Pentax HD DA 55-300mm f/4.5-6.3 ED PLM WR RE Handleiding
Bekijk gratis de handleiding van Pentax HD DA 55-300mm f/4.5-6.3 ED PLM WR RE (2 pagina’s), behorend tot de categorie Lens. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 10 mensen en kreeg gemiddeld 5.0 sterren uit 3 reviews. Heb je een vraag over Pentax HD DA 55-300mm f/4.5-6.3 ED PLM WR RE of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag
Pagina 1/2

BEDIENUNG
BEDIENUNG
BEDIENUNG
BEDIENUNGBEDIENUNGSHANDBUCH
SHANDBUCH
SHANDBUCH
SHANDBUCHSHANDBUCH
Bei diesem Objektiv handelt es sich um ein Wechselobjektiv,
das speziell für Digitalkameras im APS-C-Format konzipiert
ist. Dieses Objekt ist für optimale Bildschärfe mit den
digitalen SLR-Kameras von PENTAX konzipiert.
Um die ordnungsgemäße Bedienung zu garantieren, lesen Sie
bitte dieses Handbuch sorgfältig, bevor Sie das Objektiv
verwenden. Ziehen Sie außerdem Ihr Kamerahandbuch zu Rate.
Dieses Objektiv nutzt eine elektromag
Dieses Objektiv nutzt eine elektromag
Dieses Objektiv nutzt eine elektromag
Dieses Objektiv nutzt eine elektromagDieses Objektiv nutzt eine elektromagnetische Blende.
netische Blende.
netische Blende.
netische Blende. netische Blende.
Nähere Einzelheiten zu den komp
Nähere Einzelheiten zu den komp
Nähere Einzelheiten zu den komp
Nähere Einzelheiten zu den kompNähere Einzelheiten zu den kompatiblen Kameras erfa
atiblen Kameras erfa
atiblen Kameras erfa
atiblen Kameras erfaatiblen Kameras erfahren
hren
hren
hren hren
Sie au
Sie au
Sie au
Sie auSie auf un
f un
f un
f unf unserer
serer
serer
serersererWeb
Web
Web
Web Website.
site.
site.
site.site.Halte
Halte
Halte
Halte Halten Sie
n Sie
n Sie
n Sie n Sie die F
die F
die F
die Fdie Firmwa
irmwa
irmwa
irmwairmware d
re d
re d
re dre der Kam
er Kam
er Kam
er Kamer Kamera
era
era
era era
zur Nutzung des Objektivs stets auf d
zur Nutzung des Objektivs stets auf d
zur Nutzung des Objektivs stets auf d
zur Nutzung des Objektivs stets auf dzur Nutzung des Objektivs stets auf dem neuesten Stand.
em neuesten Stand.
em neuesten Stand.
em neuesten Stand.em neuesten Stand.
•Die in diesem Handbuch gezeigten
Abbildungen können vom
tatsächlichen Aussehen abweichen.
Weitere Einzelheiten zum Anbringen un
Weitere Einzelheiten zum Anbringen un
Weitere Einzelheiten zum Anbringen un
Weitere Einzelheiten zum Anbringen unWeitere Einzelheiten zum Anbringen und Abnehmen des
d Abnehmen des
d Abnehmen des
d Abnehmen des d Abnehmen des
Objektivs finden Sie in der Bedienungsanleitun
Objektivs finden Sie in der Bedienungsanleitun
Objektivs finden Sie in der Bedienungsanleitun
Objektivs finden Sie in der BedienungsanleitunObjektivs finden Sie in der Bedienungsanleitung zu Ihrer
g zu Ihrer
g zu Ihrer
g zu Ihrer g zu Ihrer
Kamera.
Kamera.
Kamera.
Kamera.Kamera.
Obwohl bei der Entwicklung dieses Objektivs sorgfältig
auf Betriebssicherheit geachtet wurde, bitten wir Sie bei
der seiner Verwendung um besondere Beachtung der
mitden folgenden Symbolen markierten Punkte.
Warnung
Warnung
Warnung
WarnungWarnung
Sehen Sie n
Sehen Sie n
Sehen Sie n
Sehen Sie nSehen Sie niemals längere
iemals längere
iemals längere
iemals längere iemals längere Zeit
Zeit
Zeit
Zeit Zeit durch das
durch das
durch das
durch das durch das an de
an de
an de
an dean der Kame
r Kame
r Kame
r Kamer Kamera
ra
ra
ra ra
montie
montie
montie
montiemontierte Objekt
rte Objekt
rte Objekt
rte Objektrte Objektiv in
iv in
iv in
iv in iv in die
die
die
die die Sonne.
Sonne.
Sonne.
Sonne. Sonne. Ernstha
Ernstha
Ernstha
ErnsthaErnsthafte S
fte S
fte S
fte Sfte Schädig
chädig
chädig
chädigchädigungen
ungen
ungen
ungen ungen
Ihrer Augen oder ein Verlust d
Ihrer Augen oder ein Verlust d
Ihrer Augen oder ein Verlust d
Ihrer Augen oder ein Verlust dIhrer Augen oder ein Verlust des Sehvermögens könn
es Sehvermögens könn
es Sehvermögens könn
es Sehvermögens könnes Sehvermögens können
en
en
en en
eintreten,
eintreten,
eintreten,
eintreten,eintreten,wenn
wenn
wenn
wenn wenn Sie
Sie
Sie
Sie Sie durch
durch
durch
durch durch das
das
das
das das Objektiv
Objektiv
Objektiv
Objektiv Objektiv direkt
direkt
direkt
direktdirektin
in
in
in in die
die
die
die die Sonne
Sonne
Sonne
Sonne Sonne
blicken.
blicken.
blicken.
blicken.blicken.
Achtung
Achtung
Achtung
AchtungAchtung
Lassen Sie das Objektiv nicht ohne einen Objektivdecke
Lassen Sie das Objektiv nicht ohne einen Objektivdecke
Lassen Sie das Objektiv nicht ohne einen Objektivdecke
Lassen Sie das Objektiv nicht ohne einen ObjektivdeckeLassen Sie das Objektiv nicht ohne einen Objektivdeckel
l
l
l l
oder eine Objektivkappe in direktem
oder eine Objektivkappe in direktem
oder eine Objektivkappe in direktem
oder eine Objektivkappe in direktemoder eine Objektivkappe in direktem Sonnenlicht liegen.
Sonnenlicht liegen.
Sonnenlicht liegen.
Sonnenlicht liegen. Sonnenlicht liegen.
Direkt durch das Objektiv fallendes Sonnenlicht wird
Direkt durch das Objektiv fallendes Sonnenlicht wird
Direkt durch das Objektiv fallendes Sonnenlicht wird
Direkt durch das Objektiv fallendes Sonnenlicht wird Direkt durch das Objektiv fallendes Sonnenlicht wird
verstärkt und könnte einen
verstärkt und könnte einen
verstärkt und könnte einen
verstärkt und könnte einenverstärkt und könnte einenBrand verursachen, wenn
Brand verursachen, wenn
Brand verursachen, wenn
Brand verursachen, wenn Brand verursachen, wenn
es
es
es
esesauf brennbare Ma
auf brennbare Ma
auf brennbare Ma
auf brennbare Maauf brennbare Materialien fokussiert wird.
terialien fokussiert wird.
terialien fokussiert wird.
terialien fokussiert wird.terialien fokussiert wird.
Grundle
Grundle
Grundle
GrundleGrundlegende te
gende te
gende te
gende tegende technische Da
chnische Da
chnische Da
chnische Dachnische Daten
ten
ten
tenten
Die Technischen Daten und äuß
Die Technischen Daten und äuß
Die Technischen Daten und äuß
Die Technischen Daten und äußDie Technischen Daten und äußeren Abmessungen
eren Abmessungen
eren Abmessungen
eren Abmessungen eren Abmessungen
können ohne Ankündigung geä
können ohne Ankündigung geä
können ohne Ankündigung geä
können ohne Ankündigung geäkönnen ohne Ankündigung geändert werden.
ndert werden.
ndert werden.
ndert werden.ndert werden.
Funktio
Funktio
Funktio
FunktioFunktionen diese
nen diese
nen diese
nen diesenen dieses Objektivs
s Objektivs
s Objektivs
s Objektivss Objektivs
•Bei diesem Objektiv wird unsere proprietäre
Mehfachbeschichtung: „HD (High Definition) Coating“
verwendet, die im Gegensatz zu bisherigen Beschichtungen
eine höhere Lichttransmission bei gleichzeitig geringeren
Reflektionen bietet. Diese Beschichtung verhindert
Spiegelungen und erreicht eine Bildqualität mit einem
hervorragenden Kontrast.
•Der neu entwickelte PLM (Impulsmotor), der von diesem
Objekt verwendet wird, ermöglicht eine ruhige, schnelle
Autofokussierung. Neben der Unterdrückung von
Geräuschen, die der Autofokus bei der Aufnahme von
Standbildern macht, verringert er auch die Autofokus-
Betriebsgeräusche bei der Aufnahme von Filmen
(beiVerwendung kompatibler Kameragehäuse).
