Oregon Scientific RM368P Handleiding


Lees hieronder de šŸ“– handleiding in het Nederlandse voor Oregon Scientific RM368P (1 pagina's) in de categorie Wekkerradio. Deze handleiding was nuttig voor 26 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/1
DE
FR
IT
EN
Slim Projection Clock
Models: RM368P / RM368PU /
RM368PA / RA368P
USER MANUAL
OVERVIEW
FRONT VIEW
1 2
7 8 9 10
3 4 5 6
1. Indicate AM / PM
2. Radio controlled clock reception icon
3. SNOOZE: Activate snooze alarm; turn on backlight /
projector; ļ¬‚ip projected image 180o
4. Time zone offset
5. Clock with seconds / weekday
6. PROJECTOR: Project time / alarm status
7. Main unit batteries low / no battery
8. Calendar
9. / Indicate daily alarm is On
10. ((.)) Indicate alarm time is displayed
REAR VIEW
1
2
3
4
6
7
5
8
1. : Increase / decrease value of the selected /
setting; enable / disable clock reception
2. : View alarm status; set alarm; change to alarm /
calendar display
3. : Activate / deactivate alarm function
4. : Change display; set clockMODE
5. ON . PROJECTION . OFF: enable / disable continuous
projection
6. : Reset unit to default settingsRESET
7. Battery compartment
8. AC / DC adaptor socket
GETTING STARTED
MAIN UNIT INSTALLATION
For continuous use of projector and backlight, install
adapter.
ā€¢ Plug AC/DC adaptor into socket. Make sure the adapter
is not obstructed and is easily accessible to the unit.
To completely disconnect from power, the adapter should be
disconnected from the main unit.
NOTE The main unit and adapter should not be exposed to
wet conditions. No objects ļ¬lled with liquid, such as vases,
should be placed on the main unit and adapter.
Insert batteries:
1. Remove the battery compartment cover.
2. Insert the batteries, matching the polarities.
NOTE Batteries should not be exposed to excessive heat
such as sunshine or ļ¬re.
CLOCK
CLOCK RECEPTION
This product is designed to synchronize its clock automatically
with a clock signal.
RM368P: EU: DCF-77 signal: within 1500 km (932 miles) of
Frankfurt, Germany.
RM368PU: UK: MSF-60 signal: within 1500 km (932 miles)
of Anthorn, England.
RM368PA: WWVB-60 signal: within 3200km (2000 miles) of
Fort Collins Colorado.
To enable / disable signal reception:
Press and hold to enable or to disable signal
reception.
NOTE Reception takes 2-10 minutes. If the signal is weak,
it can take up to 24 hours to get a valid signal.
Clock signal reception indicator:
STRONG SIGNAL WEAK / NO SIGNAL
MANUALLY SET CLOCK
To set the clock manually, disable the clock signal reception
ļ¬rst.
1. Press and hold .MODE
2. Press / to change the settings.
3. Press MODE to conļ¬rm.
The settings order is: time zone, 12/24 hr format, hour,
minute, year, calendar mode (month ā€“ day / day ā€“ month),
month, day and language.
Time zone offset sets the clock +/- 23 hours from the received
clock signal time. If you have deactivated the clock signal
reception, do not set a value for time zone.
RM368PA: Select the time zone: (PA) Paciļ¬c, (MO)
Mountain, (CE) Central, or (EA) Eastern.
NOTE The language options are English (E), German (D),
French (F), Italian (I), and Spanish (S).
To select clock display mode:
Press to toggle between clock with seconds, clock MODE
with weekday.
ALARM
To set the alarm:
1. Press to toggle between Alarm 1 / 2.
2. Press and hold to enter alarm setting.
3. Press / to set hour / minute.
4. Press to conļ¬rm.
indicates alarm is ON.
To activate / deactivate alarm 1 and / or 2:
Press .
To silence the alarm:
ā€¢ Touch SNOOZE to silence it for 8 minutes
OR
ā€¢ Press any other key to turn the alarm off and activate it
again after 24 hours.
To select display mode:
Press to change display from alarm to calendar.
PROJECTION
To activate projection:
ā€¢ Touch SNOOZE.
To activate / deactivate continuous projection:
ā€¢ Slide switch to ON / OFF when adaptor PROJECTION
is connected.
To ļ¬‚ip image by 180Ā°:
ā€¢ While image is projected, touch SNOOZE.
NOTE If projection is illuminated, do not look directly into
the projector.
BACKLIGHT
Touch to activate EL backlight for 8 seconds, when SNOOZE
adaptor is connected.
RESET
Press to return to the default settings.RESET
SPECIFICATIONS
TYPE DESCRIPTION
L x W x H 142 x 100 x 18mm
(5.59 x 3.94 x 0.71 in)
Weight 110g (3.88 oz) without battery
Power AC/DC 3V adaptor
2 x CR2032 batteries
PRECAUTIONS
ā€¢ Do not subject the unit to excessive force, shock, dust,
temperature or humidity
ā€¢ Do not cover the ventilation holes with any items such s
newspapers, curtains etc.
