Corpo principal da centrifugadora
lenta 18. Escova
Botþes de operação (acesos)
0. BotĂŁo de ligar/desligar
1. Função de frutos moles
2. Função de frutos duros
R. BotĂŁo de inversĂŁo
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os autocolantes, a
película ou plåstico de protecção do aparelho.
• Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e estável e deixe, no
mínimo, 20 cm de espaço livre à volta do aparelho. Este aparelho não
estå adaptado para a instalação num armårio ou para a utilização no
exterior.
• Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças
amovĂ­veis com um pano hĂşmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
UTILIZAÇÃO
Utilização da centrifugadora lenta
• Monte as peças como indicado no desenho n.º 1. Rode para bloquear o
"corpo principal da centrifugadora lenta" e o "bocal de saĂ­da de polpa".
• Prima o botão "1" (velocidade reduzida) para frutos moles ou o
"2" (velocidade elevada) para frutos duros.
• Coloque os ingredientes na entrada de alimentação da centrifugadora e
empurre os alimentos com o acessĂłrio para empurrar alimentos. NĂŁo
utilize força excessiva durante a utilização do acessório para empurrar
alimentos. É melhor cortar os frutos em pedaços mais pequenos.
• Quando o recipiente de resíduos ou o recipiente de sumos estiver cheio,
prima o botĂŁo "0" para parar a centrifugadora.
• Quando há um problema na saída de resíduos ou não há rotação, prima
o botĂŁo "0" para parar a centrifugadora e, de seguida, prima levemente
o botĂŁo "R" durante cerca de 2 segundos. O propulsor do parafuso
começa a inverter a rotação. Solte o botão "R" para parar a inversão. De
seguida, prima novamente o botĂŁo "1" ou "2" para continuar.
• Quando terminar, desligue o dispositivo da corrente elétrica. Retire o
recipiente de polpa e o espremedor. Desmonte a centrifugadora lenta
do modo contrĂĄrio ao indicado no desenho. Rode o mecanismo de
bloqueio para libertar o "corpo principal da centrifugadora lenta", e rode
para desbloquear o "bocal de saĂ­da de polpa".
Utilização do espremedor de citrinos
• Monte o espremedor de citrinos. Nota: retire primeiro o recipiente de
sumo antes de colocar a placa de sumo, caso contrĂĄrio a placa de sumo
nĂŁo encaixarĂĄ corretamente.
• Utilize o cone pequeno ou o cone grande, dependendo o tamanho dos
frutos.
• Corte os citrinos a meio. Coloque o fruto no cone.
• Solte quando tiver terminado de espremer a maior parte do sumo. O
cone irĂĄ parar de rodar. Retire o recipiente de sumo para verter o sumo
para outro recipiente.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Assim que o recipiente tiver sido drenado, desligue o dispositivo e
desligue o cabo de alimentação da tomada. Desmonte o dispositivo e
limpe as peças individualmente.
• Os componentes que entraram em contacto com alimentos podem ser
limpos com ĂĄgua e detergente.
• Os componentes não são adequados para limpeza na máquina de lavar
loiça. Se forem expostos a calor ou produtos de limpeza cåusticos, os
componentes poderĂŁo ficar deformados ou descoloridos.
GARANTIA
• Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia é válida
se utilizar o produto de acordo com as instruçþes e com a finalidade
para a qual foi concebido. AlĂŠm disso, a compra original (factura ou
recibo da compra) deverĂĄ conter a data da compra, o nome do
vendedor e o nĂşmero de artigo do produto.
• Para obter as condições de garantia detalhadas, consulte o nosso
website de serviço: service.princess.info
AMBIENTE
Este aparelho nĂŁo deve ser depositado no lixo domĂŠstico no fim
da sua vida Ăştil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
de aparelhos domĂŠsticos elĂŠctricos e electrĂłnicos. Este sĂ­mbolo indicado
no aparelho, no manual de instruçþes e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domĂŠsticos usados,
estå a contribuir de forma significativa para a protecção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informaçþes relativas aos pontos
de recolha.
AssistĂŞncia
Encontra todas as informaçþes e peças de substituição em http://
www.service.princess.info/!
PLInstrukcje użytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
• Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
• Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
• Nigdy nie należy zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposĂłb zgodny z jego przeznaczeniem.
• Dzieci w wieku od 0 do 8 lat nie mogą używać
tego urządzenia. Zurządzenia mogą korzystać
dzieci wwieku od 8 lat oraz osoby
oograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych ipsychicznych bądź
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
idoświadczenia, pod warunkiem, że są
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego używania urządzenia,
atakże rozumieją związane ztym zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
które nie ukończyły 8 lat. Czyszczenia
ikonserwacji nie powinny wykonywać dzieci
chyba, że ukończyły 8 lat iznajdują się pod
nadzorem osoby dorosłej.
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
• Nie pozwalać dzieciom na korzystanie z
urządzenia bez nadzoru.
• Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z
kontaktu przed zmianą akcesoriów lub
zbliżeniem się do części ruchomych.
