Oregon Scientific Meteo RA121 Handleiding


Lees hieronder de šŸ“– handleiding in het Nederlandse voor Oregon Scientific Meteo RA121 (4 pagina's) in de categorie Horloge. Deze handleiding was nuttig voor 47 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
EN
METEO
Weather Forecast Watch
Model: RA121
USER MANUAL
INTRODUCTION
Thank you for selecting the Oregon Scientiļ¬cā„¢ METEO
Weather Forecast Watch (RA121). Equipped with real-
time clock, stopwatch, alarm, backlight and keypad lock
functions, this watch can also be used for providing daily
weather forecast.
IMPORTANT
ā€¢ The measurement functions built into the RA121 are
not meant to substitute professional measurement
or industrial precision devices. Values produced
by this device should be considered as reasonable
representations only.
ā€¢ Oregon Scientiļ¬cā„¢ assumes no responsibility for
any loss, or any claims by third parties that may arise
through the use of this device.
CONTROL BUTTONS
1
2
3
5
4
1. : Switch to another display; quick exit during any MODE
setting mode
2. : Enter setting mode; conļ¬rm setting value SET
3. : Increase value of the setting; start / stop ST / SP / +
stopwatch
4. / : Activate backlight; lock keypad
5. : Decrease value of the setting; reset stopwatch RST / -
LCD
1
5
7
8
6
2
3
4
1. Displays weather forecast
2. : Indicates keypad is locked
3. : Indicates beep tone is turned Off
4. Displays clock, calendar, stop watch, alarm time or
mode banners
5. : Indicates alarm is On
6. : Indicates stopwatch is displayed or running
7. : 12 hour clock
8. or : Indicates battery power is low
GETTING STARTED
TURN ON DEVICE (FIRST-TIME USE ONLY)
Press any key for 2 seconds to activate the LCD display.
BATTERY REPLACEMENT
The RA121 uses a CR2032 3V battery, which has already
been installed. See below for battery warnings.
INDICATION DESCRIPTION
The battery is low.
The battery is too low to operate.
The weather icon is cleared.
NOTE While the low battery icon is displayed, weather
forecast, alarm beeping and backlight are disabled. It will
return to normal once battery has been replaced.
NOTE If you need to replace the battery, we highly
recommend you to contact the retailer or our customer
service department.
To replace the battery:
1. Use a small Phillips screwdriver to remove battery
compartment lid. Once opened, please keep the screws
in a safe place to avoid losing them.
2. Remove the old battery and insert the new one, matching
the polarities.
3. Replace the lid by screwing it back into place using a
Phillips screwdriver.
OPERATING MODES
Press to switch between:MODE
ā€¢ Time Mode
ā€¢ Date Mode
ā€¢ Chrono (Stopwatch) Mode
ā€¢ Alarm Mode
TIME MODE
This mode is used for viewing the current time and weather
forecast, and for setting the time and date.
TO SET TIME AND DATE
1. Press to navigate to Time Mode.MODE
2. Press and hold SET to enter settings.
3. Press ST/SP/+ RST/-or to change values of the setting.
Press and hold ST/SP/+ or to rapidly change RST/-
values.
4. Press SET to conļ¬rm and move to the next setting.
Repeat steps 3-4 for each setting option. The setting
options are as follows: 12 / 24-hour time; hour; minute;
year; month-day / day-month; month; day; beep on/off.
5. Press MODE anytime to conļ¬rm and exit settings.
DATE MODE
This mode is used for viewing the current date and weather
forecast. Press to navigate to Date Mode.MODE
STOPWATCH MODE (CHRONO)
TO START / STOP STOPWATCH
1. Press to navigate to Chrono Mode.MODE
2. Press ST/SP/+ to start / stop stopwatch.
TO RESET STOPWATCH
Press to reset stopwatch.RST/-
NOTE Stopwatch can be reset to 00:00:00 only if it has been
stopped or paused.
ALARM MODE
TO SET ALARM
1. Press to navigate to Alarm Mode.MODE
2. Press and hold SET to enter settings.
3. Press ST/SP/+ RST/-or to change values of the setting.
Press and hold ST/SP/+ or to rapidly change RST/-
values.
4. Press SET to conļ¬rm and move to the next setting.
Repeat steps 3-4 for each setting option. The setting
options are as follows: hour; minute.
5. Press MODE anytime to conļ¬rm and exit settings.
TO ACTIVATE / DEACTIVATE ALARM
1. Press to navigate to Alarm Mode.MODE
2. Press ST/SP/+ RST/-or to activate / deactivate alarm.
indicates that the alarm has been activated.
3. Press MODE to conļ¬rm and exit.
TO SILENCE ALARM
When the alarm clock is activated, it will sound at the set time
every day. Press any button to stop the alarm for that day.
NOTE The alarm clock is still active and will set off again the
following day.
BACKLIGHT AND KEYPAD LOCK
To activate backlight:
Press / to turn backlight On for 5 seconds.
NOTE The backlight function will not operate if ā€œ ā€ or
ā€œ ā€ is displayed.
To toggle keypad lock On or Off:
Press and hold / for 2 seconds. indicates keypad
is locked.
WEATHER FORECAST
This watch forecasts the next 12 to 24 hours of weather.
Sunny Partially
Cloudy Cloudy Rainy
USE IN THE WATER
The RA121 is water-resistant up to 30 meters (98 feet).
NOTE Set the watch before exposing it to excessive water.
Pressing the keys while in the water or during heavy
rainstorms may cause water to enter the watch.
SPECIFICATIONS
Real time clock 12/24 format with hour / minute /
second
Stopwatch 00:00:00 to 99:59:59 (hr:min:sec)
Power 1 x CR2032 3V battery
Operating temperature 0Ā°C to 40Ā°C (32Ā°F to 104Ā°F)
Storage temperature -20Ā°C to 60Ā°C (-4Ā°F to 140Ā°F)
PRECAUTIONS
To ensure you use your product correctly and safely, read
these warnings and the entire user manual before using the
product:
ā€¢ Use a soft, slightly moistened cloth. Do not use abrasive
or corrosive cleaning agents, as these may cause
damage. Use lukewarm water and mild soap to clean
the watch. Never use the products in hot water or store
them when wet.
ā€¢ Do not subject the product to excessive force, shock,
dust, temperature changes, or humidity. Never expose
the product to direct sunlight for extended periods. Such
treatment may result in malfunction.
ā€¢ Do not tamper with the internal components. Doing
so will terminate the product warranty and may cause
damage. The main unit contains no user-serviceable
parts.
ā€¢ Do not scratch hard objects against the LCD display as
this may cause damage.
ā€¢ Take precautions when handling all battery types.
ā€¢ Remove the batteries whenever you are planning to
store the product for a long period of time.
ā€¢ When replacing batteries, use new batteries as speciļ¬ed
in this user manual.
ā€¢ The product is a precision instrument. Never attempt
to take this device apart. Contact the retailer or our
customer service department if the product requires
servicing.
ā€¢ Do not touch the exposed electronic circuitry, as there is
a danger of electric shock.
ā€¢ Check all major functions if the device has not been
used for a long time. Maintain regular internal testing
and cleaning of your device. Have your watch serviced
by an approved service center annually.
ā€¢ When disposing of this product, ensure it is collected
separately for special treatment and not as normal
household waste.
ā€¢ Due to printing limitations, the displays shown in this
manual may differ from the actual display.
ā€¢ The contents of this manual may not be reproduced
without the permission of the manufacturer.
NOTE The technical speciļ¬cations for this product and the
contents of the user manual are subject to change without
notice.
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientiļ¬c.com) to learn more
about Oregon Scientiļ¬c products. If youā€™re in the US and
would like to contact our Customer Care department directly,
please visit: www2.oregonscientiļ¬c.com/service/support
OR
Call 1-800-853-8883.
For international inquiries, please visit:
www2.oregonscientiļ¬c.com/about/international
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientiļ¬c, declares that this METEO
Weather Forecast Watch (Model RA121) is in compliance
with EMC directive 89/336/CE. A copy of the signed and
dated Declaration of Conformity is available on request via
our Oregon Scientiļ¬c Customer Service.
RAIN
SPLASHES
ETC
OK
SHOWERING
(WARM /
COOL
WATER
ONLY)
NO
LIGHT
SWIMMING /
SHALLOW
WATER
NO
SHALLOW
DIVING /
SURFING /
WATER
SPORTS
NO
SNORKELING/
DEEP
WATER
DIVING
NO
30M /
98 FEET
METEO
Orologio con previsioni
meteorologiche
MODELLO: RA121
MANUALE PER Lā€™UTENTE
INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto lā€™orologio lā€™METEO orologio con
previsioni meteorologiche di Oregon Scientiļ¬cā„¢(RA121).
Questo apparecchio ĆØ dotato di orologio, cronometro, sveglia,
retroilluminazione e blocco dei tasti, e puĆ² essere usato per
avere costantemente previsoni del tempo aggiornate.
IMPORTANTE
ā€¢ Le funzioni di rilevazione dellā€™unitĆ  RA121 non
sostituiscono quelle di dispositivi professionali e
industriali di misurazione o di precisione. Le informazioni
visualizzate da questo dispositivo devono essere
considerate puramente indicative.
ā€¢ Oregon Scientiļ¬cā„¢ declina qualsiasi responsabilitĆ 
per qualsiasi perdita o per eventuali richieste di danni
da parti di terzi che possono sorgere dallā€™uso di questo
dispositivo.
PULSANTI DI CONTROLLO
1
2
3
5
4
1. : consente di passare ad unā€™altra visualizzazione MODE
e di abbandonare rapidamente una modalitĆ  di
impostazione
2. : consente di accedere alla modalitĆ  di impostazione SET
e di confermare le impostazioni
3. consente di aumentare il valore ST / SP/ + :
dellā€™impostazione e di avviare/interrompere il
cronometro.
4. / : consente di attivare la retroilluminazione e il
blocco dei tasti
5. RST / -: consente di diminuire il valore dellā€™impostazione
e di azzerare il cronometro
LCD
1
5
7
8
6
2
3
4
1. Visualizza le previsioni meteorologiche
2. : indica che il blocco dei tasti ĆØ attivo
3. : indica che il segnale acustico ĆØ disattivato
4. Visualizza orologio, calendario, cronometro, ora della
sveglia o banner delle modalitĆ 
5. : indica che la sveglia ĆØ attiva
6. : indica che il cronometro viene visualizzato o che ĆØ
in funzione
7. : orologio in formato 12 ore
8. oppure : indica che la batteria ĆØ in
esaurimento
OPERAZIONI PRELIMINARI
ACCENSIONE DEL DISPOSITIVO (SOLO LA PRIMA
VOLTA)
Per attivare il display LCD, premere un tasto qualsiasi per
2 secondi.
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
Lā€™unitĆ  RA121 funziona con una batteria di tipo CR2032,
giĆ  inserita. Fate riferimento alla tabella sottostante per le
informazioni relative alla batteria.
INDICAZIONE DESCRIZIONE
La batteria ĆØ in esaurimento.
La carica ĆØ troppo debole per
mettere in funzione lā€™unitĆ . Lā€™icona
delle previsioni scompare.
NOTA Mentre viene visualizzata lā€™icona della batteria in
esaurimento, la funzione delle previsioni meteorologiche, il
segnale acustico della sveglia e la retroilluminazione sono
disattivati. La visualizzazione ritornerĆ  alla normalitĆ  dopo
aver sostituito la batteria.
NOTA Se ĆØ necessario sostituire la batteria, si consiglia
di contattare il proprio rivenditore o il nostro servizio di
assistenza clienti.
Sostituzione delle batterie:
1. Con un piccolo cacciavite Phillips, togliere la copertura
del vano batterie. Una volta aperto, mettere le viti in un
luogo sicuro per evitare di perderle.
2. Togliere la batteria vecchia ed inserire quella nuova
rispettando le polaritĆ .
3. Riavvitare la copertura con il cacciavite Phillips.
MODALITƀ DI FUNZIONAMENTO
Premere per scorrere tra:MODE
ā€¢ ModalitĆ  ora
ā€¢ ModalitĆ  data
ā€¢ ModalitĆ  Chrono (cronometro)
ā€¢ ModalitĆ  Sveglia
IT
MODALITƀ ORA
Questa modalitĆ  viene utilizzata per visualizzare lā€™ora
corrente e le previsioni meteorologiche e per impostare ora
e data.