ā€¢ Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over
it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth.
ā€¢ Do not clean the unit with abrasive or corrosive
materials.
ā€¢ Do not tamper with the unit ā€™s internal components. This
invalidates the warranty.
ā€¢ Only use fresh batteries. Do not mix new and old
batteries.
ā€¢ Images shown in this manual may differ from the actual
display.
ā€¢ When disposing of this product, ensure it is collected
separately for special treatment.
ā€¢ Placement of this product on certain types of wood
may result in damage to its ļ¬nish for which Oregon
Scientiļ¬c will not be responsible. Consult the furniture
manufacturer's care instructions for information.
ā€¢ The contents of this manual may not be reproduced
without the permission of the manufacturer.
ā€¢ Do not dispose old batteries as unsorted municipal
waste. Collection of such waste separately for special
treatment is necessary.
ā€¢ Please note that some units are equipped with a
battery safety strip. Remove the strip from the battery
compartment before ļ¬rst use.
NOTE The technical speciļ¬cations for this product and the
contents of the user manual are subject to change without
notice.
NOTE Features and accessories will not be available in all
countries. For more information, please contact your local
retailer.
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientiļ¬c.com) to learn more
about Oregon Scientiļ¬c products. If youā€™re in the US and
would like to contact our Customer Care department directly,
please visit: www2.oregonscientiļ¬c.com/service/support .asp
For international inquiries, please visit:
www2.oregonscientiļ¬c.com/about/international.asp
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientiļ¬c, declares that this Slim Projection
Clock (Models: RM368P / RM368PU / RM368PA / RA368P)
is in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 1999/5/EC. A copy of the
signed and dated Declaration of Conformity is available on
request via our Oregon Scientiļ¬c Customer Service.
COUNTRIES RTTE APPROVAL COMPLIED
All EC countries, Switzerland
and Norway
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This
device may not cause harmful interference, and (2) This
device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
WARNING Changes or modiļ¬cations not expressly
approved by the party responsible for compliance could void
the userā€™s authority to operate the equipment.
NOTE This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
ā€¢ Reorient or relocate the receiving antenna.
ā€¢ Increase the separation between the equipment and
receiver.
ā€¢ Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
ā€¢ Consult the dealer or an experienced radio / TV
technician for help.
DECLARATION OF CONFORMITY
The following information is not to be used as contact
for support or sales. Please visit our website at www2.
oregonscientiļ¬c.com/service for all enquiries.
We
Name: Oregon Scientiļ¬c, Inc.
Address: 19861 SW 95th Ave.,Tualatin,
Oregon 97062 USA
Telephone No.: 1-800-853-8883
declare that the product
Product No.: RM368P / RM368PU / RM368PA /
RA368P
Product Name: Slim Projection Clock
Manufacturer: IDT Technology Limited
Address: Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Phase 1, 41 Man Yue St.,
Hung Hom, Kowloon,
Hong Kong
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: 1) This device may
not cause harmful interference. 2) This device must accept
any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
N
CH
Orologio svegia radiocontollato
con proiezione
Modelli: RM368P / RM368PU /
RM368PA / RA368P
MANUALE UTENTE
PANORAMICA DEL PRODOTTO
VISTA FRONTALE
1 2
7 8 9 1 0
3 4 5 6
1. Indica il formato orario a 12 ore
2. Icona ricezione del segnale di radiocontrollo
3. : consente di attivare la funzione snooze, la SNOOZE
retroilluminazione / la proiezione e di ruotare lā€™immagine
proiettata di 180Ā°
4. Fuso orario
5. Orologio con secondi e giorno della settimana
6. : proietta lā€™ora e lo stato della svegliaPROJECTOR
7. Batterie dellā€™unitĆ  principale in esaurimento
8. Calendario
9. / indica che la sveglia giornaliera ĆØ attiva
10. ((.)) Indica che ĆØ visualizzata lā€™ora della sveglia
VISTA POSTERIORE
1
2
3
4
6
7
5
8
1. / : Aumenta/diminuisce I valori dellā€™impostazione
selezionata; attiva/disattiva il segnale di ricezione
dellā€™orologio
2. : consente di visualizzare lo stato della sveglia, di
impostare la sveglia e di alternare la visualizzazione di
sveglia e calendario
3. : consente di attivare/disattivare la sveglia
4. MODE: consente di modiļ¬care la visualizzazione e di
impostare lā€™ora
5. ON . PROIEZIONE . OFF: attiva/disattiva la proiezione
continua con alimentatore inserito
6. : ripristina le impostazioni dellā€™unitĆ  RESET
7. Vano batteria
8. Ingresso alimentatore AC / DC
OPERAZIONI PRELIMINARI
ATTIVAZIONE DELLā€™UNITƀ PRINCIPALE
Per lā€™utilizzo continuo del prodotto si consiglia di utilizzare
lā€™adattatore incluso. In tal caso le batterie hanno solamente
funzione di back-up.
ā€¢ Collegare lā€™alimentatore alla corrente. Veriļ¬care
che lā€™entrata per lā€™alimentatore non sia ostruita e sia
facilmente accessibile.
