Oregon Scientific PRYSMAchrome Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Oregon Scientific PRYSMAchrome (2 pagina's) in de categorie Wekkerradio. Deze handleiding was nuttig voor 30 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
EN
INTRODUCTION
Thank you for selecting the Oregon Scientic™ PRYSMAchrome
Weather Station. This device bundles precise time keeping, alarm, and
temperature monitoring features into a single tool you can use from the
convenience of your home. Keep this manual handy as you use your
new product. It contains practical step-by-step instructions, as well as
technical specications and warnings you should know.
LCD DISPLAY
Time Display
Outdoor/Indoor
temperature display
Weather
forecast display
Outdoor/Indoor
humidity display
Icon Description
In humidity display area ( ): Low battery in remote sensor
In time display area ( ): Low battery in main unit backup
battery (CR2032).
Remote sensor channel number
Temperature/humidity auto-loop indicator
Indoor temperature/humidity indicator
Humidity display indicator (%)
Temperature display indicator (°C/°F)
Alarm is on.
RCC signal reception indicator
OVERVIEW
TOP VIEW
- Press to toggle the alarm display and alarm on/off. Press and hold
to enter alarm setting.
- Press to toggle between time and date display. Press and hold to
enter the setting.
- Tap to snooze an alarm or activate the brightest backlight
for 5 seconds.
- Press to increase the value in setting, or press and hold to increase
a value rapidly in setting. Press to toggle the remote sensor channels
in ascending order, or press and hold to search for the remote sensor.
- Press to decrease the value in setting, or press and hold to
decrease a value rapidly in setting. Press to toggle the remote sensor
channels in descending order, or press and hold to remove selected
remote sensor.
REAR VIEW
- Press to reset the unit to default.
- Press to turn on the RCC signal reception. Press and hold to
turn off.
- Micro USB power jack
- Press to toggle the temperature unit.
- Press to toggle the backlight brightness level. Press and hold
to set the back light color.
Remote sensor
CH Channel 1-5. If more than one sensor is being used, make sure
each one has a different channel number.
SEARCH Press to search for RCC function.
RESET Press if the sensor is not working correctly, after battery
replacement or channel change.
GETTING STARTED
Connecting the main unit to power supply
Connect the power cable to the Micro USB jack and plug the power
adaptor into a suitable power outlet.
Inserting batteries into remote thermo sensor
1. Slide down the battery compartment cover to open, then insert 2 “AAA”
batteries, matching the polarity as shown.
2. Press . Slide to replace the battery compartment cover.
NOTE
The main unit can connect up to 5 sensors. Press and hold + on
the main unit to search for the remote sensor every time after adding a
new sensor.
Placement of the main unit
• Place the device as far as possible from computers and microwaves to
avoid any interference.
Only use this device indoors in a dry location.
Leave space around the device for ventilation purposes.
• To ensure for good sound quality, do not cover the speaker.
Placement of the remote thermo sensor
Min 5 ft (1.5 m)
Max 164 ft (50 m)
Place your sensor outside the home at a height of not less than 5 ft
(1.5 m), shielded from direct sunlight or wet conditions.
The icon on the main unit ashes while searching the signal from
the remote sensor.
NOTE
The radio signal reaches up to 164 ft (50 m) depending on
conditions of surrounding.
Replacing CR2032 backup battery
This unit is equipped with a CR2032 battery as a backup power source.
When the main unit shows , replace the CR2032 backup battery.
To replace a CR2032 backup battery
1. Open up the bottom left corner of the rubber cover, then gently push
the arched part of the backup battery door downwards as shown
above.
2. Replace the CR2032 backup battery to the compartment, then push
the battery compartment back into the main unit. Connect the main
unit to the power supply and then press .
NOTE
When replacing the backup battery, ip the bottom left corner
rubber cover only. Do not remove the entire rubber cover.
TEMPERATURE SENSITIVE LCD DISPLAY
The LCD display changes colors according to the temperature of the
rst sensor with the lowest channel number available (e.g channel 1). If
sensor channel 1 is not available, the LCD display will change its color
according to the temperature of the next sensor channel (e.g. channel 2)
available in ascending order.
You may also set the LCD display color manually by press and hold
or , then press to toggle between the desired color number,
or choose Auto to change colors according to the temperature.
Outdoor Temperature (Channel 1) Color Color number
≤ 5.9 °C Purple 1
6 °C - 10.9 °C Blue 2
11 °C - 15.9 °C Pale blue 3
16 °C - 20.9 °C Green 4
21 °C - 25.9 °C Yellow 5
26 °C - 30 °C Orange 6
≥30.1°C Red 7
Tab to activate the brightest backlight (LV.3) display for
5 seconds.
• Press repeatedly to toggle the desired backlight display
brightness level (LV.1/LV.2/LV.3).
• The unit might take some time to change its LED display color.
RADIO RECEPTION
This unit is designed to automatically synchronize its calendar and clock
when brought within the range of the radio signal. The main unit is able to
receive RF clock data in different RCC signals from the sensors depend
on the region:
Region Signal
EU DCF
UK MSF
US WWVB
Depending on the strength of the signal, the connection process takes
2 to 10 minutes. If the signal is weak, it could take up to 24 hours to
receive a valid signal.
Symbol Description
RCC is off
RCC Time is received
No RCC signal received
NOTE
The default time zone setting is Central ( ) for the US and +/-C 0 for
the EU/UK. Check your time zone setting before receiving the RCC signal.
SETTING TIME MANUALLY
1. Press and hold and the number ashes. . The screen displays
2. Press once or press and hold or to adjust the setting. For EU/UK,
the time-zone offset sets the clock up to +/- 23 hours from the received
clock signal time. For US, the time-zone setting is Central ( ); Eastern C
(E A N P M); Atlantic ( ); Newfoundland ( ); Pacic ( ); Mountain ( ).
3. Press to conrm.
4. Press once or press and hold or to adjust the setting for 12/24
hour format, hour, minute, year, calendar format (month-day/day-
month), month, date and daylight saving time ( ) auto/off. DST
5. Press again to conrm.
NOTE
• The daylight saving time ( ) setting is available for the United DST
States only.
• The RCC and daylight saving time ( ) are disabled when the DST
time/year, month or date is changed in the setting. The DST is also
disabled when the RCC is turned off. If you turn the RCC back on, the
DST resumes from the last setting.
• While in the setting mode, press and hold to save the settings and
return to idle.
ALARM FUNCTION
Setting/adjusting alarm time
1. Press and hold .
2. Use and to adjust the hour and press to conrm.
3. Use and to adjust the minute and press to conrm.
4. The alarm icon displays in idle. When the alarm sounds, it lasts for
2minutes.
NOTE
While in the alarm setting mode, press to save the settings and
leave the alarm setting mode.
Snooze function
To use the snooze function, press the on top of the clock when
the alarm sounds. The alarm will stop and start again after 8 minutes.
Activating/deactivating the alarm
• Press to turn on the alarm, press twice to turn off the alarm.
• When the alarm sounds, press to stop the alarm. The alarm will
reactivate on the next day.
WEATHER FORECAST
This product forecasts the next 12 hours of weather in nearby area.
Screen display Description
Sunny
Partly cloudy
Cloudy
Rainy
Snowy
TEMPERATURE AND HUMIDITY FUNCTION
The current outdoor/indoor temperature and humidity indicators locate at top
and bottom left of the screen. To receive outdoor temperature and humidity
information, you can connect up to 5 remote sensors to the main unit:
• Press or to toggle sensor display.
NOTE
When the indoor temperature is lower than -5 °C (23.0 °F), the
screen displays LL.L. When it is higher than 50°C (122.0°F), the screen
displays HH.H.
When the indoor relative humidity is lower than 25%, the screen displays
LL. When it is higher than 95%, the screen displays HH.
To auto-loop between sensors:
Press or repeatedly until displays. The data on each sensor
displays for 3 seconds. Press +/-again turn off the auto-loop, the icon
turns off.
NOTE
The sensor displays in ascending order. The main unit skips the
absent sensor and advances to the next present sensor.
To search for remote sensors:
Press and hold .
To remove selected sensor:
Press and hold .
TROUBLESHOOT
Problem Reason Solution
The main unit
does not display
at all.
The main unit is not
connected to the
power outlet.
Make sure the main unit is
connected with the power adapter.
The outdoor display
area is blank.
The outdoor sensor is
removed. Reconnect the outdoor sensor.
The outdoor
display area
displays ---.
The main unit is unable
to receive data from
the remote sensor.
Check the connection between the
main unit and the sensor.
The main unit
does not receive
RCC signal.
The RCC signal
reception might
experiencing
interference.
Make sure both main unit and the
sensor are ready to receive the
RCC signal. Press on
the sensor and press on the
main unit to turn on the RCC signal
reception.
The main unit
does not display
properly.
The main unit is unable
to receive data from
the remote sensor.
Press to reset the main
unit.
PRECAUTIONS
• Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, temperature
or humidity.
• Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over it, dry it
immediately with a soft, lint-free cloth.
• Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials.
• Do not tamper with the unit’s internal components. This invalidates the
warranty.
• Only use fresh batteries. Do not mix new and old batteries.
• Images shown in this manual may differ from the actual display.
• When disposing this product, ensure it is collected separately for
special treatment.
• Placement of this product on certain types of wood may result in
damage to its nish for which Oregon Scientic will not be responsible.
Consult the furniture manufacturer’s care instructions for information.
• The contents of this manual may not be reproduced without the
permission of the manufacturer.
• Do not dispose old batteries as unsorted municipal waste. Collection of
such waste separately for special treatment is necessary.
• Please note that some units are equipped with a battery safety strip.
Remove the strip from the battery compartment before rst use.
NOTE
The technical specifications for this product and the contents
of the user manual are subject to change without notice. To download
an electronic copy of this user manual, please visit
http://global.oregonscientic.com/customerSupport.php.
SPECIFICATIONS
MAIN UNIT
L x W x H 22 x 200 x 80 mm
Weight 224 g without batteries
Temperature range -5.0 °C to +50.0 °C (23.0 °F to 122.0 °F)
Temperature accuracy
0°C to 40°C: ±1°C (± 2.0°F)
T<0°C : ±2°C (± 4.0°F)
T>40°C : ±2°C (± 4.0°F)
Temperature resolution 0.1°C (0.2°F)
Relative humidity
measurement 25% to 95% RH
Humidity accuracy 40% to 80% RH: ±5%
25% to 40% RH: ±7%
80% to 95% RH: ±7%
Power 5V adapter
CR2032 backup battery
REMOTE UNIT (RTGN130/RTGN130A)
L x W x H 125 x 50 x 19.5 mm
Weight 59 g without batteries
Transmission range 50 m (164 ft) unobstructed
Temperature range -20 °C to 60 °C (-4 °F to 140 °F)
Temperature accuracy
0°C to 40°C: ±1°C (± 2.0°F)
T<0°C : ±2°C (± 4.0°F)
T>40°C : ±2°C (± 4.0°F)
Temperature resolution 0.1 °C (0.2 °F)
Relative humidity
measurement 25% to 95% RH
Humidity accuracy
40% to 80% RH: ±5%
25% to 40% RH: ±7%
80% to 95% RH: ±7%
Signal frequency 433 MHz
No. of channel selectable 5
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website www.oregonscientic.com to learn more about
Oregon Scientic products.
For any inquiry, please contact our Customer Services at
http://global.oregonscientific.com/customerSupport.php.
Oregon Scientic Global Distribution Limited reserves the right to
interpret and construe any contents, terms and provisions in this user
manual and to amend it, at its sole discretion, at any time without
prior notice. To the extent that there is any inconsistency between the
English version and any other language versions, the English version
shall prevail.
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
WARNING Changes or modications not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user’s authority to
operate the equipment.
NOTE
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the nterference by one or more of
the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio / TV technician for help.
DECLARATION OF CONFORMITY
The following information is not to be used as contact for support or
sales. Please call our customer service number (listed on our website at
www.oregonscientic.com),
or on the warranty card for this product for all inquiries instead.
We
Name: Oregon Scientic, Inc.
Address: 10778 SW Manhasset Dr.
UNIT B-2 Tualatin,
OR 97062 USA
Telephone No.: 1-800-853-8883
declare that the product
Product No.: BAR292/BAR292A
Product Name: PRYSMAchrome
Manufacturer: IDT Technology Limited
Address: Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Phase 1, 41 Man Yue St.,
Hung Hom, Kowloon, Hong Kong
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: 1) This device may not cause harmful
interference. 2) This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientic, declares that this PRYSMAchrome Weather
Station (Model: BAR292/BAR292A) is in compliance with R&TTE directive
1999/5/EC. A copy of the signed and dated Declaration of Conformity is
available on request via our Oregon Scientic Customer Service.
DISPOSAL INFORMATION FOR USERS
Pursuant to and in accordance with Article 14 of the Directive
2012/19/EU of the European Parliament on waste electrical and
electronic equipment (WEEE), and pursuant to and in accordance
with Article 20 of the Directive 2006/66/EC of the European
Parliament on batteries and accumulators and waste batteries.
The barred symbol of the rubbish bin shown on the equipment indicates
that, at the end of its useful life, the product must be collected separately
from other waste.
Please note that the batteries/rechargeable batteries must be removed
from the equipment before it is given as waste. To remove the batteries/
accumulators refer to the specifications in the user manual. Therefore,
any products that have reached the end of their useful life must be given
to waste disposal centers specializing in separate collection of waste
electrical and electronic equipment, or given back to the dealer when
purchasing a new WEEE, pursuant to and in accordance with Article 14 as
implemented in the country.
The adequate separate collection for the subsequent start-up of the
equipment sent to be recycled, treated and disposal of in an environmentally
compatible way contributes to preventing possible negative effects on
the environment and health and optimizes the recycling and reuse of
components making up the apparatus.
Abusive disposal of the product by the user involves application of the
administrative sanctions according to the laws in force.
BAR292/BAR292A
sur ou pour faire déler les numéros de couleur disponibles (voir
tableau ci-dessous) ou choisir Auto pour changer la couleur de l’écran en
fonction de la température.
Température extérieure Couleur Numéro de couleur
≤ 5.9 °C Violet 1
6 °C - 10.9 °C Bleu 2
11 °C - 15.9 °C Bleu pale 3
16 °C - 20.9 °C Vert 4
21 °C - 25.9 °C 5Jaune
26 °C - 30 °C Orange 6
≥30.1°C Rouge 7
Touchez pour activer le rétro-éclairage le plus lumineux
(LV. 3) pendant 5 secondes.
• Appuyez plusieurs fois sur pour faire déler les difrents niveaux
de luminosité (LV.1/LV.2/LV.3) disponibles pour le tro-éclairage.
• Le dispositif pourrait être un certain temps pour accepter de
changer leur écran LED de couleur.
RECEPTION DU SIGNAL RADIO
Cet appareil est conçu pour synchroniser automatiquement son
calendrier et son horloge lorsqu’il se trouve à portée du signal radio.
L’unité principale reçoit les données d’horloge RF selon différents signaux
RCC en provenance des capteurs, en fonction de la région choisie :
Région Signal
EU DCF
UK MSF
US WWVB
En fonction de la force du signal, le processus de connexion dure entre 2
et 10 minutes. Si le signal est faible, cela peut prendre jusqu’à 24h pour
recevoir un signal valide.
Symbole Description
RCC est sur off
Le signal RCC est reçu
Pas de signal RCC reçu
REMARQUE
Le fuseau horaire par défaut est Central (C) pour les
Etats-Unis et +/- pour EU/UK. Vériez votre fuseau horaire avant de 0
recevoir le signal RCC.

1. Maintenez appuyé . L’écran afche et le chiffre se met à clignoter.
2. Appuyez une fois ou maintenez appuyé sur ou pour ajuster les
réglages. Pour EU/UK, le décalage horaire se règle sur +/- 23h à
partir du signal d’heure reçu. Pour les Etats-Unis, les fuseaux horaires
disponibles sont Central ( ); Eastern ( ); Atlantic ( ); Newfoundland C E A
(N P M); Pacic ( ); Mountain ( ).
3. Appuyez sur pour conrmer.
4. Appuyez une fois ou maintenez appusur ou pour ajuster les
réglages du format de l’heure (12/24), les heures, les minutes, l’année,
le format du calendrier (mois-jour/jour-mois), le mois, la date et l’heure
d’été ( ) auto/off. DST
5. Appuyez à nouveau sur pour conrmer.
REMARQUE
• Le réglage heure d’été ( ) n’est disponible que pour les Etats-Unis. DST
• Les fonctions RCC et heure d’été ( ) sont désactivées lorsque DST
l’heure/l’année, le mois ou la date sont modiés dans les réglages.
La fonction heure d’été est également désactivée lorsque la fonction
RCC est sur off. La fonction heure d’été s’activera à nouveau en
même temps que vous activerez la fonction RCC.
• Dans le mode de réglage, appuyez sur pour sauvegarder les
réglages et retourner en mode veille.


