Oregon Scientific RA129 Handleiding


Lees hieronder de šŸ“– handleiding in het Nederlandse voor Oregon Scientific RA129 (8 pagina's) in de categorie Horloge. Deze handleiding was nuttig voor 56 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/8
EN
ALTIMO
Digital Altimeter Watch
Model: RA129
USER MANUAL
INTRODUCTION
Thank you for selecting the Oregon Scientiļ¬cā„¢ ALTIMO
Digital Altimeter Watch (RA129). Equipped with real-
time clock, stopwatch, alarm, backlight and keypad lock
functions, this watch can also be used for providing daily
altitude reading.
IMPORTANT
ā€¢ The measurement functions built into the RA129 are
not meant to substitute professional measurement
or industrial precision devices. Values produced
by this device should be considered as reasonable
representations only.
ā€¢ Oregon Scientiļ¬cā„¢ assumes no responsibility for
any loss, or any claims by third parties that may arise
through the use of this device.
CONTROL BUTTONS
1
2
3
5
4
1. MODE: Switch to another display; quick exit during any
setting mode
2. SET: Enter setting mode; conļ¬rm setting value
3. ST / SP / + : Increase value of the setting; start / stop
stopwatch
4. / : Activate backlight; lock keypad
5. : Decrease value of the setting; reset stopwatch RST / -
LCD
1
5
7
8
6
2
3
4
1. : Indicates beep tone is turned Off
2. : Indicates keypad is locked
3. Displays altitude trend bar chart
4. Displays clock, calendar, stop watch, alarm time, altitude
or mode banners
5. : Indicates alarm is On
6. : Indicates stopwatch is displayed or running
7. : , altitude unit12 hour clock
8. or : Indicates battery power is low
GETTING STARTED
TURN ON DEVICE (FIRST-TIME USE ONLY)
Press any key for 2 seconds to activate the LCD display.
BATTERY REPLACEMENT
The RA uses a CR2032 3V battery, which has already 129
been installed. See below for battery warnings.
INDICATION DESCRIPTION
The battery is low.
The battery is too low to operate.
The is altitude trend bar chart
cleared.
NOTE While the low battery icon is displayed, altitude
reading, alarm beeping and backlight are disabled. It will
return to normal once battery has been replaced.
NOTE If you need to replace the battery, we highly
recommend you to contact the retailer or our customer
service department.
To replace the battery:
1. Use a small Phillips screwdriver to remove battery
compartment lid. Once opened, please keep the screws
in a safe place to avoid losing them.
2. Remove the old battery and insert the new one, matching
the polarities.
3. Replace the lid by screwing it back into place using a
Phillips screwdriver.
OPERATING MODES
Press to switch between:MODE
ā€¢ Time Mode
ā€¢ Date Mode
ā€¢ Altimeter Mode
ā€¢ Chrono (Stopwatch) Mode
ā€¢ Alarm Mode
TIME MODE
This mode is used for viewing the current time and altitude
trend bar chart and for setting the time and date.
TO SET TIME AND DATE
1. Press MODE to navigate to Time Mode.
2. Press and hold to enter settings.SET
3. Press ST/SP/+ or RST/- to change values of the setting.
Press and hold to rapidly change ST/SP/+ or RST/-
values.
4. Press SET to conļ¬rm and move to the next setting.
Repeat steps 3-4 for each setting option. The setting
options are as follows: 12 / 24-hour time; hour; minute;
year; month-day / day-month; month; day; altitude unit
(m / ft); beep on/off.
5. Press MODE anytime to conļ¬rm and exit settings.
DATE MODE
This mode is used for viewing the current date and altitude
trend bar chart. Press to navigate to Date Mode.MODE
ALTIMETER MODE
This mode is used for viewing the current altitude reading.
Press to navigate to Altimeter Mode.MODE
TO SET THE ALTITUDE
For the purpose of accuracy, users are recommended to
manually adjust and set the altitude. The corresponding sea
level pressure will be automatically updated.
1. Press to navigate to Altimeter Mode.MODE
2. Press and hold to enter settings.SET
3. Press ST/SP/+ or RST/- to change values of the setting.
Press and hold or to rapidly change ST/SP/+ RST/-
values.
4. Press MODE to conļ¬rm and exit.
ALTITUDE TREND BAR CHART
This bar chart displays the altitude reading of the passed 7
minutes, with the altitude represented by 5 rows (1 row = 10
m or 32.8 ft) and the 7 minutes represented by 7 columns (1
column = 1 min).
The latest reading is displayed at the last column on the
right and is always positioned at the 3rd row. This is to allow
other columns to adjust their height correlative of the latest
reading.
ALTITUDE OUT OF RANGE
When the altitude is out of range, ā€œHIGHā€ and ā€œLOWā€ will be
displayed until the altitude is within range again.
when the altitude is above the maximum
value
when the altitude is below the minimum
value
NOTE When the altitude is out of range, the last column on
the right will become blank until the altitude is within range
again. All the other columns will adjust their height to reļ¬‚ect
the latest reading.
STOPWATCH MODE (CHRONO)
TO START / STOP STOPWATCH
1. Press MODE to navigate to Chrono Mode.
2. Press ST/SP/+ to start / stop stopwatch.
TO RESET STOPWATCH
Press to reset stopwatch.RST/-
NOTE Stopwatch can be reset to 00:00:00 only if it has been
stopped or paused.