IMPOSTAZIONE DI ORA E DATA
1. Premere per navigare ļ¬no alla ModalitĆ  ora.MODE
2. Tenere premuto SET per accedere alle impostazioni.
3. Premere ST/SP/+ RST/- o per cambiare i valori
dellā€™impostazione. Tenere premuto ST/SP/+ RST/- o per
modiļ¬care rapidamente i valori.
4. Premere
SET per confermare e passare allā€™impostazione
successiva. Ripetere i passaggi 3-4 per ciascuna
opzione di impostazione. Le opzioni di impostazione
sono: formato ora 12 / 24, ore, minuti, anno, mese-
giorno / giorno-mese, mese, giorno, segnale acustico
attivato/disattivato.
5. Premere MODE per confermare e abbandonare le
impostazioni in qualsiasi momento.
MODALITƀ DATA
Questa modalitĆ  viene usata per visualizzare la data corrente
e le previsioni meteorologiche. Premere MODE per passare
alla ModalitĆ  data.
MODALITƀ CRONOMETRO (CHRONO)
AVVIO/INTERRUZIONE DEL CRONOMETRO
1. Premere per passare alla ModalitĆ  chrono.MODE
2. Premere ST/SP/+ per avviare e interrompere il
cronometro.
AZZERAMENTO DEL CRONOMETRO
Premere per azzerare il cronometro.RST/-
NOTA Il cronometro puĆ² essere riportato a 00:00:00 solo se
ĆØ stato interrotto o messo in pausa.
MODALITƀ SVEGLIA
IMPOSTAZIONE DELLA SVEGLIA
1. Premere per passare alla ModalitĆ  sveglia.MODE
2. Tenere premuto SET per accedere alle impostazioni.
3. Premere ST/SP/+ RST/- o per cambiare i valori
dellā€™impostazione. Tenere premuto ST/SP/+ RST/- o per
modiļ¬care rapidamente i valori.
4. Premere
SET per confermare e passare allā€™impostazione
successiva. Ripetere i passaggi 3-4 per ciascuna
opzione di impostazione. Le opzioni di impostazione
sono: ore, minuti.
5. Premere MODE per confermare e abbandonare le
impostazioni in qualsiasi momento.
ATTIVAZIONE / DISATTIVAZIONE DELLA SVEGLIA
1. Premere per passare alla ModalitĆ  sveglia.MODE
2. Premere
ST/SP/+ oppure RST/- per attivare o disattivare
la sveglia. Lā€™icona indica che la sveglia ĆØ stata
attivata.
3. Premere
MODE per confermare e uscire.
SILENZIAMENTO DELLA SVEGLIA
Quando la sveglia ĆØ attiva, suonerĆ  ogni giorno allā€™ora
impostata. Premere un tasto qualsiasi per interrompere la
sveglia.
NOTA La sveglia ĆØ ancora attiva e suonerĆ  nuovamente il
giorno successivo.
RETROILLUMINAZIONE E BLOCCO DEI TASTI
Attivazione della retroilluminazione:
Premere / per attivare la retroilluminazione per
5 secondi.
NOTA La retroilluminazione non funziona se sul display
sono visualizzate le icone ā€œ ā€o ā€œ ā€.
Attivazione / disattivazione del blocco dei tasti:
Tenere premuto / per 2 secondi. Lā€™icona indica
che i tasti sono bloccati.
PREVISIONI METEOROLOGICHE
Questo orologio mostra le previsioni meteorologiche delle
successive 12-24 ore.
Sereno Parzialmente
nuvoloso Nuvoloso Pioggia
USO IN ACQUA
Lā€™orologio RA121 ĆØ resistente allā€™acqua ļ¬no a 30 metri.
NOTA Impostare lā€™orologio prima di esporlo ad acqua
eccessiva. Se i pulsanti vengono premuti mentre si ĆØ in
acqua o durante forti temporali, lā€™acqua potrebbe entrare
nellā€™unitĆ .
SPECIFICHE TECNICHE
Formato
orologio 12/24 ore con ore / minuti / secondi
Cronometro Da 00:00:00 a 99:59:59 (ore:min:sec)
Alimentazione 1 batteria CR2032 da 3 V
Temperatura di
esercizio
da 0Ā°C a 40Ā°C
Temperatura di
stoccaggio
da -20Ā°C a 60Ā°C
AVVERTENZE
Per utilizzare il prodotto in modo sicuro e corretto, leggere
queste avvertenze e tutto il manuale prima dellā€™uso.
ā€¢ Utilizzare un panno morbido, leggermente inumidito.
Non utilizzare prodotti di pulizia abrasivi o corrosivi, in
PIOGGIA
SPRUZZI
ETC
SI
DOCCIA
NO
NUOTATE
NON
IMPEGNATIVE /
ACQUA
BASSA
TUFFI
IN ACQUA
BASSA /
SURF/SPORT
ACQUATICI
NO
IMMERSIONI /
TUFFI IN
ACQUA
PROFONDA
NO
30M / 98
PEDI NO
quanto potrebbero causare danni. Non utilizzare mai i
prodotti in acqua calda nƩ riporli se bagnati.
ā€¢ Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti,
polvere, variazioni di temperatura o umiditĆ . Non esporre
il prodotto a luce solare diretta per lunghi periodi. Un
simile trattamento puĆ² comportare il malfunzionamento
del prodotto.
ā€¢ Non manomettere i componenti interni. In questo modo si
invalida la garanzia del prodotto e si possono provocare
danni. Lā€™unitĆ  principale non contiene componenti che
possono essere riparati dallā€™utente.
ā€¢ Non grafļ¬are il display LCD con oggetti duri in quanto si
potrebbero causare danni.
ā€¢ Manipolare le batterie con attenzione.
ā€¢ Togliere le batterie ogni volta che si prevede di lasciare
inutilizzato il prodotto per un lungo periodo di tempo.
ā€¢ Al momento della sostituzione delle batterie, utilizzare
batterie nuove come indicato in questo manuale per
lā€™utente.
ā€¢ Il prodotto ĆØ uno strumento di precisione. Non tentare
mai di aprirlo. Contattare il proprio rivenditore o il nostro
servizio clienti se il prodotto necessita di riparazioni.
ā€¢ Non toccare il circuito elettrico esposto, poichĆ© questo
puĆ² provocare scosse elettriche.
ā€¢ Controllare tutte le funzioni piĆ¹ importanti se il prodotto
non ĆØ stato utilizzato per un lungo periodo di tempo.
Controllare e pulire lā€™apparecchio regolarmente.
ā€¢ Al momento dello smaltimento di questo prodotto, agire
in conformitĆ  con i regolamenti locali sullo smaltimento
dei riļ¬uti.
ā€¢ A causa di limitazioni di stampa, le immagini di questo
manuale possono differire dalla realtĆ .
ā€¢ Il contenuto di questo manuale non puĆ² essere
ristampato senza lā€™autorizzazione del fabbricante.
NOTA Le speciļ¬che tecniche del prodotto e il contenuto
del manuale per lā€™utente possono essere modiļ¬cati senza
preavviso.
INFORMAZIONI AGLI UTENTI DEI PRODOTTI DI
TIPO ā€œDOMESTICOā€
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
ai sensi dellā€™art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005,
n. 151ā€Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE
e 2003/108/CE, relative alla riduzione dellā€™uso di sostanze
pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche,
nonchĆ© allo smaltimento dei riļ¬utiā€
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sullā€™apparecchiatura
o sulla sua confezione indica che il prodotto alla ļ¬ne della
propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli
altri riļ¬uti.
Lā€™utente dovrĆ , pertanto, conferire lā€™apparecchiatura giunta
a ļ¬ne vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei
riļ¬uti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla
al rivenditore al momento dellā€™acquisto di una nuova
apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno.
Lā€™adeguata raccolta differenziata per lā€™avvio successivo
dellā€™apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento
e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce
ad evitare possibili effetti negativi sullā€™ambiente e sulla
salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui ĆØ
composta lā€™apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dellā€™utente
comporta lā€™applicazione delle sanzioni amministrative previste
dalla normativa vigente
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon
Scientiļ¬c visita il nostro sito internet www.oregonscientiļ¬c.it,
dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno.
Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito
www2.oregonscientiļ¬c.com/about/international.asp.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITAā€™ UE
Oregon Scientiļ¬c dichiara che questo prodotto RA121 ĆØ conforme
alla direttiva EMC 89/336/CE. Una copia ļ¬rmata e datata della
Dichiarazione di ConformitĆ  ĆØ disponibile, su richiesta, tramite il
servizio clienti della Oregon Scientiļ¬c.
METEO
Montre Station MƩtƩo
MODELE : RA121
MANUEL DE Lā€™UTILISATEUR
INTRODUCTION
Nous vous remercions dā€™avoir choisi la METEO montre
station mĆ©tĆ©o (RA121) de Oregon Scientiļ¬c. EquipĆ©e des
fonctions horloge, chronomĆØtre, alarme; rĆ©tro-Ć©clairage et
verrouillage des touches, vous pouvez Ć©galement utiliser
cette montre pour obtenir les prƩvisions mƩtƩo.
IMPORTANT
ā€¢ Les fonctions de mesure de lā€™appareil RA121 ne doivent
pas se substituer aux dispositifs de prƩcision industriels
ni aux mesures effectuƩes par des professionnels.
Les relevĆ©s enregistrĆ©s par cet appareil doivent ĆŖtre
considƩrƩs uniquement comme des reprƩsentations
plus ou moins prƩcises.
ā€¢ Oregon Scientiļ¬c ā„¢ ne peut ĆŖtre tenu responsable de la
perte de la montre ni des rƩclamations de tierces parties
relatives Ć  son utilisation.
TOUCHES DE COMMANDE
1
2
3
5
4
1. Permet de passer Ć  un autre mode, de sortir MODE :
rapidement du mode de rƩglage
2. : Permet dā€™entrer dans le mode rĆ©glage ou de SET
conļ¬rmer les valeurs dā€™un rĆ©glage
3. : Permet dā€™augmenter la valeur dā€™un rĆ©glage, ST/SP/ +
de lancer/arrĆŖter le chronomĆØtre
4. / : Active le rƩtro-Ʃclairage et le verrouillage des
touches
5. : Permet de diminuer la valeur dā€™un rĆ©glage, de RST / -
rĆ©initialiser le chronomĆØtre
ECRAN LCD
1
5
7
8
6
2
3
4
1. Afļ¬chage des prĆ©visions mĆ©tĆ©o
2. Indique que les touches sont verrouillƩes :
3. Indique que le bip est dƩsactivƩ :
4. Afļ¬che lā€™horloge, le calendrier, le chronomĆØtre, lā€™heure
de lā€™alarme ou les banniĆØres des modes
5. : Indique que lā€™alarme est activĆ©e
6. Indique si le chronomĆØtre sā€™afļ¬che ou est en :
fonctionnement
7. Horloge format 12 H :
8. ou : Indique que la pile est faible
AU COMMENCEMENT
METTRE EN MARCHE Lā€™APPAREIL (UNIQUEMENT
LORS DE LA PREMIƈRE UTILISATION)
Appuyez sur nā€™importe quel bouton pendant 2 secondes
pour activer lā€™Ć©cran LCD.
REMPLACER LA PILE
Le modĆØle fonctionne avec une pile au lithium CR2032,
dā€™ores et dĆ©jĆ  installĆ©e. Voir ci-dessous pour toute
recommandation relative Ć  la pile.
INDICATION DESCRIPTION
La pile de la montre est faible.
Sā€™afļ¬che lorsque la pile est trop
faible pour fonctionner.
Les icƓnes de prƩvisions mƩtƩo
ne sā€™afļ¬chent pas.
REMARQUE Si lā€™icĆ“ne de faiblesse des piles sā€™afļ¬che, les
fonctions de prĆ©visions mĆ©tĆ©o, de bip de lā€™alarme et du rĆ©tro-
Ʃclairage seront dƩsactivƩes. Elles reviendront en mode
normal une fois les piles remplacƩes.
REMARQUE Si vous devez remplacer la pile, nous vous
recommandons de contacter le distributeur ou le service
clientĆØle.
