Oregon Scientific RRM222P-BK Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Oregon Scientific RRM222P-BK (1 pagina's) in de categorie Wekkerradio. Deze handleiding was nuttig voor 27 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/1
EN
INTRODUCTION
Thank you for selecting the Oregon Scientic™ Projection In/Out Thermo
Clock. This device bundles precise time keeping, alarm, and temperature
monitoring features into a single tool you can use from the convenience
of your home. Keep this manual handy as you use your new product.
It contains practical step-by-step instructions, as well as technical
specications and warnings you should know.
PRODUCT INTRODUCTION
LCD Display
Time Display
Outdoor Temperature
/ Volume Display
Indoor Temperature / Radio
Display
LCD Display
Symbol Description Function
Radio signal reception to
outdoor unit (RTHN129) Indicates the strength of the
radio reception
Low battery Indicates low battery power of
outdoor unit (RTHN129)
Alarm 1 on
Alarm 2 on
Appears when an alarm is
activated
RF antenna icon Appears when RF clock data
received
OUT 12345 Outdoor sensor reading
Shows outdoor temperature of
selected sensor.
IN Indoor sensor reading Shows indoor temperature
ZONE Time zone Indicates selected time zone
Snoozing Alarm is in snooze mode
FM/AM Radio Shows selected frequency
band
Projection
Time Display Outdoor Temperature Display
(channel 1 only)
NOTE Focus length (1.5m – 2m)
GETTING STARTED
Connecting the main unit to power supply
Connect the power cable to the Micro USB jack and plug the power
adaptor into a suitable power outlet.
Inserting batteries into remote thermo sensor
• Slide the battery compartment cover open and insert 2 “AAA” batteries,
matching the polarity as shown, then replace the cover.
• Press RESET inside the sensor after each battery change.
Placement of the main unit
• Place the device as far as possible from computers and microwaves to
avoid interference with reception.
• Only use this device indoors in a dry location.
• Leave space around the device for ventilation purposes, so that the
warm air can escape freely.
• To ensure for good sound quality, do not cover the speaker.
Placement of the remote thermo sensor (RTHN129)
Max 1.5m
Max 50m
• Ideal placements for the sensor would be in any location outside the
home at a height of not more than 5 ft (1.5 m), shielded from direct
sunlight or wet conditions.
NOTE
Depending on conditions, the maximum radio signal reach is 50 m.
KEY DESCRIPTIONS
Top
SNOOZE (Backlight / Projection) Button
Back
Radio Button Clock Button
Set/Alarm Button Button
Button
Micro USB Jack Reset Button
°C / °F Light Button Button
Flip 180° Button
RADIO RECEPTION
This product is designed to automatically synchronize its calendar and
clock when brought within the range of the radio signal. When the unit
is receiving the signal, the radio reception symbol (RCC) starts to blink.
Depending on the strength of the signal, the connection process takes
2 to 10 minutes. If the signal is weak, it could take up to 24 hours to
receive a valid signal.
Symbol Description Function
RF antenna
icon off
The icon is turned off to indicate that the
main unit has not received RF clock data for
at least 1 hour and 15 minutes.
RF antenna
icon on
The icon is turned on when the main unit has
received RF clock data.The icon will turn off if
no data is received for 1 hour and 15 minutes,
or the clock time is adjusted manually.
The main unit is able to receive RF clock data from remote sensor in DCF
(EU) MSF (UK) and WWVB (US) format:
• DCF (EU) and MSF (UK): The time zone settings within the range of -23
to 23 reference to time zone 0 of the DCF/MSF broadcasting signal.
• WWVB (US): The time zone settings 0/1/2/3 reference to time zones
P/M/C/E of the WWVB broadcasting signal.
Clock signal reception indicator:
Symbol Description
Strong signal
Weak signal
No signal
Receiving signal
Radio reception disabled
NOTE Reception can be affected by a number of factors. For best
reception, place the device away from metal objects and electrical
appliances. Other causes of signal interference include electrical
transmission towers, steel reinforced construction and metal siding.
Reception is ideal when the unit is placed near a window.
Enabling/disabling radio reception
SEARCH Button (located inside the outdoor receiver)
• Press to enable the RCC search function. The LED will ash SEARCH
twice to indicate that search function is enabled.
• Press and hold SEARCH to disable the RCC search function. The LED will
ash three times to indicate that search function is disabled.
SETTING TIME MANUALLY
• Press and hold (button is located inside the outdoor SEARCH
receiver) to disable signal reception.
• Press and hold . The screen displays ZONE and the number ashes.
• Press once or press and hold and to adjust the setting. For EU/
UK, the time-zone offset sets the clock up to +/- 23 hours from the
received clock signal time. For US, the time-zone setting is 0(P), 1(M),
2(C), 3(E).
• Press to conrm.
• Press once or press and hold and to adjust the setting for 12/24h
hour format, hour, minute, year, calendar format (month-day/day-
month), month and date.
• Press again to conrm.
DISPLAYING TIME AND DATE
• Press to toggle between time and date display.
ALARM FUNCTION
You can set two different alarm times with this clock.
Setting/adjusting alarm time
• Press and hold .
• Use and to adjust the hour and press to conrm.
• Use and to adjust the minute and press to conrm.
• The alarm time is displayed. The alarm sound will stop after 2 minutes.
Snooze function
• To use the SNOOZE function, press the (light) button on SNOOZE
top of the clock when the alarm sounds. The alarm will stop and start
again after 8 minutes. You can repeat this function three times.
• Press to enable sleeping timer function (30/60/120mins) in Radio
mode. The radion will turn off after the time has elapsed.
Displaying the alarm time
By default the clock will show the current time and date.
• To display Alarm 1 for 5 sec, press and .
• To display Alarm 2 for 5 sec, press and .
Activating/deactivating the alarm
• Press to activate/deactivate alarm in sequence:
Alarm1 > Alarm 2 > Both ON > Both OFF.
RADIO
In radio mode the sound level, frequency, and FM/AM will display.
Current Time Volume Level Radion Frequency
Enter radio mode
• Press to turn on the radio.
• Press to toggle in sequence (ON > AM > FM > OFF ).The last
last radio channel selected will be remembered.
NOTE RRM222P will support FM only. RRM222PA will support both
FM & AM.
Select frequency
• Press and hold to enter radio setting mode.
• Press or to increase or decrease frequency.
• In setting mode, press or for 2 seconds to automatically search
higher or lower frequencies.
Adjusting volume
• Press to inrease volume.
• Press to decrease volume.
BACKLIGHT
• To activate the backlight and projection function for 5 seconds, press
the Snooze (light) button.
NOTE
This function only works when the backlight level is set to LO.
• To adjust backlight level, press Light to toggle between HI and LO.
PROJECTION
The projector displays the time on your ceiling for easy viewing in a
darkened room.
• To activate the backlight and projection function for 5 seconds, press
the Snooze (light) button.
NOTE
This function only works when the projection function is turned OFF.
• To turn projection On and OFF press and hold Light to toggle
between options. (The default setting is ON)
• To ip the projection content by 180°, press °.Flip 180
TEMPERATURE FUNCTION
The temperature is measured in °C or °F.
• Press °C / °F to toggle between Centigrade (°C) and Fahrenheit (°F).
The current indoor temperature is always displayed in the lower right
corner of the LCD display. To receive outdoor temperature information, you
can connect up to 5 remote sensors to the main unit:
• Press & to toggle between channels (1 to 5) and display the
outdoor temperature of different sensors.
• Press and hold for 2 seconds to start searching for remote sensors. and
• Press and hold for 2 seconds to enable auto-scan and
function for the 5 channels. Information from Channel 1,2,3,4,5 will
automatically be displayed in sequence.
RESETTING THE CLOCK
Whenever the clock is not behaving as expected, press Reset with the
point of a blunt object such as a stylus or ball point pen.
NOTE
This will return all settings to default values.
REMOTE SENSOR
The main unit can collect temperature data from up to 5 sensors, and
should be placed within 98 ft (50 m) of the main unit. The amber LED
Indicator on the front of the sensor will blink to indicate that the unit is
transmitting a signal.
s
CH Channel 1-5. If more than one sensor is being used, make sure
each one has a different channel number.
EU/UK/US: Select your region for RCC.
SEARCH Press to search for RCC function.
RESET Press if the sensor is not working correctly or if the batteries
have been replaced.
NOTE Before placing the remote sensor outdoors, check that the
battery compartment door is closed properly.
SPECIFICATIONS
MAIN UNIT
L x W x H 22 x 200 x 80 mm
Weight 238 g without batteries
Operating range -5.0 °C to +50.0 °C (23.0 °F to 122.0 °F)
Temperature resolution 0.1 °C (0.2 °F)
Temperature unit °C/°F
REMOTE THERMO SENSOR (RTHN129)
L x W x H 125 x 50 x 19.5 mm
Weight 59 g without batteries
Operating range -20 ÂşC to +60 ÂşC (-4 ÂşF to 140 ÂşF)
Temperature resolution 0.1 ÂşC (0.2 ÂşF)
No. of channel selectable 5
RF Transmission range 50 m
SAFETY
Please observe the following safety precautions when setting up and
using this product.
• The manufacturer assumes no liability for possible damages that may
have been caused by incorrect usage or mishandling of the device.
• Prior to using the device for the rst time, check to make sure that
your household power supply corresponds to the voltage listed on
the device.
• LCD panel - The LCD panel is made of glass and may break if the unit
is dropped or impacted.
• Heat sources - Keep the product away from heat sources such as
radiators, stoves, heaters and other heat-generating products.
• Water and moisture - Do not use the unit in or near water or in high
moisture areas such as bathrooms.
• Power cord - If the power cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
• Repair - Do not attempt to repair or modify the unit yourself.
Contact the retailer or a qualied repairman if the product requires
servicing. Only use replacement parts that are recommended by the
manufacturer.
• Danger of suffocation! Keep all packaging material away from children.
CARE
This product is designed to give you years of service if handled properly.
Oregon Scientic will not be responsible for any deviations in the usage of
the device from those specied in the user instructions or any unapproved
alterations or repairs of the product. Observe the following guidelines:
• Attention!
Before cleaning disconnect the power plug from the socket.
• Cleaning - Use a damp cloth to wipe the unit. Do not use liquid
cleaning agents, benzene, thinner or aerosols.
• Projector lens - A dirty lens can result in a blurred projection. From time
to time, check to see if dust or other dirt has collected on the lens. Dust:
blow the dust from the lens with a brush/blower made for cameras
(available at an authorised dealer). After that, brush the lens lightly with
the brush and then blow dust off the lens again.
Fingerprints: If the lens does not become clean by using the brush/
blower, use a cotton swab, dipped in a special cleaning solution and
remove the dirt beginning from the middle and proceeding to the outside.
• Do not scratch the LCD display with hard objects.
• Never immerse the product in water. This can cause electrical shock
and damage the product.
• Do not subject the main unit to extreme force, shock, or uctuations in
temperature or humidity.
• Do not tamper with the internal components.
• Ventilation - The vents and other openings are designed to keep the
unit cool and should not be blocked or covered. Preventing ventilation
can lead to overheating and may damage the unit.
ADVICE REGARDING BATTERIES
• Do not expose batteries to extreme heat like direct sunlight, re, etc.
• Batteries do not belong in household waste! Expired batteries must
be disposed of in an environmentally friendly way and according to
the applicable legal regulations.
• Batteries are very dangerous if swallowed. Please keep expired
batteries away from children at all times. If a battery is swallowed,
seek medical attention immediately.
• Batteries must not be recharged or activated with another means,
dismantled, thrown into re or short-circuited.
• Do not mix new and old batteries or batteries of different types.
• Do not use rechargeable batteries with this product.
• Remove the batteries if storing this product for a long period of time.
• The batteries must be removed prior to disposing of the device.
NOTE The technical specication of this product and contents of this user
guide are subject to change without notice. Images not drawn to scale.
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website www.oregonscientic.com to learn more about
Oregon Scientic products.
For any enquiry, please contact our Customer Services at
info@oregonscientific.com.
Oregon Scientic Global Distribution Limited reserves the right to interpret
and construe any contents, terms and provisions in this user manual and
to amend it, at its sole discretion, at any time without prior notice. To the
extent that there is any inconsistency between the English version and
any other language versions, the English version shall prevail.
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
WARNING Changes or modications not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user’s authority to
operate the equipment.
NOTE
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the nterference by one or more of
the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio / TV technician for help.
DECLARATION OF CONFORMITY
The following information is not to be used as contact for support or sales.
Please call our customer service number
(listed on our website at www.oregonscientic.com),
or on the warranty card for this product for all inquiries instead.
We
Name: Oregon Scientic, Inc.
Address: 10778 SW Manhasset Dr.
UNIT B-2 Tualatin,
OR 97062 USA
Telephone No.: 1-800-853-8883
declare that the product
Product No.: RRM222P
Product Name: Projection Clock
Manufacturer: IDT Technology Limited
Address: Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Phase 1, 41 Man Yue St.,
Hung Hom, Kowloon, Hong Kong
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: 1) This device may not cause harmful
interference. 2) This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientic, declares that this Projection Clock (Model:
RRM222P) is in compliance with EMC directive 1999/5/EC. A copy of the
signed and dated Declaration of Conformity is available on request via
our Oregon Scientic Customer Service.
IT
INTRODUZIONE
Grazie per aver acquistato l’orologio con proiezione temperatura IN/
OUT e radio di Oregon Scientic. Il prodotto consente di monitorare
la temperatura interna ed esterna dell’ambiente circostante, fornisce
informazioni puntuali sull’orario grazie alla funzione di radio controllo
e ti consente di ascoltare la tua stazione radio preferita grazie
alla radio AM/FM. Tenere il manuale a portata di mano quando si
utilizza il nuovo prodotto. Il manuale contiene speciche tecniche,
avvertenze e pratiche istruzioni, per guidarti passo dopo passo
durante l’utilizzo della stazione meteo.
INTRODUZIONE DEL PRODOTTO
Visualizzazione LCD
Visualizzazione dell’ora
Visualizzazione della
temperatura esterna
/ volume
Visualizzazione della
temperatura interna / radio
Simboli di visualizzazione
Simbolo Descrizione Funzione
Ricezione del segnale
radio da unitĂ 
esterna(RTHN129)
Indica la potenza del segnale
dato dal sensore
Batteria scarica Indica batteria scarica
dell’unità esterna
Sveglia 1 attiva
Sveglia 2 attiva
Appare quando una sveglia
è attiva
Icona del segnale RF
Appare quando i dati
dell’orario RF vengono
ricevuti
OUT
12345 Sensore remoto esterno
Mostra la temperatura esterna
del sensore selezionato.
IN Sensore di lettura dato
interno
Mostra la temperatura
interna
ZONE Fuso orario Indica il fuso orario selezionato
SNOOZE Allarme sveglia in modalitĂ 
snooze
FM/AM Radio AM/FM Simbolo della frequenza
radio selezionata