ALARM MODE
TO SET ALARM
1. Press MODE to navigate to Alarm Mode.
2. Press and hold to enter settings.SET
3. Press ST/SP/+ or RST/- to change values of the setting.
Press and hold to rapidly change ST/SP/+ or RST/-
values.
4. Press SET to conļ¬rm and move to the next setting.
Repeat steps 3-4 for each setting option. The setting
options are as follows: hour; minute.
5. Press MODE anytime to conļ¬rm and exit settings.
TO ACTIVATE / DEACTIVATE ALARM
1. Press MODE to navigate to Alarm Mode.
2. Press ST/SP/+ or RST/- to activate / deactivate alarm.
indicates that the alarm has been activated.
3. Press MODE to conļ¬rm and exit.
TO SILENCE ALARM
When the alarm clock is activated, it will sound at the set time
every day. Press any button to stop the alarm for that day.
NOTE The alarm clock is still active and will set off again the
following day.
BACKLIGHT AND KEYPAD LOCK
To activate backlight:
Press / to turn backlight On for 5 seconds.
NOTE The backlight function will not operate if ā€œ ā€ or
ā€œ ā€ is displayed.
To toggle keypad lock On or Off:
Press and hold / for 2 seconds. indicates keypad
is locked.
USE IN THE WATER
The RA129 is water-resistant up to 30 meters (98 feet).
NOTE Set the watch before exposing it to excessive water.
Pressing the keys while in the water or during heavy
rainstorms may cause water to enter the watch.
SPECIFICATIONS
Real time clock 12/24 format with hour / minute /
second
Stopwatch 00:00:00 to 99:59:59 (hr:min:sec)
Altitude range -400 m to 9000 m
(-1312 ft to 29520 ft)
Altitude refresh rate 20 sec
Altitude trend bar
chart refresh rate 1 min
Power 1 x CR2032 3V battery
PRECAUTIONS
To ensure you use your product correctly and safely, read
these warnings and the entire user manual before using the
product:
ā€¢ Use a soft, slightly moistened cloth. Do not use abrasive
or corrosive cleaning agents, as these may cause
damage. Use lukewarm water and mild soap to clean
the watch. Never use the products in hot water or store
them when wet.
ā€¢ Do not subject the product to excessive force, shock,
dust, temperature changes, or humidity. Never expose
the product to direct sunlight for extended periods. Such
treatment may result in malfunction.
ā€¢ Do not tamper with the internal components. Doing
so will terminate the product warranty and may cause
damage. The main unit contains no user-serviceable
parts.
ā€¢ Do not scratch hard objects against the LCD display as
this may cause damage.
ā€¢ Take precautions when handling all battery types.
ā€¢ Remove the batteries whenever you are planning to
store the product for a long period of time.
ā€¢ When replacing batteries, use new batteries as speciļ¬ed
in this user manual.
ā€¢ The product is a precision instrument. Never attempt
to take this device apart. Contact the retailer or our
customer service department if the product requires
servicing.
ā€¢ Do not touch the exposed electronic circuitry, as there is
a danger of electric shock.
ā€¢ Check all major functions if the device has not been
used for a long time. Maintain regular internal testing
and cleaning of your device. Have your watch serviced
by an approved service center annually.
ā€¢ When disposing of this product, ensure it is collected
separately for special treatment and not as normal
household waste.
ā€¢ Due to printing limitations, the displays shown in this
manual may differ from the actual display.
ā€¢ The contents of this manual may not be reproduced
without the permission of the manufacturer.
NOTE The technical speciļ¬cations for this product and the
contents of the user manual are subject to change without
notice.
NOTE Features and accessories will not be available in all
countries. For more information, please contact your local
retailer.
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientiļ¬c.com) to learn more
about Oregon Scientiļ¬c products. If youā€™re in the US and
would like to contact our Customer Care department directly,
please visit: www2.oregonscientiļ¬c.com/service/support
OR
Call 1-800-853-8883.
For international inquiries, please visit:
www2.oregonscientiļ¬c.com/about/international
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientiļ¬c, declares that this ALTIMO Digital
Altimeter Watch (Model RA129) is in compliance with
EMC directive 89/336/CE. A copy of the signed and dated
Declaration of Conformity is available on request via our
Oregon Scientiļ¬c Customer Service.
RAIN
SPLASHES
ETC
OK
SHOWERING
(WARM /
COOL
WATER
ONLY)
NO
LIGHT
SWIMMING /
SHALLOW
WATER
NO
SHALLOW
DIVING /
SURFING /
WATER
SPORTS
NO
SNORKELING/
DEEP
WATER
DIVING
NO
30M /
98 FEET
ALTIMO
Reloj con altĆ­metro digital
Modelo: RA129
MANUAL DE USUARIO
INTRODUCCIƓN
Gracias por elegir el ALTIMO Reloj con altĆ­metro digital
(RA129) de Oregon Scientiļ¬c
TM. Este reloj, equipado con
reloj a tiempo real, cronĆ³metro, alarma, retroiluminaciĆ³n y
bloqueo de botones, tambiƩn sirve para disponer de la altura
actual.
IMPORTANTE
ā€¢ Las funciones de mediciĆ³n del RA129 no estĆ”n pensadas
para sustituir mediciones profesionales ni dispositivos
de precisiĆ³n industrial. Los valores procedentes de este
dispositivo deben considerarse Ćŗnicamente indicaciones
orientativas.