Pour remplacer la pile :
1. Utilisez un petit tournevis pour retirer le couvercle du
compartiment des piles. Une fois ouvert, placez les vis
dans un endroit oĆ¹ vous ĆŖtes certain de les rĆ©cupĆ©rer.
2. Remplacez la pile usagƩe et insƩrez la nouvelle en
respectant les signes de polaritƩ.
3. Replacez le couvercle en serrant les vis Ć  lā€™aide du
tournevis.
MODES DE FONCTIONNEMENT
Appuyez sur pour alterner entre :MODE
ā€¢ Mode Heure
ā€¢ Mode Date
ā€¢ Mode ChronomĆØtre (Chrono)
ā€¢ Mode Alarme
FR
MODE HEURE
Vous pouvez utiliser ce mode pour visualiser lā€™heure, les
prĆ©visions mĆ©tĆ©o et pour rĆ©gler lā€™heure et la date.
POUR RƉGLER Lā€™HEURE ET LA DATE
1. Appuyez sur MODE pour naviguer dans le Mode Heure.
2. Appuyez et maintenez la touche SET pour avoir accĆØs
aux rƩglages.
3. Appuyez sur ST/SP/+ ou RST/- pour modiļ¬er les rĆ©glages.
Appuyez et maintenez ST/SP/+ ou RST/- pour modiļ¬er
rapidement les valeurs.
4. Appuyez sur SET pour conļ¬rmer le rĆ©glage et passer au
suivant. Recommencez les Ć©tapes 3 et 4 pour chaque
option de rƩglage. Les options de rƩglage se prƩsentent
de la maniĆØre suivante : Heure : format 12 ou 24 h ;
heure ; minute ; annƩe ; mois-jour / jour-mois; mois ;
jour ; bip on/off.
5. Appuyez sur
MODE pour conļ¬rmer et sortir.
MODE DATE
Utilisez ce mode pour visualiser la date actuelle et les
prƩvisions mƩtƩo. Appuyez sur MODE pour naviguer dans
le Mode Date.
MODE CHRONOMETRE (CHRONO)
POUR LANCER / ARRƊTER LE CHRONOMƈTRE
1. Appuyez sur pour naviguer dans le Mode MODE
ChronomĆØtre.
2. Appuyez sur ST/SP/+ pour mettre en marche le
chronomĆØtre.
REINITIALISER LE CHRONOMETRE
Appuyez sur pour rĆ©initialiser le chronomĆØtre.RST/-
REMARQUE Vous pouvez seulement rĆ©initialiser le chronomĆØtre
Ć  00:00:00 si vous lā€™avez arrĆŖtĆ© ou mis en pause.
MODE ALARME
POUR RƉGLER Lā€™ALARME
1. Appuyez sur pour naviguer dans le Mode MODE
Alarme.
2. Appuyez et maintenez la touche SET pour avoir accĆØs
aux rƩglages.
3. Appuyez sur ST/SP/+ ou RST/- pour modiļ¬er les rĆ©glages.
Appuyez et maintenez ST/SP/+ ou RST/- pour modiļ¬er
rapidement les valeurs.
4. Appuyez sur SET pour conļ¬rmer le rĆ©glage et passer au
suivant. Recommencez les Ć©tapes 3 et 4 pour chaque
option de rƩglage. Les options de rƩglage se prƩsentent
de la maniĆØre suivante : heure, minute.
5. Appuyez sur
MODE pour conļ¬rmer et sortir.
POUR ACTIVER/ DƉSACTIVER Lā€™ALARME
1. Appuyez sur pour naviguer dans le Mode MODE
Alarme.
2. Appuyez sur
ST/SP/+ RST/-ou pour activer / dƩsactiver
lā€™alarme. indique que lā€™alarme est activĆ©e.
3. Appuyez sur
MODE pour conļ¬rmer et sortir.
COUPER LE SON DE Lā€™ALARME
Lorsque lā€™alarme est activĆ©e, elle sonnera chaque jour
Ć  lā€™heure prĆ©programmĆ©e. Appuyez sur nā€™importe quelle
touche pour arrĆŖter lā€™alarme.
REMARQUE Lā€™alarme est encore activĆ©e et se dĆ©clenchera
Ć  nouveau le jour suivant.
RETRO-ECLAIRAGE ET VERROUILLAGE
DES TOUCHES
Pour activer le rƩtro-Ʃclairage :
Appuyez sur / pendant 5 secondes, pour activer
le rƩtro-Ʃclairage.
REMARQUE La fonction rƩtro-Ʃclairage ne fonctionnera
pas si ā€œ ā€ou ā€œ ā€ sont afļ¬chĆ©s.
Pour alterner entre le verrouillage ou le dƩverrouillage
des touches :
Appuyez et maintenez / pendant 2 secondes.
indique que les boutons sont verrouillƩs.
PRƉVISIONS MƉTƉOROLOGIQUES
La montre vous fournit les prƩvisions mƩtƩo pour les
prochaines 12 Ć  24 heures.
EnsoleillƩ Partiellement
nuageux Nuageux Pluvieux
UTILISATION DANS Lā€™EAU
Le modĆØle RA121 est Ć©tanche, jusquā€™Ć  30 mĆØtres de
profondeur (98 pieds).
REMARQUE RĆ©glez la montre avant de lā€™exposer Ć  un
volume dā€™eau trop important. Appuyer sur les touches
lorsque vous ĆŖtes dans lā€™eau ou lorsque vous ĆŖtes exposĆ©
Ć  de fortes pluies peut provoquer des inļ¬ltrations dā€™eau Ć 
lā€™intĆ©rieur de la montre.
PLUIE
ECLABOUS
SURES
ETC
OK
DOUCHE
(EAU TIEDE
ET FROIDE)
NON
NATATION /
EAU PEU
PROFONDE
PLONGEON
EN EAU PEU
PROFONDE
SURF / SPORTS
NAUTIQUES
NON
PLONGEE
AVEC TUBA
EAU
PROFONDE
NON
30 M / 98
PIEDS NON
CARACTERISTIQUES
Horloge en temps
rƩel
Format 12 ou 24 h avec heure /
minute / seconde
ChronomĆØtre 00:00:00 Ć  99:59:59 (hr:min:sec)
Alimentation 1 pile CR2032 3 V
TempƩrature de
fonctionnement
0Ā°C Ć  40Ā°C
(32Ā°F Ć  104Ā°F)
TempƩrature de
rangement
-20Ā°C Ć  60Ā°C
(-40Ā°F Ć  140Ā°F)
PRECAUTIONS
Pour vous assurer dā€™utiliser correctement et en toute sĆ©curitĆ©
ce produit, veuillez lire les mises en garde et lā€™ensemble de
ce manuel avant toute utilisation :
ā€¢ Utilisez un tissu doux. Ne pas utiliser de produits de
nettoyage abrasifs ou corrosifs pouvant endommager
lā€™appareil. Nettoyez la montre avec de lā€™eau tiĆØde
et un savon non agressif aprĆØs chaque sĆ©ance
dā€™entraĆ®nement. Ne jamais utiliser dā€™eau chaude et ne
pas le ranger sā€™il est toujours humide.
ā€¢ Ne pas soumettre le produit Ć  une force excessive, au
choc, Ć  la poussiĆØre, aux changements de tempĆ©ratures
ou Ć  lā€™humiditĆ©. Ne pas exposer longtemps ce produit au
soleil. De telles actions peuvent endommager lā€™appareil.
ā€¢ Ne pas traļ¬quer les composants internes. Cela pourrait
annuler votre garantie et endommager lā€™appareil.
Lā€™appareil principal est composĆ© de parties non
accessibles aux utilisateurs.
ā€¢ Ne pas Ć©raļ¬‚er lā€™Ć©cran LCD avec des objets durs, il
pourra ĆŖtre endommagĆ©.
ā€¢ Soyez prudent lors de la manipulation des piles.
ā€¢ Retirez les piles Ć  chaque fois que vous rangez le
produit pour une pƩriode indƩterminƩe.
ā€¢ Lors du changement de piles, veuillez utiliser des piles
neuves comme indiquƩ dans ce manuel.
ā€¢ Ce produit est un instrument de prĆ©cision. Ne jamais le
dƩmonter. Veuillez contacter votre revendeur ou le service
aprĆØs-vente si le produit nĆ©cessite une rĆ©paration.
ā€¢ Ne jamais toucher les circuits Ć©lectriques, et ce pour
Ć©viter toute Ć©lectrocution.
ā€¢ VĆ©riļ¬ez toutes les fonctions importances si lā€™appareil nā€™a
pas ƩtƩ utilisƩ depuis un moment. Testez et nettoyez
rĆ©guliĆØrement lā€™appareil. FaĆ®tes rĆ©viser une fois par an
votre montre par un service dā€™entretien autorisĆ©.
ā€¢ Quand vous dĆ©sirez vous dĆ©barrassez de ce produit,
jetez le selon les lois relatives aux dƩchets de votre pays
de rƩsidence.
ā€¢ En raison des limitations dā€™impressions, les images de ce
manuel peuvent ĆŖtre diffĆ©rentes de lā€™afļ¬chage actuel.
ā€¢ Le contenu du prĆ©sent manuel ne peut ĆŖtre reproduit
sans la permission du fabriquant.
REMARQUE Les caractƩristiques techniques de ce
produit et le contenu de ce manuel peuvent ĆŖtre soumis Ć 
modiļ¬cations sans prĆ©avis.
ƀ PROPOS Dā€™OREGON SCIENTIFIC
Pour plus dā€˜informations sur les produits Oregon Scientiļ¬c
France, rendez-vous sur notre site:www.oregonscientiļ¬c.fr.
Si vous ĆŖtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre
support consommateur directement sur le site:
www2.oregonscientiļ¬c.com/service/support.asp
OU par tƩlƩphone au: 1-800-853-8883
Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le
site: www2.oregonscientiļ¬c.com/about/international.asp.
EUROPE - DƉCLARATION DE CONFORMITƉ
Par la prĆ©sente, Oregon Scientiļ¬c dĆ©clare que METEO
Montre station mĆ©tĆ©o (ModĆØle: RA121) est conforme Ć  la
directive europƩenne 89/336/CE. Une copie signƩe et datƩe
de la dƩclaration de conformitƩ est disponible sur demande
auprĆØs de notre Service Client.
METEO
Wettervorhersage-Uhr
Modell: RA121
BEDIENUNGSANLEITUNG
EINLEITUNG
Wir danken Ihnen, dass Sie sich fĆ¼r die METEO
Wettervorhersage-Uhr von Oregon Scientiļ¬cā„¢ (RA121)
entschieden haben. Diese Armbanduhr ist mit einer
Echtzeituhr, Stoppuhr, Alarm, Hintergrundbeleuchtung und
Tastensperre ausgestattet und kann darĆ¼ber hinaus zur
Erstellung der tƤglichen Wettervorhersage benutzt werden.
WICHTIG
ā€¢ Die in der RA121 integrierten Messfunktionen sind nicht
dafĆ¼r vorgesehen, professionelle Messinstrumente
oder industrielle PrƤzisionsgerƤte zu ersetzen. Die
von diesem GerƤt erzeugten Werte sollten lediglich als
Richtwerte angesehen werden.
ā€¢ Oregon Scientiļ¬cā„¢ Ć¼bernimmt keine Haftung fĆ¼r
Verluste oder andere AnsprĆ¼che Dritter, die durch die
Verwendung dieser Uhr entstehen kƶnnten.
BEDIENTASTEN
1
2
3
5
4
1. : Auf andere Anzeige wechseln; rasches Beenden MODE
eines beliebigen Einstellungsmodus
2. : Einstellungsmodus aufrufen; Einstellungswert SET
bestƤtigen
3. : Wert der Einstellung erhƶhen; Stoppuhr ST / SP/ +
starten / beenden
4. / : Hintergrundbeleuchtung aktivieren; Tasten
sperren
5. : Wert der Einstellung verringern; Stoppuhr RST / -
zurĆ¼cksetzen
LCD-ANZEIGE
1. Wettervorhersage anzeigen
2. : Gibt an, dass die Tasten gesperrt sind
3. : Gibt an, dass der Signalton ausgeschaltet ist
4. Uhr, Kalender, Stoppuhr, Alarmzeit oder Modusbanner
anzeigen
5. : Gibt an, dass der Alarm aktiviert ist
6. : Gibt an, dass die Stoppuhr angezeigt oder
ausgefĆ¼hrt wird
7. : 12-Stundenuhr
8. oder : Gibt an, dass die Ladung der Batterie
niedrig ist
ERSTE SCHRITTE
GERƄT EINSCHALTEN (NUR BEI ERSTMALIGER
INBETRIEBNAHME)
DrĆ¼cken Sie 2 Sekunden lang auf eine beliebige Taste, um
die LCD-Anzeige zu aktivieren.