• Zawsze odłączać urządzenie od prądu, gdy jest
ono pozostawiane bez nadzoru oraz przed
montaĹźem, demontaĹźem lub czyszczeniem.
• Niezbędne jest stałe utrzymywanie czystości
urządzenia, ponieważ ma ono bezpośredni
kontakt z żywnością.
• To urządzenie zaprojektowano do użycia w
domu oraz w celu podobnych zastosowań w
miejscach takich jak:
– Pomieszczenia kuchenne w sklepach, biurach i innych miejscach
pracy
– Przez klientów w hotelach, motelach i innych ośrodkach tego typu
– Ośrodki oferujące noclegi ze śniadaniem
– Gospodarstwa rolne
OPIS CZĘŚCI
1. Korpus urządzenia 10. Taca na składniki
2. Sokowirówka z pojemnikiem 11. Popychacz artykułów
spoĹźywczych
3. Talerz sokowirĂłwki i
zabezpieczenie przed kapaniem 12. Napęd spiralny
4. Filtr soku 13. Filtr soku
5. Wałek 14. Pokrywka sokowirówki
6. Mały stożek 15. Dysza wylotowa miąższu
7. DuĹźy stoĹźek 16. Wolnoobrotowa sokowirĂłwka z
pojemnikiem
8. Sokowirówka z pokrywką 17. Sokowirówka wolnoobrotowa ze
zbiornikiem na miąższ
9. Główna obudowa sokowirówki
wolnoobrotowej 18. Szczotka
Przyciski obsługowe (podświetlone)
0. Przycisk wł./wył.
1. Funkcja do owoców miękkich
2. Funkcja do owocĂłw twardych
Przycisk biegu wstecznego
PRZED PIERWSZYM UĹťYCIEM
• Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka.Z urządzenia należy
usunąć naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
• Umieść urządzenie na odpowiedniej, płaskiej powierzchni i zapewnij
minimum 20 cm wolnej przestrzeni wokół urządzenia. Urządzenie to nie
jest przystosowane do montaĹźu w szafce lub do uĹźytkowania na wolnym
powietrzu.
• Przed pierwszym użyciem urządzenia należy wytrzeć wszystkie
wyjmowane części wilgotną szmatką. Nigdy nie należy używać
szorstkich środków czyszczących.
UĹťYTKOWANIE
Korzystanie z sokowirĂłwki wolnoobrotowej
• Złożyć części w sposób pokazany na rysunku nr 1. Przekręcić, aby
zablokować „główną obudowę sokowirówki wolnoobrotowej” i „dyszę
wylotową miąższu”.
• Nacisnąć przycisk „1” (niska prędkość) dla miękkich owoców lub
„2” (wysoka prędkość) dla twardych owoców.
• Włożyć składniki do otworu wlotowego sokowirówki i popchnąć je w dół
za pomocą popychacza artykułów spożywczych. Nie używać dużej siły
podczas korzystania z popychacza artykułów spożywczych. Najlepiej
jest pokroić owoce na mniejsze kawałki.
• Kiedy dzbanek z sokiem lub osadem jest pełny, nacisnąć przycisk „0”,
aby zatrzymać sokowirówkę.
• Jeśli osad przestanie być uwalniany lub obracanie zostanie
zablokowane, nacisnąć przycisk „0”, aby zatrzymać sokowirówkę, a
następnie nacisnąć lekko przycisk „R” i przytrzymać go przez około 2
sekundy. Śruba napędowa zacznie poruszać się do tyłu. Zwolnić
przycisk „R”, aby zatrzymać ruch wsteczny. Następnie nacisnąć przycisk
„1” lub „2” ponownie, aby kontynuować.
• Po zakończeniu korzystania z urządzenia należy je odłączyć od
zasilania. Wyjąć zbiornik na miąższ z sokowirówki. Zdemontować
sokowirówkę wolnoobrotową w odwrotnej kolejności, jak pokazano na
rysunku 1. Przekręcić mechanizm blokujący, aby zwolnić „główną
obudowę sokowirówki wolnoobrotowej”, a następnie przekręcić, aby
odblokować „dyszę wylotową miąższu”.
Korzystanie z wyciskarki do cytrusĂłw
• Zmontować wyciskarkę do cytrusów. Uwaga: przed umieszczeniem
talerza na sok najpierw wyciągnąć pojemnik z sokiem; w przeciwnym
razie talerz na sok nie będzie pasować właściwie.
• Należy używać małego lub dużego stożka w zależności od wielkości
owocĂłw.
• Owoce cytrusowe pokroić na połówki. Docisnąć owoce do stożka.
• Zwolnić nacisk po wyciśnięciu większości soku. Stożek przestanie się
obracać. Wyjąć pojemnik na sok, aby wylać sok.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
• Po wysuszeniu pojemnika wyłącz urządzenie i odłącz kabel zasilający
od zasilania. Rozłóż urządzenie na części i wyczyść je.
• Elementy stykające się bezpośrednio z żywnością można myć w wodzie
z dodatkiem mydła.