ā€¢ Oregon Scientiļ¬c
TM no asumirĆ” responsabilidad alguna
por pƩrdidas o reclamaciones de terceros que puedan
derivarse del uso de este dispositivo.
BOTONES DE CONTROL
1
2
3
5
4
1. : MODE Pasar a otra pantalla; salir rƔpidamente durante
cualquier modo de ajuste
2. : SET Acceder al modo de conļ¬guraciĆ³n; conļ¬rmar
ajuste
3. :ST / SP / + Incrementar valor del ajuste; iniciar / detener
cronĆ³metro
4. / : Activar retroiluminaciĆ³n; bloqueo de botones
5. : Reducir valor del ajuste; reiniciar cronĆ³metro RST / -
LCD
1
5
7
8
6
2
3
4
1. : Indica que el pitido estĆ” desactivado
2. : Indica que los botones estƔn bloqueados
3. Muestra el grĆ”ļ¬co de tendencia de altura
4. Muestra reloj, calendario, cronĆ³metro, hora de la alarma,
altura o modo banners
5. : Indica que la alarma estĆ” activada
6. : Indica que el cronĆ³metro se muestra o estĆ” en
marcha
7. : Reloj de 12 horas, unidad de altura
8. o : Indica que la pila se estĆ” acabando
PARA EMPEZAR
PARA PONER EN MARCHA EL DISPOSITIVO (SƓLO LA
PRIMERA VEZ QUE SE USA)
Pulse cualquier botĆ³n durante 2 segundos para activar la
pantalla LCD.
CƓMO REEMPLAZAR LAS PILAS
El RA129 funciona con 1 pila CR2032 de 3V que ya lleva
instalada. Consulte la tabla que aparece bajo estas lĆ­neas
para ver el signiļ¬cado de los iconos de la pila.
INDICACIƓN DESCRIPCIƓN
La pila del dispositivo estĆ” casi
gastada.
La pila est demasiado gastada para Ć”
operar. El icono de grĆ”ļ¬co de tendencia
de altura desaparece.
NOTA Mientras se muestra el icono de pila casi gastada,
la funciĆ³n de altura actual, el pitido de la alarma y la
retroiluminaciĆ³n estarĆ”n desactivadas. Una vez cambie la
pila, volverĆ” a la normalidad.
NOTA Le recomendamos que se ponga en contacto con el
vendedor o el departamento de atenciĆ³n al pĆŗblico si tiene
que cambiar la pila.
Para reemplazar la pila:
1. Use un destornillador de cruz pequeƱo para retirar la
cubierta del compartimiento para pila. Una vez abierto,
guarde los tornillos para no perderlos.
2. Retire la pila vieja e introduzca la nueva cuidando de
que las polaridades coincidan.
3. Vuelva a colocar la tapa y fĆ­jela con los tornillos usando
un destornillador.
ES
MODOS DE OPERACIƓN
Pulse para alternar entre:MODE
ā€¢ Modo hora
ā€¢ Modo fecha
ā€¢ Modo altĆ­metro
ā€¢ Modo Crono (cronĆ³metro)
ā€¢ Modo de alarma
MODO DE TIEMPO
Este modo sirve para ver la hora actual y la grĆ”ļ¬co de tendencia
de altura, asĆ­ como para conļ¬gurar la hora y la fecha.
PARA AJUSTAR FECHA Y HORA
1. Pulse MODE para navegar hasta el Modo hora.
2. Pulse SET y mantƩngalo pulsado para entrar en
conļ¬guraciĆ³n.
3. Pulse ST/SP/+ RST/-o para modiļ¬car los valores del
ajuste. Pulse o ST/SP/+ RST/- y mantƩngalo pulsado
para cambiar rƔpidamente los valores.
4. Pulse SET para conļ¬rmar y pasar al siguiente. Repita
los pasos 3-4 para cada opciĆ³n de conļ¬guraciĆ³n. Las
opciones de conļ¬guraciĆ³n son las siguientes: formato
de 12 Ć³ 24 horas, hora, minuto, aƱo, mes-dĆ­a / dĆ­a-mes,
mes; dĆ­a, unidad de altura (m / pie), pitido on/off.
5. Pulse MODE en cualquier momento para conļ¬rmar y
salir.
MODO FECHA
Este modo sirve para ver la fecha actual y el grĆ”ļ¬co de tendencia
de altura. Pulse MODE para navegar por el Modo fecha.
MODO ALTƍMETRO
Este modo sirve para ver la altura actual. Pulse para MODE
acceder al Modo AltĆ­metro.
REGULAR LA ALTURA MANUALMENTE
Para conseguir la mĆ”xima precisiĆ³n, se recomienda ajustar
y regular la altura manualmente. La presiĆ³n del nivel de mar
se actualizarƔ automƔticamente.
1. Pulse para acceder al Modo AltĆ­metro.MODE
2. Pulse SET y mantƩngalo pulsado para entrar en
conļ¬guraciĆ³n.
3. Pulse o ST / SP / + RST / - para modiļ¬car los valores
del ajuste. Pulse y mantƩngalo ST / SP / + o RST / -
pulsado para cambiar rƔpidamente los valores.
4. Pulse MODE para conļ¬rmar y salir.
GRƁFICO DE TENDENCIA DE ALTURA
Este grĆ”ļ¬co de barras muestra la altura de los 7 Ćŗltimos
minutos. La altura estĆ” representada por 5 ļ¬las (1 ļ¬la = 10
m o 32,8 pies) y los 7 minutos aparecen representados por
7 columnas (1 columna = 1 min).
