Philips S9000 Prestige SP9871 Handleiding

Philips Scheerapparat S9000 Prestige SP9871

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Philips S9000 Prestige SP9871 (30 pagina's) in de categorie Scheerapparat. Deze handleiding was nuttig voor 33 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/30
ENGLISH
Important safety information
Read this important information carefully before
you use the appliance and its accessories and save
it for future reference. The accessories supplied
may vary for dierent products.
Danger
-Keep the supply unit dry (Fig. 1).
Warning
-The appliance is a Class III
construction (Fig. 2).
-To charge the battery, only
use the detachable supply
unit and charging pad (supply
unit, type HQ87. Charging pad,
type HQ8509 or HQ8510)
provided with the appliance.
-Do not use an USB extension
cord.
-This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory
or mental capabilities or
lack of experience and
knowledge if they have
been given supervision or
instruction concerning use of
the appliance in a safe way
and understand the hazards
involved. Children shall not
play with the appliance.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
without supervision.
-Always check the appliance
and its attachments before
you use it. Do not use the
appliance or its attachments
if it is damaged, as this may
cause injury. Always replace a
damaged part with one of the
original type.
-Do not open the appliance
to replace the rechargeable
battery.
-The charging pad is not
intended for use in a car. It may
interfere with the automotive
electronic systems.
-Do not use the click-on fresh
eyes attachment if you have
glaucoma, an eye injury, or
have had eye surgery within
the last 12 months.
-Do not use the click-on fresh
eyes attachment if you have
an allergy to aluminum.
Caution
-Never immerse the charging
pad in water, nor rinse it
under the tap.
-Always make sure the
charging pad is completely
dry before you connect it to
the wall socket.
-Never use water hotter than
60°C to rinse the shaver.
-Only use this appliance for its
intended purpose as shown
in the user manual.
-For safety reasons, do not use
the shaver while you drive a car.
-For hygienic reasons, the
appliance should only be
used by one person.
-Never use compressed air,
scouring pads, abrasive
cleaning agents or aggressive
liquids such as petrol or
acetone to clean the appliance.
-Do not put the appliance or
any part in the dishwasher.
-Water may trickle out of the
shaver after you rinse it. This
is normal and not dangerous
because all electronics are
enclosed in a sealed power
unit inside the shaver.
-Do not use the supply unit in or
near wall sockets that contain
an electric air freshener to
prevent irreparable damage to
the supply unit.
-Do not use the appliance
on chapped skin, open
wounds, healing wounds,
skin recovering from surgery
or if you suer from a skin
disease or skin irritation, such
as severe acne, sunburn,
skin infection, skin cancer,
inammation, eczema,
psoriasis, nylon allergy etc.
-Do not use the appliance if
you are taking steroid-based
medication.
-If you wear piercings on your
face, remove the piercings
before you use the click-on
attachments or make sure that
you do not use the appliance
on or near the piercing.
-Do not use the click-on
massage attachment and click-
on fresh eyes attachment with
self-made cleansers, creams,
oils or cosmetic products
containing harsh chemicals or
rough particles.
-If you wear jewelry, contact
lenses or glasses, remove
them before you use the
click-on attachments, or
make sure that you do not
use the appliance on or near
jewelry or glasses.
-Only use the click-on fresh
eyes attachment at the lowest
personal comfort setting.
-Do not put the click-on
fresh eyes attachment in
the freezer/fridge or sun, as
this may cause a hazardous
situation for your skin.
-The click-on fresh eyes
attachment is intended for
use on the bony area below
the eye.
-Please make sure that no loose
hair gets trapped in the click-
on massage attachment during
use by wearing a headband,
tying your hair or holding it
back with your hands.
-The click-on massage
attachment is intended to
massage the cheeks.
-Only use the click-on
massage attachment at the
medium or lowest personal
comfort setting.
-Do not use the click-on
massage attachment too
close to the nostrils.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable
standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic elds.
General
-This shaver is waterproof (Fig. 3). It is suitable