•Mithilfe der elektromagnetischen Blende können Sie
ruhig und leise hochpräzise Belichtungen steuern,
sowohl bei Standbildern als auch bei Filmen (bei
Verwendung kompatibler Kameragehäuse).
•Dieses Objektiv ist mit dem „Quick-Shift-Fokussiersystem“
ausgestattet, welches selbst bei aktivem Autofokus – und
nicht erst nach erfolgter Autofokussierung – eine manuelle
Scharfstellung ermöglicht.
•Spezielle Dichtungen sorgen für eine wetterfeste Konstruktion.
•Die vordere Oberfläche des Objektivs ist mit der SP
(Super Protect)-Beschichtung versehen, die Wasser und
Schmierstoffe wirksam abweisen und von der sich Staub
und Flecken mühelos abwischen lassen.
•Mit einem Rückzugsmechanismus lässt sich das Objektiv
in kompakter Größe komfortabel aufbewahren.
•Die abgerundete Blende (55 mm: F4,5-F9, 300 mm: F6,3-
F13) sorgt dafür, dass Lichtquellen und andere unscharfe
Punkte in perfekter runder Form dargestellt werden.
•
Mit dem Power-Fokus lässt sich eine gleichmäßige manuelle
Scharfstellung erreichen (bei Verwendung kompatibler
Kameragehäuse).
Bezeichnu
Bezeichnu
Bezeichnu
BezeichnuBezeichnung der T
ng der T
ng der T
ng der Tng der Teile
eile
eile
eileeile
*Die Blendensteuerung dieses Objektiv erfolgt über die
entsprechenden Einstellräder der Kamera, bzw. durch die
Kamerasteuerung. Es lässt sich nur kompatibles Zubehör
verwenden.
IInfos zum
Infos zum
Infos zum
Infos zum Infos zum
Objektivanschluss
Objektivanschluss
Objektivanschluss
ObjektivanschlussObjektivanschluss
Dieser Objektivanschluss
wird als „KAF4-Anschluss“
bezeichnet. Er verfügt über
eine elektromagnetische
Blende und einen
Autofokus-Motor im
Objektivgehäuse.
Bei
Bei
Bei
BeiBeiVe
Ve
Ve
VeVerwendung
rwendung
rwendung
rwendungrwendungeiner
einer
einer
einer einer
Kamera
Kamera
Kamera
KameraKamera, die n
, die n
, die n
, die n, die nicht mi
icht mi
icht mi
icht miicht mit der
t der
t der
t dert derelektro
elektro
elektro
elektro elektromagnetis
magnetis
magnetis
magnetismagnetischen B
chen B
chen B
chen Bchen Blende
lende
lende
lende lende
kompati
kompati
kompati
kompatikompatibel i
bel i
bel i
bel ibel ist, wi
st, wi
st, wi
st, wist, wird di
rd di
rd di
rd dird die Beli
e Beli
e Beli
e Belie Belichtung
chtung
chtung
chtung chtung nicht o
nicht o
nicht o
nicht onicht ordnungsge
rdnungsge
rdnungsge
rdnungsgerdnungsgemäß
mäß
mäß
mäß mäß
kontro
kontro
kontro
kontrokontrolliert
lliert
lliert
lliertlliert.
.
.
..
Einzelheiten zu kompatiblen Kameras erh
Einzelheiten zu kompatiblen Kameras erh
Einzelheiten zu kompatiblen Kameras erh
Einzelheiten zu kompatiblen Kameras erhEinzelheiten zu kompatiblen Kameras erhalten Sie auf
alten Sie auf
alten Sie auf
alten Sie auf alten Sie auf
unserer Website
unserer Website
unserer Website
unserer Websiteunserer Website.
IInformation
Information
Information
InformationInformationen zur Streulichtblende
en zur Streulichtblende
en zur Streulichtblende
en zur Streulichtblendeen zur Streulichtblende
Die Verwendung einer Streulichtblende empfiehlt sich,
umzu verhindern, dass Streulicht in das Objektiv fällt.
Reflexion des Streulichts im Objektiv beeinträchtigen
dieBildqualität.
<Anbringung der Streulichtblende>
Richten Sie die Marke an der Streulichtblende mit der
Einsetzmarke am Objektiv aus, und drücken Sie beide
Teile gerade gegeneinander. Befestigen Sie die
Streulichtblende am Objektiv, indem Sie die Blende von
der Objektivvorderseite aus betrachtet im Uhrzeigersinn
drehen, bis sie mit einem Klicken fest einrastet.
Drehen Sie die Blende zum Abnehmen entgegen dem
Uhrzeigersinn.
* Halten Sie bei der Befestigung der Objektivblende den
Fokussierring und den Zoomring fest, damit diese sich
nicht drehen können.
Die im Lieferumfang enthaltene
Streulichtblende verfügt über
einFilterfenster, welches die
Veränderung des Polarisationsfilters
vereinfacht, wenn die
Streulichtblende angebracht ist.
<Zur Nutzung eines Filters>
1.Entfernen Sie die Kappe
vom Filterfenster, indem
Siesie in die in Abbildung
gezeigte Richtung schieben.
2.Drehen Sie den äußeren Rand des Zirkular-Polfilter
aus dem PL-Filterfenster heraus.
3.Bringen Sie die Filterfensterabdeckung wieder an.
*Vergewissern Sie sich, dass die Filterfensterkappe
angebracht ist, wenn Sie fotografieren, damit die
Streulichtblende die maximale Wirkung hat.
IInformationen
Informationen
Informationen
InformationenInformationen zu den im Handel erhältlichen
zu den im Handel erhältlichen
zu den im Handel erhältlichen
zu den im Handel erhältlichen zu den im Handel erhältlichen Filtern
Filtern
Filtern
FilternFiltern
Verwenden Sie Filter mit einem Durchmesser von 58 mm.
IInfos zum Aufbewahre
Infos zum Aufbewahre
Infos zum Aufbewahre
Infos zum AufbewahreInfos zum Aufbewahren des Objektivs
n des Objektivs
n des Objektivs
n des Objektivsn des Objektivs
Das Objektiv lässt sich komfortabel tragen. Dazu drehen Sie
am Zoomring, während Sie den Verriegelungsknopf leicht
betätigen und den Index der Objektivaufbewahrungsposition
mit dem Zoomindex ausrichten, wodurch der Objektivtubus
eingefahren wird.
*Drehen Sie am Zoomring, während Sie den Verriege-
lungsknopf leicht betätigen und Ihre Aufnahme im
Bereich von 300 bis 55 auf der Zoomskala machen.
ImBereich zwischen 55 und der Objektivaufbewah-
rungsposition können Sie keine Aufnahmen machen.
*Beim Einschalten der Kamera werden die Fokussierungs-
position und der Aperturwert auf ihre Anfangseinstellungen
zurückgesetzt.
Fokuss
Fokuss
Fokuss
FokussFokussierung
ierung
ierung
ierungierung
IUmschalten des Fokusm
Umschalten des Fokusm
Umschalten des Fokusm
Umschalten des FokusmUmschalten des Fokusmodus
odus
odus
odusodus
Wechseln Sie an der Kamera zwischen
den Modi Autofokus und Manuell. Weitere
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung zu Ihrer Kamera.
*Art und Weise der Umschaltung des
Fokussiermodus variieren je nach Kamera.
IDie Verwendung des Autofokus
Die Verwendung des Autofokus
Die Verwendung des Autofokus
Die Verwendung des AutofokusDie Verwendung des Autofokus
Stellen Sie den Fokussiermodus der Kamera auf AF.
Drücken Sie zur automatischen Fokussierung halb auf den
Auslöser.
•Bei Kameras mit der AF-Taste können Sie zur
automatischen Fokussierung auch auf die Taste drücken.
IDie manuelle Scharfstellung
Die manuelle Scharfstellung
Die manuelle Scharfstellung
Die manuelle ScharfstellungDie manuelle Scharfstellung
Stellen Sie den Fokussiermodus der Kamera auf MF und
drehen Sie den Fokussierring, um manuell scharfzustellen.
IDas Quick-shift Fokussiersystem
Das Quick-shift Fokussiersystem
Das Quick-shift Fokussiersystem
Das Quick-shift FokussiersystemDas Quick-shift Fokussiersystem
Bei Verwendung des Objektivs mit kompatiblen PENTAX
SLR-Digitalkameras können Sie im Autofokus-Modus stets
eine manuelle Scharfstellung vornehmen, indem Sie am
Fokussierring drehen, während Sie den Auslöser halb gedrückt
halten (oder während Sie die AFT-Taste gedrückt halten).
IÜber den Power-F
Über den Power-F
Über den Power-F
Über den Power-FÜber den Power-Fokus
okus
okus
okusokus
Diees Objektiv erkennt die Drehung des Fokussierrings mit
dem Impulsmotor. Deshalb können Sie bei deaktivierter
Kamera den Fokus auch bei Verwendung der manuellen
Scharfstellung nicht einstellen.
Bei Verwendung einer Kamera, die nicht mit dem internen
Motor kompatibel ist, ist weder der Autofokus noch die
manuelle Scharfstellung verfügbar. Einzelheiten zu den
kompatiblen Kameras erfahren Sie auf unserer Website.