La Ćŗltima lectura se muestra en la columna de mĆ”s a la
derecha, y siempre aparece en la 3ĀŖ ļ¬la. Esto permite a las
demĆ”s columnas ajustar su altura segĆŗn la Ćŗltima lectura.
ALTURA FUERA DEL ALCANCE
Si la altura queda fuera del alcance, la pantalla mostrarĆ”
ā€œHIGHā€ y ā€œLOWā€ hasta que la altura vuelva a quedar dentro
del alcance del reloj.
si la altura estĆ” por encima del
valor mƔximo
si la altura estĆ” por debajo del
valor mĆ­nimo
NOTA Si la altura queda fuera del alcance, la Ćŗltima columna
de la derecha quedarĆ” en blanco hasta que la altura vuelva
a quedar dentro del alcance del reloj. Todas las demƔs
columnas ajustarĆ”n su altura segĆŗn la Ćŗltima lectura.
MODO CRONƓMETRO (CHRONO)
PARA INICIAR / DETENER EL CRONƓMETRO
1. Pulse MODE para navegar por el Modo cronĆ³metro.
2. Pulse ST/SP/+ para iniciar/detener el cronĆ³metro.
PARA REINICIAR EL CRONƓMETRO
Pulse para reiniciar el cronĆ³metro.RST/-
NOTA El cronĆ³metro se puede reiniciar a 00:00:00 sĆ³lo si p2-ha
sido detenido o estĆ” en pausa.
MODO DE ALARMA
CONFIGURACIƓN DE LA ALARMA
1. Pulse MODE para navegar por el Modo de Alarma.
2. Pulse SET y mantƩngalo pulsado para entrar en
conļ¬guraciĆ³n.
3. Pulse ST/SP/+ RST/-o para modiļ¬car los valores del
ajuste. Pulse o ST/SP/+ RST/- y mantƩngalo pulsado
para cambiar rƔpidamente los valores.
4. Pulse SET para conļ¬rmar y pasar al siguiente. Repita los
pasos 3-4 para cada opciĆ³n de conļ¬guraciĆ³n. Las opciones
de conļ¬guraciĆ³n son las siguientes: hora; minuto.
5. Pulse MODE en cualquier momento para conļ¬rmar y salir.
PARA ACTIVAR O DESACTIVAR LA ALARMA
1. Pulse MODE para navegar por el Modo de Alarma.
2. Pulse ST/SP/+ RST/-o para activar o desactivar la
alarma. signiļ¬ca que la alarma p2-ha sido activada.
3. Pulse MODE para conļ¬rmar y salir.
PARA SILENCIAR LA ALARMA
Cuando la alarma estƩ activada, sonarƔ todos los dƭas a la
hora conļ¬gurada. Pulse cualquier botĆ³n para que la alarma
no vuelva a sonar ese dĆ­a.
NOTA El despertador sigue activo y volverĆ” a sonar a la
misma hora el dĆ­a siguiente.
RETROILUMINACIƓN Y BLOQUEO DEL TECLADO
Para activar la funciĆ³n de retroiluminaciĆ³n:
Pulse / n durante Ć³para encender la retroiluminaci
5 segundos.
NOTA La funciĆ³ Ć³ Ć” n de retroiluminaci n no se activar si la
pantalla muestra ā€œ ā€o ā€œ ā€.
Para activar / desactivar el bloqueo de botones:
Pulse / y mantƩ ngalo pulsado durante 2 segundos.
aparecerĆ” si el bloqueo de botones estĆ” activo.
USO EN EL AGUA
El RA129 es resistente al agua a hasta 30 metros (98 pies).
NOTA Trate de no exponer el reloj a demasiada agua. No
pulse los botones dentro del agua, o si llueve mucho, puesto
que podria provocar daƱos por la entrada de agua en el reloj.
FICHA TƉCNICA
Reloj con hora real Formato de 12 Ć³ 24 horas, con
hora, minuto y segundo
CronĆ³metro 00:00:00 a 99:59:59 (h:min:sec)
Rango de altura -400 m a 9000 m
(-1312 pies a 29520 pies)
ƍndice de
actualizaciĆ³n de la
altura
20 segundos
ƍndice de
actualizaciĆ³n de la
altura del grĆ”ļ¬co
1 min
AlimentaciĆ³n Funciona con 1 x pila CR2032
de 3V
PRECAUCIONES
Pasa asegurarse de que usa su producto correctamente y
sin correr riesgos, lea estos avisos y el manual de usuario
entero antes de utilizar el producto.
ā€¢ Limpie el producto con un pa o suave ligeramente Ʊ
humedecido. No use detergentes abrasivos ni corrosivos,
porque podr an causar da os a la unidad. Use agua tibia ƭ Ʊ
y un jab n suave para limpiar el reloj detenidamente Ć³
despuĆ©s de cada sesi n. No sumerja nunca los productos Ć³
en agua caliente ni los guarde mojados.
ā€¢ No exponga el producto a fuerza extrema, descargas,
polvo, ļ¬‚uctuaciones de temperatura o humedad. En
ningĆŗn caso exponga el producto a la luz directa del sol
durante periodos largos de tiempo. De hacerlo podrĆ­a
provocar que el producto se estropeara.