1. Maintenez appuyé .
2. Utilisez ou pour ajuster l’heure et appuyez sur pour conrmer.
3. Utilisez ou pour ajuster les minutes et appuyez sur pour
conrmer et retourner en mode veille.
4. L’icône de l’alarme est afché en mode veille. Lorsque l’alarme
sonne, cela dure 2minutes.
REMARQUE
En mode de réglage de l’alarme appuyez sur pour
sauvegarder les réglages et retourner en mode veille.
FONCTION DE MISE EN VEILLE (SNOOZE)
• Pour utiliser la fonction de mise en veille, appuyez sur sur le
dessus de l’appareil lorsque l’alarme sonne. L’alarme s’arrêtera et sonnera
de nouveau après 8minutes.

• Appuyez sur pour activer l’alarme, appuyez deux fois sur pour
désactiver l’alarme.
• Lorsque l’alarme sonne, appuyez sur pour arrêter l’alarme. L’alarme
se réactivera le jour suivant.
PREVISIONS METEOROLOGIQUES
Cet appareil prévoit la météo sur les 12prochaines heures à l’endroit ou
vous vous trouvez.
Achage à l’écran Description
Ensoleillé
Partiellement nuageux
Nuageux
Pluvieux
Neigeux
TEMPERATURE ET HUMIDITE
La température actuelle extérieure/intérieure et les indicateurs d’humidité
sont localisés en haut et en bas sur la gauche de l’écran. Pour recevoir
les informations concernant la température extérieure et le taux
d’humidité, vous pouvez connecter jusqu’à 5capteurs à distance sur
l’unité principale.
• Appuyez sur ou pour faire déler l’afchage des différents
capteurs.
REMARQUE
Lorsque la température extérieure est inferieure à -5°C
(23.0°F), l’écran afche LL.L. Lorsqu’elle est supérieure à 50°C (122.0°F),
l’écran afche HH.H.
Lorsque la humidite relative interieure est inferieure à 25%, l’écran afche
LL. Lorsqu’elle est supérieure 95%, l’écran afche HH.
POUR FAIRE DÉFILER AUTOMATIQUEMENT LES DIFFÉRENTS
CAPTEURS:
Appuyez sur de façon pétée jusqu’à ce que s’afche. Les ou
informations de chaque capteur s’afchent pendant 3 secondes. Appuyez
de nouveau sur +/- pour désactiver le délement automatique, l’icône
disparait.
REMARQUE Les capteurs sont afchés en ordre ascendant. L’unité
principale ignore les capteurs absents et passe directement aux capteurs
connectés suivants.
POUR FAIRE UNE RECHERCHE DE CAPTEUR À DISTANCE:
Maintenez appuyé .
POUR SUPPRIMER CERTAINS CAPTEURS:
Maintenez appuyé .
DEPANNAGE
Problème Cause Solution
L’unité principale
n’afche rien
L’unité principale n’est
pas connectée à une
source d’alimentation
Assurez-vous que l’unité principale
est bien connectée à l’adaptateur
secteur.
La zone d’afchage
des dones du
capteur extérieur
est vide
Le capteur extérieur
est déconnec Reconnectez le capteur extérieur
La zone
d’afchage des
données du
capteur extérieur
afche ---.
L’unité principale
est incapable de
recevoir les données
en provenance du
capteur extérieur
Vériez la connexion entre l’unité
principale et le capteur extérieur
L’unité principale
ne peut recevoir le
signal RCC.
La réception du signal
RCC subit sans doute
des interférences
Assurez-vous que l’unité principale
et le capteur sont prêts à recevoir le
signal RCC. Appuyez sur
sur le capteur et appuyez sur
sur l’unité principale pour activer la
réception du signal RCC
L’afchage de
l’unité principale
est défectueux.
L’unité principale ne
peut recevoir de don-
nées en provenance
du capteur à distance
Appuyez sur pour réinitial-
iser l’unité principale
PRECAUTIONS
• Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au choc, à la
poussière, aux changements de température ou à l’humidité.
• Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous renversez du liquide sur
l’appareil, séchez-le immédiatement avec un tissu doux.
• Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs ou abrasifs.
• Ne pas traquer les composants internes. Cela invalidera votre
garantie.
• N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger des piles neuves
et usagées.
• Les images de ce manuel peuvent différer de l’aspect réel du produit.
• Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit, assurez-vous
qu’il soit collecté séparément pour un traitement adapté.
• Le poser sur certaines surfaces en bois peut endommager la nition
du meuble, et Oregon Scientic ne peut en être tenu responsable.
Consultez les mises en garde du fabricant du meuble pour de plus
amples informations.
• Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit sans la
permission du fabriquant.
• Ne pas jeter les piles usagées dans les containers municipaux non
adaptés. Veuillez effectuer le tri de ces ordures pour un traitement
adapté si nécessaire.
• Veuillez remarquer que certains appareils sont équipés d’une bande
de sécurité. Retirez la bande du compartiment des piles avant la
première utilisation.
REMARQUE
Les caractéristiques techniques de ce produit et
le contenu de ce manuel peuvent être soumis à modications sans
préavis. Pour lécharger une version électronique de ce mode d’emploi,
veuillez visiter http://global.oregonscientic.com/customerSupport.php.
CARACTERISTIQUES
UNITE PRINCIPALE
L x W x H 22 x 200 x 80 mm
Poids 224 g sans les piles
Plage de température -5°C à 50°C (23°F à 122°F)
Précision de température
0°C à 40°C: ±1°C (± 2.0°F)
T<0°C : ±2°C (± 4.0°F)
T>40°C : ±2°C (± 4.0°F)
Résolution de la
température 0.1°C (0.2°F)
Alimentation Adaptateur 5 V
Pile de secours CR2032 (incluse)
CAPTEUR A DISTANCE (RTHN130/RTHN130A)
L x W x H 125 x 50 x 19.5 mm
Poids 59 g sans les piles
Plage de transmission 50 m (164 ft) sans obstacles
Plage de température -20 °C à 60 °C (-4 °F à 140 °F)
Précision de température
0°C à 40°C: ±1°C (± 2.0°F)
T<0°C : ±2°C (± 4.0°F)
T>40°C : ±2°C (± 4.0°F)
Résolution de la
température 0.1 °C (0.2 °F)
Mesure de l’humidité
relative 25% to 95% RH
Précision du taux
d’humidi
40% à 80% RH: ±5%
25% à 40% RH: ±7%
80% à 95% RH: ±7%
Fréquence du signal 433 MHz
Nombre de canaux
détectables 5

Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientic France,
rendez-vous sur notre site www.oregonscientic.fr. Besoin de plus
d’informations? Contactez notre service client expert à http://global.
oregonscientic.com/customerSupport.php.
Oregon Scientic Global Distribution Limited se serve le droit
d’interpréter tout contenu, termes et provisions du présent manuel
de l’utilisateur et de les amender à sa seule discrétion, n’importe
quand et sans avis préalable. Dans la mesure des incohérences
sont constatées entre la version anglaise et les versions traduites en
langues étrangères, la version anglaise prévaudra
EU – DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Par la présente Oregon Scientic déclare que le Station Météo
PRYSMAchrome (Modèle: BAR292/BAR292A) est conforme aux
exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la
directive 1999/5/CE. Une copie signée et datée de la déclaration de
conformité est disponible sur demande auprès de notre Service Client.
CH
N
PAYS CONCERNES RTT&E
Tous les pays membres de l’EU, la Suisse
et la Norvège .
INFORMATIONS AUX USAGERS
Aux termes des Directives européennes 2011/65/ EU et 2012/19/
EU, relatives à la réduction de l’utilisation de substances
dangereuses dans les appareils électriques et électroniques et
à l’élimination des chets.
Le symbole représentant une poubelle barrée reporté sur
l’appareil indique que le produit doit être collecté séparément des autres
chets à la n de sa propre vie.
L’usager devra done remettre l’appareil, lorsqu’il ne l’utilisera plus, à des
centres adaptés de collecte lective pour les chets électroniques et
électrotechniques, ou bien il devra le rapporter au revendeur au moment
de l’achat d’un nouvel appareil de type équivalent, en raison d’un contre un.
La collecte lective adéquate pour la transmission successive de l’appareil
qui n’est plus utilisé au recyclage, au traitement ou à l’élimination compatible
au niveau environnemental, contribue à éviter les effets gatifs possibles
sur l’environnement et sur la santé et favorise le recyclage des mariaux
dont l’appareil est composé.
L’élimination illégale du produit par l’usager est passible de l’application
de sanctions selon les lois en vigueur.
ES
INTRODUCCIÓN
Gracias por adquirir la estación meteorológica PRYSMAchrome de
Oregon Scientic™. Este dispositivo incorpora funciones de hora, alarma
y monitoreo de la temperatura en una sola pieza. Mantenga este manual
a mano para familiarizarse con las instrucciones paso a paso, los datos
técnicos y las advertencias.
PANTALLA LCD
Apresentão da
Temperatura exterior/interior
Apresentação
da Hora
Indicador de Previsão
Meteorológica
Apresentação da humedad
exterior/interior
ICONO DESCRIPCIÓN
Área de visualización de la humedad ( ): Pilas bajas en
el sensor remoto
Área de visualización de la hora ( ): Pila de reserva
baja (CR2032) en la unidad principal.
Número de canal del sensor remoto
Indicador de visualización cíclica de la temperatura y la
humedad
Indicador de la temperatura y la humedad interiores
Indicador de visualización de la humedad (%)
Indicador de visualización de la temperatura (°C/°F)
La alarma está activada.
Indicador de recepción de la señal RCC
DESCRIPCIÓN GENERAL
VISTA SUPERIOR
- Pulse este botón mostrar la alarma o activarla/desactivarla.
Mantenga pulsado para acceder al ajuste de la alarma.
- Pulse este botón para mostrar la hora o la fecha. Mantenga
pulsado para acceder al de ajuste de la hora.
- Pulse este botón para repetir la alarma o activar la
retroiluminación con el máximo brillo durante 5 segundos.
- Pulse este botón para incrementar el valor del parámetro o
manténgalo pulsado para incrementarlo con rapidez. Pulse este botón
para cambiar de canal del sensor remoto en orden ascendente o
manténgalo pulsado para buscar el sensor remoto.
- Pulse este botón para disminuir el valor del parámetro o
manténgalo pulsado para disminuirlo con rapidez. Pulse este botón
para cambiar de canal del sensor remoto en orden descendiente o
manténgalo pulsado para borrar el sensor remoto seleccionado.
VISTA TRASERA
- Pulse este botón para restablecer la unidad a los ajustes
predeterminados.
- Pulse este botón para activar la recepción de la sal RCC.
Mantenga pulsado para desactivarla.
Toma de alimentación Micro USB
- Pulse este botón para cambiar la unidad de temperatura.
- Pulse este botón para cambiar el nivel de brillo de la
retroiluminación. Mantenga pulsado para ajustar el color de la
retroiluminación.
SENSOR REMOTO
CH Canales del 1 al 5. Si utiliza más de un sensor remoto, procure que
cada uno tenga un número de canal diferente.
Pulse este botón para buscar la señal RCC.
RESET Pulse este botón si el sensor no funciona correctamente o si
las pilas han sido reemplazadas.
PASOS INICIALES
CONEXIÓN DE LA UNIDAD PRINCIPAL AL SUMINISTRO DE CORRIENTE
• Conecte el cable de alimentación a la toma de alimentación Micro USB y
enchufe el adaptador a una toma de corriente apropiada.
INSTALACIÓN DE LAS PILAS EN EL SENSOR DE TEMPERATURA
1. Deslice la tapa del compartimento de las pilas hacia abajo para abrirla
e inserte 2 pilas “AAAhaciendo coincidir los polos con los símbolos
correspondientes.
2. Pulse . Deslice la tapa del compartimento hacia arriba para
volver a cerrarla.
NOTA La unidad principal puede conectarse hasta con 5 sensores.
Mantenga pulsado + en la unidad principal para buscar el sensor remoto
cada vez que añada un nuevo sensor.
POSICIONAMENTO DA UNIDADE PRINCIPAL
Coloque el dispositivo lo más lejos posible de ordenadores y
microondas para evitar interferencias.
Utilice el dispositivo solamente en lugares secos y resguardados.
Deje suciente espacio alrededor del dispositivo para que tenga una
buena ventilación.
Procure no cubrir el altavoz para garantizar una buena calidad de
sonido.
COLOCACIÓN DEL SENSOR DE TEMPERATURA
Coloque el sensor en el exterior de la casa a una altura superior a 1,5 m
(5 pies) en un lugar donde esté protegido de la luz directa del sol o la lluvia.
El icono de la unidad principal parpadeará mientras está recibiendo
la señal del sensor remoto.
NOTA La señal de radio alcanza hasta 50 m (164 pies) dependiendo
del entorno alrededor.
REEMPLAZO DE LA PILA DE RESERVA TIPO CR2032
Esta unidad incorpora una pila tipo CR2032 como fuente de alimentación de
reserva. Cuando la unidad principal muestre , reemplace la pila de reserva
CR2032.
Cómo reemplazar la pila de reserva CR2032
1. Levante la esquina inferior izquierda de la cubierta de goma y tire hacia
fuera desde la parte arqueada del portapilas como se muestra en la
ilustración.
2. Reemplace la pila de reserva CR2032 del portapilas y vuelva a meterlo
en la unidad principal.
NOTA Cuando reemplace la pila de reserva, levante solamente la
esquina inferior izquierda de la cubierta de goma. No quite toda la goma.
PANTALLA LCD SENSIBLE A LA TEMPERATURA
La pantalla LCD cambia de color en función de la temperatura del sensor
con el número de canal más bajo (p. ej., canal 1). Si el canal 1 del sensor
no está disponible, la pantalla LCD cambiará de color en función de la
temperatura del canal siguiente del sensor (p. ej., canal 2), en orden
ascendente. También puede ajustar el color de la pantalla LCD
manualmente manteniendo pulsado y, seguidamente, pulsando
o para cambiar al número de color deseado (consulte el cuadro
más abajo). O si lo preere, elija Auto para cambiar el color en función
de la temperatura.
Temperatura externa Color Número de color
≤ 5,9 °C Púrpura 1
6 °C - 10,9 °C Azul 2
11 °C - 15.9 °C Celeste 3
16 °C - 20.9 °C Verde 4
21 °C - 25.9 °C Amarillo 5
26 °C - 30 °C Naranja 6
≥30.1°C Rojo 7
para activar la retroiluminación con el máximo brillo Pulse
durante (LV. 3) 5 segundos.
Pulse reiteradamente para cambiar el nivel de brillo de la
retroiluminación (LV. 1/LV. 2/LV. 3).
El dispositivo podría ser un tiempo para aceptar cambiar su pantalla
LED de color.
RECEPCIÓN DE RADIO
Esta unidad está diseñada para sincronizar automáticamente la fecha y
la hora cuando recibe la sal de radio. La unidad principal recibe los
datos de la hora RF mediante diferentes señales RCC de los sensores
en función de la región:
Región Señal
EU DCF
UK MSF
US WWVB
Dependiendo de la fuerza de la sal, el proceso de conexión puede
tardar de 2 a 10 minutos. Si la señal es débil, podría tardar hasta 24 horas
en recibir una señal válida.
Símbolo Descripción
RCC está desactivado
Se recibe hora RCC
No se recibe señal RCC
NOTA La zona horaria por defecto es la hora Central (C) para EU/UK. y
+/- 0 para la UE. Compruebe su zona horaria antes de activar la recepción
de la señal RCC.
AJUSTE MANUAL DE LA HORA
1. Mantenga pulsado. La pantalla muestra y los números
parpadean.
2. Pulse o repetidamente, o mantenga pulsado, para ajustar los
parámetros. Para , la señal horaria recibida es compensada +/- EU/UK
23 horas en función de la zona horaria. Para EE.UU., las zonas horarias
disponibles son: Central (C E), Este ( ), Atlántico ( ), Newfoundland ( ), A N
Pacíco ( ), Montaña ( ).P M
3. Pulse para conrmar.
4. Pulse o ,o manténgalos pulsados, para ajustar el formato de
12/24 horas, las horas, los minutos, el año, el formato de la fecha (mes-
día/día-mes), el mes o la fecha, así como activar o desactivar el horario
de verano ( ). DST
5. Pulse de nuevo para conrmar.
NOTA
La ajustes de horario de verano (DST) solo está disponible para
EE.UU.
Las funciones RCC y el horario de verano (DST) permanecen
deshabilitadas al cambiar la hora, el mes/año, o la fecha en los
ajustes. El DST también permanece deshabilitado cuando la función
RCC está desactivada. Si activa la función RCC, la función DST se
activará con el último ajuste realizado.
En el modo de ajuste, pulse para guardar los ajustes y volver al
modo normal.
FUNCIÓN DE ALARMA
AJUSTE DE LA ALARMA
1. Mantenga pulsado.
2. Utilice o para ajustar la hora y pulse para conrmar.
3. Utilice o para ajustar los minutos y pulse para conrmar y
volver al modo normal.
4. El icono de la alarma aparece mostrado en el modo normal. La
alarma durará 2 minutos cuando empiece a sonar.
NOTA En el modo de ajuste de la alarma, pulse para guardar los
ajustes y volver al modo normal.
FUNCIÓN DE REPETICIÓN DE ALARMA
Para usar la función de repetición de alarma, pulse en la
parte superior del reloj cuando la alarma empiece a sonar. La alarma se
detendrá y volvea reanudarse después de 8 minutos.
ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN DE LA ALARMA
para activar la alarma y pulse dos veces para desactivarla.Pulse
Pulse para detener la alarma cuando esté sonando. La alarma
volverá a sonar al día siguiente.
PRONÓSTICO DEL TIEMPO
Este producto puede pronosticar las 12 horas siguientes del tiempo del
área alrededor.
Icono en pantalla Descripción
Soleado
Parcialmente nublado
Nublado
Lluvioso
Nevoso
CH Canali 1-5. Se si sta usando più di un sensore, assicurarsi che
ciascun sensore abbia un diverso numero di canale.
Premere per ricercare la funzione RCC.
RESET Premere se il sensore non sta funzionando correttamente,
sostituire la batteria o cambiare il canale.
COME INIZIARE