Visualizzazione ora Visualizzazione temperatura
esterna (solo canale 1)
NOTA Lunghezza a fuoco
(1.5 m – 2 m)
PER INIZIARE

Connettere il cavo all’entrata USB dell’orologio e collegare
l’alimentatore a una presa di corrente.
Inserire le batterie nel sensore remoto
• Far scorrere il coperchio del vano batterie aprirlo e inserire
2 batterie “AAA”, rispettando la polarità come indicato, quindi
rimettere il coperchio.
• Premere RESET all’interno del sensore dopo ogni sostituzione di
batteria.

• Posizionare il dispositivo il più lontano possibile dai computer
e dai microonde per evitareinterferenze con la ricezione del
sensore remoto.
• Utilizzare solo il dispositivo in un luogo asciutto.
• Per garantire una buona qualità del suono, non coprire
l’altoparlante.
• Per garantireuna buonaqualità del suono, non coprire
l’altoparlante.
Posizionamento amento sensore remoto (RTHN129)
Max 1.5m
Max 50m
• La collocazione ideale del sensore si trova in qualsiasi luogo fuori
o dentro casa, a un’altezza non superiore ai 5ft (1,5 m), al riparo
dalla luce diretta del sole o in condizioni di bagnato.
NOTA la trasmissione dei dati dal sensore all’orologio avviene
entro 30 metri in campo aperto.
DESCRIZIONE
Parte superiore
Pulsante SNOOZE (retroilluminazione / proiezione)
Parte posteriore
Pulsante Radio Pulsante Orologio
Pulsante Impostazioni/Sveglia Pulsante
Pulsante
Micro USB Pulsante Reset
Pulsante Pulsante luminosità°C / °F
Pulsante rotazione 180 gradi
RICEZIONE RADIO
Questo prodotto è progettato per sincronizzare automaticamente
il proprio calendario e orologio. Quando l’unità riceve il segnale, il
simbolo di ricezione del radiocontrollo (RCC) inizia a lampeggiare.
A seconda dell’intensitàdel segnale, il processo di sincronizzazione
da 2 a 10 minuti. Se il segnaleè debole, potrebbe richiedere no
a 24 ore.
Simbolo Descrizione Funzione
Icona del
segnale di
ricezione
RF off
L’icona si disattiva per indicare che
l’unità principale non p1-ha ricevuto i dati RF
dell’orologio per almeno 1ora e 15minuti.
Icona del
segnale di
ricezione
RF on
L’icona si attiva quando l’unità principale p1-ha
ricevuto i dati RF dell’orologio.
L’iconasi disattiva senon vengono ricevuti
i datiper 1ora e 15 minuti, ol’orario
vieneregolato manualmente.
L’unità principale è in grado di ricevere i dati RF dell’orologio
dalsensore remoto in DCF(UE)MSF(UK) e formato WWVB(US):
• DCF(UE) eMSF(UK): Le impostazioni del fuso orario all’interno
della gamma da-23 a 23 si riferisce al fuso orario del segnale di
trasmissione DCF/MSF.
• WWVB(US): Le impostazioni del fuso orario 0/1/2/3 si riferiscono
ai fusi orari P/M/C/Edel segnale di trasmissione WWVB.

Simbolo Descrizione
Segnale forte
Segnale debole
Nessun segnale
Segnale di ricezione
Ricezione disattivata
NOTA La ricezione può essere inuenzata da una serie di fattori. Per
una ricezione ottimale, posizionare il dispositivo lontano da oggetti
metallici e apparecchiature elettriche. Torri di trasmissione elettrica,
costruzioni in acciaio rinforzato e rivestimenti in metallo, sono altre
possibili cause di interferenza del segnale . La ricezione è ideale
quando l’unità viene posizionata vicino a una nestra.
Attivare-disattivare la ricezione del segnale di radiocontrollo
Pulsante RICERCA (localizzato all’interno del sensore remoto esterno)
• Premere RICERCA per attivare la funzione di ricerca RCC. Il LED
lampeggerà due volte pe rindicare che la funzione di ricerca è attiva .
• Premere e tenere premuto RICERCA per disattivare la funzione di ricerca
RCC. Il LED lampeggia tre volte per indicare che la funzione di ricerca
è disattivata.