ā€¢ No manipule los componentes internos. De hacerlo
anularƔ ƭ ƭ Ʊos. la garant a de la unidad y podr a causar da
La unidad principal contiene componentes que el
usuario no debe manipular.
ā€¢ No raye la pantalla LCD con objetos duros, porque
podrƭa causar daƱos.
ā€¢ Tenga cuidado cuando manipule las pilas de cualquier tipo.
ā€¢ Retire las pilas si va a guardar el producto por un largo
periodo de tiempo.
ā€¢ Al reemplazar las pilas, introduzca pilas nuevas siguiendo
las especiļ¬caciones de este manual de usuario.
ā€¢ Este producto es un instrumento de precisi n. Nunca Ć³
intente desmontarlo, Si necesita reparaci n, pĆ³ Ć³ngase
en contacto con el proveedor o nuestro departamento
de atenciĆ³n al cliente.
ā€¢ No toque los circuitos del dispositivo, p2-ya que existe un
peligro de descarga elƩctrica.
ā€¢ Compruebe todas las funciones principales si el
dispositivo no se usa durante un largo periodo de tiempo.
Compruebe y limpie regularmente la parte interior de
su dispositivo. AsegĆŗrese de que su reloj sea revisado
cada aƱo por un centro de servicio autorizado.
ā€¢ Cuando elimine este producto, asegĆŗrese de que no
vaya a parar a la basura general, sino separadamente
para recibir un tratamiento especial.
ā€¢ Debido a limitaciones de imprenta, las pantallas que se
muestran en este manual pueden diferir de las pantallas
reales.
ā€¢ Los contenidos de este manual no pueden reproducirse
sin permiso del fabricante.
NOTA Ć©La ļ¬cha t cnica de este producto y los contenidos de
este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.
NOTA No todas las funciones y accesorios estarƔn
disponibles en todos los paĆ­ses. SĆ­rvase ponerse en contacto
con su distribuidor local si desea mĆ”s informaciĆ³n.
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra pĆ”gina web (www.oregonscientiļ¬c.com) para
conocer mĆ”s sobre los productos de Oregon Scientiļ¬c.
Si estĆ” en EE.UU y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de AtenciĆ³n al Cliente, por favor
visite www2.oregonscientiļ¬c.com/service/support.asp o
llame al 1-800-853-8883.
Si estƔ en EspaƱa y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de AtenciĆ³n al Cliente, por favor
visite www.oregonscientiļ¬c.es o llame al 902 338 368.
Para consultas internacionales, por favor visite www2.
oregonscientiļ¬c.com/about/international.asp.
EU - DECLARACIƓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente, Oregon Scientiļ¬c declara que
el ALTIMO RA129) Reloj con altĆ­metro digital (Modelo:
cumple con la Directiva 89/336/CE del EMC. Tiene a su
disposiciĆ³n una copia ļ¬rmada y sellada de la DeclaraciĆ³n
de Conformidad, solicĆ­tela al Departamento de AtenciĆ³n al
Cliente de Oregon Scientiļ¬c.
ALTIMO
SALPICA-
DURAS DE
LLUVIA
ETC
OK
DUCHA
(CALIENTE/
FRƍA)
NO
NADAR EN
AGUAS
POCO
PROFUNDAS
BUCEO EN
AGUAS POCO
PROFUNDAS /
DEPORTES
ACUƁTICOS /
SURFING
NO
HACER
SNORKEL /
SUBMARINIS-
MO / EN
AGUAS
PROFUNDAS
3 / 98 PIES0M NO NO
ALTIMO
Digitaluhr mit Hƶhenmesser
Modell: RA129
BEDIENUNGSANLEITUNG
EINLEITUNG
Wir danken Ihnen, dass Sie sich fĆ¼r die ALTIMO Digitaluhr mit
Hƶhenmesser von Oregon Scientiļ¬cā„¢ (RA129) entschieden
haben. Diese Armbanduhr ist mit einer Echtzeituhr,
Stoppuhr, Alarm, Hintergrundbeleuchtung und Tastensperre
ausgestattet und kann darĆ¼ber hinaus zur Erstellung der
aktuellen Hƶhenmessung verwendet.
WICHTIG
ā€¢ Die in der integrierten Messfunktionen sind nicht RA129
dafĆ¼r vorgesehen, professionelle Messinstrumente
oder industrielle PrƤzisionsgerƤte zu ersetzen. Die
von diesem GerƤt erzeugten Werte sollten lediglich als
Richtwerte angesehen werden.
ā€¢ Oregon Scientiļ¬cā„¢ Ć¼bernimmt keine Haftung fĆ¼r
Verluste oder andere AnsprĆ¼che Dritter, die durch die
Verwendung dieser Uhr entstehen kƶnnten.
BEDIENTASTEN
1
2
3
5
4
1. MODE: Auf andere Anzeige wechseln; rasches Beenden
eines beliebigen Einstellungsmodus
2. SET: Einstellungsmodus aufrufen; Einstellungswert bestƤtigen
3. : Stoppuhr ST / SP/ + Wert der Einstellung erhƶhen;
starten / beenden
4. / : Hintergrundbeleuchtung aktivieren; Tasten
sperren
5. RST / -: Wert der Einstellung verringern; Stoppuhr
zurĆ¼cksetzen
LCD-ANZEIGE
1
5
7
8
6
2
3
4
1. : Gibt an, dass der Signalton ausgeschaltet ist
2. : Gibt an, dass die Tasten gesperrt sind
3. anzeigenBalkendiagramm fĆ¼r Hƶhentrend
4. Uhr, Kalender, Stoppuhr, Alarmzeit, Hƶhenmessung
oder Modusbanner anzeigen
5. : Gibt an, dass der Alarm aktiviert ist
6. : Gibt an, dass die Stoppuhr angezeigt oder
ausgefĆ¼hrt wird
7. : 12-Stundenuhr, Hƶheneinheit
8. oder : Gibt an, dass die Ladung der Batterie
niedrig ist
ERSTE SCHRITTE
GERƄT EINSCHALTEN (NUR BEI ERSTMALIGER
INBETRIEBNAHME)
DrĆ¼cken Sie 2 Sekunden lang auf eine beliebige Taste, um
die LCD-Anzeige zu aktivieren.