Collegare il cavo di alimentazione al jack della micro USB e collegare
l’adattatore di corrente a una presa adeguata.
Inserire le batterie nel termo sensore remoto
1. Far scorrere il coperchio del vano batterie per aprirlo, quindi inserire
batterie AAA, facendo attenzione alle polarità come mostrato.
2. Premere . Far scorrere il coperchio in senso contrario per RESET
chiudere il vano batterie.
NOTA
L’unità principale può connettersi ad un massimo di 5 sensori.
Mantenere premuto + sull’unità principale per avviare la ricerca del
sensore ogni volta che si aggiunge un nuovo sensore.

• Posizionare il dispositivo il più lontano possibile da computer e
microonde, per evitare interferenze.
• Utilizzare questo dispositivo solo in un luogo interno e asciutto.
• Lasciare spazio libero attorno al dispositivo per permettere la
ventilazione.
• Per assicurare una buona qualidel suono non coprire l’altoparlante.
Posizionamento del termo sensore remoto
Posizionare il sensore all’esterno dell’abitazione a un’altezza superiore
a 1,5m (5piedi), in un luogo riparato da luce solare diretta o umidità.
• L’icona sull’unità principale lampeggia quando riceve segnali dal
sensore remoto.
NOTA
Il segnale radio arriva no a 50 m (164 piedi) di distanza, a
seconda dell’ambiente circostante.
Sostituire la batteria di backup CR2032
Questa unità è fornita di una batteria CR2032 come backup. Quando
compare nell’unità principale sostituire la batteria di backup CR2032.
Come sostituire la batteria di backup CR2032
1. Sollevare l’angolo in basso a sinistra della copertura di gomma, quindi
spingere con delicatezza la parte arcuata del coperchio della batteria
di backup verso il basso, come indicato sopra.
2. Sostituire la batteria di backup CR2032 presente nel vano, quindi
riposizionare il vano della batteria nell’unità principale.
NOTA
Quando si sostituisce la batteria di backup, sollevare soltanto la
copertura in gomma nell’angolo in basso a sinistra. Non rimuovere l’intera
copertura di gomma.
ALTERNANZA DEI COLORI DEL DISPLAY LCD
ll display LCD cambia colore in base alla temperatura del sensore
con il numero di canale più basso disponibile (ad es. canale1). Se il
canale 1 non è disponibile, il display LCD cambierà colore sulla base
della temperatura del canale di sensore successivo (ad es. canale2) in
ordine crescente. È inoltre possibile impostare il colore del display LCD
manualmente tenendo premuto , quindi premendo oppure
per visualizzare il numero corrispondente al colore desiderato (vedere
tabella sottostante), oppure scegliere per cambiare colore in base Auto
alla temperatura.
Temperatura esterna Colorer Numero colore
≤ 5.9 °C Viola 1
6 °C - 10.9 °C Blu 2
11 °C - 15.9 °C Azzurro 3
16 °C - 20.9 °C Verde 4
21 °C - 25.9 °C 5Giallo
26 °C - 30 °C Arancione 6
≥30.1°C Rosso 7
Toccare per attivare la massima retroilluminazione (LV. 3)
per 5 secondi.
• Premere ripetutamente per selezionare il livello di luminosità
desiderato della retroilluminazione (LV. 1/LV. 2/LV. 3) del display.
• The unit might take some time to change its LED display color.
RICEZIONE RADIOCONTROLLO
Questa unità è progettata per sincronizzare automaticamente calendario
e orologio quando si trova a portata del segnale radio. L’unità principale
riceve dai sensori i dati dell’orario come frequenze radio in diversi segnali
RCC a seconda della regione:
Regione Segnale
EU DCF
UK MSF
US WWVB
A seconda della potenza del segnale, il processo di connessione impiega
da 2 a 10minuti. Se il segnale è debole, è possibile che la ricezione di un
segnale valido impieghi no a 24ore.
Simbolo Descrizione
RCC spento
Orario RCC ricevuto
Nessun segnale RCC ricevuto
NOTA
Il fuso orario di default è impostato su Centrale (C) per gli USA e
su +/-0 per l’UE/UK: Si prega di controllare le impostazioni del proprio
fuso orario prima di ricevere il segnale RCC.

1. Tenere premuto . Sullo schermo viene visualizzato e il numero
lampeggia.
2. Premere una volta o tenere premuti oppure per modicare le
impostazioni. Per UE/UK la differenza di fuso orario imposta l’orologio
a +/- 23 ore dall’ora del segnale ricevuto. Per gli USA, i fusi orari
impostabili sono Centrale ( ); Orientale ( ); Atlantico ( ); Terranova C E A
(N P M); Pacico ( ); Montagne ( ).
3. Premere per confermare.
4. Premere una volta o tenere premuti oppure per modicare le
impostazioni relative al formato orario 12/24, a ore minuti, anni, formato
calendario (mese-anno/anno-mese), mese, data e ora legale ( ) DST
automatica/disattivata.
5. Premere nuovamente per confermare.
NOTA
• Le impostazioni ora legale ( ) è disponibile solo negli Stati Uniti DST
d’America.
• LRCC e l’ora legale ( ) sono disattivati quando vengono cambiate DST
le impostazioni relative a orario/anno, mese o data. L’ora legale DST
viene anche disattivata quando è spento l’RCC. Se si riattiva l’RCC,
l’ora legale DST viene ripristinata recuperando l’ultima impostazione.
• Quando si è in modalità impostazioni, premere per salvare le
impostazioni e tornare alla schermata iniziale.
FUNZIONE SVEGLIA

1. Tenere premuto .
2. Utilizzare oppure per modicare l’ora e premere per
confermare.
3. Utilizzare oppure per modicare i minuti e premere per
confermare.
4. L’icona della sveglia viene visualizzata nella schermata iniziale. La
sveglia suona per 2minuti.
NOTA
Quando si è in modalità impostazioni della sveglia, premere per
salvare le impostazioni e tornare alla schermata iniziale.
Funzione snooze
• Per utilizzare la funzione , quando suona la sveglia premere
sulla parte superiore dell’orologio. La sveglia si ferme e ripartirà dopo
8minuti.
Attivare/disattivare la sveglia
• Premere per attivare la sveglia, premere due volte per disattivarla.
• Quando suona la sveglia, premere per spegnerla. La sveglia si
riattiverà il giorno successivo.
PREVISIONI METEO
Questo prodotto effettua previsioni del tempo della zona circostante delle
successive 12ore.
Visualizzazione schermo Descrizione
Soleggiato
Parzialmente nuvoloso
Nuvoloso
Pioggia
Neve
TEMPERATURA E UMIDITÀ
Gli indicatori dell’attuale temperatura e umidità esterne/interne sono
posizionati in alto e in basso a sinistra dello schermo. Per ricevere
informazioni relative a temperatura e umidità esterne è possibile
collegare no a 5sensori remoti all’unità principale:
• Premere oppure per passare alla visualizzazione dei sensori.
NOTA
Quando la temperatura interna è inferiore a -5°C (23,0°F) sullo
schermo viene visualizzato . Quando è superiore a 50°C (122,0°F) LL.L
sullo schermo viene visualizzato HH.H.
Quando la humidite relative interieure è inferiore a 25% sullo schermo
viene visualizzato LL. Quando è superiore a 95% sullo schermo viene
visualizzato HH.

Premere ripetutamente nché non oppure viene visualizzato . I dati
di ciascun sensore sono visualizzati per 3secondi. Premere nuovamente
+/- per disattivare l’alternanza automatica, l’icona si spegne.
NOTA
I sensori sono visualizzati in ordine crescente. L’unità principale
salta i sensori assenti e avanza no al successivo sensore collegato.
Per ricercare sensori remoti:
Tenere premuto .
Per rimuovere il sensore selezionato:
Tenere premuto .
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Causa Soluzione
Sull’unità principale
non viene visualizzato
nulla.
L’unità principale
non è collegata alla
presa di corrente.
Assicurarsi che l’unità principale
sia collegata con l’adattatore di
corrente.
L'area di visualizzazione
dei dati esterni è vuota.
Il sensore esterno
è stato rimosso. Ricollegare il sensore esterno.
Nell’area di visualiz-
zazione dei dati
esterni viene visualiz-
zato ---.
L’unità principale
non riesce a
ricevere dati dal
sensore remoto.
Vericare il collegamento tra l’unità
principale e il sensore.
L’unità principale non
riceve il segnale RCC.
La ricezione del
segnale RCC
potrebbe essere
disturbata da
interferenze.
Assicurarsi che l’unità principale e il
sensore siano pronti per ricevere il
segnale RCC. Premere
sul sensore e premere
sull’unità principale per attivare la
ricezione del segnale RCC.
Lo schermo dell’unità
principale non
funziona in maniera
corretta.
L’unità principale
non riesce a
ricevere i dati dal
sensore remoto.
Premere per resettare
l’unità principale.
PRECAUZIONI
Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti, polvere,
temperatura o umidità.
Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del liquido sul prodotto,
asciugarlo immediatamente con un panno morbido e privo di
lanugine.
Non pulire l’unità con materiali abrasivi, corrosivi o contenenti alcool,
in quanto possono causare danni.
Non manomettere i componenti interni dell’unità. Questo invalida la
garanzia.
Utilizzare solo batterie nuove. Non mischiare batterie vecchie e
nuove.
Le immagini del manuale possono differire dalla realtà.
Al momento dello smaltimento del prodotto, conferirlo ai centri di
raccolta specici.
Il posizionamento del prodotto su determinati tipi di legno può
provocare danni alle niture per le quali Oregon Scientic non sarà
responsabile. Consultare le istruzioni fornite dal produttore del
mobile per informazioni.
Il contenuto di questo manuale non può essere riprodotto senza il
permesso del produttore.
Non smaltire le batterie vecchie come riuto non differenziato. E’
necessario raccoglieretali riuti separatamente per un trattamento
speciale.
Si prega di notare che alcune unità sono dotate di una striscia di
sicurezza della batteria. Rimuovere la striscia dal componente
batteria prima del primo utilizzo.
NOTA
Le speciche tecniche del prodotto e il contenuto del manuale
per l’utente possono essere modicati senza preavviso. Si prega di
visitare il sito http://global.oregonscientic.com/customerSupport.php
per scaricare una versione elettronica del manuale.
CARATTERISTICHE

L x L x A 22 x 200 x 80 mm
Peso 224 g senza batterie
Intervallo temperatura da -5 °C a 50 °C (da 23 °F a 122 °F)
Tolleranza temperatura
da 0 °C a 40 °C: ±1 °C (± 2,0 °F)
T<0 °C: ±2°C (± 4,0 °F)
T>40 °C: ±2°C (± 4,0 °F)
Tolleranza temperatura 0,1 °C (0,2 °F)
Misurazione umidi
relativa da 25% a 95% RH
Tolleranza umidità
da 40% a 80% RH: ±5%
da 25% a 40% RH: ±7%
da 80% a 95% RH: ±7%
Alimentazione adattatore 5 V
Batteria di backup CR2032 (inclusa)

L x L x A 125 x 50 x 19,5 mm
Peso 59 g senza batterie
Intervallo trasmissione 50 m (164 piedi) senza ostacoli
Intervallo temperatura da -20 °C a 60 °C (da -4 °F a 140 °F)
Tolleranza temperatura
da 0 °C a 40 °C: ±1 °C (± 2,0 °F)
T<0 °C: ±2°C (± 4,0 °F)
T>40 °C: ±2°C (± 4,0 °F)
Tolleranza temperatura 0,1 °C (0,2 °F)
Misurazione umidi
relativa da 25% a 95% RH
Tolleranza umidità
da 40% a 80% RH: ±5%
da 25% a 40% RH: ±7%
da 80% a 95% RH: ±7%
Frequenza segnale 433 MHz
N° di canali selezionabili 5
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per ulteriori informazioni sui prodotti Oregon Scientic, visitate il nostro
sito web www.oregonscientic.com.
Per richiedere informazioni, contattate il nostro Servizio Clienti all’indirizzo
http://global.oregonscientic.com/customerSupport.php.
Oregon Scientic Global Distribution Limited si riserva il diritto di
interpretare e denire eventuali contenuti, termini e disposizioni
contenuti in questo manuale per l’utente e di modicarli, a sua esclusiva
discrezione, in qualsiasi momento e senza preavviso. Nella misura in cui
risultassero incongruenze tra la versione in inglese e quelle in altre lingue,
farà fede la versione in inglese.