Per scollegare completamente la corrente, lā€™alimentatore
deve essere staccato dallā€™unitĆ  principale.
NOTA Non esporre lā€™unitĆ  principale e lā€™adattatore a
condizioni di umiditĆ . Non appoggiare sullā€™unitĆ  principale e
sullā€™adattatore contenitori di liquidi, come bicchieri.
Inserimento delle batterie:
1. Rimuovere il coperchio del vano batteria.
2. Inserire le batterie, rispettando le polaritĆ  indicate.
NOTA Non eporre le batterie ad eccessive fonti di calore,
quali sole o fuoco.
OROLOGIO
RICEZIONE DELLā€™ORA
Questo prodotto ĆØ progettato per sincronizzare
automaticamente il proprio orologio con un segnale orario.
RM368P : EU: segnale DCF-77: entro 1500km da
Francoforte, Germania.
RM368PU : UK: segnale MSF-60: entro 1500km da Anthorn,
Inghilterra.
RM368PA : Segnale WWVB-60: entro 3200 km da Fort
Collins, Colorado.
Per attivare/disattivare la ricezione del segnale:
Premere per alcuni secondi per attivare o per
disattivare la ricezione del segnale.
NOTA Per la ricezione sono necessari dai 2 ai 10 minuti.
Se il segnale ĆØ debole, possono occorrere ļ¬ no a 24 ore per
riceverne uno valido.
Indicatore di ricezione del segnale dellā€™orologio:
SEGNALE FORTE SEGNALE DEBOLE /
NESSUN SEGNALE
IMPOSTAZIONE MANUALE
Per impostare lā€™ora manualmente, disattivare prima la
ricezione del segnale.
1. Tenere premuto MODE.
2. Premere / per modiļ¬care le impostazioni.
3. Premere MODE per confermare.
Lā€™ordine delle impostazioni ĆØ: fuso orario, formato ora 12 /
24, ore, minuti, anno, modalitĆ  calendario (mese ā€“ giorno /
giorno ā€“ mese), mese, giorno e lingua.
La differenza di fuso orario imposta lā€™orologio a + / - 23 ore
dallā€™ora del segnale ricevuto. Se la ricezione del segnale
orario ĆØ stata disattivata, non impostare nessun valore per
la differenza di fuso orario.
RM368PA : Selezionare la zona relativa al fuso orario: (PA)
Paciļ¬c, (MO) Mountain, (CE) Central oppure (EA) Eastern.
NOTA Le opzioni della lingua sono inglese (E), tedesco (D),
francese (F), italiano (I) e spagnolo (S).
Selezione della modalitĆ  di visualizzazione dellā€™ora:
Premere per alternare ora con secondi e ora con MODE
giorno della settimana.
ALLARME
Per impostare lā€™allarme:
1. Premere per passare dallā€™allarme 1 / 2.
2. Premere per alcuni secondi per passare
allā€™impostazione dellā€™allarme.
3. Premere / per impostare ora/minuti.
4. Premere per confermare.
indica che lā€™allarme ĆØ attivo (ON).
Per spegnere lā€™allarme:
ā€¢ Premere .
Per silenziare la sveglia:
ā€¢ Toccare SNOOZE per disattivare lā€™allarme per 8 minuti
OPPURE
ā€¢ Premere qualsiasi altro tasto per spegnere la sveglia e
per attivarla nuovamente dopo 24 ore.
Selezione della modalitĆ  di visualizzazione:
Premere per passare dalla visualizzazione della sveglia
a quella del calendario.
PROIEZIONE
Per attivare la proiezione dellā€™ora:
ā€¢ Toccare SNOOZE.
Per attivare/disattivare la proiezione continua:
ā€¢ Spostare lā€™interruttore PROJECTION sulla posizione
ON / OFF quando lā€™adattatore ĆØ collegato.
Per ruotare lā€™immagine di 180Ā°:
ā€¢ Quando lā€™immagine ĆØ proiettata, toccare SNOOZE.
NOTA Se la proiezione ĆØ attiva, non guardare direttamente
nel proiettore.
RETROILLUMINAZIONE
Toccare per attivare la retroilluminazione EL per 8 SNOOZE
secondi, quando lā€™adattatore ĆØ collegato.
FUNZIONE RESET
Premere per ripristinare le impostazioni predeļ¬ nite RESET
dellā€™unitĆ .
SPECIFCHE TECNICHE
TIPO DESCRIZIONE
Lung x larg x Alt 142 x 100 x 18mm
(5,59 x 3,94 x 0,71 in)
Peso 110g (3.88 oz) senza batteria
Alimentazione Adattatore AC/DC da 3 V
2 batterie CR2032
AVVERTENZE
ā€¢ Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti,
polvere, sbalzi eccessivi di temperatura e umiditĆ .
ā€¢ Non otturare i fori di aerazione con oggetti come giornali,
tende, etc.
ā€¢ Non immergere lā€™unitĆ  in acqua. Se si versa del liquido
sul prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno
morbido e liscio.