BATTERIEWECHSEL
Die RA121 benƶtigt 1 Batterie des Typs CR2032, 3V, die
bereits im GerƤt installiert ist. Die Batteriewarnanzeigen
werden nachstehend erlƤutert.
ANZEIGE BESCHREIBUNG
Die Ladung der Batterie ist niedrig.
Die Ladung der Batterie ist fĆ¼r den
Betrieb zu niedrig. Das Wettersymbol
ist gelƶscht.
HINWEIS WƤhrend das Symbol fĆ¼r die schwache
Batterie angezeigt wird, sind die Wettervorhersage, die
Alarmsignalisierung und die Hintergrundbeleuchtung
deaktiviert. Das GerƤt nimmt den regulƤren Betrieb wieder
auf, wenn die Batterie ersetzt wurde.
HINWEIS Wenn Sie die Batterie austauschen mĆ¼ssen,
empfehlen wir dringend, sich an Ihren FachhƤndler oder
unsere Kundendienststelle zu wenden.
So wechseln Sie die Batterie:
1. Ɩffnen Sie den Batteriefachdeckel mit einem kleinen
Kreuzschraubenzieher. Bewahren Sie die Schrauben
anschlieƟend an einem sicheren Ort auf, damit sie nicht
verloren gehen.
2. Entnehmen Sie die alte Batterie, legen Sie die neue ein und
achten Sie auf die Ɯbereinstimmung der PolaritƤten.
3. Bringen Sie den Deckel mit dem Kreuzschraubenzieher
wieder an.
BETRIEBSMODI
DrĆ¼cken Sie auf , um zwischen folgenden Modi MODE
umzuschalten:
ā€¢ Uhrzeitmodus
ā€¢ Datumsmodus
ā€¢ Chronomodus (Stoppuhr)
ā€¢ Alarmmodus
DE
UHRZEITMODUS
Dieser Modus wird verwendet, um die aktuelle Zeit und die
Wettervorhersage anzuzeigen, sowie zur Einstellung von
Uhrzeit und Datum.
SO STELLEN SIE ZEIT UND DATUM EIN
1. DrĆ¼cken Sie auf , um zum Uhrzeitmodus zu MODE
navigieren.
2. Halten Sie SET gedrĆ¼ckt, um die Einstellungen
aufzurufen.
3. DrĆ¼cken Sie auf ST/SP/+ RST/-oder , um die Werte der
Einstellung zu Ƥndern. Halten Sie ST/SP/+ oder RST/-
gedrĆ¼ckt, um die Werte rasch zu Ƥndern.
4. DrĆ¼cken Sie auf , um die Einstellung zu bestƤtigen SET
und zur nƤchsten Ć¼berzugehen. Wiederholen
Sie die Schritte 3-4 fĆ¼r jede Einstellungsoption.
Die Einstellungsoptionen lauten wie folgt: 12- / 24-
Stundenzeit; Stunde; Minute; Jahr; Monat-Tag / Tag-
Monat; Monat; Tag; Signalton Ein/Aus.
5. DrĆ¼cken Sie zu einem beliebigen Zeitpunkt auf MODE,
um die Einstellungen zu bestƤtigen und zu beenden.
DATUMSMODUS
Dieser Modus wird verwendet, um das aktuelle Datum und
die Wettervorhersage anzuzeigen. DrĆ¼cken Sie auf MODE,
um zum Datumsmodus zu navigieren.
STOPPUHR-MODUS (CHRONO)
SO STARTEN / BEENDEN SIE DIE STOPPUHR
1. DrĆ¼cken Sie auf , um zum Chronomodus zu MODE
navigieren.
2. DrĆ¼cken Sie auf ST/SP/+, um die Stoppuhr zu starten /
zu beenden.
SO SETZEN SIE DIE STOPPUHR ZURƜCK
DrĆ¼cken Sie auf , um die Stoppuhr zurĆ¼ckzusetzen.RST/-
HINWEIS Die Stoppuhr kann nur auf 00:00:00 zurĆ¼ckgesetzt
werden, wenn sie beendet oder unterbrochen wurde.
ALARMMODUS
SO STELLEN SIE DEN ALARM EIN
1. DrĆ¼cken Sie auf , um zum Alarmmodus zu MODE
navigieren.
2. Halten Sie SET gedrĆ¼ckt, um die Einstellungen
aufzurufen.
3. DrĆ¼cken Sie auf ST/SP/+ RST/-oder , um die Werte der
Einstellung zu Ƥndern. Halten Sie ST/SP/+ oder RST/-
gedrĆ¼ckt, um die Werte rasch zu Ƥndern.
4. DrĆ¼cken Sie auf SET, um die Einstellung zu bestƤtigen
und zur nƤchsten Ć¼berzugehen. Wiederholen Sie
die Schritte 3-4 fĆ¼r jede Einstellungsoption. Die
Einstellungsoptionen lauten wie folgt: Stunde; Minute.
5. DrĆ¼cken Sie zu einem beliebigen Zeitpunkt auf MODE,
um die Einstellungen zu bestƤtigen und zu beenden.
SO AKTIVIEREN / DEAKTIVIEREN SIE DEN ALARM
1. DrĆ¼cken Sie auf , um zum Alarmmodus zu MODE
navigieren.
2. DrĆ¼cken Sie auf ST/SP/+ RST/-oder , um den Alarm zu
aktivieren / zu deaktivieren. gibt an, dass der Alarm
aktiviert wurde.
3. DrĆ¼cken Sie zur BestƤtigung und zum Beenden auf
MODE.
SO SCHALTEN SIE DEN ALARM STUMM
Wenn die Alarmuhr aktiviert wurde, ertƶnt sie tƤglich zur
eingestellten Zeit. DrĆ¼cken Sie eine beliebige Taste, um den
Alarm fĆ¼r den aktuellen Tag zu beenden.
HINWEIS Die Alarmuhr ist nach wie vor aktiv und wird am
darauffolgenden Tag erneut ausgelƶst.
HINTERGRUNDBELEUCHTUNG UND
TASTENSPERRE
So aktivieren Sie die Hintergrundbeleuchtung:
DrĆ¼cken Sie auf / , um die Hintergrundbeleuchtung
5 Sekunden lang einzuschalten.
HINWEIS Die Hintergrundbeleuchtung funktioniert nicht,
wenn ā€œ ā€ oder ā€œ ā€ angezeigt wird.
So schalten Sie die Tastensperre ein oder aus:
Halten Sie / 2 Sekunden lang gedrĆ¼ckt. gibt an,
dass die Tasten gesperrt sind.
WETTERVORHERSAGE
Diese Uhr erstellt eine Wettervorhersage der nƤchsten 12
bis 24 Stunden.
Sonnig Teilweise
bewƶlkt Bewƶlkt Regnerisch
VERWENDUNG IM WASSER
Die RA121 ist bis zu 30 m (98 FuƟ) wasserfest.
HINWEIS Stellen Sie die Uhr ein, bevor Sie sie im Wasser
tragen. Wenn die Tasten im Wasser oder bei heftigem Regen
gedrĆ¼ckt werden, kann Wasser in die Uhr gelangen.
REGENS
PRITZER
USW.
OK
TAUCHEN IN
FLACHEM
WASSER /
SURFEN/
WASSER-
SPORT
NEIN
SCHNORC
HELN
IN TIEFEM
WASSER
TAUCHE
NEIN
30M NEIN
DUSCHEN
(NUR
WARMES /
KALTES
WASSER)
NEIN
LEICHTES
SCHWIMMEN /
FLACHEM
WASSER
TECHNISCHE DATEN
Echtzeituhr 12-/24-Stundenformat mit Stunde /
Minute / Sekunde
Stoppuhr 00:00:00 bis 99:59:59 (Std:Min:Sek)
Stromversorgung 1 Batterie CR2032 3V
Betriebstemperatur 0 Ā°C bis 40 Ā°C (32 Ā°F bis 104 Ā°F)
Lagertemperatur -20 Ā°C bis 60 Ā°C (-4 Ā°F bis 140 Ā°F)
VORSICHTSMASSNAHMEN
Um sicherzustellen, dass Sie Ihr Produkt richtig und sicher
verwenden, lesen Sie bitte diese Warnhinweise und die
gesamte Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des
GerƤts durch:
ā€¢ Verwenden Sie ein weiches, leicht feuchtes Tuch.
Nehmen Sie keine scheuernden oder Ƥtzenden
Reinigungsmittel, da diese das GerƤt beschƤdigen
kƶnnen. Verwenden Sie das Produkt niemals in heiƟem
Wasser und lagern Sie es nicht in feuchtem Zustand.
ā€¢ Setzen Sie das GerƤt keiner Ć¼bermƤƟigen
Gewalteinwirkung und keinen StĆ¶ĆŸen aus, und halten
Sie es von Staub, Temperaturschwankungen oder
Feuchtigkeit sowie lƤngerer, direkter Sonnenbestrahlung
fern, da dies zu Funktionsstƶrungen fĆ¼hren kann.
ā€¢ Nehmen Sie keine Ƅnderungen an den internen
Komponenten des GerƤts vor. Dies kann zu einem
Verlust der Garantie fĆ¼hren und eine BeschƤdigung des
GerƤts verursachen. Das HauptgerƤt enthƤlt keine Teile,
die vom Benutzer selbst repariert werden dĆ¼rfen.
ā€¢ Kratzen Sie nicht mit harten GegenstƤnden an der LCD-
Anzeige, da diese beschƤdigt werden kƶnnte.
ā€¢ Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit allen
Batterietypen.
ā€¢ Entfernen Sie alle Batterien, wenn Sie das Produkt Ć¼ber
einen lƤngeren Zeitraum lagern mƶchten.
ā€¢ Verwenden Sie beim Batteriewechsel nur neue Batterien,
wie in dieser Bedienungsanleitung angegeben.
ā€¢ Dieses Produkt ist ein PrƤzisionsgerƤt. Versuchen Sie
niemals, das GerƤt zu zerlegen. Wenden Sie sich bitte
an Ihren HƤndler oder unsere Kundendienststelle, falls
das Produkt eine Wartung erfordert.
ā€¢ BerĆ¼hren Sie keine ungeschĆ¼tzten, elektronischen
Schaltungen, da sonst die Gefahr eines elektrischen
Schlags besteht.
ā€¢ ƜberprĆ¼fen Sie alle Hauptfunktionen des GerƤts, wenn
dieses lƤngere Zeit nicht benutzt wurde. Sorgen Sie fĆ¼r
eine regelmƤƟige Kontrolle und Reinigung Ihres GerƤts.
Lassen Sie Ihre Uhr jƤhrlich bei einer zugelassenen
Service-Zentrale warten.
ā€¢ Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen
HausmĆ¼ll, sondern ausschlieƟlich in den dafĆ¼r
vorgesehenen kommunalen Sammelstellen, die Sie bei
Ihrer Gemeinde erfragen kƶnnen.
ā€¢ Aufgrund der technischen DruckeinschrƤnkungen
kƶnnen sich die in dieser Anleitung dargestellten
Abbildungen vom Original unterscheiden.
ā€¢ Der Inhalt dieser Anleitung darf nicht ohne Genehmigung
des Herstellers vervielfƤltigt werden.
HINWEIS Die technischen Daten fĆ¼r dieses Produkt
und der Inhalt der Bedienungsanleitung kƶnnen ohne
Benachrichtigung geƤndert werden.
ƜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientiļ¬c.de und
erfahren Sie mehr Ć¼ber unsere Oregon Scientiļ¬c-Produkte.
Auf der Website ļ¬nden Sie auch Informationen, wie Sie
im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten
herunterladen kƶnnen.
FĆ¼r internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere
Website:
www2.oregonscientiļ¬c.com/about/international.asp.