Con la presente Oregon Scientic Stazione meteo PRYSMAchrome
(Model: BAR292/BAR292A) è conforme ai requisiti essenzialied alle altre
disposizioni pertinenti stabilite dalla R&TTE 1999/5/CE. Una copia rmata
e datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile, su richiesta,
tramite il servizio clienti della Oregon Scientic.
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE
Tutti I Paesi UE, Svizzera
e Norvegia
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai sensi dell’art.26 del Decreto Legislativo 14 marzo 2014, n. 49
“Attuazione della Direttiva 2012/19/UE sui riuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)” ed ai sensi
dell’art.22 del Decreto Legislativo 188 del 20 novembre 2008
“Attuazione della direttiva 2006/66/CE concernente pile,
accumulatori e relativi riuti “.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla
sua confezione indica che il prodotto alla ne della propria vita utile
deve essere raccolto separatamente dagli altri riuti per permetterne un
adeguato trattamento e riciclo.
Si ricorda che le pile/accumulatori devono essere rimosse
dall’apparecchiatura prima che questa sia conferita come riuto. Per
rimuovere le pile/ accumulatori fare riferimento alle speciche indicazioni
riportate nel manuale d’uso.
L’utente dovrà, pertanto, conferire gratuitamente l’apparecchiatura e la
pila giunta a ne vita agli idonei centri comunali di raccolta differenziata
dei riuti elettrici ed elettronici, oppure riconsegnarle al rivenditore
secondo le seguenti modalità:
FR
INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi la Station Météo PRYSMAchrome de Oregon
Scientic™. Cette station météo propose une mesure du temps précise,
une alarme, et un suivi des températures dans un seul et même appareil.
Conservez ce mode d’emploi à disposition lors des premières utilisations
de ce produit. Il contient des instructions pratiques, étape par étape,
ainsi que des spécications techniques et autres avertissements que
vous vous devez de connaitre.
AFFICHAGE LCD
Afchage de
l’heure
Afchage du
taux d’humidité
extérieur/intérieur
Afchage de la température
extérieure/intérieure
Afchage des
prévisions météo
Icône Description
Dans la zone d’achage de l’humidité ( ): Pile faible
dans le capteur à distance.
Dans la zone d’achage de l’heure ( ): Piles faible dans
l’unité principale. Pile de secours (CR2032).
Numéro de canal du capteur à distance
Indicateur de boucle automatique de température/humidité
Indicateur de température/humidité intérieure
Indicateur d’afchage de l’humidité (%)
Indicateur d’afchage de la température (°C/°F)
Alarme activée
Indicateur de réception du signal RCC

VUE DE DESSUS
- Appuyez pour activer/désactiver l’alarme et l’afchage de l’alarme.
Maintenez appuyé pour entrer dans les réglages de l’alarme.
- Appuyez pour alterner entre les afchages de l’heure et de la date.
Maintenez appuyé pour entrer dans les réglages de l’heure.
- Appuyez pour mettre en veille l’alarme ou activer le rétro-
éclairage pendant 5secondes.
-Appuyez pour augmenter une valeur dans les réglages, maintenez
appuyé pour augmenter la valeur des réglages rapidement. Appuyez
pour faire déler les canaux du capteur à distance dans l’ordre
croissant, ou maintenez appuyé pour rechercher un capteur à
distance.
-Appuyez pour diminuer une valeur dans les réglages, maintenez
appuyé pour diminuer la valeur des réglages rapidement. Appuyez
pour faire déler les canaux du capteur à distance dans l’ordre
décroissant, ou maintenez appuyé pour enlever un capteur à
distance.
VUE ARRIERE
- Appuyez pour réinitialiser tous les réglages par défaut.
- Appuyez pour activer le signal de réception RCC. Maintenez
appuyé pour désactiver le signal.
- Prise d’alimentation Micro USB
- Appuyez pour faire déler les différentes unités de température.
- Appuyez pour faire déler les niveaux de luminosité du
rétro-éclairage. Maintenez appuyé pour régler la couleur du rétro-
éclairage.
CAPTEUR A DISTANCE
CH Canal 1-5. Si vous utilisez plus d’un capteur, assurez-vous de bien
assigner un numéro de canal différent à chaque capteur.
Appuyez pour rechercher la fonction RCC
RESET Appuyez si le capteur ne fonctionne pas correctement, lors
du remplacement des piles ou lors d’un changement de canal.
POUR COMMENCER


Connectez le câble d’alimentation à la prise Micro USB et branchez
l’adaptateur sur une prise de courant.
INSERTION DES PILES DANS LE CAPTEUR THERMIQUE A
DISTANCE
1. Faites glisser le couvercle du compartiment à piles, puis insérez
2 piles AAA, en respectant les indications de polarités.
2. Appuyez sur . La diode LED clignote deux fois. Fermez le
compartiment à piles en faisant coulisser de nouveau le couvercle.
REMARQUE
L’unité principale peut être connectée à 5 capteurs au
maximum. Appuyez sur et maintenez appuyé + sur l’unité principale pour
faire une recherche de capteur chaque fois que vous ajoutez un capteur
supplémentaire.

• Placez l’appareil aussi loin que possible d’ordinateurs ou de micro-
ondes pour éviter toute interférence.
• Utilisez cet appareil uniquement dans un environnement sec
• Laissez sufsamment d’espace autour de l’appareil pour une
ventilation efcace.
• Pour garantir une bonne qualité sonore, ne couvrez pas le haut-parleur.
INSTALLATION DU CAPTEUR THERMIQUE A DISTANCE
Placez le capteur en dehors de la maison à une hauteur de 1.5m
minimum, à l’abri de la lumière directe du soleil et de l’humidité.
• L’icône sur l’unité principale clignote lorsqu’un signal est reçu en
provenance du capteur.
REMARQUE
Le signal radio peut être capté jusqu’à 50m, en fonction
de l’environnement.
REMPLACEMENT DE LA PILE DE SECOURS CR2032
L’unité principale est équipée d’une pile de secours CR2032.
Lorsque l’icône s’afche, remplacez la pile de secours CR2032.
POUR REMPLACER LA PILE DE SECOURS CR2032
1. Ouvrez le coin inférieur gauche du couvercle de caoutchouc, puis
poussez doucement la partie arquée de la porte de la pile de secours
vers le bas, comme indiqué ci-dessus.
2. Remplacez la pile de secours CR2032, puis refermez le comparti-
ment à pile en poussant doucement.
REMARQUE Lors du remplacement de la pile de secours, retirez
seulement le couvercle de caoutchouc dans le coin inférieur gauche.
Ne pas retirer complètement le couvercle de caoutchouc.
AFFICHAGE LCD SENSIBLE AUX CHANGEMENTS DE
TEMPERATURE
L’écran LCD change de couleur en fonction de la température enregistrée
par le capteur rég sur le canal possédant le plus petit chiffre (par
exemple1.). Si le capteur1 n’est pas disponible, l’écran LCD changera
de couleur en fonction de la température du canal suivant (exemple2.)
dans l’ordre ascendant. Vous pouvez également régler manuellement la
couleur de l’écran LCD en maintenant appuyé , puis en appuyant
DE
EINFÜHRUNG
Vielen Dank für den Kauf dieser Oregon Scientic™ PRYSMAchrome
Wetterstation. Dieses Gerät verbindet eine präzise Zeitanzeige,
Alarmfunktionen und Temperaturüberwachung in einem einzigen,
praktischen Gerät. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für die
Bezugnahme in der Zukunft auf die klaren Schritt-für-Schritt Anweisungen
sowie die Technischen Daten und Warnhinweise zum Gerät auf.
LCD-ANZEIGE
Außen-/
Innentemperaturanzeige
Zeitanzeige
Wettervorhersage-
Anzeige
Außen-/
Innenluftfeuchtigkeit-Anzeige
Symbol Beschreibung
Im Anzeigefeld für Luftfeuchtigkeit ( ): Schwache
Batterie im externen Sensor
Im Anzeigefeld für die Zeit ( ): Schwache Batterie im
Basisgerät; Stützbatterie (CR2032).
Nummer des ausgewählten externen Sensorkanals
Temperatur/Luftfeuchtigkeit, automatischer Anzeigedurchlauf
Innenraum Temperatur/Luftfeuchtigkeit Indikator
Luftfeuchtigkeitsanzeige-Indikator (%)
Temperaturanzeige-Indikator (°C/°F)
Alarm ist ein.
RCC Funkzeitsignal-Indikator
ÜBERSICHT
ANSICHT VON OBEN
- Betätigen, um die Alarmanzeige aufzurufen, und um die Alarm-
Funktion ein/aus zu schalten. Drücken und halten, um die Alarm-
Einstellungen aufzurufen.
- Drücken, um zwischen der Zeit- und Datumsanzeige umzuschalten.
Drücken und halten, um den Zeiteinstellmodus zu aktivieren.
- Antippen, für Schlummerfunktion des Alarms, oder
aktivieren der hellsten Hintergrundeinstellung für ca. 5 Sekunden.
- Drücken, um den Anzeigewert bei der Einstellung aufwärts
einzustellen, oder drücken und halten, um die Einstellung der Anzeige
schnell aufwärts durchlaufen zu lassen. Drücken, um zwischen der
Anzeige für die externen Sensorkanäle in aufsteigender Reihenfolge
durchzuschalten, oder drücken und halten, um nach dem Signal
eines externen Sensors zu suchen.
- Dcken, um den Anzeigewert im Einstellmodus abwärts
einzustellen, oder drücken und halten, um die Einstellung der Anzeige
schnell abwärts durchlaufen zu lassen. Drücken, um die externen
Sensorkanäle in absteigender Reihenfolge anzuzeigen, oder drücken
und halten, um den ausgewählten Sensor von der Anzeigelist e zu
entfernen.
RÜCKSEITE
- Drücken, um eine Rücksetzung des Gerätes auf die
Werksvorgaben auszuführen.
- Drücken, um den RCC Funkzeitsignalempfang zu aktivieren.
Drücken und halten, um die Funktion wieder auszuschalten.
- Micro USB Anschlussbuchse
- Drücken, um die Einheit für die Temperaturanzeige
umzuschalten.
- Drücken, um die Helligkeitsstufe für die Anzeigebeleuchtung
umzuschalten. Drücken und halten, um die niedrigere Leuchtstärke
als Vorgabeeinstellung für die Anzeigebeleuchtung festzulegen.
EXTERNER SENSOR
CH Kanal 1-5. Wenn Sie mehr als einen externen Sensor verwenden,
müssen Sie sicherstellen, dass die Signale eines jeden Sensors auf
einer andren Kanalnummer empfangen werden.
SEARCH (SUCHEN) Drücken, um den RCC Funkzeitsignalempfang
zu erzwingen.
RESET (RÜCKSETZUNG) Falls der Sensor nicht ordnungsgemäß
funktioniert, dann müssen Sie die Batterie auswechseln, oder auf
einen anderen Kanal umschalten.
VORBEREITUNG ZUM EINSATZ
ANSCHLUSS DES HAUPTGERÄTES AN DIE STROMVERSORGUNG
Verbinden Sie den Micro-USB-Stecker mit der Anschlussbuchse , und
verbinden Sie den Netzadapter mit einer geeigneten Wandsteckdose.
EINLEGEN DER BATTERIEN IN DEN EXTERNEN SENSOR
1. Schieben Sie das Batteriefach auf, legen Sie 2 Batterien des Typs
“AAA” ein, und achten Sie auf die Polarisierungsangaben, wie in der
Abbildung dargestellt.
2. Betätigen Sie . Schieben Sie die Batteriefachabdeckung
wieder nach oben hin zu.
HINWEIS
Es können bis zu 5 Sensoren mit der Basisstation verbunden
werden. Drücken und halten Sie “+” am Hauptgerät, um die Kanalsuche
nach den Sensoren nach jedem Neuanschluss eines Sensors zu starten.
AUFSTELLEN DER BASISSTATION
• Platzieren Sie das Gerät so weit wie möglich von Computern
und Mikrowellenöfen entfernt auf, um mögliche Störungen der
Signalübertragung zu vermeiden.
• Stellen Sie das Gerät nur an einem trockenen Ort im Haus auf.
• Lassen Sie genügend Raum um das Gerät, um die Belüftung
sicherzustellen.
• Um eine gute Lautsprecherfunktion zu gewährleisten, dürfen Sie den
Lautsprecher nicht abdecken.
PLATZIERUNG DER EXTERNEN SENSOREN
Die externen Sensoren sollten im Freien, in einer minimum Höhe von
1,5 m (5 Fuß) und geschützt gegen direkte Sonneneinstrahlung oder
Feuchtigkeit angebracht werden.
Der Indikator blinkt in der Anzeige des Basisgerätes, während ein
Signal vom externen Sensor empfangen wird.
HINWEIS
Abhängig von der Umgebung beträgt die
Übertragungsreichweite bis zu 50 m (164 Fuß).
AUSWECHSELN DER STÜTZBATTERIE DES TYPS CR2032
Dieses Gerät ist mit einer Stützbatterie des Typs CR2032 für den Erhalt
der Einstellungen während eines Stromausfalls ausgerüstet. Sobald der
Indikator in der Anzeige des Basisgerätes erscheint, sollten Sie die
Stützbatterie des Typs CR2032 auswechseln.
Auswechseln der Stützbatterie des Typs CR2032
1. Öffnen Sie die linke, untere Ecke der Gummiabdeckung, und ziehen
Sie nun vorsichtig den gebogenen Teil der Stützbatteriefachs wie
dargestellt nach unten, wie in der obigen Abbildung dargestellt.
2. Wechseln Sie die Batterie des Typs CR2032 im Batteriefach aus,
und drücken Sie das Batteriefach wieder in das Gehäuse des Basis-
gerätes zurück.
HINWEIS
Beim Auswechseln der Stützbatterie sollten Sie nun die linke,
untere Ecke des Gummibelags umklappen. Entfernen Sie die Gum-
miabdeckung nicht ganz.
TEMPERATUR-KODIERTE FARBE DER LCD-ANZEIGE
Die LCD-Anzeige ändert die Farbe entsprechend der Temperatur des
Sensors mit der niedrigsten Kanalnummer (z.B.: Kanal 1). Wenn auf
dem Sensorkanal 1 kein Sensor angeschlossen ist, dann zeigt die
LCD-aufsteigend Anzeige die Temperatur des Sensors auf dem nächst-
höheren Sensorkanal (z.B.: Kanal 2). Sie können die Farbe der LCD-
Anzeige auch manuell festlegen, indem Sie die Taste , drücken und
halten, und dann oder betätigen, um zwischen den Nummern der
gewünschten Anzeigefarben umzuschalten, oder betätigen Sie , um Auto
die Farben nach der jeweiligen Temperatur anzuzeigen.
Außentemperatur Farbe Nummer der Farbe
≤ 5.9 °C Violet 1
6 °C - 10.9 °C Blau 2
11 °C - 15.9 °C Hellblau 3
16 °C - 20.9 °C Grün 4
21 °C - 25.9 °C 5Gelb
26 °C - 30 °C Orange 6
≥30.1°C Rot 7
Tippen Sie auf , um die Anzeigebeleuchtung mit der
höchsten Helligkeitsstufe (LV.3) 5 Sekunden lang zu aktivieren.
• Betätigen Sie die Taste wiederholt, um die gewünschte
Helligkeitsstufe (LV.1/LV.2/LV.3) für die Anzeige einzustellen.
• Das Gerät könnte einige Zeit, um ihre LED-Anzeige Farbe wechseln
zu nehmen.
FUNKZEITSIGNAL-EMPFANG
Dieses Gerät kann die Kalender- und Zeitanzeige automatisch mit dem
Signal eines Funkzeitsignalsenders synchronisieren, sobald sich dieses
im Empfangsbereich eines bendet. Die Basisstation kann RF-Signale
in verschiedenen RCC Funkzeitsignalformaten, abhängig von der
jeweiligen Region, in der Sie sich aufhalten, empfangen:
Region Signal
EU DCF
UK MSF
US WWVB
Abhängig von der Stärke des empfangen Funkzeitsignals, dauert
der Empfang normalerweise zwischen 2 bis 10 Minuten. Wenn das
Signal sehr schwach ist,, kann es bis zu 24 Stunden dauern bis ein
verwendbares Signal empfangen wurde.
Symbol Beschreibung
RCC ist aus.
RCC Zeitsignal wird empfangen
Kein RCC Zeitsignal wird empfangen
HINWEIS
Die Vorgabeeinstellung für die Zeitzone ist Central (C) für
die USA, und +/- 0 für die EU/UK. Überprüfen Sie die Einstellung der
Zeitzone bevor Sie den Empfang des RCC Funkzeitsignals aktivieren.
MANUELLE EINSTELLUNG DER ZEIT
1. Drücken und halten Sie . In der Anzeige erscheint nun die Meldung
und die Nummer der Zeitzone blinkt nun.
2.
Betätigen Sie die Taste einmal, oder halten Sie die [+/-]-Taste gedrückt, um
die Einstellung auszuhren. .r den Betrieb in der Region EU/UK, kann
die Zeiteinstellung in einem Intervall von +/- 23 Stunden nach-/vorgestellt
werden.r die USA stehen die folgende Zeitzoneneinstellungen zur
Auswahl: Central ( ); Eastern ( ); Atlantic ( ); Neufundland ( ); Pacic C E A N
(P); Mountain (M).
3. Betätigen Sie , um zu bestätigen.
4. Betätigen Sie [+/-] einmal, oder halten Sie oder gedrückt, um
die Einstellungen für das 12/24h Stundenanzeigeformat, Stunden,
Minuten, Jahr, Kalenderformat (Monat-Tag/ Tag-Monat), Monat, Datum
und Sommerzeitfunktion ( ) auto/aus auszuführen. DST
5. Betätigen Sie nochmals, um zu bestätigen.
HINWEIS
• Die Einstellung ( ) steht nur für die Vereinigten Staaten zur Vergung. DST
• Der RCC Funkzeitsignalempfang und die Sommerzeit ( ) werden DST
jedes Mal deaktiviert, wenn Sie die Einstellungen für die Zeit/das Jahr,
den Monat oder das Datum ändern. Die DST Sommerzeitfunktion
wird ebenfalls deaktiviert, wenn Sie den RCC Funkzeitsignalempfang
ausschalten.
• Betätigen Sie während das Gerät im Einstellmodus funktioniert, um
die Einstellungen zu speichern, und um wieder in den Normalbetrieb
zurück zu schalten.
ALARM-FUNKTION
Setting/adjusting alarm time
1. Drücken und halten Sie .
2. Verwenden Sie die Tasten oder - , um die Stundenanzeige einzus
tellen, und bestätigen Sie mittels .
3. Verwenden Sie die Tasten oder - , um die Minutenanzeige einzus
tellen, und bestätigen Sie mittels .
4. Das Alarmsymbol wird im Normalbetrieb angezeigt. Der Alarm wird
beim Erreichen der eingestellten Alarmzeit 2 Minuten lang aktivieret.
HINWEIS
Betätigen Sie während der Einstellmodus für den Alarm ak -
tiviert ist, um die Einstellungen zu speichern, und um wieder den Normal-
betriebsmodus zu aktivieren.
SCHLUMMERN-FUNKTION
• Betätigen Sie an der Oberseite des Gerätes, um die
Schlummernfunktion zu aktivieren, während der Alarm ertönt. Der Alarm
wird nun abgeschaltet und ertönt nach 8 Minuten erneut.
AKTIVIEREN/DEAKTIVIEREN DES ALARMS
• Betätigen Sie , um die Alarmfunktion zu aktiveren, und betätigen Sie
zweimal, um die Alarmfunktion zu deaktivieren.
• Betätigen Sie , wenn der Alarm ertönt, um den Alarm abzuschalten.
Der Alarm ertönt nun am nächsten Tag zur gleichen Zeit erneut.
WETTERVORHERSAGE
Dieses Gerät kann eine Wettervorhersage für die nächsten 12 Stunden in
der näheren Umgebung des Aufstellungsortes erstellen.
Bildschirmanzeige Beschreibung
Sonne
Teilweise bewölket
Wolken
Regen
Schnee
TEMPERATUR UND LUFTFEUCHTIGKEIT
Die aktuelle Außen-/Innentemperatur und Luftfeuchtigkeitsanzeige
werden Oben und Unten links im Bildschirm angezeigt. Sie können bis
zu 5 Außentemperatursensoren zur Messung von Außentemperaturen am
Gerät anschließen:
• Betätigen Sie oder , um die Anzeige für die jeweiligen Sensoren
umzuschalten.
HINWEIS
Wenn die Innentemperatur unter -5 °C (23.0 °F) fällt, dann
erscheint in der Anzeige . Wenn die Temperatur über 50 °C (122.0 °F) LL.L
steigt, erscheint in der Anzeige.HH.H
Wenn die relative Luftfeuchtigkeit Innen unter 25% fällt, dann erscheint in
der Anzeige . Wenn die relative Luftfeuchtigkeit Innen über 95% steigt, LL
erscheint HH in der Anzeige.
Automatischer Anzeigedurchlauf der Sensorwerte:
Betätigen Sie wiederholt, bis in der Anzeige erscheint. Die oder
Daten für jeden Sensor werden 3 Sekunden lang angezeigt. Betätigen
Sie +/- nochmals, um den automatischen Anzeigedurchlauf wieder
abzuschalten; Der Indikator erscheint nun nicht mehr.
HINWEIS
Die Sensorwerteanzeige erfolgt in aufsteigender Reihenfolge.
Das Basisgerät überspringt die Positionen, auf denen keine Sensoren
angeschlossen sind, und zeigt automatisch die Werte des nächsten,
angeschlossenen Sensors an.
Such nach externen Sensoren:
Drücken und halten Sie .
Entfernen ausgewählter Sensoren aus der Liste:
Drücken und halten Sie .
STÖRUNGSSUCHE
Störungssuche Grund Abhilfe
Das Basisgerät
zeigt keine
Anzeige an.
Das Basisgerät
ist nicht an der
Stromversorgung
angeschlossen.
Stellen Sie sicher, dass das Basisgerät
über den Netzadapter an der
Netzstromversorgung angeschlossen
ist.
Das Anzeigefeld für
die externen Sen-
soren bleibt leer.
Der Außensensor
wurde abgetrennt.
Schließen Sie die Funkverbindung
über den externen Sensor wieder an.
Im Anzeigefeld
für den externen
Sensor erscheint
“ ---“.
Die Basisstation
kann das Signal
vom Sensor nicht
empfangen.
Überprüfen Sie ob eine Funkverbind-
ung zwischen der Basisstation und
dem externen Sensor besteht.
Das Hauptgerät
empfängt kein
RCC-Signal.
Der RCC-
Signalempfang ist
möglicherweise
gestört.
Stellen Sie sicher, dass sowohl die
Basisstation als auch der Sensor
auf den Empfang des RCC-Signals
eingestellt sind. Betätigen Sie
am Sensor, und betätigen
Sie an der Basisstation, um den
RCC-Signalempfang einzuschalten.
Die Anzeige der
Basisstation zeigt
Werte nicht kor-
rekt an.
Die Basisstation kann
die Daten von den
externen Sensoren
nicht empfangen.
Betätigen Sie , um eine Rück-
setzung der Basisstation auszuführen.
VORSICHTSMASSNAHMEN
• Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung und keinen
Stößen aus, und halten Sie es von übermäßigem Staub, Hitze oder
Feuchtigkeit fern.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie eine Flüssigkeit
über das Gerät verschütten, trocknen Sie es sofort mit einem weichen,
faserfreien Tuch.
• Reinigen Sie das Get keinesfalls mit scheuernden oder ätzenden Mitteln.
• Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten des Geräts zu
schaffen, da dies zu einem Verlust der Garantie führen kann.
• Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie keinesfalls neue und
alte Batterien gemeinsam.
• Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen können sich vom
Original unterscheiden.
• Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen Hausmüll, sondern
ausschließlich in den dafür vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen,
die Sie bei Ihrer Gemeinde erfragen können.
• Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzächen gestellt wird, kann
die Oberäche beschädigt werden. Oregon Scientic ist nicht haftbar
für solche Beschädigungen. Entsprechende Hinweise entnehmen Sie
bitte der Pegeanleitung Ihres Möbelherstellers.
• Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des Herstellers
nicht vervielfältigt werden.
• Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie
sie bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll ab.
• Bitte beachten Sie, dass manche Geräte mit einem
Batterieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor dem ersten
Gebrauch müssen Sie den Streifen aus dem Batteriefach ziehen.
HINWEIS
Die technischen Daten für dieses Produkt und der Inhalt der
Bedienungsanleitung können ohne Benachrichtigung geändert werden.
Bitte besuchen Sie unsere Internetseite
http://global.oregonscientic.com/customerSupport.php, um eine
elektronische Version dieser Bedienungsanleitung herunter zu laden.
TECHNISCHE DATEN
BASISGERÄT
L x B x H 22 x 200 x 80 mm
Gewicht 224 g ohne Batterien
Temperaturanzeigebereich -5°C bis 50°C (23°F bis 122°F)
Temperaturmessung
Genauigkeit
0°C bis 40°C: ±1°C (± 2.0°F)
T<0°C : ±2°C (± 4.0°F)
T>40°C : ±2°C (± 4.0°F)
Temperaturanzeige
Auösung 0.1°C (0.2°F)
Relative Luftfeuchtigkeit
Messbereich
25% bis 95% RH
Genauigkeit Luftfeuchtig-
keitsmessung
40% bis 80% RH: ±5%
25% bis 40% RH: ±7%
80% bis 95% RH: ±7%.
Stromversorgung 5V Adapter
CR2032 Stützbatterie (enthalten)
EXTERNER SENSOR (RTHN130/RTHN130A)
L x B x H 125 x 50 x 19.5 mm
Gewicht 59 g ohne Batterien
Senderreichweite 50 m (164 Fuß) ohne Hindernisse
Betriebstemperaturbereich -20 °C bis 60 °C (-4 °F bis 140 °F)
Temperaturmessung
Genauigkeit
0°C bis 40°C: ±1°C (± 2.0°F)
T<0°C : ±2°C (± 4.0°F)
T>40°C : ±2°C (± 4.0°F)
Temperaturanzeige Auösung 0.1 °C (0.2 °F)
Relative Luftfeuchtigkeit Messbereich
25% bis 95% RH
Genauigkeit Luftfeuchtigkeitsmessung
40% bis 80% RH: ±5%
25% bis 40% RH: ±7%
80% bis 95% RH: ±7%.
Signalübertragungsfrequenz 433 MHz
Anzahl der wählbaren Kanäle 5
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientic.de, um mehr über
die Produkte von Oregon Scientic zu erfahren.
Für etwaige Anfragen kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst
unter http://global.oregonscientic.com/customerSupport.php.
Oregon Scientic Global Distribution Limited behält sich das
Recht vor, die Inhalte, Bedingungen und Bestimmungen in dieser
Bedienungsanleitung zu interpretieren und auszulegen, und diese
jederzeit nach eigenem Ermessen ohne vorherige Ankündigung
abzuändern. Soweit es irgendwelche Unterschiede zwischen der
englischen Version und den Versionen in anderen Sprachen gibt, ist
die englische Version maßgebend.
EU – KONFORMITÄTS-ERKLÄRUNG
Oregon Scientic erklärt hiermit, das der PRYSMAchrome Wetterstation
(Modell: BAR292/BAR292A) den Anforderungen der R&TTE genügt.
Eine Kopie der unterzeichneten und datierten Konformitätserklärung
wird Ihnen auf Anfrage gerne Oregon Scientic Kundenservice
bereitgestellt.
KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN
Alle Länder der EU, Schweiz
und Norwegen N
CH
INFORMATIONEN FÜR DIE BENUTZER
Geß den Europäischen Richtlinien 2011/65/EU und 2012/19/
EU über die Reduzierung der Verwendung gehrlicher Stoffe in
elektrischen und elektronischen Geräten, sowie die
Abfallentsorgung.
Das Symbol der durchgestrichenen lltonne auf dem Gerät
besagt, dass es am Ende seiner Verwendungszeit getrennt von anderen
Abllen entsorgt werden muss.
Der Benutzer muss daher das Get nach Beendigung seiner
Verwendungsdauer zu geeigneten Sammelstellen für die getrennte
Abfallentsorgung von elektrischen und elektronischen Geten bringen
oder es dem Endverkäufer beim Kauf eines neuen Geräts von ähnlicher
Art im Verhältnis eins zu eins übergeben.
Die angemessene Abfalltrennung und die darauf folgende Verbringung des
aufgelassenen Gets in den Recyclingkreis-lauf zur umweltverträglichen
Verwertung und Entsorgung tragen dazu bei, mögliche negative
Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden und sie
begünsti-gen das Recycling von Materialien, aus denen das Get besteht.
Die rechtswidrige Entsorgung des Produktes veranlässt die Verwendung
der geltenden Verwaltungssanktionen.
IT
INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto la stazione meteo PRYSMAchrome di Oregon
Scientic™. Questo dispositivo fornisce tante informazioni sul tempo
e il meteo che ti circonda: orario, temperatura, sveglia. Tenere questo
manuale a portata di mano per istruzioni guidate passo dopo passo, per
le caratteristiche tecniche e per le avvertenze.
DISPLAY LCD
Visualizzazione
dell’ora
Visualizzazione
dell’umidità esterna/
interna
Visualizzazione della
temperatura esterna/interna
Visualizzazione
delle previsioni
meteo
Icona Descrizione
Nell’area di visualizzazione dell’umidità ( ): Livello
batteria basso nel sensore remoto
Nell’area di visualizzazione dell’ora ( ): Livello della
batteria di backup (CR2032) basso nell’unità principale.
Numero canale sensore remoto
Indicatore alternanza automatica delle informazioni di tempera-
tura/umidità
Indicatore temperatura/umidità interna
Indicatore display umidità (%)
Indicatore display temperatura (°C/°F)
Sveglia attivata.
Indicatore ricezione segnale RCC
PANORAMICA