Vorsichtsma
Vorsichtsma
Vorsichtsma
VorsichtsmaVorsichtsmaßnahme
ßnahme
ßnahme
ßnahmeßnahmen bei der
n bei der
n bei der
n bei dern bei der Verwen
Verwen
Verwen
Verwen Verwendung
dung
dung
dung dung
des Objekt
des Objekt
des Objekt
des Objektdes Objektivs
ivs
ivs
ivsivs
IAufbewahrung und Schimm
Aufbewahrung und Schimm
Aufbewahrung und Schimm
Aufbewahrung und SchimmAufbewahrung und Schimmelvermeidung
elvermeidung
elvermeidung
elvermeidungelvermeidung
•Nehmen Sie das Objektiv aus der Schutzhülle oder
Kameratasche und bewahren Sie es an einem trockenen,
gut gelüfteten Ort auf.
•
Lagern Sie das Objektiv nicht an einem schlecht durchlüfteten
Ort, wie z.B. in einem Schrank, in einer Schublade oder einem
Fahrzeug oder zusammen mit Insektenschutzmittel oder
Medizin.
•Bewahren Sie das Objektiv nicht an Orten mit hoher
Temperatur oder Luftfeuchtigkeit auf, wo die Gefahr von
Schimmelbildung besteht. Bewahren Sie das Objektiv
miteinem Trocknungsmittel (Schimmelpräventionsmittel)
ineinem trockenen Schrank, einem luftdichten Behälter
oder in einer Plastiktüte auf.
IVorsichtsmaßnahme
Vorsichtsmaßnahme
Vorsichtsmaßnahme
VorsichtsmaßnahmeVorsichtsmaßnahmen und Objektivwartung
n und Objektivwartung
n und Objektivwartung
n und Objektivwartungn und Objektivwartung
•Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel,
wiez.B.
Verdünner, Alkohol oder Benzin zur Reinigung
desObjektivs.
•Das Objektiv ist ein optisches Präzisionsinstrument.
LassenSie es nicht fallen und setzen Sie es keinen
starken Erschütterungen oder starkem Druck aus.
Verwenden Sie ein Kissen o. ä., um das Objektiv vor
denVibrationen von Motorrädern, Kraftfahrzeugen,
Bootenusw. zu schützen.
•Setzen Sie das Objektiv keinen schnellen Temperatur-
änderungen aus. Es könnte sich Kondenswasser sowohl
innen als auch außen am Objektiv bilden. Stecken Sie
dasObjektiv in einen Plastikbeutel oder eine
Kameratasche, und nehmen Sie es erst dann heraus,
wenn es die Umgebungstemperatur erreicht hat.
•Wischen Sie das Objektiv sofort ab, um Regen- oder
Wassertropfen zu entfernen.
•Bringen Sie das Objektiv nicht an bzw. entfernen Sie
esnicht, wenn sich Regen- oder Wassertropfen auf der
Kamera befinden. Wenn Wasser in die Kamera oder in das
Objektiv eindringt, kann es zu einer Fehlfunktion kommen.
•Wenn das Objektiv nicht am Kameragehäuse befestigt ist,
bringen Sie zum Schutz vor Staub sowohl die vordere als
auch die rückwärtige Kappe an.
•Lassen Sie die Kamera nicht mit abgenommener
Objektivkappe an einem Stativ oder einer anderen festen
Kamerastütze befestigt. Die inneren Teile der Kamera
können durch direktes Sonnenlicht Schaden erleiden.
*
*
*
**Lassen Sie das Objektiv alle ein bis zwei Jahre durch den
Lassen Sie das Objektiv alle ein bis zwei Jahre durch den
Lassen Sie das Objektiv alle ein bis zwei Jahre durch den
Lassen Sie das Objektiv alle ein bis zwei Jahre durch denLassen Sie das Objektiv alle ein bis zwei Jahre durch den
Service überprüfen, u
Service überprüfen, u
Service überprüfen, u
Service überprüfen, uService überprüfen, um seine Leistungsstärke
m seine Leistungsstärke
m seine Leistungsstärke
m seine Leistungsstärkem seine Leistungsstärke zu erhalten.
zu erhalten.
zu erhalten.
zu erhalten. zu erhalten.
MODE
MODE
MODE
MODE MODE D
D
D
DD’
’
’
’’EMPL
EMPL
EMPL
EMPLEMPLOI
OI
OI
OIOI
Cet objectif est un objectif interchangeable conçu spécifiquement
pour les appareils photo numériques à capteur APS-C.
Sonsystème optique est optimisé pour les caractéristiques
des images numériques.
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi afin de pouvoir
utiliser correctement l’objectif. Reportez-vous également
aumode d’emploi de votre appareil photo.
Cet objectif comporte un
Cet objectif comporte un
Cet objectif comporte un
Cet objectif comporte unCet objectif comporte un diaphragme électr
diaphragme électr
diaphragme électr
diaphragme électr diaphragme électromagnétique.
omagnétique.
omagnétique.
omagnétique. omagnétique.
Pour obtenir
Pour obtenir
Pour obtenir
Pour obtenir Pour obtenir des détails sur
des détails sur
des détails sur
des détails surdes détails sur les appareils
les appareils
les appareils
les appareils les appareils photo compatibles,
photo compatibles,
photo compatibles,
photo compatibles, photo compatibles,
consultez notre site I
consultez notre site I
consultez notre site I
consultez notre site Iconsultez notre site Internet.
nternet.
nternet.
nternet.nternet.Pour utiliser cet object
Pour utiliser cet object
Pour utiliser cet object
Pour utiliser cet object Pour utiliser cet objectif, il
if, il
if, il
if, ilif, il convient
convient
convient
convient convient
de maintenir le micro
de maintenir le micro
de maintenir le micro
de maintenir le microde maintenir le micrologiciel de l
logiciel de l
logiciel de l
logiciel de llogiciel de l’
’
’
’’appareil photo à jou
appareil photo à jou
appareil photo à jou
appareil photo à jouappareil photo à jour.
r.
r.
r.r.
•Les illustrations présentées peuvent
différer de l’aspect réel.
Consultez le mode d
Consultez le mode d
Consultez le mode d
Consultez le mode dConsultez le mode d’
’
’
’’emploi de
emploi de
emploi de
emploi deemploi de votre appareil photo pou
votre appareil photo pou
votre appareil photo pou
votre appareil photo pou votre appareil photo pour
r
r
r r
obtenir plus de pré
obtenir plus de pré
obtenir plus de pré
obtenir plus de préobtenir plus de précisions sur la fixation et le démo
cisions sur la fixation et le démo
cisions sur la fixation et le démo
cisions sur la fixation et le démocisions sur la fixation et le démontage
ntage
ntage
ntage ntage
de
de
de
dedel
l
l
ll’
’
’
’’objectif.
objectif.
objectif.
objectif.objectif.
Nous avons mis le plus grand soin dans la fabrication de
cetobjectif pour vous permettre de l’utiliser en toute sécurité,
cependant veillez particulièrement à respecter les symboles
suivants.
Danger
Danger
Danger
DangerDanger
Ne rega
Ne rega
Ne rega
Ne regaNe regardez jamais lo
rdez jamais lo
rdez jamais lo
rdez jamais lordez jamais longtemps le so
ngtemps le so
ngtemps le so
ngtemps le songtemps le soleil directement à travers
leil directement à travers
leil directement à travers
leil directement à travers leil directement à travers
l
l
l
ll’
’
’
’’objectif monté sur l
objectif monté sur l
objectif monté sur l
objectif monté sur lobjectif monté sur l’
’
’
’’appareil car ce
appareil car ce
appareil car ce
appareil car ceappareil car cela pourrait entr
la pourrait entr
la pourrait entr
la pourrait entrla pourrait entraîner
aîner
aîner
aîner aîner
de graves lésions de la rétine,
de graves lésions de la rétine,
de graves lésions de la rétine,
de graves lésions de la rétine,de graves lésions de la rétine, voire une cécité.
voire une cécité.
voire une cécité.
voire une cécité. voire une cécité.
Attention
Attention
Attention
AttentionAttention
Veillez à ne pas laisser l
Veillez à ne pas laisser l
Veillez à ne pas laisser l
Veillez à ne pas laisser lVeillez à ne pas laisser l’
’
’
’’objectif exposé en plein
objectif exposé en plein
objectif exposé en plein
objectif exposé en plein objectif exposé en plein soleil
soleil
soleil
soleil soleil
sans un cache
sans un cache
sans un cache
sans un cache sans un cache ou un bouchon
ou un bouchon
ou un bouchon
ou un bouchon ou un bouchon avant. Les ra
avant. Les ra
avant. Les ra
avant. Les raavant. Les rayons passant
yons passant
yons passant
yons passant yons passant
au travers de l
au travers de l
au travers de l
au travers de lau travers de l’
’
’
’’appare
appare
appare
appareappareil seraient renforcés
il seraient renforcés
il seraient renforcés
il seraient renforcés il seraient renforcés et pourraient
et pourraient
et pourraient
et pourraient et pourraient
enflammer un objet p
enflammer un objet p
enflammer un objet p
enflammer un objet penflammer un objet proche en provoquant
roche en provoquant
roche en provoquant
roche en provoquant roche en provoquant un incendie.
un incendie.
un incendie.
un incendie.un incendie.