• Elementy wyposażenia nie nadają się do mycia w zmywarce do mycia
naczyń. Wystawione na ciepło lub działanie żrących środków
czyszczących, elementy te mogą ulec deformacji lub odbarwieniu.
GWARANCJA
• Na produkt udzielana jest 24-miesięczna gwarancja. Gwarancja jest
ważna, jeśli produkt jest używany zgodnie z instrukcjami oraz w celu, do
jakiego jest on przeznaczony. Dodatkowo należy przesłać oryginalne
potwierdzenie zakupu (faktura, dowĂłd sprzedaĹźy lub paragon) wraz z
datą zakupu, nazwą sprzedawcy oraz numerem pozycji, określonym dla
tego produktu.
• Szczegółowe warunki gwarancji podane są na naszej stronie
serwisowej: service.princess.info.
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
uĹźytkowania i na opakowaniu oznacza waĹźne kwestie, na ktĂłre naleĹźy
zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje
dotyczące punktów zbiórki odpadów.
Wsparcie
Wszelkie informacje iczęści zamienne są dostępne na stronie: http://
www.service.princess.info/.
ITIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
• Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti alla mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
• Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
• Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
• Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
• L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di etĂ  compresa fra 0 e 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacitĂ  fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
etĂ  inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano piĂš di 8 anni e non
siano controllati.
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua nĂŠ in qualsiasi altro liquido.
• Non lasciare che i bambini utilizzino il
dispositivo senza supervisione.
• Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla
presa di rete prima di cambiare gli accessori o
di avvicinarsi alle parti mobili quando in uso.
• Scollegare sempre il dispositivo
dall'alimentazione se lasciato incustodito e
prima dell'assemblaggio, il disassemblaggio o
la pulizia.
• È assolutamente necessario pulire
l’apparecchio prima che esso venga in contatto
con gli alimenti.
• Questo apparecchio è concepito per uso
domestico e applicazioni simili come:
– Aree cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti lavorativi.
– Per i clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale.
– Ambienti di tipo Bed and breakfast.
– Fattorie.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Corpo dell’apparecchio 10. Vassoio per ingredienti
2. Contenitore estrattore di succo 11. Pressino
3. Piastra dell’estrattore di succo e
salvagoccia 12. Ingranaggio elicoidale
4. Filtro del succo 13. Filtro del succo
5. Albero 14. Coperchio dell’estrattore di
succo
6. Cono piccolo 15. Ugello di uscita polpa
7. Cono grande 16. Contenitore slow juicer
8. Coperchio dell’estrattore di succo 17. Contenitore di polpa slow juicer
9. Alloggiamento principale slow
juicer 18. Spazzola
Pulsanti di azionamento (illuminati)
0. Pulsante di accensione/spegnimento
1. Funzione per frutta morbida
2. Funzione per frutta dura
R. Pulsante di inversione
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio.Rimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
• Posizionare l’apparecchio su una superficie piana stabile e assicurare
un minimo di 20 cm di spazio libero intorno. Questo apparecchio non è
idoneo per l'installazione in un armadietto o per uso all'aperto.
• Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti
amovibili con un panno umido. Non utilizzare mai prodotti abrasivi.
USO
Uso dell’estrattore di succo slow juicer
• Assemblare le parti come illustrato nel disegno n° 1. Far ruotare per
bloccare "l’alloggiamento principale dello slow juicer" e "l’ugello di uscita
polpa".
• Premere il pulsante "1" (bassa velocità) per la frutta morbida o "2" (alta
velocitĂ ) per la frutta dura.
• Collocare gli ingredienti nella bocca di alimentazione dell’estrattore di
succo e spingere verso il basso gli alimenti con il pressino. Non
utilizzare una forza eccessiva usando il pressino. È meglio tagliare la
frutta a pezzetti piccoli.
• Quando il contenitore dei residui o del succo è pieno, premere il
pulsante “0” per spegnere l'estrattore di succo.
• Quando lo scarico dei residui non riesce o la rotazione è bloccata,
premere il pulsante "0" per spegnere l'estrattore di succo, quindi
premere leggermente il pulsante "R" per circa 2 secondi. La pressa a
vite inizia a ruotare in senso inverso. Rilasciare il pulsante "R" per
interrompere la rotazione inversa. Quindi premere nuovamente il
pulsante "1" o "2" per continuare.
• Una volta terminata l’operazione, scollegare l’apparecchio dalla presa.
Estrarre il contenitore della polpa e del succo. Smontare l’estrattore di
succo slow juicer seguendo le istruzioni del disegno 1 in senso inverso.
Ruotare il meccanismo di bloccaggio per rilasciare "l’alloggiamento
principale dello slow juicer" e ruotare per sbloccare "l’ugello di uscita
polpa".
Uso dello spremiagrumi
• Montare lo spremiagrumi. Nota: estrarre il contenitore del succo prima di
inserire la piastra per il succo altrimenti quest’ultima non sarà
posizionata correttamente.
• Utilizzare il cono piccolo o grande a seconda delle dimensioni della
frutta.
• Tagliare l'agrume a metà. Premere il frutto sul cono.