• Premere e tenere premuto RICERCA (il pulsante è localizzato
all’interno del sensore remoto) per disattivare la ricezione del segnale.
• Premere e tenere premuto . La schermata mostra ZONE e il
numero lampeggia.
• Premere una volta o tenere premuto e per regolare
l’impostazione. Per EU/UK, l’offset del fuso orario imposta
l’orologio a +/-23 ore dall’ora del segnale ricevuto. Per gli Stati
Uniti, l’impostazione del fuso orario è 0(P), 1(M), 2(C), 3(E).
• Premere per confermare.
• Premere una volta o tenere premuto e per regolare
l’impostazione per il formato dell’ora 12/24, ora, minuti, anno,
formato calendario (mese-giorno/giorno-mese), mese e data.
• Premere nuovamente per confermare.

• Premere per passare tra visualizzazione dell’ora e della data.
FUNZIONE SVEGLIA
E’ possibile impostare due orari di sveglia differenti.

• Premere e tenere premuto .
• Usare e per regolare l’ora e premere per confermare.
• Usare e per regolare i minuti e premere per confermare.
• Viene visualizzata l’ora della sveglia. Il suono della sveglia
terminerĂ  dopo 2 minuti.
Funzione SNOOZE
• Per utilizzare la funzione SNOOZE, premere il pulsante SNOOZE
sulla parte superiore della sveglia quando questa suona.
L’allarme terminerà e ricomincierà dopo 8 minuti. È possibile
ripetere questa funzionalitĂ  per tre volte.
• Premere per attivare la funzione sleep timer del sonno
(30/60/120 minuti) nella modalitĂ  Radio. La Radio si disattiverĂ 
dopo che i minuti sono trascorsi.

Per impostazione predenita l’orologio mostrerà l’ora attuale e la data.
• Per visualizzare Sveglia 1 per 5 secondi, premere e .
• Per visualizzare Sveglia 2 per 5 secondi, premere e .
Attivare/disattivare la sveglia
• Premere per attivare/disattivare la sveglia in sequenza:
• Sveglia 1 > Sveglia 2 > Entrambe ON > Entrambe OFF.
RADIO
Nella modalitĂ  radio il livello del suono, la frequenza, e FM/AM
mostreranno.
Ora attuale Livello del volume
Frequenza della radio

• Premere per attivare la radio.
• Premere per passare in sequenza (ON>AM>FM>OFF).
L’ultimo canale radio selezionato verrà memorizzato.
NOTA RRM222P supporterĂ  solo FM. RRM222PA supporterĂ 
entrambi FM e AM.
Selezionare la frequenza
• Premere e tenere premuto per immettere la modalità di
impostazioni radio.
• Premere o per aumentare o diminuire la frequenza.
• Nella modalità di impostazioni, premere o per 2 secondi per
cercare automaticamente la frequenza maggioree minore.
Regolare il volume
• Premere per aumentare il volume.
• Premere per diminuire il volume.
RETROILLUMINAZIONE
• Per attivare la funzione di retroilluminzione e di proiezione per 5 secondi,
premere il pulsante Snooze.
NOTA Questa funzione è attiva solo quando il livello di
retroilluminzione è impostato a LO.
• Per regolare il livello di retroilluminzione, premere LIGHT per passare
tra HI e LO.
PROIEZIONE
La funzione di proiezione mostra l’orario e la temperatura esterna sul
softto o sulla parete, per una facile visualizzazione dei dati anche in
condizione di scarsa luminositĂ .
• Per attivare laretroilluminazione efunzione di proiezioneper 5 secondi,
premere il pulsante Riposo(luce).
NOTA Questa funzione è attiva solo quando la funzione di
proiezione è disattivata.
• Per attivare la proiezione su ON e OFF premere e tenere premuto
Snooze per passare tra le opzioni (L’impostazione predenita è ON).
• Per ruotare il contenuto di proiezione di 180°, premere ruota a180°.
FUNZIONE DELLA TEMPERATURA
La temperatura viene misurata in °C o °F.
• Premere °C/°F per passare tra Centigradi (°C) e Fahrenheit (°F).
La temperatura interna attuale viene sempre visualizzata nell’angolo
in basso a destra del display LCD display. Per ricevere informazioni
sulla temperatura esterna, è possibile collegare no a 5 sensori
remoti all’unità principale:
• Premere e per passare tra i canali (da 1 a 5) e visualizzare la
temperatura esterna dei diversi sensori.
• Premere e tenere premuto e per 2 secondi per avviare la
ricerca dei sensori remoti.
• Premere e tenere premuto e per 2 secondi per attivare la
funzione auto-scan per i 5 canali. Saranno automaticamente
visualizzate in sequenza le informazioni sui canali 1,2,3,4,5.

Ogni volta che l’orologio non si comporta come previsto, premere
RESET con la punta di un oggetto appuntito, come una penna o
stilo a sfera.
NOTA Questo riporterà tutte le impostazioni ai valori predeniti.
SENSORE REMOTO
L’unità principale può visualizzare i dati sulla temperatura no ad
un massimo di 5 sensori, e dovrebbe essere collocato a 98ft (50 m)
dell’unità principale. L’indicatore di LED sulla parte anteriore del sensore
lampeggerà per indicare che l’unità sta trasmettendo un segnale.
s
CH canale1-5. Se si utilizza piĂš di un sensore, assicurarsi che
ognuno abbia un numero di canale diverso.
EU/UK/US: Selezionare la propria regione nel RCC.
RICERCA Premere il tasto per cercare la funzione RCC.
RESET Premere il tasto se il sensore non funziona correttamente
o se le batterie sono state sostituite.
NOTA Prima di posizionare il sensore remoto esterno, controllare
che lo sportello del vano batteriasia chiuso correttamente.
SPECIFICHE
UNITÀPRINCIPALE
L x L x A 22 x 200 x 80 mm
Peso 238 g senza batterie
Intervallo operativo da -5.0 °C t a o +50.0 °C (da 23.0
°F a 122.0 °F)
Risoluzione della temperatura 0.1 °C (0.2 °F)
Unità di temperature °C/°F
SENSORE TERMO REMOTO (RTHN129)
L x L x A 125 x 50 x 19.5 mm
Peso 59 g senza batterie
Intervallo operativo
da -20 ÂşC a +60 ÂşC (da -4 ÂşF a 140 ÂşF)
Risoluzione della temperatura 0.1 ÂşC (0.2 ÂşF)
Numero di canali selezionabili 5
Distanza di trasmissione RF 50 m
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
Si prega di seguire le seguenti precauzioni di sicurezza quando si
imposta e si utilizza questo prodotto.
• Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali
danni che possono essere causati da uso improprio o
manomissione del dispositivo.
• Prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta, accertarsi
che la presa di alimentazione corrisponda alla tensione indicata
sul dispositivo.
• Il pannello LCD è di vetro, porre molta attenzione durante l’utilizzo
per evitare cadute o colpi che potrebbero rompere il display.
• Tenere il prodotto lontano da fonti di calore, quali radiatori,
stufe,termosifoni, etc e altri strumenti che generano calore.
• Non utilizzare l’unità in prossimità di acqua o aree di umidità elevata.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito;
per evitare pericoli contattare il servizio clienti.
• Non tentare di aprire, riparare e/o modicare l’unità. Qualsiasi
manomissione comporta la perdita della garanzia sul prodotto.
In caso di guasto o malfunzionamento, contattare il rivenditore o
centro di assistenza tecnica.
• Conservare il materiale di imballaggio lontano dalla portata dei bambini.
MANUTENZIONE
Si consigli di maneggiare con cura il prodotto. Oregon Scientic non
sarà responsabile di eventuali manomissioni, modiche o deviazioni
di utilizzo del dispositivo rispetto a quanto specicato in questo
manuale o qualunque alterazione non approvata o riparazioni del
prodotto.
Osservare le seguenti linee guida:
• Attenzione! Prima della pulizia staccare la spina dalla presa di corrente.
• Usare un panno umido per pulire l’unità. Non usare liquido
detergente agenti, benzene, solventi, aerosol o prodotti
contenenti alcool.
• Vericare se sulla lente di proiezione non vi sia depositata
polvere in quanto potrebbe comportare una proiezione sfuocata
dei dati. Rimuovere la polvere dalla lente con un pennello/
sofatore per telecamere(disponibile presso un rivenditore
autorizzato). Dopo di che, spazzolare leggermente l’obiettivo
con il pennello e poi sofare via la polvere dall’obiettivo. Se
la lente non diventa pulita utilizzando il pennello/sofatore,
utilizzare un tampone di cotone, imbevuto in una soluzione
detergente speciale e rimuovere lo sporco a partire dalla metĂ  e
procedendo verso l’esterno.
• Non grafare il display LCD con oggetti duri.
• Non immergere mai il prodotto in acqua. Ciò può causare
scosse elettriche e danneggiare il prodotto.
• Non sottoporre l’unità a forza eccessiva, urti o oscillazioni di
temperatura o umiditĂ .
• Non manomettere i componenti interni.
• Fori e altre aperture sono progettati per mantenere l’unità fresca
e non devono essere bloccati o coperti; questo può portare al
surriscaldamento e può danneggiare l’unità.
SUGGERIMENTI RIGURDANTI LE BATTERIE
• Non esporre batterie a calore eccessivo come la luce diretta del
sole, fuoco, ecc.
• Le batterie esaurite devono essere smaltite separatamente e non
come normali riuti casalinghi.
• Le batterie sono molto pericolose se ingerite. Si prega di tenere le
batterie scadute lontano dalla portata dei bambin. Se una batteria
viene ingerita, consultare immediatamente un medico.
• Le batterie non devono essere ricaricate o attivate con un altro
mezzo, smontate, gettate nel fuoco.
• Non mescolare batterie vecchie e nuove o batterie di tipo diverso.
• Non utilizzare batterie ricaricabili con questo prodotto.
• Rimuovere batterie se si ripone il prodotto per un lungo periodo
di tempo.
• Le batterie devono essere rimosse prima dello smaltimento del dispositivo.
NOTA Le speciche tecniche di questo prodotto e il contenuto di
questo manuale sono soggetti a modiche senza preavviso. Le Le
immagini non sono in scala.
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per ulteriori informazioni sui prodotti Oregon Scientic, visitate il
nostro sito web www.oregonscientic.com.
Per richiedere informazioni, contattate il nostro Servizio Clienti
all’indirizzo info@oregonscientic.com.
Oregon Scientic Global Distribution Limited si riserva il diritto di
interpretare e denire eventuali contenuti, termini e disposizioni
contenuti in questo manuale per l’utente e di modicarli, a sua
esclusiva discrezione, in qualsiasi momento e senza preavviso.
Nella misura in cui risultassero incongruenze tra la versione in
inglese e quelle in altre lingue, farĂ  fede la versione in inglese.
UE – DICH IARAZIONE DI CONFORMITÁ
Con la presente, Oregon Scientic dichiara che questo l’Orologio
Termo Proiezione (Modello: RRM222P) rispetta le direttive EMC
1999/5/EC. Una copia della Dichiarazione di Conformità rmata
e datata è disponibile a richiesta tramite il nostro Servizio Clienti
Oregon Scientic.
FR
INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi le Réveil Projecteur Design avec Température
intérieur/extérieur d’Oregon Scientic
TM. Cet appareil intĂŠgre un
rĂŠveil radio pilotĂŠ, une alarme, et un suivi des tempĂŠratures pour
une utilisation dans le confort de votre maison. Conservez ce mode
d’emploi à disposition lors des premières utilisations du produit. Il
contient des instructions pratiques ĂŠtape par ĂŠtape, ainsi que des
spÊcications techniques et autres avertissements que vous vous
devez de connaitre.
INTRODUCTION DU PRODUIT