Caractér
Caractér
Caractér
CaractérCaractéristiques pr
istiques pr
istiques pr
istiques pristiques principales
incipales
incipales
incipalesincipales
Les ca
Les ca
Les ca
Les caLes caractéristiques
ractéristiques
ractéristiques
ractéristiques ractéristiques et le
et le
et le
et leet les dim
s dim
s dim
s dims dimensions e
ensions e
ensions e
ensions eensions extérieures
xtérieures
xtérieures
xtérieures xtérieures peuvent
peuvent
peuvent
peuvent peuvent
être sujettes à modification sa
être sujettes à modification sa
être sujettes à modification sa
être sujettes à modification saêtre sujettes à modification sans préavis.
ns préavis.
ns préavis.
ns préavis.ns préavis.
Caractér
Caractér
Caractér
CaractérCaractéristiques de
istiques de
istiques de
istiques deistiques de cet objec
cet objec
cet objec
cet objec cet objectif
tif
tif
tiftif
•Cet objectif utilise notre revêtement multicouche exclusif,
le «revêtement HD» (haute définition), qui offre une
meilleure transmission de la lumière avec moins de
reflets que les revêtements existants. Ce revêtement
évite la lumière parasite et permet d’obtenir une qualité
d’image avec un excellent contraste.
•Le nouveau moteur à impulsions PLM utilisé par cet
objectif permet une mise au point automatique rapide
etsilencieuse. Outre la suppression du bruit généré par
la mise au point automatique pendant la prise de vues
fixes, il réduit également le bruit de changement de mise
au point lors de l’enregistrement de films (en cas de
montage sur un appareil photo compatible).
•Grâce au diaphragme électronique, vous pouvez contrôler
sans bruit l’exposition avec grande précision lors de la
capture d’images fixes et de films (en cas de montage
sur un appareil photo compatible).
•Le système de retouche manuelle du point vous permet
d’effectuer la mise au point manuellement même lorsque
la mise au point automatique est en marche, et pas
uniquement après la mise au point automatique.
•Cet objectif est protégé contre l’humidité, car chaque
partie est individuellement étanche.
•Un Revêtement SP (Super Protect) a été appliqué sur
lasurface avant de l’objectif pour résister à l’eau et à
lagraisse et pour faciliter le nettoyage de la poussière
etdes taches.
•Un mécanisme rétractable permet de ranger l’objectif
sous forme compacte.
•Le diaphragme circulaire (55mm: F4,5-F9, 300 mm:
F6,3-F13) conserve l’arrondi parfait des sources
lumineuses et d’autres points flous.
•Le Power Focus assure une mise au point manuelle
fluide (en cas de montage sur un boîtier d’appareil
photocompatible).
Descriptif
Descriptif
Descriptif
Descriptif Descriptif de l
de l
de l
de lde l’
’
’
’’unité
unité
unité
unitéunité
*Cet objectif ne dispose pas de bague de diaphragme.
Lesréglages d’ouverture se font automatiquement, comme
en position automatique «A». Les accessoires qui ne sont
pas munis d’une position automatique «A» ne peuvent
donc pas être utilisés avec cet objectif.
IÀ propos de la m
À propos de la m
À propos de la m
À propos de la mÀ propos de la monture
onture
onture
onture onture
de l
de l
de l
de lde l’
’
’
’’objectif
objectif
objectif
objectifobjectif
Cette monture d’objectif
appelée KAF4 est
munied’un diaphragme
électromagnétique
etd'unmoteur de mise
aupoint dans le boîtier
del’objectif.
Lors
Lors
Lors
LorsLors de l
de l
de l
de l de l’
’
’
’’utilisa
utilisa
utilisa
utilisautilisatio
tio
tio
tiotion
n
n
n n
d
d
d
dd’
’
’
’’un
un
un
ununa
a
a
aappareil
ppareil
ppareil
ppareil ppareil photo
photo
photo
photo photo
non
non
non
nonnoncompatible avec le diaphr
compatible avec le diaphr
compatible avec le diaphr
compatible avec le diaphrcompatible avec le diaphragme élec
agme élec
agme élec
agme élecagme électroma
troma
troma
tromatromagné
gné
gné
gnégnétique
tique
tique
tiquetique,
,
,
, ,
l
l
l
ll’
’
’
’’exp
exp
exp
expexpositio
ositio
ositio
ositioosition ne peu
n ne peu
n ne peu
n ne peun ne peut êt
t êt
t êt
t êtt être correc
re correc
re correc
re correcre correctement
tement
tement
tement tement ajustée.
ajustée.
ajustée.
ajustée.ajustée.
Pour connaître les appare
Pour connaître les appare
Pour connaître les appare
Pour connaître les apparePour connaître les appareils photo compatibles,
ils photo compatibles,
ils photo compatibles,
ils photo compatibles, ils photo compatibles,
rendez-vous sur notr
rendez-vous sur notr
rendez-vous sur notr
rendez-vous sur notrrendez-vous sur notre site Internet.
e site Internet.
e site Internet.
e site Internet.e site Internet.
IÀ propos du pa
À propos du pa
À propos du pa
À propos du paÀ propos du parasoleil
rasoleil
rasoleil
rasoleilrasoleil
L’utilisation d’un parasoleil est recommandée pour empêcher
la lumière parasite de pénétrer dans l’objectif.
La réflexion interne de la lumière parasite dégrade la qualité
de l’image.
< Comment fixer le parasoleil >
Alignez le repère situé sur le parasoleil et celui de fixation
situé sur l’objectif, puis pressez les deux parties l’une
contre l’autre. Verrouillez le parasoleil sur l’objectif en le
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre (à partir
de l’avant de l’objectif) jusqu’à ce qu’il s’enclenche et se
bloque enposition.
Tournez le parasoleil dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour l’enlever.
* Lors de la fixation du parasoleil, maintenez fermement
labague de mise au point et la bague de zoom pour
éviter qu’elles ne tournent.
Le parasoleil inclus dispose d’une
fenêtre de filtre qui facilite la
manipulation du filtre polarisant
circulaire lorsque le parasoleil
estfixé.
<Comment utiliser le parasoleil>
1.Retirez la trappe de
lafenêtre de filtre en
lafaisant glisser dans
ladirection indiquée
surl’illustration.
2.Tournez la bague extérieure du filtre polarisant
circulaire pour l’ôter de la fenêtre de filtre.
3.Fixez la trappe de la fenêtre.
*Lors d’une prise de vue, assurez-vous que la trappe
delafenêtre de filtre polarisant est bien en place pour
obtenir un effet maximum de l’utilisation du parasoleil.
IÀ propos des filtres d
À propos des filtres d
À propos des filtres d
À propos des filtres dÀ propos des filtres d’
’
’
’’objectif
objectif
objectif
objectif objectif
(disponibles dans le commerce
(disponibles dans le commerce
(disponibles dans le commerce
(disponibles dans le commerce(disponibles dans le commerce)
)
)
))
Vissez un filtre de 58 mm de diamètre disponible dans
lecommerce à l’avant de l’objectif.
IÀ propos du ra
À propos du ra
À propos du ra
À propos du raÀ propos du rangement de l
ngement de l
ngement de l
ngement de lngement de l’
’
’
’’objectif
objectif
objectif
objectifobjectif
Tournez la bague de zoom tout en appuyant légèrement
surle bouton de verrouillage, et alignez le repère
delaposition de rangement de l’objectif sur le repère
dezoom pour rentrer le barillet de l’objectif et transporter
l’objectif en toute commodité.
*Tournez la bague de zoom tout en appuyant
légèrement sur le bouton de verrouillage et faites
uneprise de vues entre 300 et 55 sur l’échelle
dezoom. Vous ne pouvez pas prendre de vues
entre55 et la position de rangement de l’objectif.
*Allumez l’appareil photo pour restaurer les réglages
initiaux de la position de mise au point et la valeur
d’ouverture.
Mise au
Mise au
Mise au
Mise auMise au point
point
point
point point
IChanger de
Changer de
Changer de
Changer deChanger de mode de mise au point
mode de mise au point
mode de mise au point
mode de mise au point mode de mise au point
Basculez entre le mode de mise au point
automatique et le mode de mise au point
manuelle sur l’appareil photo. Pour plus
dedétails, consultez le mode d’emploi
devotre appareil photo.
* Les formes du sélecteur du mode demise au point
varient selon les appareils photo.
IUtilisation de la mise au po
Utilisation de la mise au po
Utilisation de la mise au po
Utilisation de la mise au poUtilisation de la mise au point automatique
int automatique
int automatique
int automatiqueint automatique
Réglez le mode de mise au point de l’appareil photo sur AF
et appuyez sur le déclencheur à mi-course pour effectuer
la mise au point automatique.
•Pour les appareils photo munis d’un bouton AF, vous pouvez
choisir la mise au point automatique à l'aide de ce bouton.