• Rilasciare quando è stata spremuta la maggior parte del succo. Il cono
interrompe la rotazione. Estrarre il contenitore del succo per versarlo.
EN
Instruction manual
NL
Gebruiksaanwijzing
FR
Mode d’emploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de usuario
PT Manual de utilizador
IT Manuale utente
SV Bruksanvisning
CS NĂĄvod na pouĹžitĂ­
PL Instrukcja obsługi
SK NĂĄvod na pouĹžitie
Juice Center
01.202042.01.001
1
3
5
4
6
8
10
9
12 13 14
16 1718
15
11
7
2
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES /
TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
service.princess.info
Š Princess 2014
[WEEE Logo]
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Una volta svuotato il contenitore, spegnere l'apparecchio e scollegare
il cavo di alimentazione. Smontare l'apparecchio e pulire le singole
parti.
• I componenti che entrano in contatto con gli alimenti possono essere
puliti in acqua e sapone.
• I componenti non sono adatti per il lavaggio in lavastoviglie. Se
esposti a calore o detergenti aggressivi potrebbero deformarsi o
scolorire.
GARANZIA
• Questo prodotto è garantito per 24 mesi. La garanzia è valida se il
prodotto viene utilizzato in conformitĂ  con le istruzioni e per lo scopo
per il quale è stato realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di
acquisto originale (fattura, scontrino o ricevuta) riportante la data di
acquisto, il nome del rivenditore e il codice del prodotto.
• Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito web
di assistenza: service.princess.info
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo
simbolo sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione
sottolineano tale importante questione. I materiali usati in questo
apparecchio possono essere riciclati. Riciclando gli apparecchi
domestici è possibile contribuire alla protezione dell'ambiente.
Contattare le autoritĂ  locali per informazioni in merito ai punti di
raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito http://
www.service.princess.info/!
SVInstruktionshandbok
SÄKERHET
• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras
kan inget ansvar utkrävas av tillverkaren fÜr
eventuella skador som uppkommer.
• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer fĂśr att undvika
fara.
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla
in sig.
• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
• Använd aldrig apparaten obevakad när den är
ansluten till vägguttaget.
• Denna apparat får endast användas för
hushüllsändamül och endast fÜr det syfte den
är konstruerad fÜr.
• Apparaten ska inte användas av barn upp till 8
ür. Apparaten kan användas av barn frün och
med 8 ĂĽrs ĂĽlder och av personer med ett
fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp
eller brist pĂĽ erfarenhet och kunskap om de
Ăśvervakas eller instrueras om hur apparaten
ska användas pü ett säkert sätt och fÜrstür de
risker som kan uppkomma. Barn fĂĽr inte leka
med apparaten. Hüll apparaten och nätkabeln
utom räckhüll fÜr barn som är yngre än 8 ür.
RengĂśring och underhĂĽll fĂĽr inte utfĂśras av
barn süvida de inte är äldre än 8 ür och
Ăśvervakas.
• För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten
i vatten eller nügon annan vätska.
• Låt inte barn använda enheten utan tillsyn.
• Stäng av apparaten och koppla från
strĂśmfĂśrsĂśrjningen innan du byter tillbehĂśr
eller delar som rÜr sig under användning.
• Koppla alltid bort enheten från eluttaget om
den lämnas obevakad och innan montering,
demontering eller rengĂśring.
• Det är absolut nödvändigt att apparaten alltid
är ren eftersom den kommer i direkt kontakt
med livsmedel.
• Denna apparat är avsedd för hushållsbruk och
liknande användningsomrüden, süsom:
– Personalkök i butiker, på kontor och i andra arbetsmiljöer.
– Av gäster på hotell, motell och andra liknande boendemiljöer.
– ”Bed and breakfast” och liknande boendemiljöer.
– Bondgårdar.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Apparatens kropp 10. Ingrediensbricka
2. BehĂĽllare juicemaskin 11. Matintryckare
3. Juiceplatta ch droppstopp 12. Spiralkugghjul
4. Juicefilter 13. Juicefilter
5. Axel 14. Juicelock
6. Liten kon 15. FruktkĂśttsutloppets munstycke
7. Stor kon 16. BehĂĽllare lĂĽngsam juicemaskin
8. Lock juicemaskin 17. FruktkĂśttsbehĂĽllare lĂĽngsam
juicemaskin
9. LĂĽngsam juicemaskin hĂślje 18. Borste
Driftknappar (upplysta)
0. PĂĽ/av-knapp
1. Mjuk frukt-funktion
2. HĂĽrd frukt-funktion
R. Back-knapp
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
• Ta ut apparaten och tillbehören ur lådan.Avlägsna klistermärken,
skyddsfolie och plast frĂĽn apparaten.
• Placera enheten på en platt yta och se till att det finns 20 cm fritt
utrymme runt enheten. Enheten lämpar sig inte fÜr placering i ett sküp
eller fÜr användning utomhus.
• Innan apparaten används för första gången, torka av alla avtagbara delar
med en dammtrasa. Använd aldrig slipande produkter.