for use in the bath or shower and for cleaning
under the tap.
-The supply unit is suitable for mains voltages
ranging from 100 to 240 volts.
-The supply unit transforms 100-240 volts to a
safe low voltage of less than 24 volts.
Recycling
-Do not throw away the product with the
normal household waste at the end of its life,
but hand it in at an ocial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve
the environment.
-This product contains a built-in rechargeable
battery which shall not be disposed of with
normal household waste. Please take your
product to an ocial collection point or a Philips
service center to have a professional remove
the rechargeable battery.
-Follow your country’s rules for the separate
collection of electrical and electronic products
and rechargeable batteries. Correct disposal
helps prevent negative consequences for the
environment and human health.
Removing the rechargeable shaver
battery
Only remove the rechargeable battery when
you discard the shaver. Before you remove
the battery, make sure that the shaver is
disconnected from the wall socket and that
the battery is completely empty.
Take any necessary safety precautions when
you handle tools to open the shaver and when
you dispose of the rechargeable battery.
1 Remove the click-on attachment from the
appliance.
2 On top of the appliance insert a screwdriver
between the black cylinder and silver ring. Force
the silver ring up o the appliance and remove
the top panel.
3 Unscrew the two screws and remove the frame.
4 Remove the two back black covers and slide the
front housing o the appliance.
5 Unscrew the two screws at the top of the inner
panel.
6 Place a screwdriver between the lips of the
inner panel and bend them aside. Then remove
the inner panel.
7 Lift out the printed circuit board with the
rechargeable battery.
8 Bend the battery tags aside with a screwdriver.
9 Remove the rechargeable battery.
Warranty and support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support or read the international
warranty leaet.
Warranty restrictions
The shaving heads (cutters and guards) are not
covered by the terms of the international warranty
because they are subject to wear.
BAHASA INDONESIA
Informasi keselamatan penting
Baca informasi penting ini dengan saksama
sebelum menggunakan alat dan aksesorinya,
simpanlah untuk referensi di kemudian hari.
Aksesori yang disertakan dapat berbeda-beda,
tergantung pada produk.
Bahaya
-Usahakan unit catu daya tetap kering (Gbr. 1).
Peringatan
-Alat ini termasuk alat Kelas III (Gbr. 2).
-Untuk mengisi daya baterai, hanya gunakan unit
catu daya dan alas pengisi daya yang dapat
dilepas (unit catu daya, tipe HQ87. Alas pengisi
daya, tipe HQ8509 atau HQ8510) disertakan
bersama alat.
-Jangan menggunakan kabel ekstensi USB.
-Alat ini dapat digunakan oleh anak-anak
minimal berusia 8 tahun ke atas dan orang
dengan cacat sik, indera atau kecakapan
mental yang kurang atau kurang pengalaman
dan pengetahuan jika mereka diberi
pengawasan atau petunjuk mengenai cara
penggunaan alat yang aman dan mengerti
bahayanya. Anak-anak dilarang memainkan
alat ini. Anak-anak tidak boleh membersihkan
dan memelihara alat ini tanpa pengawasan.
-Selalu periksa alat dan sambungannya sebelum
Anda menggunakannya. Jangan gunakan jika
alat atau sambungannya rusak, karena dapat
menyebabkan cedera. Selalu ganti komponen
yang rusak dengan yang asli.
-Jangan membuka alat untuk mengganti baterai
isi-ulang.
-Dudukan pengisian daya tidak ditujukan untuk
digunakan di mobil. Karena dapat mengganggu
sistem elektronik otomotif.
-Jangan gunakan sambungan Fresh Eyes click-
on jika Anda menderita glaukoma, cedera mata,
atau menjalani operasi mata dalam 12 bulan
terakhir.
-Jangan gunakan sambungan Fresh Eyes click-
on jika Anda alergi terhadap aluminium.
Perhatian
-Jangan merendam alas pengisian daya di
dalam air atau membersihkannya di bawah
keran air.
-Selalu pastikan bahwa dudukan pengisian daya
benar-benar kering sebelum dihubungkan ke
stopkontak.
-Jangan sekali-kali menggunakan air yang lebih
panas dari 60 °C untuk membilas alat cukur.
-Hanya gunakan alat ini untuk keperluan yang
dimaksud di petunjuk pengguna.
-Demi keamanan, jangan gunakan alat cukur
ketika Anda mengemudi.
-Untuk alasan higienis, alat sebaiknya hanya
digunakan oleh satu orang saja.
-Jangan sekali-kali menggunakan udara
bertekanan, sabut gosok, bahan pembersih
abrasif atau cairan agresif seperti bensin atau
aseton untuk membersihkan alat.
-Jangan letakkan alat atau komponennya di
mesin pencuci piring.
-Air mungkin menetes dari alat cukur setelah