Afchage de l’heure
Afchage de la température
extĂŠrieure/volume
Afchage de la température
intĂŠrieure/radio

Symbole Description Fonction
RĂŠception du signal
de l’unité d’extérieur
(RTHN129)
Indique l’intensité de la
rĂŠception radio
Niveau des piles faible
Indique un niveau faible des
piles de l’unité d’extérieur
(RTHN129)
Alarme 1 activĂŠe
Alarme 2 activĂŠe
Apparait lorsqu'une alarme
est activĂŠe
Icône de l’antenne RF Apparait lorsque les données
de l’horloge RF sont reçues.
OUT
12345
RelevĂŠs du capteur
extĂŠrieur
Indique la tempĂŠrature extĂŠrieure
relevĂŠe par le capteur choisi.
IN RelevĂŠs du capteur
intĂŠrieur
Indique la tempĂŠrature
intĂŠrieure.
ZONE Fuseau horaire Indique les diffĂŠrents fuseaux
horaires.
Répétition L’alarme est en mode répétition
FM/AM Radio Affiche la bande frĂŠquence
choisie
Projection
Afchage de
l’heure
Afchage de la température
extĂŠrieure (canal 1 uniquement)
REMARQUE distance de mise au
point (1.5m - 2m)
POUR COMMENCER

Branchez le câble d’alimentation à la prise micro USB et branchez
l’adaptateur secteur dans une prise de courant appropriée.
Installation des piles
• Faites glisser le couvercle du compartiment à piles et insérez
2 piles ÂŤAAAÂť, en respectant la polaritĂŠ comme indiquĂŠ, puis
remettez le couvercle.
• Appuyez sur dans le compartiment à piles après chaque RESET
changement de piles.

• Placez l’appareil aussi loin que possible des ordinateurs et
micro-ondes an d’éviter toute interférence de réception.
• Utilisez cet appareil uniquement en intérieur, dans un endroit sec.
• Laissez sufsamment d’espace autour de l’appareil pour la
ventilation, an que l’air chaud puisse s’échapper facilement.
• An d’assurer un bonne qualité sonore, ne couvrez pas le
haut-parleur.

Max 1.5m
Max 50m
• L’emplacement idéal pour le capteur se trouve dans n’importe
quel endroit autour de la maison, à une hauteur de 1.5m, à l’abris
des rayons directs du soleil et de l’humidité.
REMARQUE le ratio maximum de rĂŠception du signal de 50m
dépend des conditions d’utilisation.
DESCRIPTIONS DE TOUCHES
Dessus
Bouton (rappel d’alarme) (rétro éclairage/ projection)SNOOZE
Arrière
Bouton de radio Bouton de Heure
Bouton de réglage de l’alarme Bouton
Bouton
EntrĂŠe Micro USB Bouton de rĂŠinitialisation
Bouton Bouton de luminosité de l’écran°C / °F
Bouton de retournement 180°C
RÉCEPTION RADIO
Ce produit est conçu de manière à synchroniser automatiquement
son calendrier et son horloge lorsqu’il se trouve à proximité du signal
radio. Lorsque l’unité reçoit le signal, le symbole de réception du
signal (RCC) se met Ă  clignoter. En fonction de la force du signal,
la connexion peut prendre de 2 Ă  10 minutes. Si le signal est faible,
cela peut prendre jusqu’à 24 heures pour recevoir un signal valide.
Symbole Description Fonction
IcĂ´ne de
l’antenne RF off
L’icône est éteinte pour indiquer que
l’unité principale n’a pas reçu de
données d’horloge RF depuis au moins
1 heure et 15 minutes.
IcĂ´ne de
l’antenne RF on
L’icône s’afche lorsque l’unité principale
a reçu les données d’horloge RF. L’icône
s’éteindra si aucune donnée n’est
reçue pendant 1 heure et 15 minutes,
ou si l’heure de l’horloge est ajustée
manuellement.
L’unité principale est capable de recevoir les données RF de l’heure
du capteur sans l en format DCF (EU), MSF (UK) et WWVB (US):
• DCF (EU) et MSF (UK): Les réglages de fuseau horaire dans la
gamme de mesure -23 Ă  23 fait rĂŠfĂŠrence au fuseau horaire 0 du
signal diffusĂŠ DCF/MSF.
• WWVB (US): Les réglages de fuseau horaire 0/1/2/3 font
rĂŠfĂŠrence aux fuseau horaire P/M/C/E du signal diffusĂŠ WWVB.

Symbole Description
Signal fort
Signal faible
Pas de signal
RĂŠception du signal
RĂŠception radio dĂŠsactivĂŠe
REMARQUE La rĂŠception peut ĂŞtre affectĂŠe par plusieurs
facteurs. Pour une meilleure réception, placez l’appareil loin
de tout objet mĂŠtallique ou de tout appareil mĂŠnager. Les autres
causes d’interférence du signal incluent les tours de transmission
ĂŠlectriques, les constructions en bĂŠton armĂŠ, et les parois
métallique. La réception est idéale lorsque l’unité se trouve à
proximité d’une fenêtre.

Bouton (RECHERCHE) (situé à l’intérieur du capteur extérieur) SEARCH
• Appuyez sur SEARCH pour activer la fonction de recherche
RCC. La diode LED clignote deux fois pour indiquer que la
fonction de recherche est activĂŠe.
• Appuyez sur pour désactiver la fonction de recherche SEARCH
RCC. La diode LED clignote trois fois pour indiquer que la
fonction de recherche est dĂŠsactivĂŠe.

• Appuyez sur (bouton situé à l’intérieur du récepteur SEARCH
extĂŠrieur) pour dĂŠsactiver la rĂŠception du signal.
• Appuyez sur et maintenez appuyé . L’écran afche ZONE et les
chiffres clignotent.
• Appuyez une fois ou appuyez sur et maintenez appuyé et pour
ajuster les réglages. Pour EU/UK, le décalage horaire règle l’horloge
(+ ou - 23 heures) par rapport au signal d’horloge reçu. Pour US, les
rĂŠglages au fuseau horaire sont 0(P), 1(M), 2(C), 3(E) .
• Appuyez sur pour conrmer.
• Appuyez une fois ou appuyez sur et maintenez appuyé et
pour ajuster le réglage de l’heure au format 12/24h, de l’heure,
des minutes, de l’année, du calendrier (au format mois - jour/ jour
- mois), du mois et de la date.
• Appuyez sur pour conrmer à nouveau.