ANVÄNDNING
Användning av lüngsam juicemaskin
• Montera delarna enligt ritning nr 1. Vrid för att låsa "långsam juicemaskin
huvudhĂślje" och "fruktkĂśttsutloppets munstycke".
• Tryck på knapp "1" (låg hastighet) för mjuk frukt eller "2" (hög hastighet)
fĂśr hĂĽrd frukt.
• Lägg i ingredienserna i inlopper i juicemaskinen och tryck ned maten
med matintryckaren. Använd inte stort kraft när du använder
matintryckaren. Det är bäst att skära frukten i smü bitar.
• När rest- eller juicebehållaren är full, tryck på knappen "0" för att stoppa
juicemaskinen.
• När restutloppet går fel eller rotationen blockeras, tryck på knappen "0"
fÜr att stoppa juicemaskinen, tryck sedan lätt pü knappen "R" i cirka 2
sekunder. Skruvpropellern bÜrjar gü baklänges. Släpp kanppen "R" fÜr
att sluta backa. Tryck sedan pü knappen "1" eller "2" fÜr att fortsätta.
• När du är färdig, koppla ur enheten. Ta fruktköttsbehållaren och
juciemaskinen. Montera ned den lĂĽngsamma juicemaskinen i omvnd
ordning enligt ritning 1. Vrid lüsmekanismen fÜr att släppa pü "lüngsam
juicemaskin hĂślje", och vrid fĂśr att lĂĽsa upp "fruktkĂśttsutloppets
munstycke".
Använda citrusjuicemaskinen
• Montera citrusjuicemaskinen. OBS: dra ut juicebehållaren först innan du
placerar juiceplattan, annars kommer juiceplattan inte att passa
ordentligt.
• Använd den lilla eller den stora konen, beroende på fruktens storlek.
• Skär itu citrusfrukten. Tryck på frukten på konen.
• Släpp när du har pressat ut det mesta av saften. Konen kommer att sluta
rotera. Ta ut juicebehüllaren fÜr att hälla ut juicen.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• När behållaren har tömts, stäng av enheten och koppla ur strömsladden.
Montera ned enheten, och rengĂśr individuella delar.
• Delar som har kommit i kontakt med matvaror kan rengöras med vatten
och diskmedel.
• Komponenterna är inte lämpliga för rengöring i diskmaskin. Om de
utsätts fÜr värme eller frätande rengÜringsmedel kan de fü fel form eller
bli missfärgas.
GARANTI
• Denna produkt har en garanti på 24 månader. Din garanti är giltig om
produkten används i enlighet med instruktionerna och fÜr det ändamül
som den tillverkades. Dessutom skall ursprungskĂśpet (faktura,
kassakvitto eller kvitto) vidimeras med inkÜpsdatum, üterfÜrsäljarens
namn och artikelnummer pĂĽ produkten.
• För detaljerade garantivillkor, se vår servicewebbplats:
service.princess.info
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushüllsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en ütervinningsstation fÜr elektriskt
och elektroniskt hushĂĽllsavfall. Denna symbol pĂĽ apparaten,
bruksanvisningen och fÜrpackningen gÜr dig uppmärksam pü detta.
Materialen som används i denna apparat kan ütervinnas. Genom att
ĂĽtervinna hushĂĽllsapparater gĂśr du en viktig insats fĂśr att skydda vĂĽr miljĂś.
Früga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar pü http://
www.service.princess.info/!
CSNávod k použití
BEZPEČNOST
• Při ignorování bezpečnostních pokynů není
výrobce odpovědný za případná poškození.
• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem
nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
předešlo možným rizikům.
• Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
nemĹŻĹže zaseknout.
• Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
rovnĂŠm povrchu.
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez
dozoru.
• Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti
za účelem, pro který byl vyroben.
• Tento spotřebič nesmí používat děti od 0 do 8
let. Tento spotřebič mohou osoby starší 8 let a
lidÊ se sníŞenými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi či nedostatkem
zkuťeností a znalostí pouŞívat, pouze pokud
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
týkající se bezpečného použití přístroje a
rozumí možným rizikům. Děti si nesmí hrát se
spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel mimo
dosahu dětí mladších 8 let. Čištění a údržbu
nemohou vykonávat děti, které jsou mladší 8 let
a bez dozoru.
• Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či
spotřebič do vody či jiné tekutiny.
• Nikdy nenechávejte děti používat zařízení bez
dohledu.
• Před výměnou doplňků nebo dotýkáním se
součástí, které se při provozu pohybují, vypněte
přístroj a vytáhněte jej ze zásuvky.
• Zařízení vždy vypněte ze zásuvky, když je bez
dozoru, i před jeho sestavením, rozebráním
nebo čištěním.
• Je naprosto nezbytné udržovat vždy tento
spotřebič čistý, jelikož přichází do styku
sjídlem.
• Tento spotřebič je určený k použití v
domåcnosti a k podobnÊmu pouŞívåní, jako
například:
– kuchyňky personálu v obchodech, kancelářích a na jiných
pracoviĹĄtĂ­ch.
– Klienty v hotelích, motelech a jiných ubytovacích zařízeních.