ā€¢ Non pulire lā€™unitĆ  con materiali abrasivi o corrosivi.
ā€¢ Non manomettere i componenti interni. In questo modo
si invalida la garanzia.
ā€¢ Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare batterie
nuove con batterie vecchie.
ā€¢ Le immagini del manuale possono differire dalla realtĆ .
ā€¢ Al momento dello smaltimento del prodotto, utilizzare la
raccolta differenziata.
ā€¢ Oregon Scientiļ¬c declina ogni responsabilitĆ  per
eventuali danni alle ļ¬niture causati dal posizionamento
del prodotto su determinati tipi di legno. Consultare le
istruzioni fornite dal fabbricante del mobile per ulteriori
informazioni.
ā€¢ Il contenuto di questo manuale non puĆ² essere
ristampato senza lā€™autorizzazione del produttore.
ā€¢ Non smaltire le batterie vecchie come riļ¬uto non
differenziato. ƈ necessario che lo stesso venga smaltito
mediante raccolta differenziata per essere trattato in
modo particolare.
ā€¢ Alcune unitĆ  sono dotate di una striscia di sicurezza per
le batterie. Rimuovere la striscia dal vano batterie prima
del primo utilizzo.
NOTA Le speciļ¬che tecniche del prodotto e il contenuto
del manuale per lā€™utente possono essere modiļ¬cati senza
preavviso.
NOTA Caratteristiche e accessori non disponibili in tutti
i paesi. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio
rivenditore.
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon
Scientiļ¬c visita il nostro sito internet www.oregonscientiļ¬c.it,
dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno, o
collegati a www.oregonscientiļ¬cstore.it.
Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito
www2.oregonscientiļ¬c.com/about/international.asp.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITAā€™ UE
Con la presente Oregon Scientiļ¬c dichiara che questo
prodotto (Modello:RM368P / RM368PU / RM368PA /
RA368P) ĆØ conforme ai requisiti essenziali ed alle altre
disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Una copia ļ¬rmata e datata della Dichiarazione di ConformitĆ 
ĆØ disponibile, su richiesta, tramite il servizio clienti della
Oregon Scientiļ¬c.
RƩveil Projecteur Radio PilotƩ Extra
Plat
ModĆØles : RM368P / RM368PU /
RM368PA / RA368P
MANUEL DE Lā€™UTILISATEUR
VUE Dā€™ENSEMBLE
FACE AVANT
1 2
7 8 9 10
3 4 5 6
1. Indique AM / PM
2. IcĆ“ne de rĆ©ception de lā€™horloge radio-pilotĆ©e
3. SNOOZE (Rappel dā€™alarme) : Active le rappel dā€™alarme;
active le rƩtro-Ʃclairage / projecteur ; permet de
renverser lā€™image Ć  180Ā°
4. Fuseau horaire
5. Horloge avec afļ¬chage des secondes / jours de la
semaine
6. : Projette lā€™heure et le statut de lā€™alarmePROJECTOR
7. Les piles de lā€™appareil principal sont faibles / aucune
pile
8. Calendrier
9. / Indique que lā€™alarme quotidienne est activĆ©e
10. ((.)) Indique que lā€™heure de lā€™alarme est afļ¬chĆ©e
FACE ARRIERE
1
2
3
4
6
7
5
8
1. / : Augmente / diminue les valeurs du rƩglage
sĆ©lectionnĆ© ; active / dĆ©sactive la rĆ©ception de lā€™horloge
2. : Permet dā€™afļ¬cher le statut de lā€™alarme ; de rĆ©gler
lā€™alarme ; dā€™alterner entre lā€™afļ¬chage de lā€™alarme /
calendrier
3. : Permet dā€™activer / dĆ©sactiver lā€™alarme
4. : Permet de modiļ¬er lā€™afļ¬chage de lā€™horloge et de MODE
rĆ©gler lā€™horloge
5. ON . PROJECTION . OFF: Active / dƩsactive la
projection continue
6. : RĆ©initialise lā€™appareil aux RESET (REINITIALISER)
rƩglages par dƩfaut
7. Compartiment des piles
8. Prise adaptateur CA / CC
POUR COMMENCER
INSTALLATION DE Lā€™APPAREIL PRINCIPAL
Les piles servent Ć©galement dā€™alimentation de secours. Pour
lā€™utilisation permanente du projecteur, du rĆ©tro Ć©clairage et
du mode demo, installez lā€™adaptateur.
ā€¢ Branchez lā€™adaptateur secteur dans la prise. Assurez-
vous que lā€™adaptateur ne soit pas obstruĆ© et quā€™il soit
facilement accessible Ć  lā€™appareil.
Pour ĆŖtre dĆ©connectĆ© entiĆØrement de lā€™alimentation
Ć©lectrique, lā€™adaptateur doit ĆŖtre dĆ©connectĆ© de lā€™appareil
principal.
REMARQUE Nā€™exposez pas lā€™adaptateur ni lā€™appareil
principal Ć  lā€™humiditĆ©. Ne placez aucun rĆ©cipient rempli dā€™eau
comme les vases sur lā€™appareil principal ou lā€™adaptateur.