EU-KONFORMITƄTSERKLƄRUNG
Hiermit erklƤrt Oregon Scientiļ¬c, dass METEO
Wettervorhersage-Uhr (Modell: RA121) mit der EMC Richtlinie
89/336/CE Ć¼bereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen
und mit Datum versehenen KonformitƤtserklƤrung
erhalten Sie auf Anfrage Ć¼ber unseren Oregon Scientiļ¬c
Kundendienst.
RA121_EU_OP.indd 1 1/2/08 3:06:00 PM
METEO
Reloj con predicciĆ³n meteorolĆ³gica
Modelo: RA121
MANUAL DE USUARIO
INTRODUCCIƓN
Gracias por elegir el METEO reloj con predicciĆ³n
meteorolĆ³gica (RA121) de Oregon Scientiļ¬cTM. Este reloj,
equipado con reloj a tiempo real, cronĆ³metro, alarma,
retroiluminaciĆ³n y bloqueo de botones, tambiĆ©n sirve para
disponer de la predicciĆ³n meteorolĆ³gica diaria.
IMPORTANTE
ā€¢ Las funciones de mediciĆ³n del RA121 no estĆ”n pensadas
para sustituir mediciones profesionales ni dispositivos
de precisiĆ³n industrial. Los valores procedentes de este
dispositivo deben considerarse Ćŗnicamente indicaciones
orientativas.
ā€¢ Oregon Scientiļ¬cTM no asumirĆ” responsabilidad alguna
por pƩrdidas o reclamaciones de terceros que puedan
derivarse del uso de este dispositivo.
BOTONES DE CONTROL
1
2
3
5
4
1. : Pasar a otra pantalla; salir rƔpidamente durante MODE
cualquier modo de ajuste
2. : Acceder al modo de conļ¬guraciĆ³n; conļ¬rmar SET
ajuste
3. ST / SP / + : Incrementar valor del ajuste; iniciar / detener
cronĆ³metro
4. / : Activar retroiluminaciĆ³n; bloqueo de botones
5. : Reducir valor del ajuste; reiniciar cronĆ³metro RST / -
LCD
1
5
7
8
6
2
3
4
1. Muestra la predicciĆ³n meteorolĆ³gica
2. : Indica que los botones estƔn bloqueados
3. : Indica que el pitido estĆ” desactivado
4. Muestra reloj, calendario, cronĆ³metro, hora de la alarma
o modo banners
5. : Indica que la alarma estĆ” activada
6. : Indica que el cronĆ³metro se muestra o estĆ” en
marcha
7. : Reloj de 12 horas
8. o : Indica que la pila se estĆ” acabando
PARA EMPEZAR
PARA PONER EN MARCHA EL DISPOSITIVO (SƓLO LA
PRIMERA VEZ QUE SE USA)
Pulse cualquier botĆ³n durante 2 segundos para activar la
pantalla LCD.
CƓMO REEMPLAZAR LAS PILAS
El RA121 funciona con 1 pila CR2032 de 3V que ya lleva
instalada. Consulte la tabla que aparece bajo estas lĆ­neas
para ver el signiļ¬cado de los iconos de la pila.
INDICACIƓN DESCRIPCIƓN
La pila del dispositivo estĆ” casi
gastada.
La pila estĆ” demasiado gastada
para operar. El icono de previsiĆ³n
meteorolĆ³gica desaparece.
NOTA Mientras se muestra el icono de pila casi gastada, la
funciĆ³n de predicciĆ³n meteorolĆ³gica, el pitido de la alarma y
la retroiluminaciĆ³n estarĆ”n desactivadas. Una vez cambie la
pila, volverĆ” a la normalidad.
NOTA Le recomendamos que se ponga en contacto con el
vendedor o el departamento de atenciĆ³n al pĆŗblico si tiene
que cambiar la pila.
Para reemplazar la pila:
1. Use un destornillador de cruz pequeƱo para retirar la
cubierta del compartimiento para pila. Una vez abierto,
guarde los tornillos para no perderlos.
2. Retire la pila vieja e introduzca la nueva cuidando de
que las polaridades coincidan.
3. Vuelva a colocar la tapa y fĆ­jela con los tornillos usando
un destornillador.
MODOS DE OPERACIƓN
Pulse para alternar entre:MODE
ā€¢ Modo hora
ā€¢ Modo fecha
ā€¢ Modo Crono (cronĆ³metro)
ā€¢ Modo de alarma
ES
MODO DE TIEMPO
Este modo sirve para ver la hora actual y la previsiĆ³n
meteorolĆ³gica, asĆ­ como para conļ¬gurar la hora y la fecha.
PARA AJUSTAR FECHA Y HORA
1. Pulse para navegar hasta el Modo hora.MODE
2. Pulse SET y mantƩngalo pulsado para entrar en
conļ¬guraciĆ³n.
3. Pulse ST/SP/+ RST/-o para modiļ¬car los valores del
ajuste. Pulse o y mantƩngalo pulsado ST/SP/+ RST/-
para cambiar rƔpidamente los valores.
4. Pulse SET para conļ¬rmar y pasar al siguiente. Repita
los pasos 3-4 para cada opciĆ³n de conļ¬guraciĆ³n. Las
opciones de conļ¬guraciĆ³n son las siguientes: formato
de 12 Ć³ 24 horas, hora, minuto, aƱo, mes-dĆ­a / dĆ­a-mes,
mes; dĆ­a, pitido on/off.
5. Pulse en cualquier momento para conļ¬rmar y MODE
salir.
MODO FECHA
Este modo sirve para ver la fecha actual y la previsiĆ³n
meteorolĆ³gica. Pulse para navegar por el Modo MODE
fecha.
MODO CRONƓMETRO (CHRONO)
PARA INICIAR / DETENER EL CRONƓMETRO
1. Pulse para navegar por el Modo cronĆ³metro.MODE
2. Pulse ST/SP/+ para iniciar/detener el cronĆ³metro.
PARA REINICIAR EL CRONƓMETRO
Pulse para reiniciar el cronĆ³metro.RST/-
NOTA El cronĆ³metro se puede reiniciar a 00:00:00 sĆ³lo si ha
sido detenido o estĆ” en pausa.
MODO DE ALARMA
CONFIGURACIƓN DE LA ALARMA
1. Pulse para navegar por el Modo de Alarma.MODE
2. Pulse SET y mantƩngalo pulsado para entrar en
conļ¬guraciĆ³n.
3. Pulse ST/SP/+ RST/-o para modiļ¬car los valores del
ajuste. Pulse o y mantƩngalo pulsado ST/SP/+ RST/-
para cambiar rƔpidamente los valores.
4. Pulse SET para conļ¬rmar y pasar al siguiente. Repita
los pasos 3-4 para cada opciĆ³n de conļ¬guraciĆ³n. Las
opciones de conļ¬guraciĆ³n son las siguientes: hora;
minuto.
5. Pulse MODE en cualquier momento para conļ¬rmar y
salir.
PARA ACTIVAR O DESACTIVAR LA ALARMA
1. Pulse para navegar por el Modo de Alarma.MODE
2. Pulse ST/SP/+ RST/-o para activar o desactivar la
alarma. signiļ¬ca que la alarma p2-ha sido activada.
3. Pulse MODE para conļ¬rmar y salir.
PARA SILENCIAR LA ALARMA
Cuando la alarma estƩ activada, sonarƔ todos los dƭas a la
hora conļ¬gurada. Pulse cualquier botĆ³n para que la alarma
no vuelva a tocar ese dĆ­a.
NOTA El despertador sigue activo y volverĆ” a sonar a la
misma hora el dĆ­a siguiente.
RETROILUMINACIƓN Y BLOQUEO DEL TECLADO
Para activar la funciĆ³n de retroiluminaciĆ³n:
Pulse / para encender la retroiluminaciĆ³n durante
5 segundos.
NOTA La funciĆ³n de retroiluminaciĆ³n no se activarĆ” si la
pantalla muestra ā€œ ā€o ā€œ ā€.
Para activar / desactivar el bloqueo de botones:
Pulse / y mantƩngalo pulsado durante 2 segundos.
aparecerĆ” si el bloqueo de botones estĆ” activo.
PREDICCIƓN METEOROLƓGICA
Este reloj predice el tiempo de las 12 Ć³ 24 horas siguientes.
Despejado Parcialmente
nublado Nublado Lluvia
USO EN EL AGUA
El RA121 es resistente al agua a hasta 30 metros (98 pies).
NOTA Trate de no exponer el reloj a demasiada agua. No
pulse los botones dentro del agua, o si llueve mucho, puesto
que podria provocar daƱos por la entrada de agua en el reloj.
FICHA TƉCNICA
Reloj con hora real Formato de 12 Ć³ 24 horas, con
hora, minuto y segundo
CronĆ³metro 00:00:00 a 99:59:59 (h:min:sec)
AlimentaciĆ³n Funciona con 1 x pila CR2032
de 3V
Temperatura de
funcionamiento
0Ā°C a 40Ā°C
(32Ā°F a 104Ā°F)
Temperatura de
almacenamiento
-20Ā°C a 60Ā°C
(-4Ā°F a 140Ā°F)
SALPICAD-
URAS DE
LLUVIA
ETC
OK
DUCHA
(CALIENTE/
FRƍA)
NO
NADAR EN
AGUAS
POCO
PROFUNDS
BUCEO EN
AGUAS POCO
PROFUNDAS /
DEPORTES
ACUƁTICOS /
SURFING
NO
HECER
SNORKEL /
SUBMARINIS-
MO / EN
AGUAS
PROFUNDAS
30M / 98 PIES NO NO
PRECAUCIONES
Pasa asegurarse que usa su producto correctamente y
sin correr riesgos, lea estos avisos y el manual de usuario
entero antes de utilizar el producto.
ā€¢ Limpie el producto con un paƱo suave ligeramente
humedecido. No use detergentes abrasivos ni
corrosivos, porque podrƭan causar daƱos a la unidad.
Use agua tibia y un jabĆ³n suave para limpiar el reloj
detenidamente despuĆ©s de cada sesiĆ³n. No sumerja
nunca los productos en agua caliente ni los guarde
mojados.
ā€¢ No exponga el producto a fuerza extrema, descargas,
polvo, ļ¬‚uctuaciones de temperatura o humedad. En
ningĆŗn caso exponga el producto a la luz directa del sol
durante periodos largos de tiempo. De hacerlo podrĆ­a
provocar que el producto se estropeara.
ā€¢ No manipule los componentes internos. De hacerlo
anularƔ la garantƭa de la unidad y podrƭa causar daƱos.
La unidad principal contiene componentes que el
usuario no debe manipular.
ā€¢ No raye la pantalla LCD con objetos duros, porque
podrƭa causar daƱos.
ā€¢ Tenga cuidado cuando manipule las pilas de cualquier
tipo.
ā€¢ Retire las pilas si va a guardar el producto por un largo
periodo de tiempo.
ā€¢ Al reemplazar las pilas, introduzca pilas nuevas
siguiendo las especiļ¬caciones de este manual de
usuario.
ā€¢ Este producto es un instrumento de precisiĆ³n. Nunca
intente desmontarlo, Si necesita reparaciĆ³n, pĆ³ngase
en contacto con el proveedor o nuestro departamento
de atenciĆ³n al cliente.
ā€¢ No toque los circuitos del dispositivo, ya que existe un
peligro de descarga elƩctrica.
ā€¢ Compruebe todas las funciones principales si el
dispositivo no se usa durante un largo periodo de tiempo.
Compruebe y limpie regularmente la parte interior de
su dispositivo. AsegĆŗrese de que su reloj sea revisado
cada aƱo por un centro de servicio autorizado.
ā€¢ Cuando elimine este producto, asegĆŗrese de que no
vaya a parar a la basura general, sino separadamente
para recibir un tratamiento especial.
ā€¢ Debido a limitaciones de imprenta, las pantallas que se
muestran en este manual pueden diferir de las pantallas
reales.
ā€¢ Los contenidos de este manual no pueden reproducirse
sin permiso del fabricante.
NOTA La ļ¬cha tĆ©cnica de este producto y los contenidos de
este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra pĆ”gina web (www.oregonscientiļ¬c.com) para
conocer mĆ”s sobre los productos de Oregon Scientiļ¬c.