IUtilisation de la mise au po
Utilisation de la mise au po
Utilisation de la mise au po
Utilisation de la mise au poUtilisation de la mise au point manuelle
int manuelle
int manuelle
int manuelleint manuelle
Réglez le mode de mise au point de l’appareil photo sur MF,
puis tournez la bague de mise au point pour effectuer
lamise au point manuellement.
IUtilisation du système de r
Utilisation du système de r
Utilisation du système de r
Utilisation du système de rUtilisation du système de retouche manuelle du point
etouche manuelle du point
etouche manuelle du point
etouche manuelle du pointetouche manuelle du point
Lorsque vous utilisez l’objectif avec des appareils photo réflex
numériques PENTAX compatibles, vous pouvez toujours
ajuster la mise au point manuellement en mode de mise
aupoint automatique en tournant la bague de mise
aupointtout en enfonçant le déclencheur à mi-course
(ouenenfonçant le bouton AF).
IÀ propos de Power F
À propos de Power F
À propos de Power F
À propos de Power FÀ propos de Power Focus
ocus
ocus
ocusocus
Cet objectif détecte la rotation de la bague de mise au point
grâce au moteur à impulsions. Par conséquent, si l’appareil
photo est éteint, il est impossible d’ajuster la mise au point
même en mode manuel.
En cas d’utilisation d’un appareil photo non compatible avec
le moteur interne, ni la mise au point automatique ni la mise
au point manuelle ne sont disponibles. Pour connaître les
appareils photo compatibles, rendez-vous sur notre site
Internet.
Précaut
Précaut
Précaut
PrécautPrécautions d
ions d
ions d
ions dions d’
’
’
’’utilisa
utilisa
utilisa
utilisautilisation de l
tion de l
tion de l
tion de ltion de l’
’
’
’’ob
ob
ob
obobjectif
jectif
jectif
jectifjectif
IRangement et p
Rangement et p
Rangement et p
Rangement et pRangement et protection contre l
rotection contre l
rotection contre l
rotection contre lrotection contre l’
’
’
’’oxydation
oxydation
oxydation
oxydationoxydation
•Sortez l’objectif de son étui de protection ou du sac de
l’appareil et rangez-le dans un endroit sec et bien aéré.
•Évitez de le ranger dans un endroit mal aéré comme un
placard, une armoire, un tiroir, un véhicule ou à proximité
d’insectifuges ou de médicaments.
•Évitez de le conserver dans un lieu où la température et
l’humidité sont élevées en raison du risque d’oxydation.
Rangez l’objectif avec un dessiccatif (agent anti-
moisissures) dans un endroit sec, un boîtier étanche
ouun sac en plastique.
IPrécautions et entre
Précautions et entre
Précautions et entre
Précautions et entrePrécautions et entretien de l
tien de l
tien de l
tien de ltien de l’
’
’
’’objectif
objectif
objectif
objectifobjectif
•N’utilisez jamais de solvants tels que diluants,
alcoolouessence pour nettoyer l’objectif.
•L’objectif est un instrument optique précis. Veillez à ne
pas le faire tomber ni à le soumettre à des pressions
etdes chocs importants. Utilisez un sac matelassé
pourle protéger des vibrations lorsque vous
letransportez en moto, voiture, bateau, etc.
•Évitez de soumettre l’objectif à des variations
detempératures brutales en raison du risque de
condensation à l’intérieur et à l’extérieur de l’objectif.
Rangez-le dans un sac en plastique ou un sac
àbandoulière et sortez-le lorsqu’il a atteint
latempérature ambiante.
•Essuyez l’objectif immédiatement si des gouttes
depluie ou d’eau y tombent.
•Ne fixez pas et n’ôtez pas l’objectif lorsqu’il y a
desgouttes de pluie ou d’eau sur l’appareil photo.
Si de l’eau s’introduit dans l’appareil photo ou dans
l’objectif, cela pourrait causer un dysfonctionnement.
•Lorsque l’objectif n’est pas fixé à l’appareil, protégez-le
de la poussière au moyen du bouchon avant et du
bouchon de protection de la monture, fournis dans
le kit de base.
•Ne laissez pas l’appareil, sans bouchon avant, fixé
à un trépied ou à tout autre support rigide; les rayons
du soleil risqueraient d’en endommager les parties
internes.
*
*
*
**Faites réviser l
Faites réviser l
Faites réviser l
Faites réviser lFaites réviser l’
’
’
’’objectif par un r
objectif par un r
objectif par un r
objectif par un robjectif par un revendeur tous les u
evendeur tous les u
evendeur tous les u
evendeur tous les uevendeur tous les un
n
n
n n
ou
ou
ou
ououdeux ans afin de lui conserver
deux ans afin de lui conserver
deux ans afin de lui conserver
deux ans afin de lui conserverdeux ans afin de lui conserver ses performa
ses performa
ses performa
ses performa ses performances
nces
nces
nces nces
opt
opt
opt
optoptimal
imal
imal
imalimales
es
es
eses.
.
.
..
For
For
For
For For cus
cus
cus
cuscustome
tome
tome
tometomers
rs
rs
rsrs in U
in U
in U
in U in USA
SA
SA
SASA
For custom
For custom
For custom
For customFor customers in Canada
ers in Canada
ers in Canada
ers in Canadaers in Canada
BEDIENING
BEDIENING
BEDIENING
BEDIENINGBEDIENINGSHANDLEIDING
SHANDLEIDING
SHANDLEIDING
SHANDLEIDINGSHANDLEIDING
Dit is een verwisselbaar objectief dat specifiek is ontworpen
voor APS-C digitale camera's. Het optische systeem ervan is
geoptimaliseerd voor de kenmerken van digitale beelden.
Lees deze handleiding eerst zorgvuldig door voordat u het
objectief gebruikt om zeker te weten dat u het objectief correct
gebruikt. Raadpleeg bovendien de handleiding bij uw camera.
Dit objectief maakt gebruik van
Dit objectief maakt gebruik van
Dit objectief maakt gebruik van
Dit objectief maakt gebruik van Dit objectief maakt gebruik van een elektromagnetisch
een elektromagnetisch
een elektromagnetisch
een elektromagnetisch een elektromagnetisch
diafragma.
diafragma.
diafragma.
diafragma. diafragma. Voor meer
Voor meer
Voor meer
Voor meer Voor meer inform
inform
inform
informinformatie over
atie over
atie over
atie over atie over compatibele
compatibele
compatibele
compatibele compatibele camera's,
camera's,
camera's,
camera's, camera's,
raadpleegt u onze website. Om
raadpleegt u onze website. Om
raadpleegt u onze website. Om
raadpleegt u onze website. Om raadpleegt u onze website. Om dit objectief te gebruiken
dit objectief te gebruiken
dit objectief te gebruiken
dit objectief te gebruikendit objectief te gebruiken,
,
,
, ,
houdt u de firmware van d
houdt u de firmware van d
houdt u de firmware van d
houdt u de firmware van dhoudt u de firmware van de camera up-
e camera up-
e camera up-
e camera up-e camera up-to-date.
to-date.
to-date.
to-date.to-date.
•De in deze handleiding
weergegeven afbeeldingen
kunnen afwijken van het door
ugekochte objectief.
Raadpleeg de bedieningshandleiding
Raadpleeg de bedieningshandleiding
Raadpleeg de bedieningshandleiding
Raadpleeg de bedieningshandleidingRaadpleeg de bedieningshandleiding van uw camera voor
van uw camera voor
van uw camera voor
van uw camera voor van uw camera voor
meer informatie over d
meer informatie over d
meer informatie over d
meer informatie over dmeer informatie over de montage en ve
e montage en ve
e montage en ve
e montage en vee montage en verwijdering van het
rwijdering van het
rwijdering van het
rwijdering van het rwijdering van het
objectief.
objectief.
objectief.
objectief.objectief.
Hoewel we dit objectief zorgvuldig hebben ontwikkeld met
het oog op een veilig gebruik, vragen we u extra oplettend
te zijn bij aanwijzingen met de volgende symbolen wanneer
u het objectief gebruikt.
Waarschuwing
Waarschuwing
Waarschuwing
WaarschuwingWaarschuwing
Kijk nooit langdurig door het ob
Kijk nooit langdurig door het ob
Kijk nooit langdurig door het ob
Kijk nooit langdurig door het obKijk nooit langdurig door het objectief op de camer
jectief op de camer
jectief op de camer
jectief op de camerjectief op de camera naar
a naar
a naar
a naar a naar
de zon. Dat kan ernstige be
de zon. Dat kan ernstige be
de zon. Dat kan ernstige be
de zon. Dat kan ernstige bede zon. Dat kan ernstige beschadiging van uw ogen o
schadiging van uw ogen o
schadiging van uw ogen o
schadiging van uw ogen oschadiging van uw ogen of
f
f
f f
blindheid tot gevolg hebben
blindheid tot gevolg hebben
blindheid tot gevolg hebben
blindheid tot gevolg hebbenblindheid tot gevolg hebben, met name wanneer dir
, met name wanneer dir
, met name wanneer dir
, met name wanneer dir, met name wanneer direct
ect
ect
ect ect
door het objectief wordt
door het objectief wordt
door het objectief wordt
door het objectief wordtdoor het objectief wordt gekeken.
gekeken.
gekeken.
gekeken. gekeken.