Anda membilasnya. Hal ini normal dan tidak
berbahaya karena semua perangkat elektronik
terlindungi dalam unit daya tertutup di dalam
alat cukur.
-Jangan menggunakan unit catu daya di atau
di dekat stopkontak yang tersambung dengan
penyegar udara elektrik untuk mencegah
kerusakan permanen pada unit catu daya.
-Jangan menggunakan alat pada kulit yang
pecah, luka terbuka, kulit yang sedang dalam
masa pemulihan setelah operasi, atau jika Anda
memiliki penyakit kulit atau iritasi kulit seperti
jerawat parah, luka bakar, infeksi kulit, kanker kulit,
peradangan, eksim, psoriasis, alergi nilon, dll.
-Jangan gunakan alat jika Anda mengonsumsi
obat berbahan dasar steroid.
-Jika Anda menggunakan aksesori tindik di
wajah, lepaskan aksesori tindik tersebut
sebelum menggunakan sambungan click-on
atau pastikan Anda tidak menggunakan alat di
dekat aksesori tindik.
-Jangan menggunakan sambungan pemijat
click-on dan sambungan Fresh Eyes click-on
dengan pembersih, krim, minyak, atau produk
kosmetik buatan sendiri atau yang mengandung
bahan kimia berbahaya atau partikel kasar.
-Jika Anda memakai perhiasan, lensa kontak,
atau kacamata, lepaskan terlebih dulu sebelum
menggunakan sambungan click-on, atau
pastikan Anda tidak menggunakan alat di dekat
perhiasan atau kacamata.
-Hanya gunakan sambungan Fresh Eyes click-
on dengan pengaturan paling rendah yang
menurut Anda paling nyaman.
-Jangan meletakkan sambungan Fresh Eyes
click-on di dalam freezer/kulkas atau di bawah
sinar matahari, karena dapat berbahaya bagi
kulit Anda.
-Sambungan Fresh Eyes click-on ditujukan untuk
digunakan pada area bertulang di bawah mata.
-Pastikan tidak ada rambut yang terurai dan
terjepit di dalam sambungan pemijat click-
on selama menggunakan alat dengan cara
memakai bando, mengikat rambut, atau dengan
menyingkirkan rambut dengan kedua tangan.
-Sambungan pemijat click-on digunakan untuk
memijat pipi.
-Hanya gunakan sambungan pemijat click-on
dengan pengaturan sedang atau paling rendah
yang menurut Anda paling nyaman.
-Jangan gunakan sambungan pemijat click-on
terlalu dekat dengan area lubang hidung.
Medan elektromagnet (EMF)
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan
peraturan yang berlaku terkait paparan terhadap
medan elektromagnet.
Umum
-Alat cukur ini kedap air (Gbr. 3). Alat ini cocok
untuk digunakan di bak mandi atau shower dan
untuk membersihkan di bawah keran.
-Unit catu daya cocok untuk tegangan listrik
berkisaran 100 hingga 240 volt.
-Unit catu daya mengubah tegangan 100-240 volt
ke tegangan rendah yang aman kurang dari 24 volt.
Mendaur ulang
-Jangan membuang produk bersama limbah
rumah tangga biasa jika sudah tidak bisa dipakai
lagi, tetapi serahkan ke tempat pengumpulan
barang bekas yang resmi untuk didaur ulang.
Dengan melakukan ini, Anda turut membantu
melestarikan lingkungan.
-Produk ini berisi baterai isi ulang internal yang
tidak boleh dibuang bersama dengan sampah
rumah tangga biasa. Harap bawa produk Anda
ke lokasi pengumpulan resmi atau ke pusat
servis Philips untuk melepas baterai isi ulang
oleh teknisi profesional.
-Patuhi peraturan di negara Anda untuk
pengumpulan terpisah untuk produk listrik dan
elektronik serta baterai isi-ulang. Pembuangan
secara benar akan membantu mencegah
dampak negatif terhadap lingkungan dan
kesehatan manusia.
Melepas baterai isi ulang alat cukur
Hanya keluarkan baterai isi ulang ketika Anda
membuang alat cukur. Sebelum mengeluarkan
baterai, pastikan bahwa alat cukur telah
dicabut dari stopkontak dinding dan daya
baterai benar-benar habis.
Lakukan semua langkah pencegahan yang
diperlukan ketika menggunakan alat bantu
untuk membuka alat cukur dan ketika
membuang baterai isi ulang.
1 Lepaskan sambungan click-on dari alat.
2 Pada bagian atas alat, masukkan obeng di antara
tabung berwarna hitam dan cincin perak. Dorong
cincin perak ke arah atas hingga terlepas dari
alat, kemudian lepaskan panel atas.
3 Longgarkan kedua sekrup dan lepaskan bingkai.
4 Lepaskan dua tutup belakang berwarna hitam lalu
dorong casing depan hingga terlepas dari alat.
5 Longgarkan kedua sekrup di bagian atas panel
dalam.
6 Sisipkan obeng di antara bibir panel dalam dan
dorong ke arah samping. Kemudian lepaskan
panel dalam.
7 Keluarkan papan sirkuit cetakan (PCB) yang
terhubung dengan baterai isi-ulang.
8 Bengkokkan tag baterai ke samping dengan
obeng.
9 Lepas baterai isi-ulang.
Garansi dan dukungan
Jika Anda membutuhkan informasi atau dukungan,
silakan kunjungi atau www.philips.com/support
bacalah pamet garansi internasional.
Batasan garansi
Kepala pencukur (unit pemotong dan pelindung)