BATTERIEWECHSEL
Die RA129 benƶtigt 1 Batterie des Typs CR2032, 3V, die
bereits im GerƤt installiert ist. Die Batteriewarnanzeigen
werden nachstehend erlƤutert.
ANZEIGE BESCHREIBUNG
Die Ladung der Batterie ist niedrig.
Die Ladung der Batterie ist f r den Betrieb Ć¼
zu niedrig. Das Balkendiagramm fĆ¼r
Hƶhentrend ƶ ist gel scht.
HINWEIS WƤhrend das Symbol fĆ¼r die schwache Batterie
angezeigt wird, sind die aktuellen Hƶhenmessung verwendet,
die Alarmsignalisierung und die Hintergrundbeleuchtung
deaktiviert. Das GerƤt nimmt den regulƤren Betrieb wieder
auf, wenn die Batterie ersetzt wurde.
HINWEIS Wenn Sie die Batterie austauschen mĆ¼ssen,
empfehlen wir dringend, sich an Ihren FachhƤndler oder
unsere Kundendienststelle zu wenden.
So wechseln Sie die Batterie:
1. Ɩffnen Sie den Batteriefachdeckel mit einem kleinen
Kreuzschraubenzieher. Bewahren Sie die Schrauben
anschlieƟend an einem sicheren Ort auf, damit sie nicht
verloren gehen.
2. Entnehmen Sie die alte Batterie, legen Sie die neue ein und
achten Sie auf die Ɯbereinstimmung der PolaritƤten.
3. Bringen Sie den Deckel mit dem Kreuzschraubenzieher
wieder an.
DE
BETRIEBSMODI
DrĆ¼cken Sie auf MODE, um zwischen folgenden Modi
umzuschalten:
ā€¢ Uhrzeitmodus
ā€¢ Datumsmodus
ā€¢ Hƶhenmesser-Modus
ā€¢ Chronomodus (Stoppuhr)
ā€¢ Alarmmodus
UHRZEITMODUS
Dieser Modus wird verwendet, um die aktuelle Zeit und die
Balkendiagramm fĆ¼r Hƶhentrend anzuzeigen, sowie zur
Einstellung von Uhrzeit und Datum.
SO STELLEN SIE ZEIT UND DATUM EIN
1. DrĆ¼cken Sie auf MODE, um zum Uhrzeitmodus zu
navigieren.
2. Halten Sie SET gedrĆ¼ckt, um die Einstellungen aufzurufen.
3. DrĆ¼cken Sie auf , um die Werte der ST/SP/+ oder RST/-
Einstellung zu Ƥndern. oderHalten Sie ST/SP/+ RST/-
gedr Ƥndern. Ć¼ckt, um die Werte rasch zu
4. DrĆ¼cken Sie auf SET, um die Einstellung zu best tigen und Ƥ
zur nƤchsten Ć¼berzugehen. Wiederholen Sie die Schritte
3-4 fĆ¼r jede Einstellungsoption.Die Einstellungsoptionen
lauten wie folgt: 12- / 24-Stundenzeit; Stunde; Minute;
Jahr; Monat-Tag / Tag-Monat; Monat; Tag; Hƶheneinheit
(m / FuƟ); Signalton Ein/Aus.
5. DrĆ¼cken Sie zu einem beliebigen Zeitpunkt auf MODE,
um die Einstellungen zu bestƤtigen und zu beenden.
DATUMSMODUS
Dieser Modus wird verwendet, um das aktuelle Datum und
die Balkendiagramm fĆ¼r Hƶhentrend anzuzeigen. DrĆ¼cken
Sie auf , um zum Datumsmodus zu navigieren.MODE
HƖHENMESSER-MODUS
Dieser Modus wird zur Anzeige der aktuellen Hƶhenmessung
verwendet. DrĆ¼cken Sie auf , um zum Hƶhenmesser-MODE
Modus zu navigieren.
HƖHE MANUELL EINZUSTELLEN
Zum Zwecke der Genauigkeit wird dem Benutzer empfohlen, die
Hƶhe manuell anzupassen und einzustellen. Der entsprechende
Luftdruck auf Meereshƶhe wird automatisch aktualisiert.
1. DrĆ¼cken Sie auf , um zum Hƶhenmesser-Modus MODE
zu navigieren.
2. Halten Sie SET gedrĆ¼ckt, um die Einstellungen aufzurufen.
3. DrĆ¼cken Sie auf , um die Werte der ST/SP/+ RST/- oder
Einstellung zu Ƥndern. Halten Sie ST/SP/+ RST/- oder
gedrĆ¼ckt, um die Werte rasch zu Ƥndern.