Pas op
Pas op
Pas op
Pas opPas op
Stel het objectief niet bloot aan dire
Stel het objectief niet bloot aan dire
Stel het objectief niet bloot aan dire
Stel het objectief niet bloot aan direStel het objectief niet bloot aan direct zonlicht zonder
ct zonlicht zonder
ct zonlicht zonder
ct zonlicht zonder ct zonlicht zonder
een
een
een
eeneenobjectiefbescherming
objectiefbescherming
objectiefbescherming
objectiefbeschermingobjectiefbescherming of zonnekap. Direct zonlicht
of zonnekap. Direct zonlicht
of zonnekap. Direct zonlicht
of zonnekap. Direct zonlicht of zonnekap. Direct zonlicht
dat
dat
dat
datdatdoor het objectief valt, wordt
door het objectief valt, wordt
door het objectief valt, wordt
door het objectief valt, wordt door het objectief valt, wordt versterkt en zal, als het op
versterkt en zal, als het op
versterkt en zal, als het op
versterkt en zal, als het op versterkt en zal, als het op
brandbaar
brandbaar
brandbaar
brandbaarbrandbaar materiaa
materiaa
materiaa
materiaa materiaal is
l is
l is
l is l is geric
geric
geric
gericgericht, mogel
ht, mogel
ht, mogel
ht, mogelht, mogelijk b
ijk b
ijk b
ijk bijk brand vero
rand vero
rand vero
rand verorand veroorzaken.
orzaken.
orzaken.
orzaken.orzaken.
Belangrijkste
Belangrijkste
Belangrijkste
BelangrijksteBelangrijkste technisch
technisch
technisch
technisch technische gegeve
e gegeve
e gegeve
e gegevee gegevens
ns
ns
nsns
•
•
•
••De specificaties en de afmetingen kunnen zonder
De specificaties en de afmetingen kunnen zonder
De specificaties en de afmetingen kunnen zonder
De specificaties en de afmetingen kunnen zonder De specificaties en de afmetingen kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving
voorafgaande kennisgeving
voorafgaande kennisgeving
voorafgaande kennisgevingvoorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
worden gewijzigd.
worden gewijzigd.
worden gewijzigd. worden gewijzigd.
Kenmerke
Kenmerke
Kenmerke
KenmerkeKenmerken van dit o
n van dit o
n van dit o
n van dit on van dit objectief
bjectief
bjectief
bjectiefbjectief
•Dit objectief maakt gebruik van onze eigen multicoating:
"HD"-coating (High Definition Coating), met een hogere
lichtdoorlatendheid en minder reflectie dan bestaande
coatings. Deze coating voorkomt lichtvlekken en maakt
kwaliteitsvolle beelden met een uitstekend contrast
mogelijk.
•De door dit objectief gebruikte nieuw ontwikkelde PLM
(pulsmotor) staat een stille, snelle autofocus toe.
Naastde onderdrukking van de door de autofocus
gegenereerde ruis bij het maken van foto's, reduceert
demotor het geluid van de autofocus bij het maken
vanvideo's (bij gebruik van compatibele camera's).
•Met het elektromagnetische diafragma hebt u een stille
controle over een uiterst nauwkeurige belichting, terwijl u
zowel foto's als video's maakt (bij gebruik van compatibele
camera's).
•Met het "quick-shift"-focussysteem uitgerust kunt u zelfs
tijdens autofocus handmatig scherpstellen, niet alleen erna.
•Dit objectief heeft een waterbestendige constructie met
elk afzonderlijk afgedichte onderdelen.
•SP-coating (Super Protect) aangebracht op het voorste
oppervlak van het objectief om water en vet doeltreffend
te weren en stof en vlekken er gemakkelijk af te vegen.
•Dankzij het intrekmechanisme kan het objectief compact
worden bewaard.
•Het ronde diafragma (55 mm: F4.5-F9, 300 mm: F6.3-F13)
houdt lichtbronnen en andere wazige punten perfect rond.
•De Power Focus zorgt voor een vlotte handmatige
scherpstelling (bij gebruik van compatibele camera's).
Namen va
Namen va
Namen va
Namen vaNamen van onder
n onder
n onder
n ondern onderdelen
delen
delen
delendelen
*Dit objectief heeft geen diafragmaring. Instelling van
diafragma vindt automatisch plaats alsof een diafragmaring
in de “A”-stand is gezet, accessoires zonder automatische
“A”-stand kunnen bij dit objectief dus niet worden gebruikt.
IOver de o
Over de o
Over de o
Over de oOver de objectiefvattingif
bjectiefvattingif
bjectiefvattingif
bjectiefvattingifbjectiefvattingif
Deze objectiefvatting wordt
de "KAF4-vatting"
genoemd en is uitgerust
met een elektromagnetisch
diafragma en een
autofocusmotor
inhetobjectief.
Bij gebruik van een
Bij gebruik van een
Bij gebruik van een
Bij gebruik van een Bij gebruik van een
camera die niet
camera die niet
camera die niet
camera die niet camera die niet
compatibel is met het elektr
compatibel is met het elektr
compatibel is met het elektr
compatibel is met het elektrcompatibel is met het elektromagnetische diafra
omagnetische diafra
omagnetische diafra
omagnetische diafraomagnetische diafragma
gma
gma
gma gma
kan
kan
kan
kankande belichting n
de belichting n
de belichting n
de belichting nde belichting niet naar behoren
iet naar behoren
iet naar behoren
iet naar behoreniet naar behoren worden geregeld.
worden geregeld.
worden geregeld.
worden geregeld. worden geregeld.
Raadpleeg onze website voor
Raadpleeg onze website voor
Raadpleeg onze website voor
Raadpleeg onze website voor Raadpleeg onze website voor meer informa
meer informa
meer informa
meer informameer informatie over
tie over
tie over
tie over tie over
compatibele camera
compatibele camera
compatibele camera
compatibele cameracompatibele camera’
’
’
’’s
s
s
ss
.
.
.
..
IOver de zo
Over de zo
Over de zo
Over de zoOver de zonnekap
nnekap
nnekap
nnekapnnekap
Het gebruik van een zonnekap is aangeraden om strooilicht
te voorkomen op het objectief.
De interne weerspiegeling van strooilicht verslechtert
debeeldkwaliteit.
<Hoe bevestigen>
Lijn de index op de zonnekap uit met de index op het
objectief, en druk beide recht op elkaar. Draai vervolgens
de zonnekap rechtsom, gezien vanaf de voorkant van het
objectief, tot ze vastklikt.
Draai de kap tegen de klok in om deze te verwijderen.
* Houd bij het bevestigen van de zonnekap de
scherpstelring en de zoomring stevig vast
omtevoorkomen dat ze verdraaien.
De inbegrepen zonnekap heeft
eenPL-filtervenster voor het vlot
instellen van de circulaire
polarisatiefilter wanneer
dezonnekap isbevestigd.
<Hoe gebruiken>
1.Verwijder de
PL-filtervensterdop door
deze te verschuiven
zoalsaangegeven
indeafbeelding.
2.Draai de buitenste ring van het circulaire
polarisatiefilter van het PL-venster.
3.Bevestig de PL-filtervensterdop.
*Zorg er bij het maken van opnamen voor dat de
PL-filtervensterdop is bevestigd voor optimaal effect.
IOver objectieffilter
Over objectieffilter
Over objectieffilter
Over objectieffilterOver objectieffilters (op de markt verkrijgbaa
s (op de markt verkrijgbaa
s (op de markt verkrijgbaa
s (op de markt verkrijgbaas (op de markt verkrijgbaar)
r)
r)
r)r)
Schroef een op de markt verkrijgbare filter met een diameter
van 58 mm vast op de voorkant van het objectief.
IOver het op
Over het op
Over het op
Over het opOver het opbergen van het objectief
bergen van het objectief
bergen van het objectief
bergen van het objectiefbergen van het objectief
Door aan de zoomring te draaien, terwijl u de
vergrendelknop zachtjes induwt, en de index van
deobjectiefopbergpositie op één lijn te brengen met
dezoomindex, wordt het objectiefvat ingetrokken en
kuntuhet objectief gemakkelijk dragen.
*Draai aan de zoomring terwijl u de vergrendelknop
zachtjes induwt en maak opnamen binnen het bereik
van 300 tot 55 op de zoomschaal. U kunt geen
opnamen maken binnen het bereik van 55 tot de
objectiefopbergpositie.
*Wanneer u de camera aanzet, worden de focuspositie
en de diafragmawaarde teruggezet naar hun
oorspronkelijke instellingen.
Scherpste
Scherpste
Scherpste
ScherpsteScherpstellen
llen
llen
llenllen
IWisselen van scherpste
Wisselen van scherpste
Wisselen van scherpste
Wisselen van scherpsteWisselen van scherpstelstand
lstand
lstand
lstandlstand
Wissel tussen de automatische
endehandmatige scherpstelstand
opdecamera. Raadpleeg de
bedieningshandleiding van uw
cameravoor meer informatie.
*De vormen van scherpstelstand hangen af van de camera.