– V penzionech
– Na statcích a farmách
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Tělo spotřebiče 10. Podnos na ingredience
2. Nádoba odšťavňovače 11. Posunovač potravin
3. Podnos odšťavňovače a zátka
proti kapání 12. Ozubený převod
4. Filtr ĹĄĹĽĂĄvy 13. Filtr ĹĄĹĽĂĄvy
5. Hřídel 14. Víko odšťavňovače
6. Malý kuŞel 15. Výpustní otvor duŞiny
7. VelkĂ˝ kuĹžel 16. NĂĄdoba pomalĂŠho
odšťavňovače
8. Víko odšťavňovače 17. Nádoba na dužinu pomalého
odšťavňovače
9. HlavnĂ­ pouzdro pomalĂŠho
odšťavňovače 18. Kartáček
Provozní tlačítka (osvětlená)
0. Hlavní vypínač
1. Funkce měkkého ovoce
2. Funkce tvrdĂŠho ovoce
R. Tlačítko zpětného chodu
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Spotřebič a příslušenství vyjměte z krabice.Ze spotřebiče odstraňte
nĂĄlepky, ochrannou fĂłlii nebo plast.
• Umístěte spotřebič na rovný stabilní povrch a zajistěte minimálně 20 cm
volného prostoru kolem spotřebiče. Tento spotřebič není vhodný pro
instalaci do skříně nebo pro venkovní použití.
• Před prvním použitím tohoto spotřebiče otřete všechny odnímatelné
součásti vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte brusné čisticí prostředky.
POUŽITÍ
Použití pomalého odšťavňovače
• Jednotlivé díly smontujte dle nákresu č. 1. Otočením zajistěte „hlavní
pouzdro pomalého odšťavňovače” a „výstupní otvor dužiny”.
• Stiskněte tlačítko „1” (nízká rychlost) pro měkké ovoce nebo „2” (vysoká
rychlost) pro tvrdĂŠ ovoce.
• Ingredience vložte do podávacího otvoru odšťavňovače a ovoce zatlačte
dolů pomocí posunovače. Při použití posunovače netlačte nadměrně. Je
dobrĂŠ ovoce nakrĂĄjet na menĹĄĂ­ kousky.
• Když je nádoba na odpad nebo šťávu plná, stisknutím tlačítka „0”
odšťavňovač zastavíte.
• Pokud se naruší vytlačování zbytků nebo dojde k zablokování rotace,
stisknutím tlačítka „0” odšťavňovač zastavte. Následně jemně stiskněte
na přibližně 2 sekundy tlačítko „R”. Šroub se začne otáčet opačným
směrem. Pro zastavení zpětného otáčení uvolněte tlačítko „R”. Pro
pokračování znovu stiskněte tlačítko „1” nebo „2”.
• Po skončení spotřebič vytáhněte ze zásuvky. Vyjměte nádobu na odpad
a šťávu. Pomalý odšťavňovač demontujte postupem opačným oproti
nákresu 1. Otočením jisticího mechanizmu uvolněte „hlavní pouzdro
pomalého odšťavňovače”, otočením odjistíte „výstupní otvor dužiny”.
Použití odšťavňovače na citrusy
• Smontujte odšťavňovač na citrusy. Poznámka: před umístěním
odšťavňovací desky nejdříve vytáhněte nádobu na šťávu, jinak
odšťavňovací deska nebude správně sedět.
• Použijte velký nebo malý kužel v závislosti na velikosti ovoce.
• Citrusové ovoce nakrájejte na poloviny. Natlačte ovoce do kužele.
• Uvolněte ho poté, co vytlačíte většinu šťávy. Kužel se přestane otáčet.
Vytáhněte nádobu na šťávu a nalijte ji.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Po vypuštění zásobníku, spotřebič zapněte a odpojte napájecí kabel.
Spotřebiče demontujte a jednotlivé díly vyčistěte.
• Součásti přicházející do kontaktu s potravinami lze čistit v mýdlové vodě.
• Součásti nejsou vhodné do myčky na nádobí. Když jsou vystaveny teplu
či leptavým čističům, mohou ztratit tvar a barvu.
ZÁRUKA
• Záruka na tento výrobek je 24 měsíců. Záruka je platná tehdy, když je
produkt používán pro účely, pro něž byl vyroben. Navíc je třeba předložit
originální doklad o koupi (fakturu, účtenku nebo doklad o koupi), na
němž je uvedeno datum nákupu, jméno prodejce a produktové číslo
výrobku.
• Pro podrobnější informace o záruce, prosím, navštivte naše servisní
internetovĂŠ strĂĄnky: service.princess.info
PROSTŘEDÍ
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován do
domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné místo
krecyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Symbol na
spotřebiči, návod kobsluze a obal vás na tento důležitý problém
upozorňuje. Materiály použité vtomto spotřebiči jsou recyklovatelné.
Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete kochraně
životního prostředí. Na informace vztahující se ke sběrnému místu se
zeptejte na místním obecním úřadě.
Podpora
VĹĄechny dostupnĂŠ informace a nĂĄhradnĂ­ dĂ­ly naleznete na http://
www.service.princess.info/!