Installation de piles:
1. Retirez le couvercle du compartiment des piles.
2. InsƩrez les piles, en respectant les polaritƩs.
REMARQUE Nā€™exposez pas les piles Ć  une chaleur
excessive comme les rayons du soleil et le feu.
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE
Tutti i Paesi Europei, Svizzera CH
E Norvegia N
HORLOGE
RƉCEPTION DE Lā€™HORLOGE
Cet appareil est conƧu pour synchroniser son horloge
automatiquement avec un signal horaire.
RM368P : UE: signal DCF-77: dans un rayon de 1500km
(932 miles) de Francfort, Allemagne.
RM368PU : RU: signal MSF-60: dans un rayon de 1500km
(932 miles) dā€™Anthorn, Angleterre.
RM368PA : Signal WWVB-60: dans un rayon de 3200km
(2000 miles) de Fort Collins Colorado.
Activer / dƩsactiver la rƩception du signal :
Maintenez le bouton pour activer, ou le bouton pour
dƩsactiver la rƩception du signal.
REMARQUE La rƩception prend 2-10 minutes. Si le signal
est faible, cela peut prendre jusquā€™Ć  24 heures pour obtenir
un signal valable.
Indicateur de rĆ©ception du signal de lā€™Horloge :
SIGNAL FORT SIGNAL FAIBLE /
AUCUN SIGNAL
REGLER MANUELLEMENT Lā€™HORLOGE
Pour rĆ©gler manuellement lā€™horloge, vous devez, tout
dā€™abord, dĆ©sactiver la rĆ©ception du signal.
1. Appuyez et maintenez appuyƩe la touche
MODE.
2. Appuyez sur / pour modiļ¬er les rĆ©glages.
3. Appuyez sur MODE pour conļ¬rmer.
Les rĆ©glages sā€™effectuent dans lā€™ordre suivant : Fuseau
horaire, format 12/24 heures, heure, minutes, annƩe,
mode calendrier (format mois-jour / jour-mois) mois, jour et
langue.
La fonction de fuseau horaire rĆØgle lā€™horloge Ć  +/- 23 heures
de lā€™heure du signal reƧu. Si vous avez dĆ©sactivĆ© la rĆ©ception
du signal de lā€™horloge, ne conļ¬gurez pas de valeur pour le
fuseau horaire.
RM368PA: SĆ©lectionne la zone horaire: Heure Paciļ¬que
(PA), des Montagnes (MO), Centrale (CE) ou de la CĆ“te Est
(EA).
REMARQUE Les options de langue sont Anglais (E),
Allemand (D), FranƧais (F), Italien (I), et Espagnol (S).
Pour sĆ©lectionner le mode dā€™afļ¬chage de lā€™horloge :
Appuyez sur MODE pour alterner entre lā€™horloge avec les
secondes et lā€™horloge avec les jours de la semaine.
ALARME
Pour rĆ©gler lā€™alarme :
1. Appuyez sur pour alterner entre lā€™alarme 1 / 2.
2. Appuyez et maintenez la touche appuyƩe pour
entrer dans le rĆ©glage de lā€™alarme.
3. Appuyez sur / pour rĆ©gler lā€™heure / les minutes.
4. Appuyez sur pour conļ¬rmer.
indique que lā€™alarme est activĆ©e.
Pour activer / dĆ©sactiver lā€™alarme 1 et/ou 2 :
ā€¢ Appuyez sur .
Pour couper le son de lā€™alarme :
ā€¢ Appuyez sur SNOOZE, pour couper le son pendant 8
minutes
OU
ā€¢ Appuyez sur nā€™importe quelle touche pour Ć©teindre
lā€™alarme et pour quā€™elle se dĆ©clenche 24 heures plus
tard.
Pour sĆ©lectionner le mode dā€™afļ¬chage :
Appuyez sur pour passer de lā€™afļ¬chage de lā€™alarme Ć 
celui du calendrier.
PROJECTION
Pour activer la projection:
ā€¢ Appuyez sur SNOOZE.
Pour activer / dƩsactiver la projection continue :
ā€¢ Positionnez lā€™encoche PROJECTION sur ON / OFF une
fois lā€™adaptateur connectĆ©.
Renverser lā€™image par 180Ā° :
ā€¢ Une fois lā€™image projetĆ©e, appuyez sur SNOOZE.
REMARQUE Si la projection est activƩe, ne regardez pas
directement dans le projecteur.
RƉTRO-ƉCLAIRAGE
Appuyez sur une fois lā€™adaptateur connectĆ© pour SNOOZE
activer le rƩtro Ʃclairage pendant 8 secondes.
REINITIALISATION
Appuyez sur pour revenir aux rƩglages par dƩfaut.RESET
CARACTERISTIQUES
TYPE DESCRIPTION
L x l x H 142 x 100 x 18mm
(5,59 x 3,94 x 0,71 pouces)
Poids 110g (3,88 pouces) sans les piles
Alimentation Adaptateur 3 V CA / CC
2 piles CR2032
PRECAUTIONS
ā€¢ Ne pas soumettre le produit Ć  une force excessive, au
choc, Ć  la poussiĆØre, aux changements de tempĆ©rature
ou Ć  lā€™humiditĆ©.