- Premere questo tasto per visualizzare la sveglia e per attivare/
disattivare la sveglia. Tenere premuto per visualizzare le impostazioni
della sveglia.
- Premere questo tasto per passare alle impostazioni di ora e data.
Tenere premuto per visualizzare le impostazioni dell’ora.
- Toccare per spegnere la sveglia o per attivare la massima
retroilluminazione per 5 secondi.
- Premere per aumentare il valore impostato, oppure tenere
premuto per aumentare rapidamente un valore impostato. Premere
per visualizzare i canali del sensore remoto in ordine crescente,
oppure tenere premuto per rilevare il sensore remoto.
- Premere per diminuire il valore impostato, oppure tenere premuto
per diminuire rapidamente un valore impostato. Premere per
visualizzare i canali del sensore remoto in ordine decrescente, oppure
tenere premuto per rimuovere il sensore remoto selezionato.
Vista posteriore
- Premere per resettare l’unità ai valori di fabbrica.
- Premere per disattivare la ricezione del segnale RCC. Tenere
premuto per spegnere.
- Jack di alimentazione micro USB
- Premere per visualizzare l’unità della temperatura.
- Premere per visualizzare il livello di luminosità della
retroilluminazione. Tenere premuto per impostare il colore della
retroilluminazione.
Sensore remoto
NL
INTRODUCTIE
Dank u voor de aankoop van het Oregon Scientic™ PRYSMAchrome
weerstation. Dit apparaat combineert nauwkeurige tijdsweergave,
wekker en temperatuuraanduiding in één enkel apparaat. Bewaar deze
handleiding voor praktische stapsgewijze aanwijzingen, technische
specicaties en voorzorgsmaatregelen die u moet weten.
LCD-DISPLAY
Tijdsweergave
Buiten/
Binnenvochtigheidweergave
Buiten/
Binnentemperatuurweergave
Weersverwachtingindicator
Pictogram Beschrijving
In vochtigheidsweergave vakje ( ): Zwakke batterij in
remote sensor
In tijdsweergave vakje ( ): Zwakke batterij in
hoofdapparaat backup-batterij (CR2032).
Remote sensor kanaalnummer
Temperatuur/vochtigheid automatische lus-indicator
Binnenemperatuur/vochtigheid-indicator
Vochtigheidsweergave-indicator (%)
Temperatuurweergave-indicator (°C/°F)
Wekker is aan.
RCC-signaalontvangst indicator
OVERZICHT
Bovenkant
- Indrukken om tussen wekkerweergave en wekker aan/uit te
schakelen. Ingedrukt houden om de wekkerinstelling te openen.
- Indrukken om tussen tijd- en datumweergave te schakelen.
Ingedrukt houden om de tijdsinstelling te openen.
- Aantikken om de wekker in de sluimerstand te zetten of de
helderste backlight 5seconden te activeren.
- Indrukken om de instelwaarde te verhogen, of ingedrukt houden
om de instelwaarde snel te verhogen. Indrukken om de remote sensor
kanalen in oplopende volgorde te schakelen, of ingedrukt houden om
de remote sensor te zoeken.
- Indrukken om de instelwaarde te verlagen, of ingedrukt houden
om de instelwaarde snel te verlagen. Indrukken om de remote sensor
kanalen in aopende volgorde te schakelen, of ingedrukt houden om
de remote sensor te verwijderen.
Achterkant
- Indrukken om de standaardinstellingen te herstellen.
- Indrukken om het RCC-ontvangstsignaal in te schakelen.
Ingedrukt houden om uit te schakelen.
- Micro USB-voedingsaansluiting
- Indrukken om de temperatuurnotatie te veranderen.
- Indrukken om de helderheid van de backlight te veranderen.
Ingedrukt houden om de kleur van de backlight te veranderen.
Remote sensor
CH Kanaal 1-5. Als meer dan één sensor wordt gebruikt, zorg ervoor
dat elk kanaal een ander nummer heeft.
Indrukken op de RCC-functie te zoeken.
RESET Indrukken als de sensor niet goed werkt, als de batterij is
vervangen of als een andere zender wordt gekozen.
INGEBRUIKNAME
Het apparaat op netspanning aansluiten
Sluit de voedingskabel aan op de Micro USB-aansluiting en steek de
stekker van de voedingsadapter in een stopcontact.
Plaats de batterijen in de remote thermo sensor
1. Schuif het klepje van de batterijhouder naar beneden en plaats
2“AAA”-batterijen in de houder. Let daarbij op de aangegeven
polariteit.
2. Druk op . Naar boven schuiven om de batterijhouder te sluiten.
NB
Maximaal 5 sensoren kunnen op het apparaat worden aangesloten.
De toets + op het hoofdapparaat ingedrukt houden om naar de
afstandsbedieningsensor te zoeken nadat een nieuwe sensor wordt
toegevoegd.
Plaatsing van de hoofdunit
• Plaats het apparaat zo ver mogelijk uit de buurt van computers en
magnetrons om mogelijke storing te voorkomen.
• Het apparaat alleen op een droge plaats binnenshuis gebruiken.
• Laat voldoende ruimte rondom het apparaat voor ventilatie.
• De luidspreker niet afdekken om een goede geluidskwaliteit te
verzekeren.
Plaatsing van de remote thermo sensor
Plaats de sensor buitenshuis op een hoogte van minimaal 1,5 meter.
Voorkomen dat de sensor wordt blootgesteld aan direct zonlicht of vocht.
Het pictogram op het hoofdtoestel knippert terwijl het een signaal
ontvangt van de remote sensor.
NB Het radiosignaal heeft een maximaal bereik van 50meter,
afhankelijk van de omgeving.
De CR2032 backup-batterij vervangen
Dit apparaat is voorzien van een CR2032 batterij voor back-up voeding.
Als het hoofdtoestel toont, de CR2032 backup batterij vervangen.
De CR2032 backup batterij vervangen
1. Open de linker onderkant van de rubberen afdekking en druk het ge-
bogen gedeelte van de back-up batterijklep voorzichtig naar beneden
zoals hierboven getoond.
2. Plaats de CR2032 backup batterij in de houder en druk de batteri-
jhouder terug in het hoofdtoestel .
NB Bij het vervangen van de back-up batterij, alleen de linker rubberen
benedenhoek openen. Niet de gehele rubberen cover verwijderen.
TEMPERATUURGEVOELIGHEID LCD-DISPLAY
Het LCD-display verandert van kleur afhankelijk van de temperatuur
van de sensor, beginnend met het laagste beschikbare kanaalnummer
(bijvoorbeeld kanaal1). Als sensorkanaal1 niet beschikbaar is, verandert
het LCD-display van kleur volgens de temperatuur van de volgende
sensor (bijvoorbeeld kanaal 2) in oplopende volgorde. U kunt de kleur
van het LCD-display ook handmatig instellen door de toets
ingedrukt houden en dan op of te drukken om tussen de kleuren te
schakelen (zie onderstaande tabel), of selecteren om de kleuren te Auto
veranderen afhankelijk van de temperatuur.
Buitentemperatuur Kleur Kleurnummer
≤ 5.9 °C Paars 1
6 °C - 10.9 °C Blauw 2
11 °C - 15,9 °C Lichtblauw 3
16 °C - 20,9 °C Groen 4
21 °C - 25,9 °C 5Geel
26 °C - 30 °C Oranje 6
≥30.1°C Rood 7
Tik op om de helderste backlight (LV.3) 5 seconden in te
schakelen.
• Druk herhaaldelijk op om tussen het gewenste backlight
helderheidniveau (LV.1/LV.2/LV.3) te schakelen.
• Het apparaat kan enige tijd duren om te accepteren veranderen hun
kleur LED-display.
RADIO-ONTVANGST
Dit apparaat is ontworpen om de kalender en de klok automatisch te
synchroniseren wanneer het binnen bereik is van het radiosignaal. Het
hoofdtoestel ontvangt RF-klokdata in verschillende RCC-signalen van de
sensoren afhankelijk van de regio:
Regio Signaal
EU DCF
VK MSF
VS WWVB
Het maken van de verbinding kan 2 tot 10 minuten duren, afhankelijk
van de sterkte van het signaal. Als het signaal zwak is, kan het tot 24uur
duren om een geldig signaal te ontvangen.
Symbool Beschrijving
RCC is uit
RCC-tijd wordt ontvangen
Geen RCC-signaalontvangst
NB De standaard tijdzone is Central ( ) voor de VS en +/- C 0 voor de
EU/VK. Controleer uw tijdzone-instellingen voordat u het RCC-signaal
ontvangt. S
DE TIJD HANDMATIG INSTELLEN
1. De toets ingedrukt houden. Het scherm toont en het num-
mer knippert.
2. De toets of indrukken of ingedrukt houden om de instelling te
wijzigen. Voor de EU/VK wordt de tijdzone van de klok aangepast
met maximaal +/-23uur van ontvangst van het kloksignaal. Voor
de VS is de tijdzone-instelling Central ( ); Eastern ( ); Atlantic ( ); C E A
Newfoundland ( ); Pacic ( ); Mountain ( ). N P M
3. Druk op om te bevestigen.
4. De toets of indrukken of ingedrukt houden voor het instellen
van de 12/24-uurs notatie, uur, minuut, jaar, kalendernotatie (maand-
dag/dag-maand), maand, en zomertijd ( ) auto/uit. DST
5. Druk opnieuw op om te bevestigen.
NB
• De zomertijd ( ) instellingen is alleen beschikbaar in de VS. DST
• De RCC en zomertijd ( ) zijn uitgeschakeld wanneer de tijd/het DST
jaar, maand of datum wordt gewijzigd. De DST is ook uitgeschakeld
wanneer de RCC is uitgeschakeld. Als u de RCC weer inschakelt,
wordt de laatste instelling van DST hervat.
• Druk in de instelmodus op om de instellingen op te slaan en terug
te keren naar de standby-stand.
WEKKERFUNCTIE
Wekkertijd instellen/wijzigen
1. De toets ingedrukt houden.
2. Gebruik of 2. om het uur in te stellen en druk op om te beves-
tigen.
3. Gebruik of om de minuut in te stellen en druk op om terug te
gaan naar de standby-stand.
4. Het wekkerpictogram toont de standby-stand. Wanneer de wekker
aoopt, klinkt geluid voor 2minuten.
NB Druk in de wekkermodus op tom de instelling op te slaan en
terug te keren naar de standby-stand.
Sluimerfunctie
Druk op aan de bovenkant van de klok om de wekker uit te
schakelen en de sluimerfunctie te gebruiken. De wekker stopt en gaat
na 8minuten weer af.
De wekker in-/uitschakelen
om de wekker in te schakelen. Druk twee keer op om de Druk op
wekker uit te schakelen.
• Als de wekker klinkt, op drukken om de wekker te stoppen. De
wekker gaat de volgende dag weer af.
WEERBERICHT
Dit apparaat geeft een weerprognose voor de komende 12 uur in de
regio.
Schermweergave Beschrijving
Zonnig
Gedeeltelijk bewolkt
Bewolkt
Regen
Sneeuw
TEMPERATUUR EN VOCHTIGHEID
De indicatoren voor de binnen-/buitentemperatuur en vochtigheid
bevinden zich bovenaan en onderaan het scherm. Om informatie over de
buitentemperatuur en vochtigheid te ontvangen, kunt u maximaal 5 externe
sensoren aansluiten op het apparaat:
Druk op of om tussen weergave van de sensoren te schakelen.
NB Wanneer de binnentemperatuur lager is dan -5 °C (23.0°F), toont
het scherm . Wanneer de temperatuur hoger is dan 50°C (122.0°F), LL.L
toont het scherm HH.H.
Wanneer de humidite relative interieure lager is dan 25%, toont het
scherm . Wanneer de humidite relative interieure hoger is dan 95%, LL
toont het scherm HH.
Automatische lus van sensoren:
Druk herhaaldelijk op of verschijnt. De gegevens van totdat
elke sensor worden 3seconden getoond. Druk opnieuw op om de +/-
automatische lus uit te schakelen. Het pictogram gaat uit.
NB De sensor wordt in oplopende volgorde weergegeven. Het
apparaat slaat ontbrekende sensoren over en gaat door naar de
volgende aangesloten sensor.
Zoeken naar remote sensoren:
De toets ingedrukt houden.
Een sensor verwijderen:
De toets ingedrukt houden. T
PROBLEMEN OPLOSSEN
Probleem Oorzaak Oplossing
Het display van
het hoofdtoestel
gaat niet aan.
Het apparaat is niet
aangesloten op het
stopcontact.
Controleer of het apparaat
is aangesloten met de
voedingsadapter.
Het buitendisplay
is leeg.
De buitensensor is
verwijderd.
De buitensensor opnieuw
aansluiten.
Het buitendisplay
toont ---.
Het apparaat is niet
in staat om gegevens
van de remote sensor
te ontvangen.
Controleer de verbinding tussen
het apparaat en de sensor.
Het hoofdstoestel
ontvangt geen
RCC-signaal.
Het RCC-
signaalontvangst kan
onderhevig zijn aan
storingen.
Zorg ervoor dat zowel het
hoofdapparaat als de sensor
klaar zijn om het RCC-signaal te
ontvangen. Druk op
op de sensor en op op
het hoofdtoestel om RCC-
signaalontvangst in te schakelen.
Het hoofdap-
paraat wordt niet
goed weerge-
geven.
Het hoofdapparaat is
niet in staat gegevens
van de sensor van de
afstandsbediening te
ontvangen.
Druk op om het hoofdap-
paraat te resetten.
WAARSCHUWINGEN
l het apparaat niet bloot aan extreme klappen, schokken, stof, Ste
temperatuur of vochtigheid.
• Dompel het product nooit onder in water. Als u water over het apparaat
morst, droog het dan onmiddellijk af met een zachte stofvrije doek.
• Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende materialen.
• Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit de garantie
beïnvloeden.
• Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude en nieuwe
batterijen door elkaar.
• De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen afwijken van de
werkelijkheid.
• Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat het opgehaald wordt
door de daarvoor bestemde afvaldienst.
• Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan de laklaag van
bepaalde houtsoorten. Oregon Scientic is hiervoor niet aansprakelijk.
Lees de instructies van de fabrikant van het meubel voor meer
informatie.
• De inhoud van deze handleiding mag niet worden vermenigvuldigd
zonder toestemming van de fabrikant.
• Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval moet
gescheiden verwerkt worden.
• Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een batterijstrip. Verwijder
deze strip uit het batterijvak alvorens het apparaat te gebruiken.
NB De technische specicaties van dit product en de inhoud van de
handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing aan veranderingen
onderhevig. U kunt een elektronische versie van deze handleiding
downloaden op http://global.oregonscientic.com/customerSupport.php.
NB Niet alle functies en accessoires zijn beschikbaar in alle landen.
Neem contact op met uw plaatselijke verkooppunt voor meer informatie.
SPECIFICATIES
Hoofdapparaat
L x B x H 22 x 200 x 80 mm
Gewicht 224 gram zonder batterijen
Temperatuurbereik -5°C tot 50°C (23°F tot 122°F)
Temperatuurnauwkeurig-
heid
0°C tot 40°C: ±1°C (± 2.0°F)
T<0°C : ±2°C (± 4.0°F)
T>40°C : ±2°C (± 4.0°F)
Temperatuurresolutie 0,1°C (0.2°F)
Meting van relatieve
vochtigheid 25% tot 95% RV
Vochtigheid
nauwkeurigheid ±8% (20% tot 90% RV)
Voeding 5V adapter
CR2032 backup batterij (meegeleverd)
Remote unit (RTHN130/RTHN130A)
L x B x H 125 x 50 x 19,5 mm
Gewicht 59 gram zonder batterijen
Zendbereik 50 meter onbelemmerd
Temperatuurbereik -20 °C tot 60 °C (-4 °F tot 140 °F)
Temperatuurnauwkeurigheid
0°C tot 40°C: ±1°C (± 2.0°F)
T<0°C : ±2°C (± 4.0°F)
T>40°C : ±2°C (± 4.0°F)
Temperatuurresolutie 0.1 °C (0.2 °F)
Meting van relatieve vochtigheid 25% tot 95% RV
Vochtigheid nauwkeurigheid ±8% (20% tot 90% RV)
Signaalfrequentie 433 MHz
Aantal selecteerbare kanalen 5
- Tryck för att aktivera visning av larm och larm på/av. Tryck och håll
ned för att ange larminställning.
- Tryck för att växla mellan visning av tid och datum. Tryck och håll
ned för att ange tidsinställning.
- Fliken för snooze-funktionen för larm eller aktivera den
ljusaste bakgrundsbelysningen i 5sekunder.
- Tryck för att öka värdet på inställningen, eller tryck och håll ned
om du vill öka värdet snabbt. Tryck för att växla mellan fjärrsensor
kanaler i stigande ordning, eller tryck och håll kvar för att leta efter
fjärrsensorn.
- Tryck för att öka värdet på inställningen, eller tryck och håll ned
om du vill öka värdet snabbt. Tryck för att växla mellan fjärrsensor
kanaler i sjunkande ordning, eller tryck och håll kvar för att leta efter
fjärrsensorn.
BAKIFRÅN
- Tryck för att återställa enheten till standardinställningarna.
- Tryck för att aktivera RCC signalmottagning. Tryck och håll ned
för att stänga av.
- Micro-USB-uttag
- Tryck för att växla temperaturenhet.
- Tryck för att växla bakgrundljus. Tryck på och håll ned för att
ställa in bakgrundsfärg.
FJÄRRGIVARE
CH kanal 1-5. Om mer än en givare används, kontrollera att var och
en har en olika kanal.
Tryck på för att söka efter RCC funktion.
RESET Tryck om sensorn inte fungerar som den ska, byt batteri eller kanal.
KOMMA IGÅNG
Ansluta huvudenheten till strömförsörjning
Anslut strömkabeln till Micro USB-uttaget och anslut nätadaptern till ett
lämpligt vägguttag.
Sätta in batterier i fjärrkontrollerad termogivare
1. Skjut ned luckan till batterifacket för att öppna, och för sedan in
2“AAA” batterier, matchande polariteten som visas.
2. Tryck på . Skjut upp för att byt locket till batterifacket.
NOTE
Huvudenheten kan ansluta upp till 5 sensor. Tryck och håll +
huvudenheten för att söka efter sensorn varje gång du lagt en ny sensor.
Placering av huvudenheten
• Placera enheten så långt bort som möjligt från datorer och
mikrovågsugnar för att undvika störningar.