SKPoužívateľská príručka
BEZPEČNOSŤ
• V prípade ignorovania týchto bezpečnostných
pokynov sa výrobca vzdåva akejkoĞvek
zodpovednosti za vzniknutĂş ĹĄkodu.
• Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniż výrobca, jeho servisný technik alebo
podobnĂŠ kvalifikovanĂŠ osoby, aby sa zamedzilo
nebezpečenstvu.
• Spotrebič nikdy nepremiestňujte za kábel a
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
• Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú, rovnú
plochu.
• Nikdy nenechávajte spotrebič zapnutý bez
dozoru.
• Tento spotrebič sa smie používať iba na
špecifikované účely v domácom prostredí.
• Tento spotrebič nesmejú používať deti od 0 do
8 rokov. Tento spotrebič smejú detí staršie ako
8 rokov a osoby, ktorĂŠ majĂş znĂ­ĹženĂŠ fyzickĂŠ,
senzorickĂŠ alebo duĹĄevnĂŠ schopnosti, alebo
osoby bez patričných skúseností a/alebo
znalostí pouŞívaż, iba pokiaĞ na nich dozerå
osoba zodpovedná za ich bezpečnosť alebo ak
ich táto osoba vopred poučí o bezpečnej
obsluhe spotrebiča a príslušných rizikách. Deti
sa nesmú hrať so spotrebičom. Spotrebič a
napĂĄjacĂ­ kĂĄbel uchovĂĄvajte mimo dosahu detĂ­
mladších ako 8 rokov. Čistenie a údržbu nesmú
vykonĂĄvaĹĽ deti, ktorĂŠ sĂş mladĹĄie ako 8 rokov
abez dozoru.
• Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
neponĂĄrajte do vody ani do Ĺžiadnej inej
kvapaliny, aby sa prediťlo úrazu elektrickým
prĂşdom.
• Nedovoľte deťom, aby sa so spotrebičom hrali
bez dozoru.
• Pred výmenou príslušenstva a súčiastok vypnite
spotrebič a odpojte ho z prívodu el. energie.
• Ak spotrebič ponecháte bez dozoru a pred
montážou, demontážou alebo čistením ho vždy
odpojte od elektrickej siete.
• Je veľmi dôležité udržovať tento spotrebič vždy
čistý, keďže prichádza do styku spotravinami.
• Toto zariadenie je určené iba na používanie v
domácnosti a na podobné účely a smie sa
pouŞívaż, napríklad:
– v kuchynských kútoch vyhradených pre personál v obchodoch,
kancelåriåch a v iných profesionålnych priestoroch.
– smú ho používať klienti hotelov, motelov a iných priestorov, ktoré majú
ubytovacĂ­ charakter.
– v turistických ubytovniach
– na farmách
POPIS KOMPONENTOV
1. Telo spotrebiča 10. Tácka na ingrediencie
2. Nádoba na šťavu 11. Tlačný nadstavec
3. Doska odšťavňovača a zátka
proti kvapkaniu 12. OzubenĂ˝ prevod
4. Filter odšťavňovača 13. Filter odšťavňovača
5. Hriadeľ 14. Veko odšťavňovača
6. Malý kuŞeĞ 15. Dýza vypúťżania duŞiny
7. VeÄžkĂ˝ kuĹžeÄž 16. NĂĄdoba pomalĂŠho
odšťavňovača
8. Veko odšťavňovača 17. Nádoba na dužinu pomalého
odšťavňovača
9. HlavnĂŠ puzdro pomalĂŠho
odšťavňovača 18. Kefa
Prevádzkové tlačidlá (osvetlené)
0. Hlavný vypínač
1. Funkcia mäkkÊho ovocia
2. Funkcia tvrdĂŠho ovocia
R. Tlačidlo spätného chodu
PRED PRVÝM POUŽITÍM
• Spotrebič a príslušenstvo vyberte z obalu.Zo spotrebiča odstráňte
nĂĄlepky, ochrannĂş fĂłliu alebo plastovĂŠ vrecko.
• Zariadenie umiestnite na rovnú stabilnú plochu, pričom dbajte na to, aby
okolo zariadenia ostal voĞný priestor minimålne 20 cm. Tento výrobok nie
je vhodný pre inštaláciu do skrine či na použitie vonku.
• Pred prvým použitím spotrebiča utrite všetky demontovateľné diely
vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte abrazívne výrobky.
POUŽÍVANIE
Použitie pomalého odšťavňovača
• Diely zmontujte podľa ukážky na nákrese č. 1. Otočením zaistite „hlavné
puzdro pomalého odšťavňovača” a „dýzu vypúšťania dužiny”.
• Stlačte tlačidlo „1” (nízka rýchlosť) pre mäkké ovocie alebo „2” (vysoká
rýchlosż) pre tvrdÊ ovocie.
• Ingrediencie dajte do podávacieho otvoru odšťavňovača a potraviny
zatlačte dolu s pomocou tlačného nadstavca. Pri tlačení na tlačný
nadstavec nepouŞívajte nadmernú silu. Je dobrÊ ovocie nakråjaż na
menĹĄie kĂşsky.