Si estĆ” en EE.UU y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de AtenciĆ³n al Cliente, por favor
visite www2.oregonscientiļ¬c.com/service/support.asp o
llame al 1-800-853-8883.
Si estƔ en EspaƱa y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de AtenciĆ³n al Cliente, por favor
visite www.oregonscientiļ¬c.es o llame al 902 338 368.
Para consultas internacionales, por favor visite www2.
oregonscientiļ¬c.com/about/international.asp.
EU - DECLARACIƓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente, Oregon Scientiļ¬c declara que el
METEO reloj con predicciĆ³n meteorolĆ³gica (Modelo: RA121)
cumple con la Directiva 89/336/CE del EMC. Tiene a su
disposiciĆ³n una copia ļ¬rmada y sellada de la DeclaraciĆ³n
de Conformidad, solicĆ­tela al Departamento de AtenciĆ³n al
Cliente de Oregon Scientiļ¬c.
METEO
RelĆ³gio com previsĆ£o do tempo
Modelo: RA121
MANUAL DO USUƁRIO
INTRODUƇƃO
Agradecemos pela escolha do METEO relĆ³gio com previsĆ£o
do tempo da Oregon Scientiļ¬cā„¢ (RA121). Equipado as
funƧƵes de relĆ³gio, cronĆ“metro, alarme, luz de fundo e
bloqueio dos botƵes, este relĆ³gio pode ser usado para
fornecer a previsĆ£o diĆ”ria do tempo.
IMPORTANTE
ā€¢ As funƧƵes de mediĆ§Ć£o integradas no RA121 nĆ£o
tĆŖm a intenĆ§Ć£o de substituir os dispositivos de
precisĆ£o industrial ou mediĆ§Ć£o proļ¬ssional. Os valores
produzidos por este dispositivo devem ser considerados
apenas como representaƧƵes razoƔveis.
ā€¢ A Oregon Scientiļ¬cTM nĆ£o assumirĆ” a responsabilidade
pela perda ou qualquer reclamaĆ§Ć£o de terceiros que
possa surgir pelo uso deste dispositivo.
BOTƕES DE CONTROLE
1
2
3
5
4
1. : alterna para outro display; sai rapidamente de MODE
qualquer modo de ajuste
2. : entra no modo de ajuste; conļ¬rma o valor de SET
ajuste
3. : aumenta o valor do ajuste; inicia / pƔra o ST / SP/ +
cronƓmetro
4. / : ativa a luz de fundo; bloqueia os botƵes
5. : diminui o valor do ajuste zera o cronƓmetro RST / - ;
LCD
1
5
7
8
6
2
3
4
1. Exibe a previsĆ£o do tempo
2. : indica que os botƵes estĆ£o bloqueados
3. : indica que o bipe sonoro estĆ” desativado
4. Exibe o relĆ³gio, calendĆ”rio, cronĆ“metro; hora do alarme
ou indicadores de modo
5. : indica que o alarme estĆ” ativado
6. : indica que o cronƓmetro estƔ sendo exibido e
correndo
7. : relĆ³gio de 12 horas
8. ou : indica que a bateria estĆ” fraca
PRIMEIROS PASSOS
LIGAR O DISPOSITIVO (PRIMEIRO USO APENAS)
Pressione qualquer botĆ£o por 2 segundos para ativar o
LCD.
SUBSTITUIƇƃO DE BATERIA
O RA121 usa uma bateria CR2032 de 3V, jĆ” instalada.
Consulte os avisos de bateria a seguir.
INDICAƇƃO DESCRIƇƃO
A bateria estĆ” fraca.
A bateria estĆ” muito fraca para operar.
O Ć­cone do tempo Ć© removido.
NOTA Embora o Ć­cone de bateria fraca seja exibido, a
previsĆ£o do tempo, o alarme sonoro e a luz de fundo ļ¬carĆ£o
desativados. Isso voltarĆ” ao normal depois que a bateria
tiver sido substituĆ­da.
NOTA Se vocĆŖ precisar substituir a bateria, Ć© altamente
recomendado entrar em contato com o revendedor ou com
nosso departamento de atendimento ao cliente.
Para substituir a bateria:
1. Use uma chave de fenda Phillips pequena para remover
a tampa do compartimento da bateria. Uma vez aberta,
guarde os parafusos em local seguro para evitar que
eles sejam perdidos.
2. Remova a antiga bateria e insira a nova, combinando as
polaridades.
3. Recoloque a tampa parafusando-a de volta no local
usando a chave de fenda Phillips.
MODOS DE OPERAƇƃO
Pressione para alternar entre:MODE
ā€¢ Modo Hora
ā€¢ Modo Data
ā€¢ Modo CronĆ“metro (Chrono)
ā€¢ Modo Alarme
POR
MODO HORA
Este modo Ć© usado para visualizar a hora atual e a previsĆ£o
do tempo, bem como para ajustar a data e a hora.
PARA AJUSTAR A HORA E DATA
1. Pressione para navegar atƩ o modo Hora.MODE
2. Pressione e segure SET para entrar no modo de
ajuste.
3. Pressione ST/SP/+ RST/-ou para alterar os valores
de ajuste. Pressione e segure ou para ST/SP/+ RST/-
alterar rapidamente os valores.
4. Pressione SET para conļ¬rmar e mover para o prĆ³ximo
ajuste. Repita as etapas 3-4 para cada opĆ§Ć£o de ajuste.
As opƧƵes de ajuste sĆ£o as seguintes: formato de 12 /
24 horas; horas; minutos; ano; mĆŖs-dia / dia-mĆŖs; mĆŖs;
dia; bipe ativado/desativado.
5. Pressione MODE a qualquer momento para conļ¬rmar e
sair dos ajustes.
MODO DATA
Este modo Ć© usado para visualizar a data atual e a previsĆ£o
do tempo. Pressione para navegar atƩ o modo MODE
Data.
MODO CRONƔMETRO (CHRONO)
PARA INICIAR / PARAR O CRONƔMETRO
1. Pressione para navegar atƩ o modo MODE
CronƓmetro.
2. Pressione ST/SP/+ para iniciar / parar o cronƓmetro.
PARA ZERAR O CRONƔMETRO
Pressione para zerar o cronƓmetro.RST/-
NOTA O cronƓmetro pode ser zerado a 00:00:00 apenas
se
foi estiver parado ou pausado.
MODO ALARME
PARA DEFINIR O ALARME
1. Pressione para navegar atƩ o modo Alarme.MODE
2. Pressione e segure SET para entrar no modo de
ajuste.
3. Pressione ST/SP/+ RST/-ou para alterar os valores
de ajuste. Pressione e segure ou para ST/SP/+ RST/-
alterar rapidamente os valores.
4. Pressione SET para conļ¬rmar e mover para o prĆ³ximo
ajuste. Repita as etapas 3-4 para cada opĆ§Ć£o de ajuste.
As opƧƵes de ajuste sĆ£o as seguintes: horas; minutos.
5. Pressione MODE a qualquer momento para conļ¬rmar e
sair dos ajustes.
PARA ATIVAR / DESATIVAR O ALARME
1. Pressione para navegar atƩ o modo Alarme.MODE
2. Pressione ST/SP/+ RST/-or para ativar / desativar o
alarme. indica que o alarme foi ativado.
3. Pressione MODE para conļ¬rmar e sair.
PARA SILENCIAR O ALARME
Quando o relĆ³gio do alarme estiver ativado, ele soarĆ” na
hora deļ¬nida todo dia. Pressione qualquer botĆ£o para parar
o alarme para esse dia.
NOTA O relĆ³gio do alarme continuarĆ” ativo e soarĆ” no
mesmo horƔrio no dia seguinte.
LUZ DE FUNDO E BLOQUEIO DOS BOTƕES
Para ativar a luz de fundo:
Pressione / para ativar a luz de fundo por 5
segundos.
NOTA A funĆ§Ć£o de luz de fundo nĆ£o poderĆ” ser operada se
ā€œ ā€o ā€œ ā€ estiverem sendo exibidos.
Para ativar/desativar o bloqueio dos botƵes:
Pressione e segure / por 2 segundos. indica que
os botƵes estĆ£o bloqueados.
PREVISƃO DO TEMPO
Este relĆ³gio faz a previsĆ£o do tempo para as prĆ³ximas 12
a 24 horas.
Ensolarado Parcialmente
nublado Nublado Chuvoso
UTILIZAƇƃO NA ƁGUA
O RA121 Ć© Ć  prova dā€™Ć”gua atĆ© 30 metros (98 pĆ©s).
NOTA Ajuste o relĆ³gio antes de expĆ“-lo Ć  Ć”gua excessiva.
Pressionar os botƵes na Ɣgua ou durante tempestades com
chuva pode fazer com que a Ć”gua entre no relĆ³gio.
ESPECIFICAƇƕES
RelĆ³gio de tempo
real
Formato de 12/24 horas com
hora / minuto / segundo
CronƓmetro 00:00:00 a 99:59:59 (h:min:s)
Energia 1 bateria CR2032 de 3V
Temperatura
operacional
0Ā°C a 40Ā°C
(32Ā°F a 104Ā°F)
Temperatura de
armazenamento
-20Ā°C a 60Ā°C
(-4Ā°F a 140Ā°F)
PRECAUƇƕES
Para garantir o uso correto e seguro de seu aparelho, leia
estes avisos e todo o manual antes de usar o produto:
ā€¢ Utilize um pano macio e umedecido para limpar o
Luz
nataƧƔo /
Ɣgua
rasa
Mergulho
raso /
Superļ¬cial /
Desportos
aquƔticos
NĆ£o
30M / 98 PĆ©s
NĆ£o
Ducha
( Ɓgua
morna/fria
Apenas)
NĆ£o
Chuva
Respingos
etc
OK
Snorkeling
Mergulho
Em Ɣguas
profundas
NĆ£o
aparelho. NĆ£o utilize produtos de limpeza abrasivos
nem corrosivos, pois podem causar danos. Utilize Ɣgua
morna e sabĆ£o neutro para limpar completamente o
relĆ³gio apĆ³s cada sessĆ£o de treino. Nunca use os
produtos em Ɣgua quente nem guarde-os quando
estiverem molhados.
ā€¢ NĆ£o submeta o produto a forƧa em excesso, choque,
poeira, mudanƧas de temperatura, nem umidade.
Nunca exponha o produto a luz solar direta durante
longos perĆ­odos. Esse tipo de tratamento pode causar
mau funcionamento.
ā€¢ NĆ£o viole os componentes internos. A nĆ£o observaĆ§Ć£o
desta regra anularĆ” a garantia do produto, podendo
causar danos. A unidade principal nĆ£o possui peƧas que
possam ser reparadas pelo usuƔrio.
ā€¢ NĆ£o arranhe objetos duros contra a tela LCD, pois pode
causar danos.
ā€¢ Tome as devidas precauƧƵes ao manusear qualquer
tipo de pilha.
ā€¢ Retire as pilhas do aparelho caso tenha a intenĆ§Ć£o de
guardĆ”-lo por um longo tempo.
ā€¢ As pilhas esgotadas devem ser substituĆ­das por novas,
conforme especiļ¬cado neste manual.
ā€¢ Este produto Ć© um instrumento de precisĆ£o. Nunca
tente desmontĆ”-lo. Contate o revendedor ou nosso
departamento de assistĆŖncia ao cliente caso seja
necessƔrio reparƔ-lo.
ā€¢ NĆ£o toque no circuito eletrĆ“nico exposto, pois hĆ” risco
de choque elƩtrico.
ā€¢ Veriļ¬que as principais funƧƵes caso o aparelho nĆ£o
tenha sido usado por um longo tempo. Teste e limpe o
produto regularmente. FaƧa a manutenĆ§Ć£o anual de seu
relĆ³gio com um centro de serviƧos autorizado.
ā€¢ Os materiais utilizados nos produtos Oregon podem
ser reutilizados e reciclados apĆ³s o ļ¬m de sua vida Ćŗtil.
Encaminhe os produtos a serem descartados aos locais
de coleta apropriados, atentando para as legislaƧƵes
locais.
ā€¢ Devido ao limites de impressĆ£o, as imagens exibidas
neste manual podem diferir do real.
ā€¢ O conteĆŗdo deste manual nĆ£o pode ser reproduzido
sem a autorizaĆ§Ć£o do fabricante.