• Använd endast utrustningen på en torr plats inomhus.
• Lämna utrymme runt enheten för ventilation.
• För att säkerställa en god ljudkvalitet, täck inte högtalaren.
Placering av fjärrkontrollerad thermogivare
Placera givaren utanför hemmet en höjd av åtminstone 1,5m (5ft),
skyddad från direkt solljus eller våta förhållanden.
Ikonen på huvudenheten blinkar samtidigt som du tar emot signalen
från fjärrsensornfrom the remote sensor.
NOTERA Radiosignalen når upp till 50 m (164 ft) beroende
omgivningen.
Byte av CR2032 batteri för reservström
Denna enhet är utrustad med ett CR2032-batteri som reservströmkälla.
När huvudenheten visar , byt till CR2032 reservbatteri.
Att ersätta ett CR2032 reservbatteri
1. Öppna det nedre vänstra hörnet av gummiskyddet och tryck försiktigt
den välvda delen av batteriluckan nedåt så som visas ovan.
2. Byt CR2032 reservbatteri, skjut sedan batterifacket tillbaka i huvudenheten.
NOTERA Vid byte av reservbatteri, vänd nedre vänstra hörnets
gummiskydd. Ta inte bort hela gummiskyddet.
TEMPERATURKÄNSLIG LCD-SKÄRM
LCD-skärmen ändrar färg beroende givarens temperatur med den
lägsta kanalnumret nns (t ex kanal1). Om kanal1 inte är tillgänglig, så
kommer LCD-displayen att ändra färg efter temperaturen för nästa kanal
(t.ex. kanal2) tillgänglig i stigande ordning.
Du kan även ställa in LCD-skärmens färg p2-ma nuellt genom att trycka och
hålla in , och tryck sedan på eller tför att växla mellan önskad
färgnummer (se tabellen nedan), eller välj för att ändra färg enligt Auto
temperatur.
Utomhustemperatur Färg Färgnummer
< 5.9 °C Lila 1
6 °C - 10.9 °C Blå 2
11 °C - 15.9 °C Ljusblå 3
16 °C - 20.9 °C Grön 4
21 °C - 25.9 °C Gul 5
26 °C - 30 °C Orange 6
> 30.1°C Röd 7
• Tyck för att aktivera det ljusaste bakgrundsbelysning (LV.3)
i 5sekunder.
• Tryck på era gånger för att växla mellan önskad ljusstyrka för
bakgrundsbelysning (LV.1/LV.2/LV.3).
• Enheten kan vara lite tid att acceptera byta färg LED-display.
RADIOMOTTAGNING
Denna enhet är konstruerad för att automatiskt synkronisera sin
kalender och klocka när den kommer inom intervallet för radiosignalen.
Huvudenheten tar emot RF-klockans data med olika RCC signal från
givare beror på region:
Region Signal
EU DCF
UK MSF
US WWVB
Beroende på styrkan hos signalen, tar det 2 - 10minuter. Om signalen är
svag kan det ta upp till 24timmar för att få en giltig signal.
Symbol Beskrivning
RCC är avstängd
RCC-tiden mottagen
Ingen RCC signal
NOTERA Standardtidszonen är Central ( ) för USA och +/- för EU/UK. C 0
Kontrollera din tidszon före inställning med RCC signal.
STÄLL IN TIDEN MANUELLT
1. Tryck på och håll ned . Skärmen visar och blinkar.
2. Tryck en gång eller tryck och håll ned eller för att justera
inställningen. För EU/UK, ställer tidszonen in klockan upp till
+/- 23 timmar från den mottagna signalklockans tid. För USA är
den tidszonsinställningen Central ( ), Eastern ( ), Atlantic ( ); C E A
Newfoundland ( ), Pacic ( ) Mountain ( ).N P M
3. Tryck för att bekräfta.
4. Tryck en gång eller tryck och håll ned eller för att justera
inställningen för 12/24-timmarsformat, timme, minut, år, kalenderformat
(månad-dag/dag-månad), månad, dag och sommartid ( ) auto/av. DST
5. Tryck igen för att bekräfta.
NOTERA
• Sommartid ( ) inställning är tillgänglig endast i USA. DST
• RCC och sommartid ( ) är deaktiverad när tid/år, månad eller datum DST
ändras i inställningarna. DST inaktiveras också när RCC är avstängd.
Om du stänger av RCC på DST återgår den till senaste inställningen.
• I inställningsläge, tryck för att spara inställningarna och återgå
till tomgång.
LARMFUNKTION
Inställning/justering av larmet
1. Tryck på och håll ned .
2. Använd eller för att ställa in timme och tryck på för att bekräfta.
3. Använd eller för att ställa in minuter och tryck på för att bekräfta
och återgå.
4. Larm-symbolen visas på tomgång. När larmet ljuder, varar det i
2 minuter.
NOTERA I inställningsläge, tryck för att spara inställningarna och
återgå till tomgång.
Snooze-funktionen
• För att annda snooze-funktionen, tryck klockan r larmet
ljuder. Larmet stoppar och startar igen efter 8minuter.
Aktivering/deaktivering av larmet
• Tryck för att aktivera larmet, tryck gånger för att stänga t
av larmet.
• När larmet ljuder, tryck för att stoppa alarmet. Larmet aktiveras
igen nästa dag.
ÄDERPROGNOS
Den här ger prognoser kommande 12timmars av väder.
Skärm Beskrivning
Sol
Delvis molnigt
Molnigt
Regn
Snö
TEMPERATUR OCH FUKTIGHET
Den aktuella utomhus/inomhus temperatur och luftfuktighets indikatorer
sitter längst upp och längst ned till vänster på skärmen. För att ta
emot utomhus temperatur och luftfuktighet, kan du ansluta upp till
5fjärrsensorer för huvudenheten:
• Tryck på eller för att växla skärmbild.
NOTERA När inomhus temperatur är lägre än -5 °C (23.0 °F), visar
skrämen När den är högre än 50°C (122.0°F), visar skärmbilden LL.L.
HH.H.
När inomhus inomhus relativ luftfuktighet är gre än 25%, visar skrämen
LL. När den är högre än 95%, visar skärmbilden HH.
Automatisk reglering mellan givarna:
Tryck eller upprepade gånger tills visas. Data för varje sensor visas
i 3sekunder. Tryck på +/- igen stäng av auto-slinga, ikonen släcks.
NOTERA Givaren visar i stigande ordning. Huvudenheten hoppar över
saknade givare och går till nästa anslutna givare.
Sökning efter fjärrgivare:
Tryck på och håll ned .
Ta bort vald givare:
Tryck på och håll ned .
FELSÖKNING
Problem Orsak Lösning
Huvudenheten
visar inget. Huvudenheten är inte
ansluten till elnätet.. Kontrollera att huvudenheten är
ansluten till nätadaptern.
Utomhusskärmen
visar tomt
Utomhussensorn är
borttagen.
Återanslut sensorn för
utomhusbruk.
Utomhusskärmen
visar ---.
Huvudenheten kan
inte ta emot data från
fjärrsensorn.
Kontrollera anslutningen mellan
huvudenheten och sensorn.
Huvudenheten
tar inte emot
någon RCC
signal.
Mottagingen av
RCC-signal kan vara
störd.
Se till att både huvudenheten och
sensorn är redo att ta emot RCC-
signal. Tryck på sensorn
och tryck huvudenheten
för att slå på RCC mottagning.
Huvudenheten
visar inte korrekt.
Huvudenheten kan
inte ta emot data från
fjärrsensorn.
Tryck för att starta om
huvudenheten.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
• Utsätt inte apparaten för kraftigt våld, stötar, damm, extrema
temperaturer eller fukt.
• Utsätt inte produkten för vatten. Om du spiller vätska över den, torka
omedelbart med en mjuk, luddfri trasa.
• Rengör inte apparaten med frätande eller slipande material.
• Mixtra inte med enhetens interna komponenter detta kan påverka
garantin.
• Använd enbart nya batterier. Blanda inte nya och gamla batterier.
• Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna i denna manual skilja sig
från dem i verkligheten.
• Förbrukad produkt måste sorteras som specialavfall avsedd
miljöstation och får inte slängas som vanligt restavfall.
• Om denna produkt placeras på ytor med speciell nish såsom lackat
trä etc. kan dessa ytor skadas. Ta kontakt med din
• möbeltillverkare för att mer information om huruvida det går bra att
placera föremål på ytan. Oregon Scientic kan inte
• hållas ansvariga för skador träytor som uppkommit grund av
kontakt med denna produkt.
• Innehållet I denna manual får ej kopieras utan tillverkarens medgivande.
• Kassera inte gamla batterier som osorterade sopor. Insamling av
kasserade batterier måste ske separat.
• Notera att vissa enheter är utrustade med en batterisäkerhetsstrip. Ta
bort denna strip från batteriutrymmet innan produkten används första
gången.
NOTERA De tekniska specikationerna för denna produkt och innehållet
I användarmanualen kan komma att ändras utan vidare upplysning. För
att ladda ner en elektronisk version av manualen, vänligen besök
http://global.oregonscientic.com/customerSupport.php.
NOTERA Egenskaper och tillbehör kan skilja mellan olika länder. För
mer information, kontakta ditt lokala inköpsställe.
SPECIFIKATIONER
Huvudenhet
L x B x H 22 x 200 x 80 mm
Vikt 224 g utan batterier
Temperaturområde -5°C till +50°C (23°F till 122°F)
Temperaturnoggrannhet 0 °C till 40 °C: ± 1°C (± 2,0°F)
T<0°C: ± 2°C (± 4,0°F)
T>40°C : ± 2°C (± 4,0°F)
Temperaturupplösning 0,1°C (0,2°F)
Mätning av den relativa
luftfuktigheten 25% till 95% RH
Noggrannhet 40% till 80% RH: ±5%
25% till 40% RH: ±7%
80% till 95% RH: ±7%
Ström 5V adapter
CR2032 backup batteri (medföljer)
Fjärrkontroll (RTHN130/RTHN130A)
L x B x H 125 x 50 x 19.5 mm
Vikt 59 g utan batterier
Räckvidd 50 m (164 ft) utan hinder
Temperaturområde -20 °C till + 60 °C (-4 °F till 140 °F)
Temperaturnoggrannhet 0 °C till 40 °C: ± 1°C (± 2,0°F)
T<0°C: ± 2°C (± 4,0°F)
T>40°C : ± 2°C (± 4,0°F)
Temperaturupplösning 0,1 °C (0,2 °F)
Mätning av den relativa
luftfuktigheten 25% till 95% RH
Noggrannhet 40% till 80% RH: ±5%
25% till 40% RH: ±7%
80% till 95% RH: ±7%
Signalfrekvens 433 MHz
Antal valbara kanaler 5
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår webbsajt www.oregonscientic.se för att ta reda på mer om
Oregon Scientics produkter.
Om du har gra frågor är du välkommen att kontakta vår Kundtjänst
på http://global.oregonscientic.com/customerSupport.php.
Oregon Scientic Global Distribution Limited reserverar sig rätten
att redigera och uttolka innehåll, terminologi och reskrifter i
denna manual samt att göra tillägg när som helst utan regående
meddelande. Om skillnader nns mellan den engelska versionen och
andra språkversioner, gäller den engelska.
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
rmed intygar Oregon Scientic att denna PRYSMAchrome
derstation (Modell: BAR292/BAR292A) står I överensstämmelse
med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser
som framgår av direktiv 1999/5/EG. En signerad kopia av
“DECLARATION OF CONFORMITY kan erhållas vid hänvändelse till
OREGON SCIENTIFIC servicecenter.
INFORMATION TILL ALLA ANVÄNDARE
I enlighet med de europeiska direktiven 2011/65/EU och
2012/19/EU, som hänsyftar till användning av farliga
substanser i elektrisk och elektronisk apparatur liksom
avyttring av avfall.
Symbolen med den överkryssade soptunnan som nns apparaten,
anger att produkten måste samlas upp och avyttras separat i förhållande
till annat avfall när den fullgjort sin livstid.
Användaren mäste därför överlämna den utslitna apparaturen
till lämpliga uppsamlingsställen för sorterat elektroniskt och
elektrotekniskt avfall eller lämna tillbaka den till återförsäljaren
samma gång som han/hon köper en ny likvärdig apparat, enligt
principen en gammal produkt i utbyte mot en ny. Lämplig sortering
av den nedskrotade apparaturens olika delar för därpå följande
återvinning, behandling och miljövänlig sanering bidrar till att
undvika förorening av miljön och negativa effekter på hälsan, liksom att
det gynnar återanvändning av de material som apparaturen är gjord av.
Om användaren nedskrotar produkten felaktigt medför det att sanktioner
enligt gällande lagstiftning kommer att tillämpas.
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website www.oregonscientic.com voor meer informatie
over de producten van Oregon Scientic.
Mocht u vragen hebben, neem dan contact op met onze klantenservice
op http://global.oregonscientic.com/customerSupport.php.
Oregon Scientic Global Distribution Limited behoudt zich het
recht voor enige inhoud, bepalingen en voorwaarden in deze
gebruikershandleiding te interpreteren en deze te allen tijde naar
eigen inzicht en zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. Met
dien verstande dat, indien er enige inconsistentie bestaat tussen de
Engelstalige versie en een versie in enige andere taal, de Engelse
versie bindend is.
EU CONFORMITEITS VERKLARING
Bij deze verklaart Oregon Scientic dat deze PRYSMAchrome
weerstation (model: BAR292/BAR292A) voldoet aan de essentiële
eisen en aan de overige relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC.
Een kopie van de getekende en gedateerde Conformiteits verklaring
is op verzoek beschikbaar via onze Oregon Scientic klanten service.
LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E
Alle EU landen, Zwitserland
en Noorwegen
INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKERS
Krachtens de EG-richtlijnen 2011/65/EU en 2012/19/EU met
betrekking tot de beperking van het gebruik van bepaalde
gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur
en de afdanking van deze apparatuur.
Het symbool van de doorstreepte vuilnisbak aangebracht op de
apparatuur geeft aan dat het product op het einde van zijn levensduur
afzonderlijk van het ander afval afgedankt moet worden.
De gebruiker dient de apparatuur op het einde van zijn levensduur
dus toe te vertrouwen aan een geschikt centrum voor de gscheden
verwerking van elektronisch en elektrotechnisch afval, of aan de verkoper
te bezorgen bij de aankoop van een nieuwe apparatuur van gelijkaardig
type, in de verhouding één tot één.
De correcte gescheiden omhaling voor de latere recyclage, verwerking
en milieuvriendelijke vernietiging van de apparatuur draagt bij tot het
voorkomen van mogelijke negatieve invloeden op het milieu en de
gezondheid en bevordert de recyclage van de materialen waarvan de
apparatuur samengesteld is.
De abusievelijk afdanking van het product vanwege de gebruiker geeft
aanleiding tot de toepassing van administra-tieve boetes volgens de
wetgeving.
POR
INTRODUÇÃO
Agradecemos a sua escolha da Estação Meteorológica PRYSMAchrome
da Oregon Scientic™. Este dispositivo inclui funcionalidades de
medição precisa do tempo, alarme, e monitorização de temperatura
numa única peça. Mantenha este manual à mão para instruções práticas
e passo-a-passo, especicações técnicas e advertências de que deve
estar ciente.
TELA LCD
Apresentação
da Hora
Apresentação da
umidade exterior/
interiores
Apresentação da temperatura
exterior/interiores
Indicador de
Previsão
Meteorológica
Ícone Descrição
Na área de exibição de umidade ( ): Pilha fraca no
sensor remoto
Na área de exibição da hora ( ): Pilha fraca na pilha de
reserva da unidade principal (CR2032).
Número do canal do sensor remoto
Indicador de rotação automática (auto-loop) de temperatura/
umidade
Indicador de temperatura/umidade interiores
Indicador de exibição de umidade (%)
Indicador de exibição de Temperatura (°C/°F)
O alarme está ligado
Indicador de recepção do sinal RCC
VISÃO GERAL
Vista dianteira
- Pressione para alternar a exibição do alarme e ligar/desligar
o alarme. Pressione e mantenha para entrar na conguração do
alarme.
- Pressione para alternar entre a exibição da hora e da data.
Pressione e mantenha para entrar na conguração da hora.
- Botão para silenciar o alarme ou ativar a luz de fundo
mais brilhante durante 5segundos.
- Pressione para alternar os canais do sensor remoto por ordem
ascendente, ou pressione e mantenha para aumentar rapidamente
um valor durante a conguração. Pressione para alternar os canais
do sensor remoto por ordem ascendente, ou pressione e mantenha
para diminuir rapidamente um valor durante a conguração.
- Pressione para diminuir um valor durante a conguração, ou
pressione e mantenha para diminuir rapidamente um valor durante a
conguração. Pressione para alternar os canais do sensor remoto por
ordem descendente, ou pressione e mantenha para remover o sensor
remoto selecionado.
Vista traseira
- Pressione para reinicializar a unidade aos valores predenidos.
- Pressione para ligar a recepção do sinal RCC. Pressione e
mantenha para desligar.
Entrada de alimentação Micro USB.
- Pressione para alternar a unidade de temperatura.
- Pressione para alternar o nível de brilho da luz de fundo.
Pressione e mantenha para denir a cor da luz de fundo.
Sensor remoto
CH Canal 1 a 5. Se estiver a ser usado mais do que um sensor,
assegure-se de que cada um tem um número de canal diferente.
Pressione para a função de busca de RCC.
Pressione se o sensor não estiver a funcionar corretamente,
após substituição da bateria ou mudança de canal.
COMO COMEÇAR
Ligar a unidade principal à fonte de alimentação
• Ligue o cabo de alimentação à entrada Micro USB e ligue o
transformador numa tomada eléctrica adequada.
Inserir pilhas no sensor de temperatura
1. Abra o compartimento das pilhas deslizando a tampa para baixo, e