tidak tercakup oleh ketentuan garansi internasional
karena tergantung pada pemakaian.
BAHASA MELAYU
Maklumat keselamatan penting
Baca maklumat penting ini dengan teliti sebelum
anda menggunakan perkakas dan aksesorinya
dan simpan untuk rujukan pada masa hadapan.
Aksesori yang dibekalkan mungkin berbeza-beza
untuk berlainan produk.
Bahaya
-Pastikan unit bekalan sentiasa kering (Raj. 1).
Amaran
-Perkakas ini ialah binaan Kelas III (Raj. 2).
-Untuk mengecas bateri, hanya gunakan unit
bekalan boleh ditanggalkan dan pad mengecas
(unit bekalan, jenis HQ87. Pad pengecas, jenis
HQ8509 atau HQ8510) disediakan dengan
perkakas ini.
-Jangan gunakan kord pemasangan USB.
-Perkakas ini boleh digunakan oleh kanak-
kanak berumur 8 tahun dan ke atas dan
orang yang kurang keupayaan zikal, deria
atau mental atau kurang pengalaman dan
pengetahuan jika mereka diberi pengawasan
dan arahan berkaitan penggunaan perkakas
secara selamat dan memahami bahaya yang
mungkin berlaku. Kanak-kanak tidak sepatutnya
bermain dengan perkakas ini. Pembersihan dan
penyelenggaraan oleh pengguna tidak harus
dilakukan oleh kanak-kanak tanpa pengawasan.
-Pastikan anda memeriksa perkakas dan
pemasangan perkakas sebelum anda
menggunakan perkakas tersebut. Jangan
gunakan perkakas atau pemasangan perkakas jika
perkakas itu rosak, kerana ini boleh menyebabkan
kecederaan. Bahagian yang rosak hendaklah
digantikan dengan jenis yang asli sahaja.
-Jangan buka perkakas tersebut untuk
menggantikan bateri boleh cas semula.
-Pad pengecas ini bukan untuk digunakan dalam
kereta. Ia boleh mengganggu sistem elektronik
automotif.
-Jangan gunakan pemasangan click-on
fresh eyes jika anda menghidapi glaukoma,
kecederaan mata atau telah menjalani
pembedahan mata dalam tempoh 12 bulan
yang lalu.
-Jangan gunakan pemasangan click-on fresh
eyes jika anda mempunyai alergi terhadap
aluminium.
Awas
-Jangan rendam pad pengecasan dalam air atau
membilas pada tersebut di bawah pili air.
-Sentiasa pastikan pad pengecas telah
kering sepenuhnya sebelum anda
menyambungkannya ke soket dinding.
-Jangan sekali-kali gunakan air yang lebih
panas daripada 60°C untuk membilas pencukur
tersebut.
-Hanya gunakan perkakas ini untuk tujuan
dimaksudkan seperti ditunjukkan dalam manual
pengguna.
-Atas sebab-sebab keselamatan, jangan
gunakan pencukur semasa memandu.
-Atas sebab-sebab kebersihan, perkakas ini
hendaklah hanya digunakan oleh seorang sahaja.
-Jangan sekali-kali gunakan udara termampat,
pad penyental, agen pembersih yang melelas
atau cecair yang agresif seperti alkohol atau
aseton untuk membersihkan perkakas.
-Jangan cuci perkakas atau mana-mana
bahagian perkakas dalam mesin basuh pinggan
mangkuk.
-Air mungkin menitis keluar daripada pencukur
apabila anda membilasnya. Ini adalah biasa
dan tidak berbahaya kerana semua elektronik
dilindungi dalam unit kuasa yang kedap dalam
pencukur.
-Jangan gunakan unit bekalan di atau
berdekatan dengan soket dinding yang
mengandungi penyegar udara elektrik untuk
mencegah kerosakan yang tidak boleh dibaiki
kepada unit bekalan.
-Jangan gunakan perkakas pada kulit yang
pecah, permukaan yang luka, luka yang sedang
sembuh, kulit yang baru sembuh daripada
pembedahan atau jika anda menghidapi
penyakit kulit atau kulit gatal, seperti jerawat
yang teruk, kulit terbakar, jangkitan kulit, kanser
kulit, radang, eczema, psoriasis, alahan nilon dsb.
-Jangan gunakan perkakas jika anda mengambil
ubat berasaskan steroid.
-Jika anda memakai tindikan pada muka,
tanggalkan tindikan tersebut sebelum anda
menggunakan pemasangan click-on atau
pastikan anda tidak menggunakan perkakas
pada atau berhampiran dengan tindikan.
-Jangan gunakan pemasangan click-on massage
dan pemasangan click-on fresh eyes dengan
pembersih buatan sendiri, krim, minyak atau
produk kosmetik yang mengandungi bahan
kimia yang kuat atau bahan yang kasar.
-Jika anda memakai barang kemas, kanta
sentuh atau kaca mata, tanggalkan sebelum
anda menggunakan pemasangan click-on atau
pastikan anda tidak menggunakan perkakas
pada atau berhampiran dengan barang kemas
atau kaca mata.
-Hanya gunakan pemasangan click-on fresh eyes
pada tetapan keselesaan peribadi terendah.
-Jangan letakkan pemasangan click-on fresh
eyes dalam pembeku/peti sejuk atau mata
hari, kerana ini boleh mengakibatkan keadaan
berbahaya kepada kulit anda.
-Pemasangan click-on fresh eyes bertujuan
untuk digunakan di kawasan bertulang di
bawah mata.
-Sila pastikan tiada rambut bebas yang
terperangkap dalam pemasangan click-on
massage semasa digunakan dengan memakai
cekak rambut, mengikat rambut anda atau