• Appuyez sur pour basculer entre l’afchage de l’heure et
l’afchage de la date.

Vous pouvez rĂŠgler deux alarmes diffĂŠrentes avec cette horloge.

• Appuyez sur et maintenez appuyé .
• Utilisez pour ajuster l’heure et appuyez sur pour conrmer. et
• Utilisez pour ajuster les minutes et appuyez sur pour conrmer. et
• L’heure de l’horloge s’afche. L’alarme s’arrête après 2 minutes.
Fonction de veille (Snooze)
• Pour utiliser la fonction de veille, appuyez sur le bouton Snooze
(Veille) sur le dessus de l’horloge lorsque l’alarme sonne.
L’alarme s’arrête et recommence à sonner après 8 minutes.
Vous pouvez rĂŠpĂŠter cette fonction Ă  trois reprises.
• Appuyez pour activer la fonction de minuterie du sommeil
(30/60/120mins) en mode radio. La radio s’éteint après que le
temps se soit ĂŠcoulĂŠ.

Par défaut, l’horloge afche l’heure actuelle et la date.
• Pour afcher l’alarme 1 pendant 5s, appuyez sur et .
• Pour afcher l’alarme 2 pendant 5s, appuyez sur et .

• Appuyez sur pour activer/désactiver l’alarme en fonction de la
sĂŠquence suivante: Alarme 1 - Alarme 2 - Alarme 1 & 2 - OFF.
RADIO
En mode radio, le niveau du volume, la frĂŠquence radio, ainsi que
l’indication AM/FM seront indiqués.
Heure actuelle Niveau du volume
FrĂŠquence radio
Entrez dans le mode radio
• Appuyez sur pour allumer la radio.
• Appuyez sur pour basculer entre ON > AM > FM > OFF. La
dernière frÊquence radio sÊlectionnÊe sera mÊmorisÊe.
REMARQUE le modèle RRM222P n’est compatible qu’avec les
frÊquences FM. Le modèle RRM222PA est compatible avec les
frĂŠquences FM/AM.

• Appuyez sur et maintenez appuyé pour accéder au mode
de rĂŠglages de la radio.
• Appuyez sur ou pour augmenter ou diminuer la fréquence.
• En mode de réglage, appuyez sur ou pendant 2 secondes
pour automatiquement rechercher les frĂŠquences supĂŠrieures
ou infĂŠrieures.

• Appuyez sur pour augmenter le volume.
• Appuyez sur pour diminuer le volume.
RÉTROÉCLAIRAGE
• Pour activer le rétroéclairage et la fonction de projection
pendant 5 secondes, appuyez sur le bouton Snooze (Veille).
REMARQUE Cette fonction ne fonctionne que lorsque le
niveau de rĂŠtroĂŠclairage est rĂŠglĂŠ sur LO.
• Pour ajuster le niveau de rétroéclairage, appuyez sur Light
(Lumière) pour basculer entre HI et LO.
PROJECTION
Le projecteur afche l’heure sur votre plafond pour la visualisation
facile de l’heure dans une pièce sombre.
• Pour activer le rétroéclairage et la fonction de projection
pendant 5 secondes, appuyez sur le bouton Snooze (Veille).
REMARQUE Cette fonction ne fonctionne que lorsque la
fonction de projection est dĂŠsactivĂŠe.
• Pour activer et désactiver la projection, appuyez sur et
maintenez appuyÊ le bouton Light (lumière) pour basculer entre
les diffĂŠrentes options (Le rĂŠglage par dĂŠfaut est ON).
• Pour inverser le contenu de projection de 180 °, appuyez sur
ip 180 °.
FONCTION DE TEMPÉRATURE
La tempÊrature est mesurÊe en °C ou en °F.
• Appuyez sur °C/ °F pour basculer entre Celsius (°C) et Fahrenheit (°F).
La tempĂŠrature intĂŠrieure est toujours indiquĂŠe dans le coin
inférieur droit de l’écran LCD. Pour recevoir des informations sur la
température extérieure, vous pouvez connecter jusqu’à 5 capteurs
sans l à l’unité principale:
• Appuyez sur et pour basculer entre les canaux (1 à 5) et
afcher la tempÊrature de diffÊrents capteurs.
• Appuyez sur et maintenez appuyé et pendant 2 secondes
pour commencer à chercher les capteurs sans l.
• Appuyez sur et maintenez appuyé et pendant 2 secondes
pour dĂŠsactiver la fonction de dĂŠtection automatique pour les 5
canaux. Les informations relatives aux canaux 1,2,3,4,5 seront
automatiquement afchÊes en sÊquence.

Lorsque l’horloge ne fonctionne plus correctement, appuyez sur
Reset Réinitialiser) à l’aide de la pointe d’un objet pointu (stylet,
stylo ou autre).
REMARQUE
Cela remettra l’appareil au niveau des réglages d’usine.
CAPTEUR SANS FIL
L’unité principale peut recueillir des données de température de
5 capteurs maximum placés à moins de 98 pieds (50 m) de l’unité
principale. L’indicateur LED ambré sur la face avant du capteur
clignote pour indiquer que l’appareil émet un signal.
s
CH canal 1-5. Si plus d’un capteur est utilisé, assurez-vous que
chaque capteur dispose d’un numéro de canal différent.
EU/UK/US: Choisissez votre région pour l’RCC.
SEARCH Appuyez ici pour faire une recherche de la fonction RCC.
RESET Appuyez ici si le capteur ne fonctionne pas correctement
ou si vous avez changĂŠ les piles.
REMARQUE avant d’installer les capteurs dehors, assurez-vous
que le couvercle du compartiment Ă  piles est correctement fermĂŠ.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
UNITÉ PRINCIPALE
L x W x H 22 x 200 x 80 mm
Poids 238 g sans les piles
Plage de fonctionne-
ment -5.0 °C à +50.0 °C (23.0 °F à 122.0 °F)
RĂŠsolution de tempĂŠ-
rature 0.1 °C (0.2 °F)
UnitÊ de tempÊrature °C/°F
CAPTEUR THERMIQUE SANS FIL (RTHN129)
L x W x H 125 x 50 x 19.5 mm
Poids 59 g sans les piles
Plage de fonctionnement -20 ÂşC Ă  +60 ÂşC (-4 ÂşF Ă  140 ÂşF)
RĂŠsolution de tempĂŠ-
rature 0.1 ÂşC (0.2 ÂşF)
Nombre de canaux
sĂŠlectionnables 5
Plage de transmis-
sion RF 50 m
SÉCURITÉ
Veuillez respecter les consignes de sĂŠcuritĂŠ suivantes lors de la
mise en route et de l’utilisation de ce produit.
• Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages
ĂŠventuels qui pourraient avoir ĂŠtĂŠ causĂŠ suite Ă  une mauvaise
utilisation ou une mauvaise manipulation de l’appareil.
• Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, assurez-vous
que l’alimentation électrique de la maison correspond à la
tension indiquée sur l’appareil.
• Écran LCD - L’écran LCD est en verre et peut se casser si
l’appareil tombe ou subi un choc.
• Sources de chaleur - Éloignez l’appareil des sources de chaleur
telles que les radiateurs, poĂŞles, et autres produits gĂŠnĂŠrant de
la chaleur.
• Eau et humidité - Ne pas utiliser l’appareil dans ou près de l’eau
ou dans un endroit fortement humide tel qu’une salle de bain.
• Cordon d’alimentation - Si le cordon d’alimentation est
endommagĂŠ, il doit ĂŞtre remplacĂŠ par le fabricant, son agent de
service, ou un technicien qualié an d’éviter tout danger.
• Réparation - N’essayez pas de réparer ou de modier l’appareil
vous-même. Contactez un revendeur ou un rÊparateur qualiÊ.
Si le produit nĂŠcessite une rĂŠparation. utilisez uniquement les
pièces de rechange recommandÊes par le fabricant.
• Risque d’étouffement! Conservez tous les matériaux
d’emballage hors de portée des enfants.
ENTRETIEN
Ce produit est conçu pour vous offrir des années de service s’il
est manipulÊ correctement. Oregon Scientic ne peut être tenu
responsable de toute utilisation de l’appareil autre que celles
qui sont spéciées dans les instructions d’utilisation ou de toute
modication ou rÊparation non approuvÊe. Veuillez observer les
lignes directrices suivantes:
• Attention! Avant tout nettoyage de l’appareil, débranchez le
cordon d’alimentation de la prise de courant.
• Nettoyage - Utilisez un chiffon humide pour essuyer l’appareil.
N’utilisez pas d’agent nettoyeur liquide, de benzène, de diluant
ou d’aérosols.
• Lentille du projecteur - Une lentille sale peut entraîner une
projection oue. VÊriez de temps en temps pour voir si de
la poussière ou autre saleté s’est accumulée sur la lentille.
Poussière: soufer la poussière de l’objectif avec une brosse
ou un soufet pour objectifs d’appareil photo(disponible
auprès d’un revendeur agréé). Après cela, brossez doucement
l’objectif avec la brosse puis soufez de nouveau la poussière
sur la lentille. Empreintes digitales: S’il reste encore des traces
de doigts sur l’objectif, utilisez un coton-tige, trempé dans
une solution de nettoyage spĂŠcial et enlevez la saletĂŠ en
commençant à partir du milieu de l’objectif et en vous dirigeant
vers l’extérieur.
• Ne rayez pas l’écran LCD avec des objets durs.
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau. Cela peut provoquer un
choc ĂŠlectrique et endommager le produit.
• Ne pas soumettre l’appareil à des forces extrêmes, des chocs
ou des uctuations de température ou d’humidité.
• Ne pas toucher aux composants internes.
• Ventilation - Les aérations et autres ouvertures sont conçus
pour maintenir l’unité au frais et ne doivent pas être bloquées
ou couvertes. EmpĂŞcher la ventilation peut entraĂŽner une
surchauffe et endommager l’appareil.