introduza 2 pilhas AAA”, fazendo corresponder a polaridade do modo
apresentado.
2. Pressione . Recoloque a tampa do compartimento das pilhas
deslizando-a para cima.
NOTA
Pressione se o sensor não estiver a funcionar corretamente, após
substituição da bateria ou mudança de canal.
Posicionamento da unidade principal
• Coloque o dispositivo tão longe quanto possível de computadores e
micro-ondas, para evitar quaisquer interferências.
• Use este dispositivo apenas num local interior e seco.
• Deixe espaço à volta do dispositivo para efeitos de ventilação.
• Para garantir uma boa qualidade sonora, não cubra o altofalante.
Localização do sensor remoto de temperatura
Min 5 ft (1.5 m)
Max 164 ft (50 m)
Coloque o seu sensor no exterior da casa a uma altura superior a 5ft
(1,5m), resguardado da luz solar direta ou de condições de umidade.
• O ícone na unidade principal pisca quando recebe o sinal do
sensor remoto.
NOTA
O sinal rádio tem um alcance até 164ft (50m), dependendo das
imediações.
Substituir a pilha de reserva CR2032
A unidade está equipada com uma pilha CR2032 que serve de fonte
de alimentação de reserva. Quando a unidade principal apresentar ,
substitua a pilha de reserva CR2032.
Para substituir uma pilha de reserva CR2032
1. Levante o canto inferior esquerdo da capa de borracha, e depois
empurre ligeiramente para baixo a parte arqueada da porta da pilha
de reserva, como se mostra acima.
2. Substitua a pilha de reserva no compartimento, e depois CR2032
empurre o compartimento da pilha para dentro da unidade principal.
NOTA
Quando substituir a pilha de reserva, vire apenas o canto inferior
esquerdo da capa de borracha. Não remova completamente a capa
de borracha.
TELA LCD SENSÍVEL À TEMPERATURA
A tela LCD muda de cor conforme a temperatura do sensor com o
número de canal mais baixo (por ex. canal1) Se o canal sensor1 não
estiver disponível, a tela LCD mudará de cor conforme a temperatura do
próximo canal sensor (por ex. canal2) disponível por ordem crescente.
Também poderá denir manualmente a cor da tela LCD pressionando e
mantendo , e depois pressionando ou to toggle between the
desired color number, or choose para alternar entre o número de Auto
cor pretendido (ver tabela em baixo), ou escolher Auto para alterar as
cores conforme a temperatura.
Temperatura Exterior Cor Número de cor
≤ 5.9 °C Roxo 1
6 °C - 10.9 °C Azul 2
11 °C - 15.9 °C Azul claro 3
16 °C - 20.9 °C Verde 4
21 °C - 25.9 °C 5Amarelo
26 °C - 30 °C Laranja 6
≥30.1°C Vermelho 7
• Toque em para ativar a luz de fundo mais brilhante (LV.3)
durante 5segundos.
• Pressione repetidamente para alternar o nível desejado de
brilho da luz de fundo (LV.1/LV.2/LV.3).
• Enheten kan vara lite tid att acceptera byta färg LED-display.
RECEPÇÃO RÁDIO
Esta unidade foi desenhada para sincronizar automaticamente o seu
calendário e o seu relógio quando colocada no alcance do sinal de rádio.
A unidade principal recebe dados RF de relógio a partir de diferentes
sinais RCC dos sensores, dependendo da região:
Região Sinal
EU DCF
UK MSF
US WWVB
Dependendo da força do sinal, o processo de ligação demora entre 2
a 10 minutos. Se o sinal for fraco, pode levar até 24horas para receber
um sinal válido.
Símbolo Descrição
RCC desligado
Hora RCC recebida
Sem recepção de sinal RCC
NOTA
A conguração por padrão de fuso horário é Central ( ) para os C
EUA e +/- 0 para a UE/Reino Unido. Verique a sua conguração de fuso
horário antes de receber o sinal RCC.
CONFIGURAÇÃO MANUAL DA HORA
1. Pressione e mantenha .A tela exibe . e o número pisca.
2. Pressione uma vez ou pressione e mantenha ou . para ajustar a
conguração. Para UE/Reino Unido, a compensação do fuso horário
acerta o relógio até +/- 23horas a contar do sinal de hora recebido.
Para os EUA, o fuso horário pode ser congurado como Central ( ); C
Este ( ); Atlântico ( ); Terra Nova ( ); Pacíco ( ); Montanhas ( ).E A N P M
3. Pressione para conrmar.
4. Pressione uma vez ou pressione e mantenha ou 4. para ajustar
a conguração para o formato de 12/24horas, hora, minuto, ano,
formato de calendário (mês-dia/dia-mês), mês, data e hora de verão
(DST) automática/desligada..
5. Pressione novamente para conrmar.
NOTA
• A ajustamento de hora de verão ( ) só está disponível para os DST
Estados Unidos.
• O RCC e a hora de Verão ( ) são desativados quando a hora/DST
ano, mês ou a data são alterados na conguração. A hora de Verão
é também desativada quando o RCC é desligado. Se voltar a ligar o
RCC, a hora de Verão volta à antiga conguração.
• Durante o modo de conguração de alarme, pressione para
guardar as congurações e voltar ao estado de descanso.
FUNÇÃO DE ALARME
Conguração/ajuste da hora de alarme
1. Pressione e mantenha .
2. Use ou para ajustar as horas e pressione para conrmar.
3. Use ou para ajustar os minutos e pressione para conrmar.
4. O ícone do alarme aparece no estado de descanso. Quando o
alarme toca, dura 2 minutos.
NOTA
Durante o modo de conguração de alarme, pressione para
guardar as congurações e voltar ao estado de descanso.
Função de silêncio (snooze)
• Para usar a fuão de silêncio, pressione no topo do relógio
quando o alarme tocar. O alarme será interrompido e recomeça
novamente depois de 8minutos.
Ativar/desativar o alarme
• Pressione para ligar o alarme, pressione duas vezes para desligar
o alarme.
• Quando o alarme toca, pressione para parar o alarme. O alarme
será reativado no próximo dia.
PREVISÃO METEOROLÓGICA
Este produto prevê as condições meteorológicas na área circundante
para as próximas 12horas.
Exibição na tela Descrição
Sol
Algumas nuvens
Nuvens
Chuva
Neve
TEMPERATURA E UMIDADE
Os indicadores das atuais temperatura e umidade exterior/interior estão
localizados em cima e em baixo à esquerda da tela. Para receber
informação da temperatura e umidade exterior, pode ligar até 5sensores
remotos à unidade principal:
• Pressione ou para alternar a exibição dos sensores.
NOTA
Quando a temperatura interior é inferior a -5°C (23,0°F), a tela
exibe Quando é superior a 50°C (122,0°F), a tela exibe LL.L. HH.H.
Quando a umidade relativa do ar interna é inferior a 25%, a tela exibe LL.
Quando é superior a 95%, a tela exibe HH.
Para rotação automática entre sensores:
Pressione ou repetidamente até aparecer. Os dados de
cada sensor são apresentados durante segundos. Pressione +/-
novamente para desligar a rotação automática, o ícone desliga-se.
NOTA
Os sensores são apresentados por ordem ascendente. A unidade
principal salta os sensores ausentes e avança para o próximo sensor
ligado.
Para procurar sensores remotos:
Pressione e mantenha .
Para remover o sensor selecionado:
Pressione e mantenha .
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema Motivo Solução
A tela da unidade
principal não
funciona.
A unidade principal
não está ligada
à tomada de
alimentação.
Assegure-se que a unidade
principal está ligada com o
transformador.
A área de exibição
exterior está vazia.
O sensor exterior foi
removido. Volte a ligar o sensor exterior.
A área de exibição
exterior apresenta
---.
A unidade principal
não consegue
receber dados do
sensor remoto.
Verique a ligação entre a unidade
principal e o sensor.
A unidade principal
não está a receber
o sinal RCC.
A receção do sinal
RCC poderá estar a
ter interferências.
Garanta que tanto a unidade prin-
cipal como o sensor estão prontos
a receber o sinal RCC. Pressione
no sensor e pressione
na unidade principal para
ativar a receção de sinal RCC.
A unidade principal
não consegue
receber dados do
sensor remoto.
Pressione
para reinicializar a
unidade principal.
Pressione para reinicializar
a unidade principal.
PRECAUÇÕ
• Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos, poeiras,
oscilações de temperatura ou umidade.
• Não mergulhe a unidade na água. Se respingar líquido nela, seque-a
imediatamente com um pano macio e que não solte apos.
• Não limpe a unidade com material abrasivo ou corrosivo.
• Não altere os componentes internos da unidade. Isso invalidará sua
garantia.
• Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas e usadas.
Retire as pilhas caso pretenda guardar o produto.
• Retire as pilhas caso pretenda guardar o produto.
• As imagens mostradas neste manual podem diferir da imagem real.
• Os materiais utilizados nos produtos Oregon podem ser reutilizados
e reciclados após o m de sua vida útil. Encaminhe os produtos a
serem descartados aos locais de coleta apropriados, atentando para
as legislações locais. ser reutilizados e reciclados após o m de sua
vida útil. Encaminhe os produtos a serem descartados aos locais de
coleta apropriados, atentando para as legislações locais.
• A colocação deste produto sobre certos tipos de madeira pode
resultar em danos ao seu acabamento, pelos quais a Oregon
Scientic não se responsabilizará. Consulte as instruções de
cuidados do fabricante do móvel para obter informações.
• O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido sem a permissão
do fabricante.
• Não descarte baterias usadas em locais não apropriados. É
necessária a coleta do lixo em questão de maneira separada para
tratamento especial.
• Observe que algumas unidades estão equipadas com uma tira de
segurança da bateria. Remova a tira do compartimento de bateria
antes do primeiro uso.
NOTA
As especificações técnicas deste produto e o conteúdo do
manual do usuário estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Para
descarregar uma versão eletrônica do manual de utilizador, por favor
visite .http://global.oregonscientific.com/customerSupport.php
NOTA
Recursos e acessórios não estão disponíveis para todos os
países. Para obter mais informações, entre em contato com o seu
distribuidor local.
ESPECIFICAÇÕES
Unidade principal
C x L x A 22 x 200 x 80 mm
Peso 224 g sem pilhas
Intervalo de temperatura -5°C a 50°C (23°F a 122°F)
Exatidão da temperatura
0°C a 40°C: ±1°C (± 2,0°F)
T<0°C : ±2°C (± 4,0°F)
T>40°C : ±2°C (± 4,0°F)
Resolução de
temperatura 0,1°C (0,2°F)
Medição da umidade
relativa 25% a 95% HR
Exatidão da Umidade
40% a 80% HR: ±5%
25% a 40% HR: ±7%
80% a 95% HR: ±7%
Alimentação Transformador 5 V
Pilha de reserva CR2032 (incluída)
Unidade remota (RTHN130/RTHN130A)
C x L x A 125 x 50 x 19,5 mm
Peso 59 g sem pilhas
Alcance de transmissão 50 m (164 ft) desobstruído
Intervalo de temperatura -20 °C a 60 °C (-4 °F a 140 °F)
Exatidão da temperatura
0°C a 40°C: ±1°C (± 2,0°F)
T<0°C : ±2°C (± 4,0°F)
T>40°C : ±2°C (± 4,0°F)
Resolução de temperatura 0,1 °C (0,2 °F)
Medição da umidade
relativa 25% a 95% HR
Exatidão da Umidade
40% a 80% HR: ±5%
25% a 40% HR: ±7%
80% a 95% HR: ±7%
Frequência do sinal 433 MHz
Nº de canais selecionáveis 5
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite o nosso website www.oregonscientic.com.br para saber mais
sobre os produtos da Oregon Scientic.
Para colocar qualquer tipo de questão, contacte o nosso Serviço de
Apoio ao Cliente através do endereço sac@oregonscientic.com.br.
Para maiores informações, contatar o SAC - Serviço de Atendimento a
Cliente - (11) 3523-1934 ou email: sac@oregonscientic.com.br.
A Oregon Scientic Global Distribution Limited reserva o direito de
interpretar e denir quaisquer conteúdos, termos e disposições neste
manual do usuário, e de o modicar a seu exclusivo critério, em qualquer
altura e sem aviso prévio. No caso de existir alguma inconsistência entre
a versão em inglês e as outras versões noutras línguas, a versão em
inglês prevalecerá.
CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADEOREGON
Oregon Scientic declara que este(a) PRYSMAchrome Estação
Meteorológica (Modelo:BAR292/BAR292A) está conforme com os
requisitos essenciais e outras provisões da Diretriz 1999/5/CE. Uma cópia
assinada e datada da Declaração de Conformidade está disponível para
requisições através do nosso SAC.
PAISES SUJEI S TO A A NORM R&TTE
Todos os paises da União Européia, Suíça
e Noruega N
CH
INFORMAÇÕES AOS UTENTES
Nos termos das Directivas Europeias 2011/65/EU e 2012/19/
EU, relativas à redução do uso de substãncias perigosas nos
aparelhos eléctricos e electrónicos, além da eliminação de
resíduos sólidos.
O símbolo no contentor traçado indicado no aparelho
signica que o produto ao m de sua vida útil, deverá ser eliminado
separadamente de outros resíduos sólidos.
O utente deverá, portanto, entregar o aparelho após o término de
sua vida útil, aos centros encarregados pela colecta diferenciada de
resíduos electrónicos e electrotécnicos, ou mesmo, entregá-lo de volta
ao revendedor no momento da compra de um novo aparelho de tipo
equivalente, na proporção de um para um.
A colecta diferenciada adequada para a eliminação sucessiva do
aparelho fora de uso a ser reciclado, para o tratamento do lixo em modo
compatível com o ambiente, contribui a evitar possíveis efeitos negativos
ao meio ambiente e à saúde e facilita a reciclagem dos materiais dos
quais o aparelho é constituído.
A eliminação do produto sem respeitar as normas por parte do utente
implica na aplicação das sanções de acordo com as leis vigentes.
SWE
INTRODUKTION
Tack för att du valt Oregon Scientic™ PRYSMAchrome väderstation.
Den här enheten levererar exakt tid, alarm, och temperaturfunktioner i
en gemensam enhet. Förvara denna handbok lättillgänglig för praktiska
steg-för-steg-instruktioner, tekniska specikationer och varningar du bör
känna till.
LCD SKÄRM
Utomhus/Inomhus
temperaturvisning
Tidsvisning
Vaderprognosindikator
Utomhus/Inomhus
Luftfuktighetenvisning
Ikon Beskrivning
Luftfuktigheten i området ( ): Svagt batteri i fjärrgivare
Tidsskärm ( ):Låg batterinivå i huvudenheten backup
batteri (CR2032).
Fjärrgivare kanalnummer
Temperatur/fuktighet med auto-slinga indikator
Inomhus temperatur/fuktighet indikator
Luftfuktighetsindikator (%)
Temperaturindikator (°C/°F)
Larmet är
RCC signalindikator
ÖVERSIKT
VY UPPIFRÅN
TEMPERATURA Y HUMEDAD
Las temperaturas externa e interna y los indicadores de humedad aparecen
en las partes superior e inferior de la pantalla. Para recibir los datos de
la temperatura y humedad externas, puede conectar hasta 5 sensores
remotos a la unidad principal.
 Pulse o para cambiar de un sensor a otro.
NOTA Cuando la temperatura interna sea inferior a -5 °C (23.0 °F), la
pantalla mostrará . Cuando la temperatura interna sea superior a LL.L
50 °C (122,0 °F), la pantalla mostrará .HH.H
Cuando la humedad relativa interior sea inferior a 25%, la pantalla mostrará
LL HH. Cuando la humedad relativa sea superior a 95%, la pantalla mostrará .
Cambio cíclico de los datos de los sensores
Pulse o reiteradamente hasta que aparezca en la pantalla. Los
datos de cada sensor se mostrarán durante 3 segundos. Pulse +/- otra
vez para dejar de mostrar los datos cíclicamente (el icono se apagará).
NOTA Los datos de los sensores se muestran en orden ascendente. La
unidad principal se saltará los sensores que no estén presentes y avanzará
al siguiente sensor conectado.
Cómo buscar los sensores remotos:
Mantenga pulsado.
Cómo borrar el sensor seleccionado:
Mantenga pulsado.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Solución
La pantalla de la
unidad principal no
se enciende.
La unidad principal no
está conectada a la
toma de corriente.
Asegúrese de que la unidad
principal esté conectada al
adaptador de corriente.
El área de la pantalla
de los datos externos
es en blanco.
El sensor externo se p2-ha
desconectado.
Vuelva a conectar el sensor
externo.
El área de la pan-
talla de los datos
externos muestra
“---”.
La unidad principal no
consigue recibir los datos
del sensor remoto.
Compruebe la conexión
entre la unidad principal y
el sensor.
La unidad principal no
recibe la señal RCC.
El receptor de la señal
RCC puede estar su-
friendo interferencias.
Procure que la unidad principal
y el sensor esn listos para
recibir la señal RCC. Pulse
en el sensor y
en la unidad principal
para activar la recepcn de la
señal RCC.
Los datos de la pan-
talla de la unidad prin-
cipal no se visualizan
correctamente.
La unidad principal no
consigue recibir los datos
del sensor remoto.
Pulse para reiniciar
la unidad principal.
PRECAUCIÓN
       