ā€¢ Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des journaux,
rideaux etc.
ā€¢ Ne pas immerger le produit dans lā€™eau. Si vous renversez
du liquide sur lā€™appareil, sĆ©chez-le immĆ©diatement avec
un tissu doux.
ā€¢ Ne pas nettoyer lā€™appareil avec des matĆ©riaux corrosifs
ou abrasifs.
ā€¢ Ne pas traļ¬ quer les composants internes. Cela
invalidera votre garantie.
ā€¢ Nā€™utilisez que des piles neuves. Ne pas mĆ©langer des
piles neuves et usagƩes.
ā€¢ Les images de ce manuel peuvent diffĆ©rer de lā€™aspect
rƩel du produit.
ā€¢ Lorsque vous dĆ©sirez vous dĆ©barrasser de ce produit,
assurez-vous quā€™il soit collectĆ© sĆ©parĆ©ment pour un
traitement adaptƩ.
ā€¢ Le poser sur certaines surfaces en bois peut
endommager la ļ¬ nition du meuble, et Oregon Scientiļ¬ c
ne peut en ĆŖtre tenu responsable. Consultez les mises
en garde du fabricant du meuble pour de plus amples
informations.
ā€¢ Le contenu du prĆ©sent manuel ne peut ĆŖtre reproduit
sans la permission du fabriquant.
ā€¢ Ne pas jeter les piles usagĆ©es dans les containers
municipaux non adaptƩs Veuillez effectuer le tri de ces
ordures pour un traitement adaptƩ si nƩcessaire.
ā€¢ Veuillez remarquer que certains appareils sont
Ć©quipĆ©s dā€™une bande de sĆ©curitĆ©. Retirez la bande du
compartiment des piles avant la premiĆØre utilisation.
REMARQUE Les caractƩristiques techniques de ce produit
et le contenu de ce manuel peuvent ĆŖtre soumis Ć  modiļ¬
cations sans prƩavis.
REMARQUE CaractƩristiques et accessoires ne seront
pas valables pour tous les pays. Pour plus dā€™information,
contacter le dƩtaillant le plus proche.
A PROPOS Dā€™OREGON SCIENTIFIC
Pour plus dā€˜informations sur les produits Oregon Scientiļ¬c
France, rendez-vous sur notre site www.oregonscientiļ¬c.fr.
Si vous ĆŖtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre
support consommateur directement : sur le site
www2.oregonscientiļ¬c.com/service/support.asp
Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le
site: www2.oregonscientiļ¬c.com/about/international.asp.
EUROPE - DƉCLARATION DE CONFORMITƉ
Par la prĆ©sente Oregon Scientiļ¬c dĆ©clare que lā€™appareil
[ModĆØles: RM368P / RM368PU / RM368PA / RA368P]
est conforme aux exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Une
copie signƩe et datƩe de la dƩclaration de conformitƩ est
disponible sur demande auprĆØs de notre Service Client.
Extra schmale Projektionsfunkuhr
Modelle : RM368P / RM368PU /
RM368PA / RA368P
BEDIENUNGSANLEITUNG
ƜBERSICHT
VORDERANSICHT
1 2
7 8 9 10
3 4 5 6
1. Vor- und Nachmittag (AM / PM) anzeigen
2. Empfangssymbol fĆ¼r Funkuhr
3. : Schlummeralarm aktivieren; SNOOZE
Hintergrundbeleuchtung und Projektor einschalten;
Projektionsbild um 180o drehen
4. Zeitzonenausgleich
5. Uhrzeit mit Sekunden / Wochentag
6. : Uhrzeit / Alarmstatus projizierenPROJECTOR
7. Batterien der Basiseinheit sind schwach / keine
Batterie
8. Kalender
9. / TƤglicher Alarm ist aktiviert
10. ((.)) Alarmzeit wird angezeigt
RƜCKANSICHT
1
2
3
4
6
7
5
8
1. / : Werte der gewƤhlten Einstellung erhƶhen /
verringern; Zeitsignalempfang aktivieren / deaktivieren
2. : Alarmstatus anzeigen; Alarm einstellen; auf Alarm- /
Kalenderanzeige Ƥndern
3. : Alarmfunktion aktivieren / deaktivieren
4. : Anzeige Ƥndern; Uhr einstellenMODE
5. ON . PROJECTION . OFF: Dauerprojektion aktivieren/
deaktivieren
6. : GerƤt auf Standardeinstellungen zurĆ¼cksetzenRESET
7. Batteriefach
8. Anschluss fĆ¼r AC/DC-Netzadapter
ERSTE SCHRITTE
INSTALLATION DER BASISEINHEIT
SchlieƟen Sie den Netzadapter fĆ¼r eine dauerhafte
Verwendung des Projektors und der Hintergrundbeleuchtung
an.