• Ne pas exposer les piles à une chaleur extrême (lumière du
soleil, feu, etc).
• Les piles ne font pas partie des ordures ménagères! Les piles
usagées doivent être éliminés d’une manière respectueuse de
l’environnement et selon les dispositions légales en vigueur.
• Les piles sont très dangereuses en cas d’ingestion. Veuillez
garder les piles usagĂŠes hors de portĂŠe des enfants. Si une pile
est avalĂŠe, consultez immĂŠdiatement un mĂŠdecin.
• Les piles ne doivent pas être rechargées ou activées par un autre
moyen, dĂŠmantelĂŠes, jetĂŠes dans le feu ou court-circuitĂŠes.
• Ne pas mélanger des piles neuves avec des piles usagées, ou
des piles de diffĂŠrents types.
• Ne pas utiliser de piles rechargeables avec ce produit.
• Retirez les piles si le produit n’est pas utilisé pendant une
longue pĂŠriode de temps.
• Les batteries doivent être enlevées avant de disposer de l’appareil.
REMARQUE Les caractĂŠristiques techniques de ce produit et
le contenu de ce guide d’utilisation peuvent être soumis à des
changement sans préavis. Les images de ce mode d’emploi ne
sont pas à l’échelle.

Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientic France,
rendez-vous sur notre site www.oregonscientic.fr.
Besoin de plus d’informations? Contactez notre service client expert
à info@oregonscientic.fr.
Oregon Scientic Global Distribution Limited se rÊserve le droit
d’interpréter tout contenu, termes et provisions du présent manuel
de l’utilisateur et de les amender à sa seule discrétion, n’importe
quand et sans avis prĂŠalable. Dans la mesure oĂš des incohĂŠrences
sont constatĂŠes entre la version anglaise et les versions traduites en
langues Êtrangères, la version anglaise prÊvaudra.
EU – DÉCL ARATION DE CONFORMITÉ
Par la prÊsente, Oregon Scientic dÊclare que ce rÊveil projecteur
(Model: RRM222P) est conforme Ă  la directive CEM 1999/5/EC. Une
copie de la DĂŠclaration de conformitĂŠ signĂŠe et datĂŠe est disponible
sur demande auprès de notre Service à la clientèle.
DE
EINFÜHRUNG
Vielen Dank fĂźr den Kauf dieser Projektionsuhr mit Innen-/
Außentemperaturanzeige von Oregon Scientic
TM. Dieses Gerät
verbindet die präzise Anzeige der Zeit mit Alarmfunktionen und
Temperaturanzeigefunktionen in einem Instrument, bequem in Ihrem
Zuhause. Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung stets
griffbereit fßr die Zukunft auf. Diese Bedienungsanleitung enthält
detaillierte Hinweise, die Sie Schritt fĂźr Schritt in die Bedienung
des Gerätes einfßhren, sowie technische Daten und Warnhinweise,
welche Sie unbedingt beachten mĂźssen.
PRODUKTÜBERSICHT
LCD-Anzeige
Zeitanzeige
Außentemperatur-Anzeige
/ Lautstärke-Anzeige
Innentemperatur /
Radio-Anzeige
LCD Anzeigesymbole
Symbol Beschreibung Funktion
Signalempfang
fĂźr den externen
Temperatursensor
(RTHN129)
Zeigt die Signalstärke fßr
den Empfang vom jeweiligen
externen Sensor an.
Schwache Batterie
Zeigt schwache Batterie fĂźr
den externen Sensor an.
(RTHN129)
Alarm 1 eingeschaltet
Alarm 2 eingeschaltet
Erscheint, wenn einer oder
beide Alarmfunktionen
aktiviert sind.
RF Funkzeitsignal-
Indikator
Erscheint, wenn ein
Funkzeitsignal Ăźber den
externen Sensor empfangen
wird.
OUT
12345
Außentemperatur-
Sensoranzeige
Zeigt die Außentemperatur
fßr den ausgewählten
Außentemperatursensor an.
IN Innentemperaturanzeige Zeigt die Innentemperatur
an.
ZONE Zeitzone Zeigt die ausgewählte Zeitzone
an.
Schlummern Alarm ist im Schlummerbereich
FM/AM Radio Zeigt das gewählte
Frequenzband
Projektion
Zeitanzeige Außentemperaturanzeige (Nur für
Kanal 1)
HINWEIS Schärfebereich (1,5 – 2 m)
VORBEREITUNG ZUM EINSATZ
Anschluss des Hauptgerätes an der Netzstromversorgung.
Verbinden Sie das Kabel fßr die Stromversorgung des Gerätes mit
der Mikro-USB-Buchse und schließen Sie den Netzadapter an einer
geeigneten Netzdose an.
Einlegen der Batterien in den externen Temperatursensor
• Schieben Sie die Abdeckung des Batteriefachs auf, und
legen Sie 2 Batterien des Typs „AAA“ unter Beachtung der
Polarisierungsangaben wie dargestellt ein; setzen Sie die
Batteriefachabdeckung wieder auf.
• Betätigen Sie die RÜCKSETZEN-Taste (RESET) im Batteriefach
des externen Sensors nach jedem Batteriewechsel.
Aufstellen der Basisstation
• Platzieren Sie die Basisstation so weit wie möglich von
Computern oder anderen Geräten, die Funkfrequenzen
verwenden, um InterferenzstĂśrungen zu vermeiden.
• Stellen Sie das Gerät nur in geschlossenen Räumen an einem
trockenen Ort auf.
• Achten Sie darauf, dass genügend Freiraum um das Gerät
vorhanden ist, um eine ausreichende Belßftung zu gewährleisten
indem warme Luft entweichen kann.
• Um eine gute Klangqualität sicher zu stellen, sollten Sie stets
darauf achten, dass der Lautsprecher nicht abgedeckt wird.
Platzierung des externen Temperatursensors (RTHN129)
Max 1.5m
Max 50m
• Der ideale Anbringungsort für den externen Sensor bendet sich
an einer sonnen- und regengeschĂźtzten Stelle, nicht hĂśher als
1,5m (5 Fuß) über dem Boden.
HINWEIS Die maximale Empfangsreichweite fĂźr das Funksignal
vom Außentemperatursensor beträgt 50m, jeweils abhängig von
den Ăśrtlichen Gegebenheiten.
BESCHREIBUNG DER TASTENFUNKTIONEN
Oberseite
SCHLUMMERN-Taste (Anzeigebeleuchtung/Projektion)
RĂźckseite
Radio-Taste Uhrzeit-Taste
Set/Alarm-Taste Taste
Taste
Mikro-USB-Buchse RESET-Taste
°C / °F Umschalttaste Licht-Taste
180° Projektionsumkehrung-Taste
EMPFANG DES FUNKZEITSIGNALS
Dieses Gerät synchronisiert die Kalender- und Zeitanzeige mit einem
ofziellen Funkzeitsignals sobald sich dieses in der Reichweite eines
geeigneten Senders bendet. Sobald das Gerät ein Funkzeitsignal
empfängt, blinkt der Empfangsindikator (RCC) in der Anzeige.
Abhängig von der Signalstärke an Ihrem Empfangsort kann der
vollständige Empfang des Funkzeitsignals zwischen 2 bis 10 Minuten
dauern. Der vollständige Empfang eines sehr schwachen Signals
kann bis zu 24 Stunden dauern.
Symbol Beschreibung Funktion
RF Funkzeitsignal-
Antennensymbol
Wenn das Symbol nicht erscheint,
dann zeigt dies an, dass fĂźr den
Zeitraum von mindestens 1 Stunde
und 15 Minuten kein Funkzeitsignal
empfangen wurde.
RF Funkzeitsignal-
Empfangssymbol
Dieses Symbol erscheint, wenn
die Uhr ein gĂźltiges Funkzeitsignal
empfang hat. Dieses Symbol erlischt,
wenn die Uhr mindestens 1 Stunde
und 15 Minuten lang kein gĂźltiges
Funkzeitsignal empfangen hat, oder
wenn die Uhr manuell eingestellt wird.
Die Basisstation kann Funkzeitsignale eines Funkzeitsignalsenders
in den Formaten DCF (EU), MSF (UK) und WWWB (US) empfangen:
• DCF (EU) und MSF (UK): Die Zeitzonen können in einem Bereich
von –23 bis +23 Stunden bezüglich der Zeitzone „0“ des DCF/
MSF-Funkzeitsignals eingestellt werden.
• WWWB (US): Die verfügbaren Zeitzoneneinstellungen sind
0/1/2/3 analog zu den Zeitzonen P/M/C/E des WWWB (US)
Funkzeitsignals.
Funkzeitsignal-Indikatoren:
Symbol Beschreibung
Starkes Signal
Schwaches Signal
Kein Signal
Signal wird Empfangen
Funkzeitsignalempfang ist deaktiviert
HINWEIS Der Empfang des Funkzeitsignal kann durch
verschiedene Faktoren beeinusst werden. Fßr einen optimalen
Empfang sollten Sie das Gerät nicht in der Nähe von Gegenständen
aus Metall, oder in der Nähe von elektrischen Geräten aufstellen.
Andere potentielle StĂśrquellen, die den Empfang des Funkzeitsignals