menarik rambut ke belakang menggunakan
tangan anda.
-Pemasangan click-on massage bertujuan untuk
mengurut pipi.
-Hanya gunakan pemasangan click-on massage
pada tetapan keselesaan peribadi sederhana
hingga terendah.
-Jangan gunakan pemasangan click-on massage
terlalu dekat dengan lubang hidung.
Medan elektromagnet (EMF)
Perkakas Philips ini mematuhi semua piawaian dan
peraturan yang berkaitan dengan pendedahan
kepada medan elektromagnet.
Am
-Pencukur ini kalis air (Raj. 3). Ia sesuai untuk
digunakan dalam tab mandi dan di bawah
pancuran dan untuk dibersihkan di bawah paip.
-Unit bekalan sesuai untuk voltan sesalur kuasa
antara 100 hingga 240 volt.
-Unit bekalan mengubah 100-240 volt kepada
voltan rendah dan selamat tidak melebihi 24 volt.
Mengitar semula
-Jangan buang produk bersama sampah rumah
biasa di akhir hayatnya, sebaliknya bawanya
ke pusat pungutan rasmi untuk dikitar semula.
Dengan berbuat demikian, anda membantu
untuk memelihara persekitaran.
-Produk ini mengandungi bateri boleh
cas semula bina dalam yang tidak harus
dibuang bersama sampah rumah biasa. Kami
menasihatkan anda untuk membawa produk
anda ke pusat pungutan rasmi atau pusat
khidmat Philips supaya bateri boleh cas semula
itu dikeluarkan oleh seorang profesional.
-Ikuti peraturan negara anda bagi pemungutan
produk elektrik dan elektronik serta bateri kitar
semula secara berasingan. Pembuangan secara
betul membantu mengelakkan akibat negatif
bagi kesihatan manusia dan persekitaran.
Mengeluarkan bateri boleh cas
semula
Hanya keluarkan bateri boleh cas semula
apabila anda membuang pencukur. Sebelum
anda mengeluarkan bateri, pastikan bahawa
pencukur ditanggalkan daripada soket dinding
dan bahawa bateri kosong sepenuhnya.
Lakukan sebarang langkah berjaga-jaga
yang perlu apabila anda mengendalikan alat
untuk membuka pencukur dan apabila anda
melupuskan bateri boleh cas semula.
1 Tanggalkan pemasangan click-on daripada
perkakas.
2 Di atas perkakas, masukkan pemutar skru antara
silinder hitam dengan gelang perak. Paksa
gelang perak ke atas, keluar daripada perkakas
dan keluarkan panel atas.
3 Buka kedua-dua skru dan keluarkan bingkai.
4 Tanggalkan kedua-dua penutup belakang
berwarna hitam dan luncurkan perumah
hadapan keluar daripada perkakas.
5 Buka kedua-dua skru di atas panel dalam.
6 Letakkan pemutar skru antara bibir panel dalam
dan bengkokkan ke tepi. Kemudian keluarkan
panel dalam.
7 Angkat keluar papan litar tercetak dengan bateri
boleh cas semula.
8 Bengkokkan tag bateri ke tepi menggunakan
pemutar skru.
9 Keluarkan bateri boleh cas semula.
Jaminan dan sokongan
Jika anda memerlukan maklumat atau sokongan,
sila lawati atau baca www.philips.com/support
risalah jaminan antarabangsa.
Sekatan jaminan
Kepala pencukur (pemotong dan adangan) tidak
diliputi oleh terma jaminan antarabangsa kerana ia
terdedah kepada kelusuhan.
321
© 2018 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
3000.017.8935.1 (05/2018)
>75% recycled paper
TIẾNG VIỆT
Thông tin quan trọng về an toàn
Đọc kỹ thông tin quan trọng này trước khi sử dụng thiết bị
cùng phụ kiện và cất giữ để tiện tham khảo sau này. Phụ kiện
đi kèm có thể khác nhau cho những sản phẩm khác nhau.
Nguy hiểm
-Giữ bộ nguồn khô ráo (Hnh 1).
Cnh bo
-Thiết bị có kết cấu (Hnh 2) Cấp III.
-Để sạc pin, chỉ sử dụng bộ nguồn có thể tháo rời và đế
sạc (bộ nguồn, loại HQ87. Đế sạc, loại HQ8509 hoặc
HQ8510) được cung cấp cùng thiết bị.
-Không sử dụng dây nối USB.
-Trẻ em từ 8 tuổi trở lên và những người bị suy giảm năng
lực về thể chất, giác quan hoặc tâm thần, hoặc thiếu kiến
thức và kinh nghiệm có thể sử dụng thiết bị này nếu họ
được giám sát hoặc hướng dẫn sử dụng thiết bị theo cách
an toàn và hiểu được các mối nguy hiểm liên quan. Không
để trẻ em chơi đùa với thiết bị. Không nên để trẻ em
thực hiện vệ sinh và bảo dưỡng khi không có sự giám sát.
-Luôn kiểm tra thiết bịcác phụ kiện trước khi sử dụng.
Không sử dụng thiết bị hoặc các phụ kiện nếu bị hư hỏng,
v điều này có thể gây thương tích. Luôn thay thế bộ phận
bị hỏng bằng bộ phận cùng loại và đúng tiêu chuẩn.
-Không mở thiết bị để thay pin sạc.
-Đế sạc không được thiết kế để sử dụng trong p2-xe ô tô.
Nó có thể gây trở ngại cho hệ thống điện tử của ô tô.
-Không sử dụng phụ kiện làm dịu mắt dạng tháo rắp nếu
bạn bị cườm nước (một dạng tổn thương mắt), hoặc từng
phẫu thuật mắt trong vòng 12 tháng trở lại đây.
-Không sử dụng phụ kiện làm dịu mắt dạng tháo rắp nếu
bạn dị ứng với nhôm.
Chú ý
-Không được nhúng đế sạc vào trong nước hay rửa dưới
vòi nước.
-Đảm bảo đế sạc khô hoàn toàn trước khi cắm vào ổ điện.