ā€¢ Stecken Sie den Netzadapter in die dafĆ¼r vorgesehene
Buchse. Stellen Sie sicher, dass der Adapter nicht
blockiert wird und fĆ¼r das GerƤt leicht zugƤnglich ist.
Um das GerƤt vollstƤndig vom Netzstrom zu trennen, sollte
der Netzadapter von der Basiseinheit entfernt werden.
HINWEIS Die Basiseinheit und der Netzadapter sollten nicht
in feuchten Umgebungen platziert werden. Es dĆ¼rfen keine
mit FlĆ¼ssigkeiten gefĆ¼llte GegenstƤnde, wie Blumenvasen,
auf die Basiseinheit oder den Netzadapter gestellt werden.
Batterien einlegen:
1. Ɩffnen Sie die Batteriefachabdeckung.
2. Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die
Ɯbereinstimmung der PolaritƤten.
HINWEIS Setzen Sie die Batterien keiner Ć¼bermƤƟigen
Hitze aus, wie z.B. durch Sonnenbestrahlung oder Feuer.
FUNKUHR
ZEITSIGNALEMPFANG
Dieses Produkt synchronisiert seine Uhr automatisch mit
einem Zeitsignal.
RM368P : EU: Signal DCF-77: innerhalb von 1500 km (932
PAYS CONCERNES RTT&E
Tous les pays de lā€™UE, Suisse CH
et NorvĆØge N
Meilen) von Frankfurt, Deutschland.
RM368PU: UK: Signal MSF-60: innerhalb von 1500 km (932
Meilen) von Anthorn, England.
RM368PA:Signal WWVB-60: innerhalb von 3200 km (2000
Meilen) von Fort Collins, Colorado.
So aktivieren / deaktivieren Sie den Signalempfang:
Halten Sie gedrĆ¼ckt, um den Signalempfang zu aktivieren,
oder um ihn zu deaktivieren.
HINWEIS Der Empfang nimmt etwa 2-10 Minuten in
Anspruch. Wenn das Signal schwach ist, kann es bis zu 24
Stunden dauern, bis ein gĆ¼ltiges Signal empfangen wird.
Indikator fĆ¼r Zeitsignalempfang:
STARKES SIGNAL SCHWACHES /
KEIN SIGNAL
DIE UHR MANUELL EINSTELLEN
Um die Uhr manuell einzustellen, mĆ¼ssen Sie zuerst den
Zeitsignalempfang deaktivieren.
1. Halten Sie MODE gedrĆ¼ckt.
2. DrĆ¼cken Sie auf / , um die Einstellungen zu
Ƥndern.
3. DrĆ¼cken Sie zur BestƤtigung auf MODE.
Die Reihenfolge der Einstellungen lautet: Zeitzone, 12-/24-
Stundenformat, Stunde, Minute, Jahr, Kalendermodus
(Monat ā€“ Tag / Tag ā€“ Monat), Monat, Tag und Sprache.
Die Zeitzone stellt die Uhr auf bis zu +/- 23 Stunden
von der empfangenen Signalzeit ein. Wenn Sie den
Zeitsignalempfang deaktiviert haben, dĆ¼rfen Sie keinen Wert
fĆ¼r die Zeitzone einstellen.
RM368PA : WƤhlen Sie die Zeitzone aus: (PA) Paciļ¬c, (MO)
Mountain, (CE) Central, oder (EA) Eastern.
HINWEIS Die Sprachoptionen sind Englisch (E), Deutsch
(D), Franzƶsisch (F), Italienisch (I) und Spanisch (S).
So wƤhlen Sie den Anzeigemodus der Uhr aus:
DrĆ¼cken Sie auf MODE, um zwischen der Uhrzeit mit
Sekunden und der Uhrzeit mit Wochentag zu wechseln.
ALARM
So stellen Sie den Alarm ein:
1. DrĆ¼cken Sie auf , um zwischen Alarm 1 / 2
umzuschalten.
2. Halten Sie gedrĆ¼ckt, um die Alarmeinstellung
aufzurufen.
3. DrĆ¼cken Sie auf / , um Stunde / Minute
einzustellen.
4. DrĆ¼cken Sie zur BestƤtigung auf .
gibt an, dass der Alarm aktiviert ist (ON).
So aktivieren / deaktivieren Sie Alarm 1 und / oder 2:
ā€¢ DrĆ¼cken Sie auf .
So schalten Sie den Alarm stumm:
ā€¢ DrĆ¼cken Sie auf SNOOZE, um den Alarm 8 Minuten
lang stummzuschalten
ODER
ā€¢ DrĆ¼cken Sie eine beliebige andere Taste, um den Alarm
auszuschalten und ihn nach 24 Stunden erneut zu
aktivieren.
So wƤhlen Sie den Anzeigemodus aus:
DrĆ¼cken Sie auf , um die Anzeige von Alarm auf Kalender
zu Ƥndern.
PROJEKTION
So aktivieren Sie die Projektion:
ā€¢ DrĆ¼cken Sie auf SNOOZE.