4. DrĆ¼cken Sie zur BestƤtigung und zum Beenden auf MODE.
BALKENDIAGRAMM FƜR HƖHENTREND
Dieses Balkendiagramm zeigt die Hƶhenmessung der
abgelaufenen 7 Minuten an, wobei die Hƶhe durch 5 Zeilen
(1 Zeile = 10 m oder 32,8 FuƟ) und die 7 Minuten durch 7
Spalten (1 Spalte = 1 Min.) dargestellt werden.
Der letzte Messwert wird in der letzten Spalte rechts
angezeigt und wird immer in der 3. Zeile positioniert. Auf
diese Weise wird den anderen Spalten ermƶglicht, ihre Hƶhe
korrelierend zum letzten Messwert anzupassen.
HƖHE AUSSERHALB DES MESSBEREICHS
Wenn sich die Hƶhe auƟerhalb des Messbereichs beļ¬ndet,
wird ā€œHIGHā€ und ā€œLOWā€ angezeigt, bis der Hƶhenwert wieder
innerhalb des Messbereichs liegt.
wenn die Hƶhe Ć¼ber dem
Maximalwert liegt
wenn die Hƶhe unter dem
Minimalwert liegt
HINWEIS Wenn sich die Hƶhe auƟerhalb des Messbereichs
beļ¬ndet, bleibt die letzte Spalte rechts solange leer, bis der
Hƶhenwert wieder innerhalb des Messbereichs liegt. Alle
anderen Spalten passen ihre Hƶhe entsprechend an, um
den letzten Messwert wiederzugeben.
STOPPUHR-MODUS (CHRONO)
SO STARTEN / BEENDEN SIE DIE STOPPUHR
1. DrĆ¼cken Sie auf MODE, um zum Chronomodus zu
navigieren.
2. DrĆ¼cken Sie auf ST/SP/+, um die Stoppuhr zu starten /
zu beenden.
SO SETZEN SIE DIE STOPPUHR ZURƜCK
DrĆ¼cken Sie auf , um die Stoppuhr zurĆ¼ckzusetzen.RST/-
HINWEIS Die Stoppuhr kann nur auf 00:00:00 zurĆ¼ckgesetzt
werden, wenn sie beendet oder unterbrochen wurde.
ALARMMODUS
SO STELLEN SIE DEN ALARM EIN
1. DrĆ¼cken Sie auf MODE, um zum Alarmmodus zu
navigieren.
2. Halten Sie SET gedrĆ¼ckt, um die Einstellungen aufzurufen.
3. DrĆ¼cken Sie auf , um die Werte der ST/SP/+ oder RST/-
REGENS
PRITZER
USW.
OK
TAUCHEN IN
FLACHEM
WASSER /
SURFEN/
WASSER-
SPORT
NEIN
SCHNORC
HELN
IN TIEFEM
WASSER
TAUCHE
NEIN
30M NEIN
DUSCHEN
(NUR
WARMES /
KALTES
WASSER)
NEIN
LEICHTES
SCHWIMMEN /
FLACHEM
WASSER
Einstellung zu Ƥ oder ndern. Halten Sie ST/SP/+ RST/-
gedr Ƥndern.Ć¼ckt, um die Werte rasch zu
4. DrĆ¼cken Sie auf SET, um die Einstellung zu bestƤtigen
und zur nƤchsten Ć¼berzugehen. Wiederholen Sie
die Schritte 3-4 fĆ¼r jede Einstellungsoption. Die
Einstellungsoptionen lauten wie folgt: Stunde; Minute.
5. DrĆ¼cken Sie zu einem beliebigen Zeitpunkt auf MODE,
um die Einstellungen zu bestƤtigen und zu beenden.
SO AKTIVIEREN / DEAKTIVIEREN SIE DEN ALARM
1. DrĆ¼cken Sie auf MODE, um zum Alarmmodus zu navigieren.
2. DrĆ¼cken Sie auf ST/SP/+ oder RST/-, um den Alarm zu
aktivieren / zu deaktivieren. gibt an, dass der Alarm
aktiviert wurde.
3. DrĆ¼cken Sie zur BestƤtigung und zum Beenden auf
MODE.
SO SCHALTEN SIE DEN ALARM STUMM
Wenn die Alarmuhr aktiviert wurde, ertƶnt sie tƤglich zur
eingestellten Zeit. DrĆ¼cken Sie eine beliebige Taste, um den
Alarm fĆ¼r den aktuellen Tag zu beenden.
HINWEIS Die Alarmuhr ist nach wie vor aktiv und wird am
darauffolgenden Tag erneut ausgelƶst.
HINTERGRUNDBELEUCHTUNG UND TASTENSPERRE
So aktivieren Sie die Hintergrundbeleuchtung:
DrĆ¼cken Sie auf / , um die Hintergrundbeleuchtung
5 Sekunden lang einzuschalten.
HINWEIS Die Hintergrundbeleuchtung funktioniert nicht,
wenn ā€œ oder angezeigt wird.ā€ ā€œ ā€
So schalten Sie die Tastensperre ein oder aus:
Halten Sie / gibt an, 2 Sekunden lang gedrĆ¼ckt.
dass die Tasten gesperrt sind.
VERWENDUNG IM WASSER
Die RA129 ist bis zu 30 m (98 FuƟ) wasserfest.
HINWEIS Stellen Sie die Uhr ein, bevor Sie sie im Wasser
tragen. Wenn die Tasten im Wasser oder bei heftigem Regen
gedrĆ¼ckt werden, kann Wasser in die Uhr gelangen.