NOTA As especiļ¬caƧƵes tĆ©cnicas deste produto e o
conteĆŗdo do manual do usuĆ”rio estĆ£o sujeitos a alteraĆ§Ć£o
sem aviso prƩvio.
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite nosso site (www.oregonscientiļ¬c.com.br) para saber
mais sobre os produtos Oregon Scientiļ¬c.
Caso vocĆŖ necessite de mais informaƧƵes ou tenha dĆŗvidas,
entre em contato com o nosso ServiƧo de Atendimento ao
Consumidor atravƩs do telefone (11) 5095-2329 ou e-mail
sac@oregonscientiļ¬c.com.br.
CE ā€“ DECLARAƇƃO DE CONFORMIDADE
A Oregon Scientiļ¬c declara que este METEO relĆ³gio com
previsĆ£o do tempo (Modelo: RA121) estĆ” de acordo com
a EMC diretiva 89/336/CE. Uma cĆ³pia assinada e datada
da DeclaraĆ§Ć£o de Conformidade estĆ” disponĆ­vel para
requisiƧƵes atravƩs do nosso SAC.
METEO
Weerhorloge
Model: RA121
HANDLEIDING
INTRODUCTIE
Dank u dat u voor het Oregon Scientiļ¬cā„¢ METEO
Weerhorloge (RA121) gekozen hebt. Het horloge, dat
behalve een klok is voorzien van een chronometer, alarm,
schermverlichting en toetsblokkering, kan u ook voorzien
van uw dagelijkse weersverwachting.
BELANGRIJK
ā€¢ De in de RA121 ingebouwde meetfuncties zijn niet
bedoeld om professionele of industriƫle meetapparatuur
te vervangen. De door dit apparaat berekende waarden
moeten gezien worden als een redelijke benadering van
de werkelijke waarden.
ā€¢ Oregon Scientiļ¬cā„¢ is niet verantwoordelijk voor enige
verliezen, of claims van derden, voortkomend uit het
gebruik van dit apparaat.
BESTURINGKNOPPEN
1
2
3
5
4
1. Wisselen van scherm; snel instellingsmodus MODE:
verlaten
2. : Instellingsmodus openen; instelling bevestigen SET
3. : Waarde van instelling verhogen; starten / ST / SP / +
stoppen chronometer
4. / : Schermverlichting activeren; toetsblokkering
activeren
5. : Waarde van instelling verlagen; chronometer RST / -
resetten
LCD-SCHERM
1
5
7
8
6
2
3
4
1. Dagelijkse weersverwachting
2. : Geeft aan dat toetsblokkering actief is
3. : Geeft aan dat de pieptoon Uit staat
4. Geeft klok, kalender, chronometer, alarmtijd of
modusbanners weer
5. : Geeft aan dat het alarm Aan is
6. : Geeft aan dat de chronometer loopt, of wordt
weergegeven
7. 12-uurs klokformaat:
8. of : Geeft aan dat de batterij leeg raakt
STARTEN
HET HORLOGE AANZETTEN (ALLEEN EERSTE KEER)
Druk op een willekeurige knop gedurende 2 seconden om
het scherm te activeren.
BATTERIJEN VERVANGEN
De RA121 gebruikt een CR2032 3V batterij, die al in het
horloge zit. Zie de hieronder voor batterijwaarschuwingen.
INDICATIE BESCHRIJVING
Batterij raakt leeg.
De batterij is te leeg om te kunnen
gebruiken. Het weericoon wordt niet
weergegeven.
NB Wanneer het batterij-icoon wordt weergegeven,
zijn de functies weersverwachting, alarmzoemer en
schermverlichting niet beschikbaar. Zodra de batterij
vervangen is, wordt dit weer normaal.
NB Wanneer de batterij vervangen moet worden, raden u
aan om contact op te nemen met uw verkooppunt of onze
klantenservice.
Om de batterij te vervangen:
1. Gebruik een kruiskopschroevendraaier om het klepje
van het batterijvak te verwijderen. Zorg dat u de
schroeven niet verliest terwijl het batterij vak open is.
2. Verwijder de oude batterij en plaats de nieuwe met de
polariteit zoals aangegeven.
3. Of het klepje weer terug met de kruiskopschroevendraa
ier.
BEDIENINGSMODI
Druk om te schakelen tussen:MODE
ā€¢ Tijdmodus
ā€¢ Datummodus
ā€¢ Chronometermodus
ā€¢ Alarmmodus
NL
KLOKMODUS
Deze modus kunt u gebruiken om de huidige tijd en de
weersverwachting te bekijken en de tijd en datum in te
stellen.
OM TIJD EN DATUM IN TE STELLEN
1. Druk om naar de Tijdmodus te gaan.MODE
2. Houd SET ingedrukt om in te stellen.
3. Druk ST/SP/+ RST/- of om de instellingen te wijzigen.
Houd of ingedrukt om de waarden ST/SP/+ RST/-
sneller te wijzigen.
4. Druk op SET om te bevestigen en verder te gaan met
de volgende instelling. Herhaal stappen 3-4 voor elke
volgende instelling. De instellingsopties zijn de volgende:
12 / 24-uur formaat; uren; minuten; jaar; maand-dag /
dag-maand; maand; dag; zoemer aan/uit.
5. Druk op MODE om te bevestigen en de instellingsmodus
te verlaten.
DATUMMODUS
Deze modus kunt u gebruiken om de huidige datum en
de weersverwachting te bekijken. Druk MODE om naar de
Datummodus te gaan.
CHRONOMETERMODUS
OM DE CHRONOMETER TE STARTEN / STOPPEN
1. Druk om naar de chronometermodus te gaan.MODE
2. Druk ST/SP/+ om de chronometer te starten / stoppen.
OM DE CHRONOMETER OP NUL TE ZETTEN
Druk op om de chronometer op nul te zetten.RST/-
NB De chronometer kan alleen op 00:00:00 gezet worden
als hij gestopt of gepauzeerd is.
ALARMMODUS
OM HET ALARM IN TE STELLEN
1. Druk om naar de Alarmmodus te gaan.MODE
2. Houd SET ingedrukt om in te stellen.
3. Druk ST/SP/+ RST/- of om de instellingen te wijzigen.
Houd of ingedrukt om de waarden ST/SP/+ RST/-
sneller te wijzigen.
4. Druk op SET om te bevestigen en verder te gaan
met de volgende instelling. Herhaal stappen 3-4 voor
elke volgende instelling. De instellingsopties zijn de
volgende: Uur; minuut.
5. Druk op MODE om te bevestigen en de instellingsmodus
te verlaten.
ACTIVEREN / DEACTIVEREN ALARM
1. Druk om naar de Alarmmodus te gaan.MODE
2. Druk ST/SP/+ RST/- of om het alarm te activeren /
deactiveren. geeft aan dat het alarm geactiveerd is.
3. Druk op
MODE om te bevestigen.
OM HET ALARM UIT TE ZETTEN
Wanneer de wekker geactiveerd is, gaat hij elke dag om de
zelfde tijd af. Druk een willekeurige knop om het alarm voor
die dag uit te zetten.
NB Het alarm is nog actief en zal de volgende dag weer
af gaan.
SCHERMVERLICHTING EN TOETSBLOKKERING
Om schermverlichting te activeren:
Druk op / om de schermverlichting gedurende 5
seconden Aan te zetten.
NB De schermverlichting zal niet werken als ā€œ ā€ of
ā€œ ā€ wordt weergegeven.
Toetsblokkering Aan of Uit zetten:
Houd / 2 seconden ingedrukt. verschijnt wanneer
de toetsenblokkering actief is.
WEERSVERWACHTING
Dit horloge geeft een weersverwachting voor de komende
12 tot 24 uur.
Zonnig Half Bewolkt Bewolkt Regenachtig
GEBRUIK IN HET WATER
Het RA121 horloge is waterdicht tot 30 meter (98 voet).
NB Stel het horloge in alvorens het bloot te stellen aan grote
hoeveelheden water. Als u de knoppen gebruikt tijdens
hevige regen of in het water, dan is het mogelijk dat er water
naar binnen komt.
SPECIFICATIES
Klok 12/24 formaat met uren /
minuten / seconden
Chronometer 00:00:00 tot 99:59:59 (uur
min:sec)
Voeding 1 x CR2032 3V batterij
Gebruikstemperatuur 0Ā°C tot 40Ā°C (32Ā°F tot 104Ā°F)
Opslagtemperatuur -20Ā°C tot 60Ā°C (-4Ā°F tot 140Ā°F)
WAARSCHUWINGEN
Om er zeker van te zijn dat dit product goed en veilig werkt,
leest u deze waarschuwingen en de hele handleiding goed
door alvorens dit product te gebruiken:
ā€¢ Gebruik een zachte, licht-vochtige doek. Gebruik geen
krassende of bijtende reinigingsmiddelen, want deze
ONDIEP
DUIKEN/
SUR FEN/
IN DIEPER
WATER
NEE
SNORKELEN
IN DIEPER
WATER
NEE
NEE
30M /
90 VOET
DOUCHE
(WARM/
KOUD)
NEE
LICHT
DUIKEN /
SURFEN
ONDIEP
WATER
REGEN
SPETTERS
ETC
OK
kunnen schade veroorzaken. Gebruik lauw water en
milde zeep om het horloge na elke trainingssessie
grondig te reinigen. Gebruik nooit heet water bij het
schoonmaken en berg deze producten nooit nat op.
ā€¢ Stel het product niet bloot aan extreme klappen, schokken,
stof, temperatuurschommelingen of vochtigheid. Stel het
product nooit te lang bloot aan direct zonlicht. Dit kan
fouten veroorzaken.
ā€¢ Laat de interne componenten met rust. Doet u dit niet
dan zal de garantie vervallen en kan schade ontstaan.
Het apparaat bevat geen door de gebruiker te repareren
onderdelen.
ā€¢ Kras niet met harde voorwerpen langs het LCD scherm,
want het kan beschadigd raken.
ā€¢ Let op bij het behandelen van alle typen batterijen.
ā€¢ Verwijder de batterijen als u het product voor langere tijd
op gaat bergen.
ā€¢ Wanneer u de batterijen vervangt, gebruik dan
alleen nieuwe batterijen zoals aangegeven in deze
handleiding.
ā€¢ Dit product is een precisie-instrument. Probeer dit
apparaat nooit uit elkaar te halen. Neem contact op
met uw verkoper of onze klantenservice als het product
gerepareerd moet worden.
ā€¢ Raak de elektronische circuits niet aan, want dit kan
elektrische schokken veroorzaken.
ā€¢ Controleer eerst alle belangrijke functies van het
apparaat als het gedurende lange tijd niet gebruikt
is. Test uw apparaat regelmatig en houd het goed
schoon. Laat uw horloge jaarlijks onderhouden door
gekwaliļ¬ceerd personeel.
ā€¢ Waneer u dit apparaat weg doet, houd dan de plaatselijke
reglementen aangaande vuilverwerking in acht.
ā€¢ Wegens drukbeperkingen kan het in deze handleiding
weergegeven scherm afwijken van het daadwerkelijke
scherm.
ā€¢ De in houd van deze handleiding mag niet worden
vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.
NB De technische speciļ¬caties van dit product en de inhoud
van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing
aan veranderingen onderhevig.
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website (www.oregonscientiļ¬c.com) om meer
te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientiļ¬c
producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en
ļ¬tnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u
tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval
u ons wenst te contacteren.
EU CONFORMITEITS VERKLARING
Hierbij verklaart Oregon Scientiļ¬c dat deze METEO
Weerhorloge (Model: RA121) in overeenstemming is met
EMC richtlijn 89/336/CE. Een kopie van de getekende
en gedateerde Conformiteits verklaring is op verzoek
beschikbaar via onze Oregon Scientiļ¬c klanten service.
METEO
VƤderprognosklocka
Modell: RA121
BRUKSANVISNING
INTRODUKTION
Tack fƶr att du valt en Oregon Scientiļ¬c METEO
VƤderprognosklocka (RA121). Utrustad med klocka, stoppur,
alarm, bakgrundsbelysning och knapplƄs. Denna klocka kan
ocksƄ leverera dagliga vƤderprognoser.