So aktivieren / deaktivieren Sie die Dauerprojektion:
ā€¢ Verschieben Sie den Schalter PROJECTION auf den
ON / OFF bei angeschlossenem Netzadapter.
So drehen Sie das Bild um 180Ā°:
ā€¢ DrĆ¼cken Sie auf SNOOZE, wƤhrend das Bild projiziert
wird.
HINWEIS Schauen Sie nicht direkt in den Projektor, wenn
die Projektion beleuchtet ist.
HINTERGRUNDBELEUCHTUNG
DrĆ¼cken Sie auf bei angeschlossenem SNOOZE
Netzadapter, um die EL-Hintergrundbeleuchtung 8 Sekunden
lang zu aktivieren.
RESET
DrĆ¼cken Sie auf , um das GerƤt auf die RESET
Standardeinstellungen zurĆ¼ckzusetzen.
TECHNISCHE DATEN
TYP BESCHREIBUNG
L x B x H 142 x 100 x 18mm
Gewicht 110g (ohne Batterie)
Stromversorgung AC/DC-Netzadapter 3V
2 Batterien CR2032
VORSICHTSMASSNAHMEN
ā€¢ Setzen Sie das GerƤt keiner extremen Gewalteinwirkung
und keinen StĆ¶ĆŸen aus, und halten Sie es von
Ć¼bermƤƟigem Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern.
ā€¢ Sie dĆ¼rfen die BelĆ¼ftungsƶffnungen nicht mit
GegenstƤnden abdecken, wie z.B. Zeitungen, VorhƤnge,
usw.
ā€¢ Tauchen Sie das GerƤt niemals in Wasser. Falls Sie eine
FlĆ¼ssigkeit Ć¼ber das GerƤt verschĆ¼tten, trocknen Sie es
sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch.
ā€¢ Reinigen Sie das GerƤt keinesfalls mit scheuernden
oder Ƥtzenden Mitteln.
ā€¢ Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten
des GerƤts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der
Garantie fĆ¼hren kann.
ā€¢ Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie
keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam.
ā€¢ Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen
kƶnnen sich vom Original unterscheiden.
ā€¢ Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen
HausmĆ¼ll, sondern ausschlieƟlich in den dafĆ¼r
vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die Sie bei
Ihrer Gemeinde erfragen kƶnnen.
ā€¢ Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzļ¬‚ Ƥchen gestellt
wird, kann die Oberļ¬‚ Ƥche beschƤdigt werden. Oregon
Scientiļ¬ c ist nicht haftbar fĆ¼r solche BeschƤdigungen.
Entsprechende Hinweise entnehmen Sie bitte der Pļ¬‚
egeanleitung Ihres Mƶbelherstellers.
ā€¢ Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des
Herstellers nicht vervielfƤltigt werden.
ā€¢ Verbrauchte Batterien gehƶren nicht in den HausmĆ¼ll.
Bitte geben Sie sie bei einer Sammelstelle fĆ¼r Altbatterien
bzw. SondermĆ¼ll ab.
ā€¢ Bitte beachten Sie, dass manche GerƤte mit einem
Batterieunterbrechungsstreifen bestĆ¼ckt sind. Vor dem
ersten Gebrauch mĆ¼ssen Sie den Streifen aus dem
Batteriefach ziehen.
HINWEIS Die technischen Daten fĆ¼r dieses Produkt
und der Inhalt der Bedienungsanleitung kƶnnen ohne
Benachrichtigung geƤndert werden.
HINWEIS Eigenschaften und Zubehƶr nicht in allen
LƤndern verfĆ¼gbar. Weitere Informationen erhalten Sie von
Ihrem FachhƤndler vor Ort.
ƜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientiļ¬c.de und
erfahren Sie mehr Ć¼ber unsere Oregon Scientiļ¬c-Produkte.
Auf der Website ļ¬nden Sie auch Informationen, wie Sie
im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten
herunterladen kƶnnen.
FĆ¼r internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere
Website:
www2.oregonscientiļ¬c.com/about/international.asp.
EU-KONFORMITƄTSERKLƄRUNG
Hiermit erklƤrt Oregon Scientiļ¬c, dass die Extra schmale
Projektionsfunkuhr (Modell: RM368P / RM368PU /
RM368PA / RA368P) mit den grundlegenden Anforderungen
und anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/
EG Ć¼bereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit
Datum versehenen KonformitƤtserklƤrung erhalten Sie auf
Anfrage Ć¼ber unseren Oregon Scientiļ¬c Kundendienst.
KONFORM IN FOLGENDEN LƄNDERN
Alle EG Staaten, die Schweiz CH
und Norwegen N


Product specificaties

Merk: Oregon Scientific
Categorie: Wekkerradio
Model: RM368P
Kleur van het product: Wit
Agenda: Ja
Snooze functie: Ja
Afmetingen (B x D x H): 142 x 20 x 100 mm
Type beeldscherm: LCD

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Oregon Scientific RM368P stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Wekkerradio Oregon Scientific

Handleiding Wekkerradio

Nieuwste handleidingen voor Wekkerradio