• Pokiaľ je zásobník na odpad alebo šťavu plný, stlačením tlačidla „0”
odšťavňovač zastavte.
• Pokiaľ sa dýza odpadu upchá alebo sa zablokuje rotácia, stlačením
tlačidla „0” odšťavňovač zastavíte. Potom jemne stlačte tlačidlo „R” na
približne 2 sekundy. Skrutka sa začne otáčať opačným smerom. Na
zastavenie spätného chodu uvolnite tlačidlo „R”. Pre ďalšie pokračovanie
znovu stlačte tlačidlo „1” alebo „2”.
• Po skončení spotrebič vytiahnite zo zásuvky. Vytiahnite zásobník na
odpad a na šťavu. Demontujte pomalý odšťavňovač postupom opačným
ako je uvedený na nákrese 1. Poistný mechanizmus otočte a uvolnite tak
„hlavné puzdro pomalého odšťavňovača” a otočením uvolnite „dýzu
vypúšťania dužiny”.
Použitie odšťavňovača na citrusy
• Zostavte odšťavňovač na citrusy. Poznámka: pred vsunutím dosky
odšťavňovača najskôr vytiahnite zásobník na šťavu, inak doska
odšťavňovača správne nezapadne.
• Použite malý či veľký kužeľ, podľa veľkosti ovocia.
• Citrusy rozkrojte na polovičky. Ovocie natlačte na kužeľ.
• Tlak uvolnite, keď vytlačíte väčšinu šťavy. Kužeľ sa prestane otáčať.
Vytiahnite zĂĄsobnĂ­k na ĹĄĹĽavu a ĹĄĹĽavu nalejte.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Po vypustení zásobníku spotrebič vypnite a napájací kábel vytiahnite zo
zástrčky. Spotrebič demontujte a jednotlivé diely vyčistite.
• Súčasti a komponenty, ktoré prišli do kontaktu s jedlom a potravinami sa
dajú vyčistiť v mydlovej vode.
• Súčasti a komponenty nie sú vhodné na čistenie v umývačke riadu. Ak
sú vystavené žiaru a ohrevu alebo leptavým čistiacim prostriedkom,
mĂ´Ĺžu sa zdeformovaĹĽ alebo pokriviĹĽ alebo zmeniĹĽ farbu.
ZÁRUKA
• Záruka na tento výrobok je 24 mesiacov. Vaša záruka je platná, ak sa
výrobok používa v súlade s inštrukciami a na účely, na ktoré bol
vyrobenĂ˝. NavyĹĄe je treba predloĹžiĹĽ doklad o pĂ´vodnom nĂĄkupe (faktĂşru,
predajný pokladničný blok alebo potvrdenie o nákupe), ktorý obsahuje
dátum nákupu, meno predajcu a číslo položky tohto výrobku.
• Podrobné záručné podmienky nájdete na našej servisnej webovej
strĂĄnke: service.princess.info
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný spolu s
komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v recyklačnom stredisku
určenom pre elektrické a elektronické spotrebiče. Tento symbol na
spotrebiči, v návode na obsluhu a na obale upozorňuje na túto dôležitú
skutočnosť. Materiály použité v tomto spotrebiči je možné recyklovať.
Recykláciou použitých domácich spotrebičov výraznou mierou prispievate
k ochrane ŞivotnÊho prostredia. Informåcie o zberných miestach våm
poskytnĂş miestne Ăşrady.
Podpora
VĹĄetky dostupnĂŠ informĂĄcie a nĂĄhradnĂŠ diely nĂĄjdete na http://
www.service.princess.info/!


Product specificaties

Merk: Princess
Categorie: Sapcentrifuge
Model: 202042
Soort bediening: Knoppen
Kleur van het product: Roestvrijstaal
Gewicht: 4810 g
Breedte: 303 mm
Diepte: 268 mm
Hoogte: 420 mm
Geluidsniveau: 65 dB
Gebruikershandleiding: Ja
Materiaal behuizing: Roestvrijstaal
Makkelijk schoon te maken: Ja
Aantal snelheden: 2
Vermogen: 150 W
Variable snelheid: Ja
Aan/uitschakelaar: Ja
Snelheidsregelaar type: Trede
Bevat geen: Bisfenol A / BPA
Reverse: Ja
Vruchtvleescontainer: Ja
Sapcontainer: Ja
Reinigingsborsteltje: Ja
Aantal perskegels: 1
Sapcentrifuge: Ja
AC-ingangsspanning: 220 - 240 V
Type product: Slowjuicer
Inclusief stofhoes: Ja
Inhoud vruchtvleescontainer: 0.5 l
Uitneembare sapcontainer: Ja
Voedselstamper: Ja
Verwijderbare vruchtvleescontainer: Ja
Type persschroef: Horizontale auger
Continue hervulling: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Princess 202042 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Sapcentrifuge Princess

Handleiding Sapcentrifuge

Nieuwste handleidingen voor Sapcentrifuge