-Không sử dụng nước nóng quá 60°C để rửa máy cạo râu.
-Chỉ sử dụng thiết bị này cho mục đích sử dụng đã định
như mô tả trong hướng dẫn sử dụng.
-V lý do an toàn, không sử dụng máy cạo râu trong khi
lái xe.
-Để đảm bảo vệ sinh, thiết bị chỉ nên được sử dụng bởi
một người.
-Không sử dụng khí nén, miếng tẩy rửa, chất tẩy rửa có
tính ăn mòn hoặc những chất lỏng mạnh như xăng hay
axeton để lau chùi thiết bị.
-Không đặt thiết bị hoặc bất kỳ bộ phận nào vào trong
máy rửa bát.
-Nước có thể chảy nhỏ giọt ra từ máy cạo sau khi rửa.
Điều này là bnh thường và không nguy hiểm bởi v tất cả
các bộ phận điện tử đều được đóng kín trong lớp vỏ bảo
vệ bên trong máy.
-Không sử dụng bộ nguồn trong hoặc gần ổ cắm tường
có cắm máy xịt thơm phòng để tránh thiệt hại không thể
khắc phục được cho bộ nguồn.
-Không sử dụng thiết bị trên vùng da bnứt nẻ, vết thương
hở, vết thương chưa lành, vùng da đang phục hồi sau phẫu
thuật hoặc nếu bạn bị bệnh da hoặc kích ứng da, như mụn
trứng cá nặng, cháy nắng, nhiễm trùng da, ung thư da, viêm
da, chàm, bệnh vẩy nến, dị ứng với ni-lông, v.v.
-Không sử dụng thiết bị nếu bạn đang dùng thuốc có chất
steroid.
-Nếu bạn mang đeo khuyên trên mặt, hãy tháo khuyên
trước khi sử dụng các phụ kiện dạng tháo rắp hoặc đảm
bảo không sử dụng thiết bị trên hoặc gần các khuyên đó.
-Không sử dụng phụ kiện mát-xa dạng tháo rắp và phụ
kiện làm dịu mắt dạng tháo rắp với các loại chất tẩy rửa,
kem, dầu hoặc mỹ phẩm tự chế có chứa các chất hóa học
mạnh hoặc hạt thô.
-Nếu đeo đồ trang sức, kính áp tròng hoặc kính mắt, hãy
tháo chúng ra trước khi sử dụng các phụ kiện dạng tháo
rắp, hoặc đảm bảo không sử dụng thiết bị trên hoặc gần
đồ trang sức hoặc kính.
-Chỉ sử dụng phụ kiện làm dịu mắt dạng tháo rắp khi cài
đặt mức độ thoải mái cá nhân ở mức thấp nhất.
-Không đặt phụ kiện làm dịu mắt dạng tháo rắp trong tủ
đá/tủ mát hoặc dưới ánh nắng mặt trời, v điều này có thể
gây ra tnh huống nguy hiểm cho da của bạn.
-Phụ kiện làm dịu mắt dạng tháo rắp được thiết kế để sử
dụng ở vùng xương dưới mắt.
-Vui lòng đảm bảo không để tóc bị kẹt vào phụ kiện mát-
xa dạng tháo rắp bằng cách đeo băng đô, buộc tóc lại
hoặc dùng tay vén giữ tóc ra phía sau khi đang sử dụng.
-Phụ kiện mát-xa dạng tháo rắp được thiết kế để dùng
mát-xa vùng má.
-Chỉ sử dụng phụ kiện mát-xa dạng tháo rắp khi cài đặt mức
độ thoải mái cá nhân ở mức trung bnh hoặc thấp nhất.
-Không sử dụng phụ kiện mát-xa dạng tháo rắp quá gần
lỗ mũi.
Điện từ trường (EMF)
Thiết bị Philips này tuân thủ tất cả các tiêu chuẩn và quy định
hiện hành liên quan đến mức phơi nhiễm điện từ trường.
Tổng qut
-Máy cạo râu này có khả năng chịu được nước (Hnh 3). Nó
thích hợp với việc sử dụng khi tắm và rửa dưới vòi nước.
-Bộ nguồn thích hợp để sử dụng với điện áp từ 100 đến
240 vôn.
-Bộ nguồn biến điện áp từ 100-240 vôn xuống mức điện
áp thấp an toàn dưới 24 vôn.
Ti chế
-Không vứt sản phẩm cùng chung với rác thải gia đnh
thông thường khi ngừng sử dụng nó mà hãy đem thiết bị
đến điểm thu gom chính thức để tái chế. Làm như vậy sẽ
giúp bảo vệ môi trường.
-Sản phẩm này có chứa pin sạc tích hợp không được
vứt bỏ cùng với rác sinh hoạt thông thường. Chúng tôi
khuyên bạn nên đưa sản phẩm của bạn đến điểm thu
gom chính thức hoặc trung tâm dịch vụ của Philips để
được chuyên gia giúp đỡ tháo pin sạc.
-Tuân thủ theo quy định của quốc gia bạn về việc thu gom
riêng các sản phẩm điện, điện tử và pin có thể sạc lại. Vứt
bỏ đúng cách sẽ giúp phòng tránh các hậu quả xấu cho
môi trường và sức khỏe con người.
Tho pin sạc của my cạo râu
Chỉ tho pin sạc khi vứt bỏ my cạo râu. Trước
khi tho pin, hãy đm bo my cạo râu đã được
ngắt khỏi ổ điện và pin hết điện hoàn toàn.
Thực hiện mọi biện php phòng ngừa an toàn
cần thiết khi bạn thao tc với cc dụng cụ để mở
my cạo râu và khi vứt bỏ pin sạc.
1 Tháo phụ kiện dạng tháo rắp khỏi thiết bị.
2 Ở đầu trên của thiết bị, đưa tua vít vào giữa phần hnh trụ
màu đen và vòng bạc. Đẩy vòng bạc lên trên để tháo khỏi
thiết bị và tháo tấm chắn trên cùng.
3 Tháo hai ốc vít và tháo khung ra.
4 Tháo hai tấm chắn màu đen phía sau và trượt phần vỏ
phía trước khỏi thiết bị.
5 Tháo hai ốc vít ở phía trên cùng của bảng mặt trong.
6 Đặt tua vít vào giữa phần gờ mặt trong và bẻ sang bên.
Sau đó, tháo bảng mặt trong ra.
7 Nhấc bảng mạch in có pin sạc ra.
8 Dùng tua vít đẩy dải pin sang bên.
9 Tháo pin sạc ra.
Bo hành và hỗ trợ
Nếu bạn cần thông tin hoặc hỗ trợ, vui lòng truy cập vào
www.philips.com/support hoặc đọc tờ bảo hành quốc tế.
Cc giới hạn về bo hành
Các đầu cạo (lưỡi cắt và bảo vệ) không được bảo hành theo
các điều khoản bảo hành quốc tế v chúng có thể bị mài mòn.
ภาษาไทย