TECHNISCHE DATEN
Echtzeituhr 12-/24-Stundenformat mit Stunde /
Minute / Sekunde
Stoppuhr 00:00:00 bis 99:59:59 (Std:Min Sek)
Hƶhenbereich -400 m bis 9000 m
(-1312 FuƟ bis 29520 FuƟ)
Aktualisierungsrate
der Hƶhe 20 Sek.
Aktualisierungsrate
des
Balkendiagramms
fĆ¼r Hƶhentrend
1 Min.
Stromversorgung 1 Batterie CR2032 3V
VORSICHTSMASSNAHMEN
Um sicherzustellen, dass Sie Ihr Produkt richtig und sicher
verwenden, lesen Sie bitte diese Warnhinweise und die gesamte
Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Ger ts durch:Ƥ
ā€¢ Verwenden Sie ein weiches, leicht feuchtes Tuch.
Nehmen Sie keine scheuernden oder Ƥtzenden
Reinigungsmittel, da diese das GerƤ Ƥdigen t besch
kƶ Verwenden Sie das Produkt niemals in heinnen. Ɵem
Wasser und lagern Sie es nicht in feuchtem Zustand.
ā€¢ t keiner Ć¼Setzen Sie das GerƤ bermƤƟigen
Gewalteinwirkung und keinen StĆ¶ĆŸen aus, und halten
Sie es von Staub, Temperaturschwankungen oder
Feuchtigkeit sowie l ngerer, direkter Sonnenbestrahlung Ƥ
fern, da dies zu Funktionsstƶ Ć¼hren kann.rungen f
ā€¢ Nehmen Sie keine Ƅnderungen an den internen
Komponenten des GerƤts vor. Dies kann zu einem
Verlust der Garantie f hren und eine Besch digung des Ć¼Ć¤
GerƤts verursachen. Das Hauptger lt keine Teile, Ƥ Ƥt enth
die vom Benutzer selbst repariert werden d rfen.Ć¼
ā€¢ Kratzen Sie nicht mit harten Gegenst nden an der LCD-Ƥ
Anzeige, da diese beschƤ nnte.digt werden kƶ
ā€¢ Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit allen Batterietypen.
ā€¢ Entfernen Sie alle Batterien, wenn Sie das Produkt Ć¼ ber
einen lƤngeren Zeitraum lagern m chten.ƶ
ā€¢ Verwenden Sie beim Batteriewechsel nur neue Batterien,
wie in dieser Bedienungsanleitung angegeben.
ā€¢ Dieses Produkt ist ein PrƤzisionsgerƤt. Versuchen Sie
niemals, das GerƤt zu zerlegen. Wenden Sie sich bitte
an Ihren HƤ elle, falls ndler oder unsere Kundendienstst
das Produkt eine Wartung erfordert.
ā€¢ Ć¼hren Sie keine ungeschĆ¼tzten, elektronischen Ber
Schaltungen, da sonst die Gefahr eines elektrischen
Schlags besteht.
ā€¢ Ć¼fen Sie alle Hauptfunktionen des GerƜberpr Ƥts, wenn
dieses lƤ r ngere Zeit nicht benutzt wurde. Sorgen Sie fĆ¼
eine regelm ige Kontrolle und Reinigung Ihres GerƤƟ Ƥts.
Lassen Sie Ihre Uhr jƤhrlich bei einer zugelassenen
Service-Zentrale warten.
ā€¢ Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen
HausmĆ¼ll, sondern ausschlieƟlich in den dafĆ¼r
vorgesehenen kommunalen Sammelstellen, die Sie bei
Ihrer Gemeinde erfragen kƶnnen.
ā€¢ Aufgrund der technischen Druckeinschr nkungen Ƥ
kƶnnen sich die in dieser Anleitung dargestellten
Abbildungen vom Original unterscheiden.
ā€¢ Der Inhalt dieser Anleitung darf nicht ohne Genehmigung
des Herstellers vervielfƤltigt werden.
HINWEIS Die technischen Daten fĆ¼r dieses Produkt
und der Inhalt der Bedienungsanleitung kƶnnen ohne
Benachrichtigung geƤndert werden.
HINWEIS Eigenschaften und Zubehƶr nicht in allen LƤndern
verfĆ¼gbar. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem
FachhƤndler vor Ort.
ƜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientiļ¬c.de und
erfahren Sie mehr Ć¼ber unsere Oregon Scientiļ¬c-Produkte.
Auf der Website ļ¬nden Sie auch Informationen, wie Sie
im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten
herunterladen kƶnnen.
FĆ¼r internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere
Website:www2.oregonscientiļ¬c.com/about/international.asp.
EU-KONFORMITƄTSERKLƄRUNG
Hiermit erklƤrt Oregon Scientiļ¬c, dass ALTIMO Digitaluhr mit
Hƶhenmesser (Modell: RA129) mit der EMC Richtlinie 89/336/
CE Ć¼bereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit
Datum versehenen KonformitƤtserklƤrung erhalten Sie auf
Anfrage Ć¼ber unseren Oregon Scientiļ¬c Kundendienst.


Product specificaties

Merk: Oregon Scientific
Categorie: Horloge
Model: RA129

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Oregon Scientific RA129 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Horloge Oregon Scientific

Handleiding Horloge

Nieuwste handleidingen voor Horloge