VIKTIGT
ā€¢ MƤtfunktionerna som Ƥr inbyggda i RA121 skall inte
ersƤtta proffesionella mƤtinstrument eller industriella
precisionsanordningar. VƤrden som visas av denna
produkt bƶr endast ses som rimliga uppskattningar.
ā€¢ Oregon Scientiļ¬cā„¢ hĆ„lls inte ansvariga fƶr nĆ„gra
fƶrluster eller andra ansprƄk av tredje part som kan
uppkomma av anvƤndningen av denna produkt.
KONTROLLKNAPPAR
1
2
3
5
4
1. : VƤxla till en annan display; snabbavsluta MODE
instƤllningslƤge
2. : GƄ in i instƤllningslƤge; bekrƤfta instƤllning SET
3. : Ɩka instƤllningsvƤrde, start / stopp stoppur ST / SP/ +
4. / : Aktivera bakgrundsbelysning; aktivera
knapplƄs
5. : Minska instƤllningsvƤrde, nollstƤll stoppur RST / -
LCD
1. Visar vƤderprognos
2. : Indikerar knapplĆ„s Pƅ
3. : Indikerar att pipton Ƥr FrƄn
4. Visar klocka, datum, stoppur, alarmtid eller modeikoner
5. : Indikerar att alarmet Ƥr PƄ
6. : Stoppuret Ƥr igƄng eller visas
7. : 12 timmars klocka
8. eller : BatterinivƄn bƶrjar bli lƄg
ATT KOMMA IGƅNG
SLƅ IGƅNG ENHETEN (ENDAST VID FƖRSTA
ANVƄNDNINGEN)
Tryck pƄ valfri tangent i 2 sekunder fƶr att aktivera LCD
Displayen.
BATTERIBYTE
RA121 anvƤnder ett CR2032 3V batteri, som redan Ƥr
installerat. Se tabellen nedan fƶr batterivarningar.
INDIKERING BESKRIVNING
Batteriet Ƥr svagt.
BatterinivƄn Ƥr fƶr lƄg fƶr drift.
VƤderikonen Ƥr nollstƤlld.
NOTERA NƤr ikonen fƶr svagt batteri visas kan inte
vƤderprognos, alarmpip och bakgrundsbelysning anvƤndas.
VƤrdena ƄtergƄr till normala sƄ snart batterierna har bytts ut.
NOTERA Om du behƶver byta batteri rekommenderar vi att
du kontaktar din lokala ƄterfƶrsƤljare.
Fƶr att byta batteriet:
1. AnvƤnd en liten Phillips skruvmejsel fƶr att ƶppna
batteriluckan. Var fƶrsiktig med skruvarna efter ƶppning,
sƄ att de ej fƶrsvinner.
2. Plocka ur de gamla batterierna och sƤtt i nya.
OBSERVERA polariteten.
3. ƅtermontera luckan och sƤtt tillbaka skruvarna.
ARBETSLƄGEN
Tryck fƶr att vƤxla mellan:MODE
ā€¢ TidslƤge
ā€¢ DatumlƤge
ā€¢ StoppurslƤge
ā€¢ AlarmlƤge
SWE
TIDSLƄGE
Detta lƤge anvƤnds fƶr att visa aktuell tid och vƤderprognos,
och fƶr att stƤlla in tid och datum.
ATT STƄLLA IN TID OCH DATUM
1. Tryck fƶr att gƄ till TidslƤget.MODE
2. Tryck och hƄll inne SET fƶr att gƄ till instƤllningslƤget.
3. Tryck
ST/SP/+ eller RST/- fƶr att Ƥndra instƤllningsvƤrden.
Tryck och hƄll inne ST/SP/+ eller RST/- fƶr att snabbstƤlla
vƤrdena.
4. Tryck SET fƶr att verkstƤlla och gƄ till nƤsta instƤllning.
Upprepa steg 3-4 fƶr varje instƤllning. InstƤllningsfƶljden
Ƥr: 12 / 24-timmar; timme; minut; Ƅr; dag-mƄnad /
mƄnad-dag; mƄnad; dag, pip on/off.
5. Tryck MODE fƶr att bekrƤfta och avsluta.
DATUMLƄGE
Detta lƤge anvƤnds fƶr att visa aktuellt datum och
vƤderprognos. Tryck MODE fƶr att vƤxla till DatumlƤget.
STOPPURSLƄGE
FƖR ATT STARTA ELLER STOPPA STOPPURET
1. Tryck fƶr att gƄ till StoppurslƤget.MODE
2. Tryck ST SP/+ / fƶr att starta / stoppa stoppuret.
ATT NOLLSTƄLLA STOPPURET
Tryck fƶr att nollstƤlla stoppuret.RST/-
NOTERA Stoppuret kan endast nollstƤllas till 00:00:00 om
det stoppats eller pausats.
ALARMLƄGET
ATT STƄLLA ALARMET
1. Tryck fƶr att gƄ till AlarmlƤget.MODE
2. Tryck och hƄll inne SET fƶr att gƄ till instƤllningslƤget.
3. Tryck
ST SP/+ / eller RST/- fƶr att Ƥndra instƤllningsvƤrden.
Tryck och hƄll inne ST/SP/+ eller RST/- fƶr att snabbstƤlla
vƤrdena.
4. Tryck SET fƶr att verkstƤlla och gƄ till nƤsta instƤllning.
Upprepa steg 3-4 fƶr varje instƤllning. InstƤllningsfƶljden
Ƥr: timme, minut.
5. Tryck MODE fƶr att bekrƤfta och avsluta.
FƖR ATT AKTIVERA / AVAKTIVERA ALARMET
1. Tryck fƶr att gƄ till AlarmlƤget.MODE
2. Tryck ST/SP/+ RST/-eller fƶr att aktivera / avaktivera
alarmet. indikerar att alarmet aktiverats.
3. Tryck MODE fƶr att bekrƤfta och avsluta.
ATT STƄNGA AV ALARMET
NƤr alarmet Ƥr aktiverat kommer det att gƄ igƄng vid instƤlld
tid varenda dag. Tryck pƄ valfri knapp fƶr att stoppa alarmet
fƶr dagen.
NOTERA Alarmet Ƥr fortfarande aktivt och kommer att gƄ
igƄng nƤsta dag vid samma tidpunkt.
BAKGRUNDSBELYSNING & KNAPPLƅS
Att aktivera bakgrundsbelysning:
Tryck / fƶr att tƤnda belysningen i 5 sek.
NOTERA Bakgrundsbelysningen fungerar ej om ā€œ ā€
eller ā€œ ā€ visas.
Fƶr att vƤxla knapplĆ„set Pƅ eller AV:
Tryck och hƄll inne / i 2 sek. indikerar att
tangentlĆ„set Ƥr Pƅ.
VƄDERPROGNOS
Denna klocka stƤller en prognos fƶr vƤdret 12 till 24 timmar
framƄt.
Sol Halvklart Moln Regn
ANVƄNDNING I VATTEN
RA121 Ƥr vattenskyddad ner till 30 meter.
NOTERA StƤll in enheten innan du utsƤtter den fƶr vatten. Att
anvƤnda knapparna under vatten eller i kraftiga regnovƤder
kan orsaka att vatten kommer in i produkten.
SPECIFIKATIONER
Realtidsklocka 12/24-timmars val med timme /
minut / sekund
Stoppur 00:00:00 till 99:59:59 (tt:mm:
ss)
Drift 1 x CR2032 3V batteri
Arbetstemperatur 0Ā°C till 40Ā°C (32Ā°F till 104Ā°F)
Fƶrvaringstemperatur -20Ā°C till 60Ā°C (-4Ā°F till 140Ā°F)
FƖRSIKTIGHETSƅTGƄRDER
Fƶr att vara sƤker pƄ att du anvƤnder din produkt sƤkert och
korrekt, bƶr du lƤsa fƶljande information samt den kompletta
bruksanvisningen innan du anvƤnder produkten.
ā€¢ AnvƤnd en mjuk, lƤtt fuktad trasa. AnvƤnd inte repande
eller frƤtande rengƶringsmedel dƄ dessa kan orsaka
skada. AnvƤnd ljummet vatten och milt rengƶringsmedel
fƶr att rengƶra klockan. AnvƤnd aldrig produkterna i hett
vatten och fƶrvara dem inte fuktiga.
ā€¢ UtsƤtt inte produkten fƶr extrema krafter, stƶtar, damm
eller kraftiga variationer i temperatur eller luftfuktighet.
UtsƤtt inte produkten fƶr direkt solljus under lƤngre
perioder. SĆ„dan behandling kan orsaka tekniska fel.
ā€¢ Mixtra inte med interna komponenter. Om det hƤnder
upphƶr garantin pƄ produkten och kan dessutom orsaka
skada. Produkten innehƄller inga reparerbara delar.
ā€¢ AnvƤnd inget hĆ„rt material mot displayen eftersom det
kan skada ytan.
ā€¢ FƶrsiktighetsĆ„tgƤrder vid handhavande av alla
batterityper.
ā€¢ Plocka ur batterierna om produkten skall fƶrvaras under
en lƤngre period.
ā€¢ AnvƤnd endast nya batterier enligt speciļ¬kationerna i
denna bruksanvisning.
ā€¢ Produkten Ƥr ett precisionsinstrument. Fƶrsƶk aldrig
att plocka isƤr produkten. Kontakta ƄterfƶrsƤljaren eller
ditt nƤrmaste servicekontor om din produkt behƶver
service.
ā€¢ Vidrƶr inte under nĆ„gra omstƤndigheter blottade
elektroniska kretsar pĆ„ produkten, eftersom det ļ¬nns
risk fƶr elektriska stƶtar.
ā€¢ Kontrollera alla huvudfunktioner om produkten har varit
oanvƤnd under en lƤngre tid. Utfƶr regelbundet provning
och rengƶring av produkten. FƄ din klocka servad av ett
YTDYKNING /
SURFING /
VATTENSPORT
NEJ
SNORKLING /
DJUPVATTEN-
DYKNING
NEJ
30M / 98fot
DUSCH
(ENDAST
VARMT /
KALLT
VATTEN)
NEJ
LƄTT
SIMNING /
GRUNT
VATTEN
REGNSTƄNK
MM
NEJOK
auktoriserat servicecenter Ć„rligen.
ā€¢ Denna produkt skall vid kassering sorteras som
elektronikskrot.
ā€¢ Av trycktekniska skƤl, kan displaybilderna i denna
manual skilja sig frƄn dem i verkligheten.
ā€¢ InnehĆ„llet i denna manual fĆ„r ej kopieras utan
tillverkarens medgivande.
NOTERA De tekniska speciļ¬kationerna och innehĆ„llet i denna
manual kan komma att Ƥndras utan vidare upplysning.
OM OREGON SCIENTIFIC
Besƶk vĆ„r hemsida (www.oregonscientiļ¬c.se) fƶr att se
mer av vƄra produkter sƄsom digitalkameror; MP3 spelare;
projektionsklockor; hƤlsoprodukter; vƤderstationer; DECT-
telefoner och konferenstelefoner.
Hemsidan innehƄller ocksƄ information fƶr vƄra kunder i de
fall ni behƶver ta kontakt med oss eller behƶver ladda ner
information.Vi hoppas du hittar all information du behƶver pƄ
vƄr hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon
Scientiļ¬c kundkontakt besƶker du vĆ„r lokala hemsida www.
oregonscientiļ¬c.se eller www.oregonscientiļ¬c.com fƶr att
ļ¬nna telefonnummer till respektive supportavdelning.
EU-FƖRSƄKRAN OM ƖVERENSSTƄMMELSE
Oregon Scientiļ¬c intygar hƤrmed att denna METEO
vƤderprognosklocka (Modell: RA121) ƶverensstƤmmer
med EMC direktivet 89/336/CE. En signerad kopia av
ā€œDECLARATION OF CONFORMITYā€ kan erhĆ„llas vid
hƤnvƤndelse till OREGON SCIENTIFIC servicecenter.
Ā© 2008 Oregon Scientiļ¬c. All rights reserved.
086L005335-013
RA121_EU_OP.indd 2 1/2/08 3:09:25 PM


Product specificaties

Merk: Oregon Scientific
Categorie: Horloge
Model: Meteo RA121

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Oregon Scientific Meteo RA121 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Horloge Oregon Scientific

Handleiding Horloge

Nieuwste handleidingen voor Horloge