 
 


- ( 1)

- ( 2) (Class III)
- 
 (  HQ87   HQ8509 
HQ8510) 
- USB
- 8   
   
 
  
  
 
- 
  
 
-

- 
 
- Fresh Eyes   
  12 
- Fresh Eyes  

- 
- 

- 60°C 
- 

- 
- 
-   
  

-  
-  
   
 
- 
 
-
   
  
    
     
 
- 
- 
 
- Fresh Eyes 
   
 
-   
 
 
- Fresh Eyes 

- Fresh Eyes / 
 
- Fresh Eyes 
 
-  
 
-
- 

-
  (EMF)
 Philips  

  

-  ( 3) 
 
-   100  240 
-  100-240 
 24 

-  

   () 

- 
 
   Philips  
 
-  
  
  

 
 
 


  

1 
2  
 
3 
4  

5 
6  

7 
8 
9 

  www.philips.
com/support 
 

 ()  


使用本产品及其附件之前,请仔细阅读本
重要信息,并妥善保管以供日后参考。
随附的附件可能因产品而异。
-保持电源部件干燥 (图 1)
-警告符号注释: 禁止在打开的
水龙头下进行清洗 (图 1)
-本产品为 III 级构造 (图 2)。
-要给电池充电,请仅使用该产品
随附的可拆卸电源部件和充电基
座(电源部件,类型 HQ87。
充电基座,类型 HQ8509 或
HQ8510)。
-请勿使用 USB 延长线。
-本产品也可以由 8 岁或以上年龄
的儿童以及肢体不健全、感觉或
精神上有障碍或缺乏相关经验和
知识的人士使用,但前提是有人
对他们使用本产品进行监督或指
导,以确保他们安全使用,并且
让他们明白相关的危害。 切勿
让儿童玩弄本产品。 不要让儿
童在无人监督的情况下对本产品
进行清洁和保养。
-使用前,请务必检查产品及其
附件。 如果本产品或其附件损
坏,请勿再使用,否则可能对人
体造成伤害。 请务必用原装型
号更换损坏的部件。
-切勿拆开本产品更换充电电池。
-充电基座不适用于车载充电。
它可能会干扰汽车的电子系统。
-如果您有青光眼、眼部受伤,
或在过去 12 个月内进行过眼部
手术,请勿使用卡入式眼部赋活
附件。
-如果您对铝金属过敏,请勿使用
卡入式眼部赋活附件。
-切勿将充电基座浸入水中,也不
要在自来水龙头下冲洗
-务必确保充电基座完全干燥后,
再将其连接至电源插座
-切勿使用温度高于 60°C 的热
水冲洗剃须刀。
-只能将本产品用于用户手册中所
示的原定用途。
-出于安全原因,请勿在驾车时使
用剃须刀。
-出于卫生的目的,本产品只能供
一个人使用
-切勿使用压缩气体、钢丝绒、
研磨性清洁剂或腐蚀性液体
-请勿将本产品或其任何部件放在
洗碗机中。
-冲洗剃须刀后,可有水从中
落。 这是正常现,而且没有危
险,因为所有电子件都封闭
剃须刀内部的密封源部件中
-请勿在包含电动空气清新器的
墙壁插座上或其周围使用电源部
件,以免电源部件受到不可修复
的损坏。
-
湿
使
-如果您正在服用类固醇类药物,
请勿使用该产品。
-穿
穿使
穿使
-
使
-如果您戴有首饰、隐形眼镜或眼
镜,则需取下后再使用卡入式附
件或确保不要在首饰或眼镜上或
附近使用产品。
-仅以最低个人舒适度设置使用卡
入式眼部赋活附件。
-请勿将卡入式眼部赋活附件放入
冷冻室/冰箱或太阳下,否则可
能危害您的肌肤。
-卡入式眼部赋活附件设计用于眼
睛下方的骨部区域。
-请确保使用期间没有任何松散
的头发缠入卡入式按摩附件,对
此,您可以佩戴头箍、扎住头发
或用手将头发向后挽。
-卡入式按摩附件只能用于按摩
两颊。
-仅以中等或最低个人舒适度设置
使用卡入式按摩附件。
-请勿距离鼻孔太近使用卡入式按
摩附件。
本 Philips 产品符合所有有关暴露于电磁
场的适用标准和法规。
-符号注释:适合于在洗澡或淋浴时使用
(图 3)。 允许在盛水的浴缸、淋浴、洗
脸盆或其他器皿附近使用本器具。
-该剃须刀具有防水性能 (图 3)。 适合在
沐浴或淋浴时使用,也可以放在水龙头
下清洗。
-电源部件适合在 100 - 240 伏的电源电
压下工作。
-该电源部件可将 100-240 伏的电压转
换为 24 伏以下的安全低电压。
-弃置本产品时,请不要将其与一般生活
垃圾放在一起,应将其交给政府指定的
回收中心。 这样做将有利于环保。
-此产品包含内置充电电池;请勿将充电
电池与一般生活垃圾一起弃置。 请您
将产品送到官方收集中心或飞利浦服务
中心,请专业人士移除充电电池。
-遵循您的国家/地区有关分类回收电
电气产品和充电电池的规定。 正确弃
置产品有助于避免对环境和人类健康造
成不良后果。
必须在丢弃剃须刀前拆下充电电池。 卸
下电池之前,请确保剃须刀与电源插座断
开连接并且电池电量已耗尽。
当您使用工具打开剃须刀时以及在您弃
置充电电池时,请采取必要的安全保护
措施。
1 从产品中取出卡入式附件。
2 将螺丝刀插入本产品顶部的黑色柱体和
银色圆环之间。 强行将银色圆环从
品上撬起,然后卸下顶部面板
3 拧下两个螺丝,然后卸下框架。
4 卸下两个黑色背盖,然后将前壳从产品
上滑出。
5 拧下内侧面板顶部的两个螺丝。
6 将螺丝刀置于内侧面板和卡舌之间,
然后将卡舌向一侧弯曲。 然后卸下
侧面板。
7 取出带有充电电池的印刷电路板。
8 用螺丝刀将电池标签向外掰。
9 卸下充电电池。
信息持,访
或阅读国际保修卡。
由于剃须刀头(刀片和网罩)属于易磨损
物品,因此不在国际保修条款的涵盖范围
之列。
繁體中文
重要安全資訊