IWerken met a
Werken met a
Werken met a
Werken met aWerken met autofocus
utofocus
utofocus
utofocusutofocus
Zet de scherpstelstand van de camera op AF en druk
deontspanknop tot halverwege in om automatisch scherp
testellen.
•Bij camera's met een AF-knop kunt u ook op deze knop
drukken om automatisch scherp te stellen.
IWerken met h
Werken met h
Werken met h
Werken met hWerken met handmatige scherpstelling
andmatige scherpstelling
andmatige scherpstelling
andmatige scherpstellingandmatige scherpstelling
Zet de scherpstelstand van de camera op MF en draai
aande scherpstelring om handmatig scherp te stellen.
IWerken met h
Werken met h
Werken met h
Werken met hWerken met het Quick-shift Focussysteem
et Quick-shift Focussysteem
et Quick-shift Focussysteem
et Quick-shift Focussysteemet Quick-shift Focussysteem
Wanneer het objectief wordt gebruikt met compatibele
PENTAX digitale SLR-camera’s, kunt u de focus steeds
handmatig aanpassen in de automatische scherpstelstand
door aan de scherpstelring te draaien terwijl u de ontspanknop
tot halverwege indrukt (of de AF-knop indrukt).
IOver Power Fo
Over Power Fo
Over Power Fo
Over Power FoOver Power Focus
cus
cus
cuscus
Dit objectief detecteert de rotatie van de scherpstelring
omscherp te stellen met de pulsmotor. Als de camera
wordtuitgezet, kunt u de focus dus niet aanpassen
wanneeru een handmatige scherpstelling hanteert.
Wanneer u een camera gebruikt die niet compatibel
ismetde interne motor, is noch automatische, noch
handmatige scherpstelling beschikbaar. Raadpleeg onze
website voor meer informatie over compatibele camera's.
Aandacht
Aandacht
Aandacht
AandachtAandachtspunten v
spunten v
spunten v
spunten vspunten voor het
oor het
oor het
oor het oor het gebru
gebru
gebru
gebrugebruik
ik
ik
ik ik
van
van
van
vanvanhet
het
het
hethetob
ob
ob
obobjectief
jectief
jectief
jectiefjectief
IOpberge
Opberge
Opberge
OpbergeOpbergen en voorkomen van schimme
n en voorkomen van schimme
n en voorkomen van schimme
n en voorkomen van schimmen en voorkomen van schimmelvorming
lvorming
lvorming
lvorminglvorming
•Neem het objectief uit de beschermhoes of de cameratas
en berg het op een droge, goed geventileerde plaats op.
•Berg het objectief niet op in een slecht geventileerde
ruimte, zoals een kast, een la, een afgesloten voertuig
of een plaats waar insectenverdrijvende middelen of
medicijnen zijn opgeslagen.
•Berg het objectief niet op in ruimten met een hoge
temperatuur en/of hoge vochtigheidsgraad, waar kans
bestaat op schimmelvorming. Berg het objectief met
eendehydratiemiddel (schimmelwerend agens) op in een
droge kast, een luchtdichte bergruimte of een plastic zak.
IAandachtspunten
Aandachtspunten
Aandachtspunten
AandachtspuntenAandachtspunten en onderhoud van het
en onderhoud van het
en onderhoud van het
en onderhoud van het en onderhoud van het objectief
objectief
objectief
objectiefobjectief
•Gebruik nooit organische oplosmiddelen zoals
verfverdunner, alcohol of wasbenzine om stof van het
objectief te verwijderen.
•Het objectief is een optisch precisie-instrument. Behoed
het voor vallen, zware klappen en druk. Gebruik een
kussen of iets dergelijks om de camera te beschermen
tegen trillingen van een motor, auto, boten, enz.
•Voorkom dat het objectief wordt blootgesteld aan grote
temperatuurschommelingen, omdat dit condensvocht
kan veroorzaken aan de binnen- en buitenkant van het
objectief. Doe het objectief in een plastic zak of
cameratas en neem het daar pas uit als het objectief
deomgevingstemperatuur heeft aangenomen.
•Veeg het objectief af om regen- of waterdruppels
onmiddellijk af te drogen.
•Bevestig of verwijder het objectief niet wanneer er regen-
of waterdruppels op de camera zitten. Als er water in
decamera of het objectief dringt, kunnen er storingen
optreden.
•Als het objectief niet op de camera is bevestigd, bescherm
het objectief dan tegen stof door de objectiefdop en de
dop voor de objectiefvatting te bevestigen.
•Laat de camera niet zonder objectiefdop achter op een
statief of een andere vaste camerasteun. Onderdelen in
de camera kunnen beschadigd raken door direct zonlicht.
* Laat het objectief eens pe
* Laat het objectief eens pe
* Laat het objectief eens pe
* Laat het objectief eens pe* Laat het objectief eens per jaar of om h
r jaar of om h
r jaar of om h
r jaar of om hr jaar of om het jaar nakijken
et jaar nakijken
et jaar nakijken
et jaar nakijken et jaar nakijken
door een dealer
door een dealer
door een dealer
door een dealerdoor een dealer zodat het optimaa
zodat het optimaa
zodat het optimaa
zodat het optimaa zodat het optimaal blijft.
l blijft.
l blijft.
l blijft. l blijft.
DIE SIC
DIE SIC
DIE SIC
DIE SICDIE SICHER
HER
HER
HERHERE BED
E BED
E BED
E BEDE BEDIENUNG
IENUNG
IENUNG
IENUNG IENUNG IHRES OB
IHRES OB
IHRES OB
IHRES OBIHRES OBJEKTIVS
JEKTIVS
JEKTIVS
JEKTIVSJEKTIVS
Warnung
Warnung
Warnung
WarnungWarnungDieses Symbol weist auf Sicherheitsvorkeh-
rungen hin, die, wenn sie nicht beachtet
werden,zu einer ernsthaften Verletzung
desBenutzers führen können.
Achtung
Achtung
Achtung
AchtungAchtungDieses Symbol weist auf Sicherheits-
vorkehrungen hin, die, wenn sie nicht
beachtet werden, zu einer leichten oder
mittelschweren Verletzung des Benutzers
oder zu einer Beschädigung der Ausrüstung
führen können.
Brennweite55-300 mm
Entspricht 84,5-460 mm im 35-mm-Format
(bei Anbringung an PENTAX DSLR-
Kameras im APS-C-Format)
Maximale Blende
bei Verwendung
des Konverters
F4,5-6,3
Kleinste BlendeF22-32
Objektivaufbau14 Elemente in 11 Gruppen
Bildwinkel
(Diagonale)
29-5,4° (bei Anbringung an PENTAX
DSLR-Kameras im APS-C-Format)
AnschlusstypKAF4
Mindestfokussie-
rungsabstand
0,95 m (3,1 ft.)
Maximaler Abbil-
dungsmaßstab
0,30x
Filterdurchmesser58 mm
Anzahl der
Blendenlamellen
9
Abgerundete Blende
(55 mm: F4,5-9 300 mm: F6,3-13)
Max. Durchmesser
x Länge
ca. 76,5 mm x 89 mm
(ca. 3" x 3,5")
Gewichtca. 442 g / mit Blende ca. 471 g
(ca. 15,6 oz./ mit Blende ca. 16,6 oz.)
Temperatur-10°C bis 40°C (14°F bis 104°F)
Luftfeuchtigkeit85% oder weniger (keine
Kondensation)
Mitgeliefertes
Zubehör
Streulichtblende PH-RBK58,
Objektivkappe O-LC58,
Objektivanschlusskappe K
1Einsetzmarke für Objektivblende7Objektivanschluss
2Zoomring8Brennweitenskala
3Objektivaufbewahrungsposition9Verriegelungsknopf
4Fokussierring10Filtergewinde
5Zoomindex11Streulichtblende
PH-RBK586Einsetzmarke
ACHTUNG
ACHTUNG
ACHTUNG
ACHTUNGACHTUNG
Achten Sie darauf, die Kontakte für die Datenübertragung
und Stromversorgung nicht zu beschädigen oder zu
verschmutzen. Fehlfunktionen oder ein Ausfall des
Objektivs könnten die Folge sein.
23654
7
1
10
8911
KAF4-Anschluss
KAF4-Anschluss
KAF4-Anschluss
KAF4-AnschlussKAF4-Anschluss
Objektivkontakte
Kontakte für
Stromversorgung
ACHTUNG
ACHTUNG
ACHTUNG
ACHTUNGACHTUNG
•Ein montierter Filter ist ein Teil des optischen Systems.
Behandeln Sie ihn ihn mit der gebotenen Sorgfalt,
umihn vor Staub, Schmutz und Kratzern zu schützen.
•Verwenden Sie für PENTAX SLR-Digitalkameras
ausschliesslich Zirkular-Polfilter. Andere Filter könnten
die Belichtungsmessung und den Autofokus negativ
beeinflussen.
•Je nach Art des montierten Filters können Sie die
Streulichtblende PH-RBK58 u.U. nicht am Objektiv
anbringen.
ACHTUNG
ACHTUNG
ACHTUNG
ACHTUNGACHTUNG
Halten Sie den Auslöser (oder die AF-Taste) nach
erfolgter Scharfstellung weiter gedrückt, bis Sie die
Aufnahme machen. Wenn Sie den Auslöser vor der
Aufnahme loslassen, beginnt der Autofokus wieder,
wennSie nochmals auf den Auslöser drücken.