behindern kĂśnnen, sind starke Signale von Funksendemasten,
Stahlbetonwände und Abschirmungen aus Metall. Der ideale
Aufstellungsort fßr den Empfang des Funkzeitsignals ist in der Nähe
eines Fensters.
Aktivieren/Deaktivieren des Funkzeitsignalempfangs
SEARCH -Taste (Im Batteriefach des externen Empfängers)
• Betätigen Sie die SUCHEN-Taste (SEARCH), um die RCC-Suchfunktion
zu aktivieren. Der LED-Indikator blinkt zweimal, wodurch angezeigt wird,
dass die Funkzeitsignalsuche aktiviert ist.
• Drücken und halten Sie die SUCHEN-Taste (SEARCH), um die
RCC-Suchfunktion zu deaktivieren. Der LED-Indikator blinkt nun 3-mal,
und zeigt an, dass die Suchfunktion fĂźr den Empfang des Zeitsignals
deaktiviert wurde.
MANUELLE EINSTELLUNG DER ZEIT
• Drücken und halten Sie die SUCHEN-Taste (SEARCH)(die Taste
bendet sich im Batteriefach des externen Temperatursensors), um den
Funkzeitsignalempfang zu deaktivieren.
• Drücken und halten Sie die -Taste. Das Display zeigt nun ZONE an,
und die Nummer blinkt.
• Drücken Sie die Taste einmal, oder drücken und halten Sie die Taste
und , um die Anzeige einzustellen. FĂźr EU/UK kĂśnnen
die Zeitzonen in einem Intervall von +/- 23 Stunden bezĂźglich
des jeweils empfangenen Zeitsignals aufwärts oder abwärts
eingestellt werden. FĂźr die US-Zeitzoneneinstellung stehen die
Option 0(P), 1(M), 2(C), 3(E) zur VerfĂźgung.
• Bestätigen Sie die Einstellung mittels.
• Betätigen Sie die Taste einmal, oder drücken und halten Sie
oder gedrĂźckt, um das 12/24-Stundenformat, die Stunde,
Minute, das Jahr, das Kalenderformat (Monat-Tag/Tag-Monat)
den Monat und das Datum wie gewĂźnscht einzustellen.
• Betätigen Sie nochmals, um zu bestätigen.
ANZEIGE DER ZEIT UND DES DATUMS
• Betätigen Sie , um zwischen der Anzeige für die Zeit und das
Datum umzuschalten.
ALARMFUNKTION
Sie kĂśnnen zwei verschiedene Alarmzeiten fĂźr diese Uhr einstellen.
Einstellung/Änderung der Alarmzeit
• Drücken und halten Sie .
• Betätigen Sie und um die Stundenanzeige einzustellen, und
bestätigen Sie mittels .
• Betätigen Sie und , um die Minutenanzeige einzustellen,
und bestätigen Sie mittels .
• Die Alarmzeit wird nun angezeigt. Der Alarmton wird nach ca.
2 Minuten abgeschaltet.
Schlummern-Funktion
• Betätigen Sie die Schlummern-Taste (Licht) oben an der Uhr
während der Alarm ertÜnt, um die Schlummern-Funktion zu
aktivieren. Der Alarm wird nun abgeschaltet, und ertĂśnt nach ca.
8 Minuten erneut. Sie kĂśnnen diesen Vorgang 3-mal wiederholen.
• Die Taste betätigen, um den Einschlafttimer (30/60/120 Min.) im
Radio-Modus zu aktivieren. Das Radio schaltet sich nach Ablauf
des eingestellten Zeitintervalls automatisch aus.
Anzeige der Alarmzeit
In der Vorgabeeinstellung zeigt die Uhr die aktuelle Zeit und das
Datum an.
• Drücken Sie und ca. 5 Sekunden lang, um Alarm 1
anzuzeigen.
• Drücken Sie und ca. 5 Sekunden lang, um Alarm 2
anzuzeigen.
Aktivieren/Deaktivieren der Alarmfunktion
• Betätigen Sie um die Alarmfunktion wie folgt zu aktivieren/
deaktivieren: Alarm 1 > Alarm 2 > Beide EIN > Beide AUS.
RADIO
Im Radio-Modus erscheinen die Lautstärke-Einstellung, die
Frequenzanzeige und die Frequenzband-Indikatoren fĂźr UKW/MW
(FM/AM) in der Anzeige.
Aktuelle Zeit Lautstärke Senderfrequenz
Radio-Modus aktivieren
• Betätigen Sie , um das Radio einzuschalten.
• Betätigen Sie , um zwischen (EIN (ON) > MW (AM) >
UKW (FM) > AUS (OFF)) umzuschalten. Der zuletzt eingestellt
Radiosender wird beim Einschalten wieder eingestellt.
HINWEIS Das Modell RRM222P kann nur UKW-Radiosender
empfangen. Das Modell RRM222PA kann Radiosender sowohl auf dem
UKW-Band, als auch auf dem MW-Frequenzband empfangen.
Senderfrequenz einstellen
• Halten Sie gedrückt, um den Radio-Modus einzuschalten.
• Betätigen Si oder ca. 2 Sekunden lang, um automatisch auf
dem jeweils eingestellten Frequenzband aufwärts oder abwärts
zu suchen.
Lautstärke einstellen
• Betätigen Sie , um die Lautstärke aufwärts einzustellen.
• Betätigen Sie , um die Lautstärke abwärts einzustellen.
ANZEIGEBELEUCHTUNG
• Aktivieren Sie die Anzeigebeleuchtung und die Zeitprojektion
ca. 5 Sekunden lang, indem Sie die Schlummern-Taste (Snooze)
betätigen.
HINWEIS Diese Funktion kann nur dann aufgerufen werden,
wenn die Helligkeit der Anzeigebeleuchtung auf „LO“ (NIEDRIG)
eingestellt ist.
• Stellen Sie die Helligkeit der Anzeigebeleuchtung zwischen „HI“
(Hoch) und „LO“ (Niedrig) ein, indem Sie die Licht-Taste (Light)
betätigen.
PROJEKTION
Der Projektor projiziert ein Bild der Uhrzeit an die Zimmerdecke,
so dass Sie die Zeit in einem dunklen Zimmer problemlos ablesen
kĂśnnen.
• Aktivieren Sie die Anzeigebeleuchtung und die
Projektionsfunktion ca. 5 Sekunden lang, indem Sie die
Schlummern-Taste (Snooze) 5 Sekunden lang betätigen.
HINWEIS Diese Funktion kann nur aktiviert werden, wenn die
Anzeigebeleuchtung AUS-geschaltet ist.
• Halten Sie die Licht-Taste (Light) gedrückt, um die
Projektionsfunktion EIN oder AUS zu schalten. (Die
Vorgabeeinstellung ist EIN).
• Betätigen Sie „Flip 180º“, um die Projektion 180º zu drehen.
TEMPERATURANZEIGE-FUNKTIONEN
Die Temperatur wird in ÂşC oder ÂşF angezeigt.
• Betätigen Sie die Taste ºC/ºF, um die Temperaturanzeigeeinheit
zwischen der Anzeige in (ÂşC) oder (ÂşF) umzuschalten.
Die aktuelle Innentemperatur wird immer in der unteren, rechten Ecke
der LDC angezeigt. Sie können für die Außentemperaturanzeige bis
zu 5 externe Sensoreinheiten mit der Basisstation koppeln:
• Betätigen Sie die und Taste, um zwischen der
Temperaturanzeige für die Außentemperatur-Sensorkanäle (1 bis
5) umzuschalten.
• Halten Sie und 2 Sekunden lang gedrückt, um die Suche
nach dem Externen Sensor zu starten.
• Halten Sie und 2 Sekunden lang gedrückt, um die
automatische Suchfunktion fßr die 5 Kanäle zu starten. Die
Messwerte fßr die Kanäle 1, 2, 3, 4, 5 werden automatisch
aufeinanderfolgend angezeigt.
RÜCKSETZUNG DER UHR
Immer wenn die Uhr nicht wie erwartet funktioniert, sollten Sie die
RĂźcksetzen-Taste mittels eines spitzen Gegenstandes, wie z.B.
einem Stift oder Kugelschreiber betätigen.
HINWEIS
Dadurch werden alle Werkseinstellungen wieder aufgerufen.
EXTERNE TEMPERATUR-SENSOREN
Die Basisstation kann Temperaturdaten von bis zu 5 Sensoren
empfangen, und diese sollten nicht weiter als 50m (98ft) von der
Basisstation entfernt platziert werden. Der LED-Indikator an der
Vorderseite des Sensors blinkt orange auf, wodurch angezeigt wird,
dass dieser ein Signal an die Basisstation sendet.
s
CH Kanal 1 – 5: Wenn mehr als ein Sensor in Verbindung mit
der Basisstation verwendet wird, dann mĂźssen Sie sicherstellen,
dass fĂźr jeden Sensor eine andere Kanalnummer eingestellt ist.
EU/UK/US: Wählen Sie die entsprechende Einstellung gemäss
Ihrer Region fĂźr RCC aus.
SUCHEN (SEARCH): Betätigen Sie die Taste, um die RCC-
Funktion zu aktivieren.
RESET (RÜCKSETZUNG): Betätigen Sie die Taste, falls der
Sensor nicht korrekt funktioniert, oder nachdem Sie die Batterien
ausgewechselt haben.
HINWEIS Bevor Sie den Sensor im Freien platzieren, sollten
Sie unbedingt darauf achten, dass das Batteriefach wieder
ordnungsgemäß geschlossen wurde.
TECHNISCHE DATEN
BASISSTATION
L x W x H 22 x 200 x 80 mm
Gewicht 238 g ohne Batterien