使用本產品與其配件前,請先仔細閱讀此重要資訊
保留考。 隨產
危險
-電源供應裝置請保持乾燥 (圖 1)。
-此符號表示: 禁止於自來水 (圖 1)下清潔。
警示
-本產品為第 III 級 構造 (圖 2)。
-如需為電池充電,僅可使用產品隨附的可拆式電源
供應裝置和充電墊 (電源供應裝置,型號 HQ87
充電墊,型號 HQ8509 或 HQ8510)。
-請勿使用 USB 延長線。
-本產品可供 8 歲以上兒童、身體官能或心智能力退
化者,或是經驗與使用知識缺乏者使用,但需有人
從旁監督或指示如何安全使用本產品,且使用者需
了解使用本產品的潛在危險。 請勿讓小孩把玩本
產品。 若無人監督,請勿讓兒童進行清潔和使用者
維護。
-使用前請務必檢查本產品及其配件。 如有損壞情
況,請勿繼續使用該產品或其配件,否則可能導致
受傷。 零件如有受損,請務必以原型號更換之。
-請勿拆開本產品更換充電式電池
-本電器用品不應在車上使用。 否則可能會影響汽
電子系統。
-如果您有青光眼、眼睛受傷,或是過去 12 個月內眼
睛曾動過手術,請勿使用崁入式清爽眼部配件。
-使
警告
-不可將充電墊浸泡在水中或者在水龍頭下沖洗
-
-切勿使用超過 60°C 的熱水沖洗電鬍刀。
-本產品儘限用於本使用手冊所述之相關用途。
-因此為了安全起見,開車時請勿使用電鬍刀。
-為保衛生起見,請勿多人共用本產品。
-絕對不可使用壓縮空氣、鋼絲絨、磨蝕性的清潔劑
或侵蝕性的液體 (例如汽油或丙酮) 清潔本產品
-請勿使用洗碗機來清潔本產品或任何零件。
-沖洗後的電鬍刀可能會滲出殘留水分。 此為正常
象,並不會造成危險,因為所有的電子零件都密封
於電鬍刀內的供電裝置中。
-警告符号注号:禁止用在打号的水号号下号行清洗。(号1)
-請勿將本產品用於有裂口的皮膚、開放性傷口、癒
合中傷口、手術後恢復中的皮膚上,或者如您患有
皮膚疾病或皮膚刺痛 (例如嚴重的面皰粉刺、曬傷、
皮膚感染、皮膚癌、發炎、濕疹、牛皮癬或尼龍過
敏) 時,也請勿使用本產品。
-如果您正在服用類固醇藥物,則請勿使用本產品。
-果您的臉部有穿環,請在使用崁入式配件前取下穿
環,或確保您不會在穿環部位或其周圍使用本產品
-請勿將崁入式按摩配件與崁入式清爽眼部配件與自
製洗面乳、乳霜、護膚油或含有刺激性化學物質或
質地較粗的化妝品一起使用。
-如果您配戴珠寶、隱形眼鏡或眼鏡,請在使用崁入
式配件前將其取下,或確保您不會在珠寶或眼鏡配
戴部位或其周圍使用本產品。
-請僅以最小的個人舒適設定來使用崁入式清爽眼部
配件。
-請勿將崁入式清爽眼部配件放在冷凍庫/冰箱中或
光下,否則可能會危害肌膚。
-崁入式清爽眼部配件適用於眼下骨骼周圍處。
-使用過程中,請使用髮帶、綁住頭髮或用手將
髮固定在後方,以避免頭髮卡入崁入式按摩配件中
-崁入式按摩配件專為按摩臉頰使用。
-請僅以中等或最小的個人舒適設定來使用崁入式按
摩配件。
-使用崁入式按摩配件時,請勿太靠近鼻孔。
電磁波 (EMF)
本Philips產品符合所有電磁場暴露的相關適用標準
法規。
一般
-此符號表示: 可於淋浴期間 (圖 3)使用。 可以在浴
缸、淋浴間或其他裝水容器附近使用本產品。
-此電鬍刀防水 (圖 3)。 適合在泡澡或淋浴時使用,
並可在水龍頭下清潔。
-
100 到 240 伏特的插座電壓。
-電源供應裝置可以將 100-240 伏特的電壓轉換為低
於 24 伏特的安全低電壓。
回收
-本產品使用壽命結束時請勿與一般家庭廢棄物一併
丟棄。請將該產品放置於政府指定的回收站, 此舉
能為環保盡一份心力。
-本產品包含內建充電式電池,不得與一般家用廢棄
物一併丟棄。 請將產品攜至政府指定的回收站或飛
利浦服務中心,由專業人員取出充電式電池。
-請按照您所在國家/地區的規定,分類與回收電子
器產品及充電式電池。 正確處理廢棄物有助避免對
環境和人類健康的負面影響。
取出電鬍刀的充電式電池
請僅在棄置電鬍刀前取出充電式電池。 取出電池
前,請確認電鬍刀已從牆上插座拔出,且電池電力
已完全耗盡。
使用工具打開電鬍刀或棄置充電式電池時,請採取
任何必要的安全預防措施。
1 從本產品取下崁入式配件。
2 將螺絲起子插入產品頂部的黑柱和銀環之間
用力將銀環從產品中往上拉出,並取下上方面板。
3 鬆開兩個螺絲,然後卸下框架
4 取下兩個黑色背蓋,然後滑動正面護板,從產品卸
下。
5 鬆開內板頂部的兩顆螺絲。
6 將螺絲起子插入內板的邊緣之間,使其轉向
然後拆下內板。
7 取出印刷電路板與充電式電池
8 使用螺絲起子彎折電池拉片。
9 取出充電式電池
保固與支援
如需資訊或支援,請造訪: ,www.philips.com/support
或參閱全球保固說明書
保固限制
電鬍刀刀頭 (刀具和刀網) 由於其耗損性,因此不在全球
保固範圍內
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
www.philips.com/support/ifu-lux
SP9870
SP9871
SP9873


Product specificaties

Merk: Philips
Categorie: Scheerapparat
Model: S9000 Prestige SP9871

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Philips S9000 Prestige SP9871 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Scheerapparat Philips

Handleiding Scheerapparat

Nieuwste handleidingen voor Scheerapparat