POUR
POUR
POUR
POUR POUR UNE
UNE
UNE
UNE UNE UTIL
UTIL
UTIL
UTILUTILISATI
ISATI
ISATI
ISATIISATION
ON
ON
ON ON EN
EN
EN
EN EN TOUTE
TOUTE
TOUTE
TOUTE TOUTE SÉCURIT
SÉCURIT
SÉCURIT
SÉCURITSÉCURITÉ
É
É
É É
DE VO
DE VO
DE VO
DE VODE VOTRE O
TRE O
TRE O
TRE OTRE OBJECTI
BJECTI
BJECTI
BJECTIBJECTIF
F
F
FF
Danger
Danger
Danger
DangerDangerCe symbole indique les précautions d’emploi
dont la non-observation risque d’être
dangereuse pour l’utilisateur.
Attention
Attention
Attention
AttentionAttentionCe symbole indique les précautions dont
lanon-observation peut être faiblement ou
moyennement dangereuse pour l’utilisateur
ou risque d’endommager l’équipement.
Focale55-300 mm
Équivalente à 84,5-460mm en format
35mm (en cas de montage sur un
appareil photo réflex numérique
PENTAX de capteur APS-C)
Ouverture
maximale
F4,5-6,3
Ouverture
minimale
F22-32
Construction
del’objectif
14éléments en 11groupes
Angle de champ
(en diagonale)
29-5,4° (en cas de montage sur
unappareil photo réflex numérique
PENTAX de capteur APS-C)
Type de montureKAF4
Distance de mise
au point minimale
0,95m (3,1pi)
Grossissement
maximal
0,30x
Diamètre de filtre58 mm
Nombre de
lamelles dans
lediaphragme
9
Diaphragme circulaire
(55mm: F4,5-9 300mm: F6,3-13)
Diamètre x
longueur maximum
76,5mm x 89mm env.
(3po x 3,5po env.)
Poids442g env./avec parasoleil 471g env.
(15,6 oz. env./avec parasoleil 16,6 oz.
env.)
Température-10°C à 40°C (14°F à 104°F)
Humidité85% max. (pas de condensation)
Accessoires
inclus
Parasoleil PH-RBK58, bouchon avant
O-LC58, bouchon de protection
delamonture K
1Repère de fixation
du parasoleil
7Monture
d’objectif
2Bague de zoom8Échelle de focale
3Position de rangement
de l’objectif
9Bouton
de verrouillage
4Bague de mise
au point
10Pas de vis de la bague
avant
5Repère du zoom11Parasoleil PH-RBK58
6Repère de fixation
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTIONATTENTION
Veillez à ne pas endommager ou salir les contacts
d’informations de l’objectif et les contacts d’alimentation
du zoom sur la zone de montage de l’objectif en raison
d’un risque de dysfonctionnement de l’appareil.
23654
7
1
10
8911
Monture KAF4
Monture KAF4
Monture KAF4
Monture KAF4Monture KAF4
Contacts
d’informations
de l’objectif
Contacts
d’alimentation du zoom
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTIONATTENTION
•Étant donné qu’un filtre devient un élément du système
optique lorsqu’il est fixé à l’objectif, manipulez-le avec
précaution pour le protéger de la poussière, de la
saleté et des rayures.
•Utilisez un filtre polarisant circulaire si vous fixez un
filtre sur un appareil photo reflex numérique PENTAX.
Si vous utilisez un filtre polarisant normal, l’exposition
et la mise au point automatique seront moins précises.
•Il est possible que vous ne puissiez pas fixer le
parasoleil PH-RBK58 sur l’objectif en fonction du type
de filtre installé.
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTIONATTENTION
Continuez à appuyer sur le déclencheur (ou le boutonAF)
après avoir terminé la mise au point et avant de prendre
une photo. Si vous relâchez le déclencheur avant de
prendre la photo, la mise au point automatique reprendra
lorsque vous appuierez de nouveau sur le déclencheur.
ISTATEMENT OF
STATEMENT OF
STATEMENT OF
STATEMENT OFSTATEMENT OF FCC COMPLIANCE
FCC COMPLIANCE
FCC COMPLIANCE
FCC COMPLIANCE FCC COMPLIANCE
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1)This device may not cause harmful interference,
and(2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
Changes or modifications not approved by the party
responsible for compliance could void the user's authority
to operate the equipment.
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to
part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio
or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged
to try to correct the interference by one or more of the
following measures :
•Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
*Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
This Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES-003 (B).
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la
norme NMB-003 (B) du Canada.
VEILIG GE
VEILIG GE
VEILIG GE
VEILIG GEVEILIG GEBRUIK
BRUIK
BRUIK
BRUIKBRUIK VAN
VAN
VAN
VAN VAN UW OBJE
UW OBJE
UW OBJE
UW OBJE UW OBJECTIEF
CTIEF
CTIEF
CTIEFCTIEF
Waarschuwing
Waarschuwing
Waarschuwing
WaarschuwingWaarschuwingDit symbool duidt op voorschriften die,
indien niet opgevolgd, ernstig letsel
totgevolg kunnen hebben voor
degebruiker.
Pas
Pas
Pas
Pas Pas op
op
op
opopDit symbool duidt op voorschriften die,
indien niet opgevolgd, licht of minder
ernstig letsel voor de gebruiker,
ofbeschadiging van de apparatuur
totgevolg kunnen hebben.
Brandpuntsafstand55-300 mm
Gelijkwaardig aan 84,5-460 mm
in35 mm formaat
(wanneer bevestigd aan PENTAX
DSLR-camera's van APS-C formaat)
Maximaal diafragmaF4.5-6.3
Minimaal diafragmaF22-32
Objectiefconstructie14 elementen in 11 groepen
Beeldhoek
(diagonaal)
29-5,4°(wanneer bevestigd
aanPENTAX DSLR-camera's
van APS-C formaat)
VattingtypeKAF4
Minimale
scherpstelafstand
0,95 m
Maximale vergroting0,30x
Filterdiameter58 mm
Aantal
diafragmalamellen
9
Rond diafragma
(55 mm: F4.5-9 300 mm: F6.3-13)
Maximale
diameter x lengte
ca. 76,5 mm x 89 mm
Gewichtca. 442 g / met kap ca. 471 g
Temperatuur-10°C tot 40°C
Vochtigheid85% of minder (geen condens)
Inbegrepen
accessoires
Zonnekap PH-RBK58, objectiefdop
O-LC58, Objectiefvattingsdop K
1Zonnekapbevestigingsindex7Objectiefvatting
2Zoomring8Schaal brandpuntsafstand
3Objectiefopbergpositie9Vergrendelknop
4Scherpstelring10Schroefdraad
van frontring
5Zoomindex11Zonnekap PH-RBK58
6Vattingsindex
PAS OP
PAS OP
PAS OP
PAS OPPAS OP
Neem de nodige voorzichtigheid in acht om de objectief-
informatiecontacten en de voedingscontacten op het
vattingoppervlak van het objectief niet te beschadigen
ofvuil te maken. Dit kan leiden tot storingen.
23654
7
1
10
8911
KAF4-vatting
KAF4-vatting
KAF4-vatting
KAF4-vattingKAF4-vatting
Objectief-
informatie-
contacten
Voedingscontacten
PAS OP
PAS OP
PAS OP
PAS OPPAS OP
•Aangezien een filter een deel wordt van het optische
systeem wanneer hij op het objectief wordt bevestigd,
moet er met de nodige zorg mee worden omgegaan
om hem te beschermen tegen stof, vuil en krassen.
•Gebruik een circulaire polarisatiefilter als u een filter
bevestigt op een digitale SLR-camera van PENTAX.
Alsu een normale polarisatiefilter gebruikt, zijn
debelichting en autofocus minder nauwkeurig.
•U kunt de zonnekap PH-RBK58 mogelijk niet aan
hetobjectief bevestigen, afhankelijk van het
geïnstalleerde filter.
PAS OP
PAS OP
PAS OP
PAS OPPAS OP
Houd de ontspanknop (of AF-knop) ingedrukt nadat juist
is scherpgesteld totdat u de opname maakt. Als u de
ontspanknop loslaat voordat u een opname maakt,
zalopnieuw automatisch worden scherpgesteld als
uweer op de ontspanknop drukt.
Product specificaties
| Merk: | Pentax |
| Categorie: | Lens |
| Model: | HD DA 55-300mm f/4.5-6.3 ED PLM WR RE |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Pentax HD DA 55-300mm f/4.5-6.3 ED PLM WR RE stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Lens Pentax
8 Mei 2025
26 Februari 2025
10 Juni 2023
7 Juni 2023
29 Mei 2023
23 Mei 2023
19 Mei 2023
19 Mei 2023
Handleiding Lens
Nieuwste handleidingen voor Lens
17 Januari 2026
7 Januari 2026
6 Januari 2026
5 Januari 2026
1 Januari 2026
30 December 2026
30 December 2026
28 December 2025
6 December 2025
5 December 2025