Betriebstemperaturbereich -5.0 °C bis +50.0 °C (23.0 °F bis
122.0 °F)
Temperaturanzeige-Auösung 0.1 °C (0.2 °F)
Temperaturanzeigeeinheit °C/°F
REMOTE THERMO SENSOR (RTHN129)
L x W x H 125 x 50 x 19.5 mm
Gewicht 59 g without batteries
Betriebstemperaturbereich -20 ÂşC to +60 ÂşC (-4 ÂşF to 140 ÂşF)
Temperaturanzeige-Auösung 0.1 ºC (0.2 ºF)
Anzahl der einstellbaren
Funksignalkanäle 5
RF Sensorsignal-
Übertragungsreichweite 50 m
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte beachten Sie unbedingt die nachfolgenden Sicherheitshinweise bei
der Installation, und während des Einsatzes des Gerätes.
• Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden, die durch
den unsachgemäßen Einsatz, oder den möglichen Fehlbrauch des
Gerätes verursacht wurden.
• Vor dem erstmaligen Einsatz des Gerätes müssen Sie
sicherstellen, dass die Netzstromversorgung in Ihrem Zuhause den
Spannungsangaben auf dem Gerät entspricht.
• LCD-Anzeige – Die LCD-Anzeige verwendet Glas, das zerbrechen
und splittern kann, wenn das Gerät herunter fällt, oder harten
Schlägen ausgesetzt wird.
• Wärmequellen – Halten Sie das Gerät stets von Wärmequellen, wie
z.B. Radiatoren, Herden, Heizgeräten oder anderen Geräten fern, die
Wärme erzeugen.
• Wasser und Feuchtigkeit – Stellen Sie das Gerät niemals in Wasser
oder in der Nähe von Wasser auf, und meiden Sie Orte mit hoher
Luftfeuchtigkeit, wie z.B. in Badezimmern.
• Netzkabel – Ein beschädigtes Netzkabel darf nur vom Hersteller, einem
beauftragen Servicebetrieb oder von einem ähnlich qualizierten
Fachmann ausgewechselt werden, um mÜgliche Gefährdungen durch
lebensbedrohliche Stromschläge zu verhindern.
• Reparaturen – Versuchen Sie niemals das Gerät selbst zu
reparieren oder irgendwelche Bauartveränderungen auszufßhren.
Treten Sie stets mit Ihrem Fachhändler, oder einem qualizierten
Elektrofachmann in Kontakt, falls dieses Gerät reparaturbedßrftig ist,
oder gewartet werden muss. Verwenden Sie stets nur Ersatzteile, die
vom Hersteller empfohlen und zugelassen sind.
• Erstickungsgefahr! Halten Sie alle Verpackungsmaterialien für dieses
Gerät von Kindern fern.
PLEGE
Dieses Produkt wird Ihnen lange Jahre nĂźtzliche Dienste leisten, wenn
Sie es sachgemäß handhaben und einsetzen. Oregon Scientic ist
in keinem Fall fßr Schäden verantwortlich, die durch den Einsatz des
Gerätes fßr Zwecke entstanden sind, die nicht in dieser Anleitung
beschrieben werden, oder die durch unerlaubte Bauartveränderungen
oder Reparaturen am Produkt entstanden sind. Bitte beachten Sie stets
die nachfolgenden Hinweise:
• Vorsicht! Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung stets von der
Netzstromversorgung.
• Reinigung – Verwenden Sie nur ein leicht feuchtes Tuch, um das Gerät
zu reinigen. Verwenden Sie niemals ßssige Reiniger, Benzin, Verdßnner
oder Aerosole.
• Projektionsobjektiv – Ein verschmutztes Projektionsobjektiv kann dazu
führen, dass die Zeitprojektion nicht scharf erscheint. Überprüfen Sie
von Zeit zu Zeit, ob sich Staub oder sonstige Schmutzablagerungen auf
dem Projektionsobjektiv abgelagert haben.
Staub: Entfernen Sie Staub vom Objektiv mittels eines Pinsels/
Blasebalgs, die fßr Kameras (in Kameraausrßstungsgeschäften
erhältlich) verwendet werden. Reinigen Sie anschließend das
Objektiv vorsichtig mit dem Objektivpinsel, und blasen Sie eventuell
zurĂźckbleibenden Staub nochmals weg.
FingerabdrĂźcke: Falls das Objektiv nicht mittels des Pinsels/
Blasebalgs gereinigt werden kann, dann verwenden Sie
ein Baumwollstäbchen mit etwas Reinigungsßssigkeit fßr
Kameraobjektive, und entfernen Sie Schmutz, indem Sie das
Baumwollstäbchen von der Mitte nach Außen bewegen.
• Achten Sie darauf, dass die LCD-Anzeige durch den Kontakt mit harten
Gegenständen zerkratzt wird.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Dadurch könnten Sie sich der
Gefahr lebensbedrohlicher Stromschläge aussetzen.
• Setzen Sie die Basisstation niemals extremer Krafteinwirkung, Schlägen
oder großen Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsschwankungen aus.
• Führen Sie niemals irgendwelche Änderungen an den internen
Komponenten des Gerätes aus.
• Belüftung – Die Belüftungsschlitze und andere Öffnungen im Gehäuse
des Gerätes dienen zur Kßhlung des Gerätes und dßrfen niemals
abgedeckt werden. Durch das Blockieren der BelĂźftungsschlitze kann
sich das Gerät ßberhitzen und Beschädigungen des Gerätes kÜnnten
die Folge sein.
HINWEISE ZU DEN BATTERIEN
• Setzen Sie Batterien niemals extremer Wärmeeinwirkung durch direkte
Sonneneinstrahlung, Feuer, usw. aus.
• Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden! Leere Batterien
mßssen stets auf umweltverträgliche Weise und unter Einhaltung der
gĂźltigen Umweltschutzvorschriften entsorgt werden.
• Das Verschlucken von Batterien kann lebensgefährlich sein! Bitte
halten Sie leere Batterien stets von Kindern fern. Falls eine Batterie
verschluckt wird, mĂźssen Sie unverzĂźglich einen Arzt aufsuchen.
• Batterien dürfen nicht wieder aufgeladen oder auf andere Weise
reaktiviert, ins Feuer geworfen, oder kurzgeschlossen werden.
• Mischen Sie niemals neue und alte Batterien, oder Batterien
verschiedener Typen.
• Verwenden Sie niemals auadbare Batterien mit diesem Produkt.
• Nehmen Sie Batterien stets aus dem Gerät heraus, wenn Sie dieses
voraussichtlich längere Zeit nicht verwenden.
• Die Batterien müssen vor der Entsorgung des Gerätes aus dem Gerät
heraus genommen werden.
HINWEIS Wir behalten uns Änderungen der technischen
Leistungsmerkmale und des Inhalts dieser Gebrauchsanleitung im
Interesse der Produktverbesserung ohne vorherige AnkĂźndigung vor.
Die Abbildungen in dieser Anleitung kÜnnen von der tatsächlichen
AusfĂźhrung des Produktes abweichen.
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientic.com, um mehr
ßber die Produkte von Oregon Scientic zu erfahren.
FĂźr etwaige Anfragen kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst
unter .info@oregonscientic.com
Oregon Scientic Global Distribution Limited behält sich das
Recht vor, die Inhalte, Bedingungen und Bestimmungen in dieser
Bedienungsanleitung zu interpretieren und auszulegen, und diese
jederzeit nach eigenem Ermessen ohne vorherige AnkĂźndigung
abzuändern. Soweit es irgendwelche Unterschiede zwischen der
englischen Version und den Versionen in anderen Sprachen gibt, ist
die englische Version maßgebend.
EU – KONFORMITÄTS-ERKLÄRUNG
Oregon Scientic erklärt hiermit, das der Projektionsuhr mit (Modell:
RRM222P) den Anforderungen der EMC Richtlinie 1999/5/EC genĂźgt.
Eine Kopie der unterzeichneten und datierten Konformitätserklärung
wird Ihnen auf Anfrage gerne Oregon Scientic Kundenservice
bereitgestellt.


Product specificaties

Merk: Oregon Scientific
Categorie: Wekkerradio
Model: RRM222P-BK
Kleur van het product: Zwart
Breedte: 200 mm
Diepte: 85 mm
Hoogte: 20 mm
GeĂŻntegreerde klok: Ja
Stroombron: AC/Batterij
Beeldscherm: LCD
Alarm functie: Ja
Agenda: Ja
Snooze functie: Ja
FM-radio: Ja
Aantal: 1
Wekker: Ja
Radio: Klok
Projectie functie: Temperature, Time

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Oregon Scientific RRM222P-BK stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Wekkerradio Oregon Scientific

Handleiding Wekkerradio

Nieuwste handleidingen voor Wekkerradio