         
límpiela con un paño suave y sin electricidad estática.
 
    
garantía.
 
 
producto en sí.
      
la basura general, sino separadamente para recibir un tratamiento
especial.
      
       
responsabilizará de dichos daños. Consulte las instrucciones de cuidado
del fabricante para obtener más información.
 
fabricante.
   
desecharlas separadamente para poder tratarlas.
 
para las pilas. Retire la cinta de compartimento para pilas antes de usarlo
por primera vez.
NOTA 
de usuario pueden experimentar cambios sin previo Por favor, visite
 para descargar
una versión electrónica del manual de usuario.
ESPECIFICACIONES
UNIDAD PRINCIPAL
La. x An. x Al. 22 x 200 x 80 mm
Peso 224 g sin pilas
Intervalo de temperaturas 
Precisión de la temperatura



Resolución de la
temperatura 0,1 °C (0,2 °F)
Medición de la humedad
relativa 
Precisión de la humedad
relativa



Alimentación Adaptador de 5 V
Pila de reserva tipo CR2032 (incluida)
UNIDAD REMOTA (RTHN130/RTHN130A)
La. x An. x Al. 125 x 50 x 19,5 mm
Peso 59 g sin pilas
Alcance de la transmisión 50 m (164 pies) sin obstrucciones
Intervalo de temperaturas 
(de -4 °F a 140 °F)
Precisión de la temperatura



Resolución de la temperatura 0,1 °C (0,2 °F)
Medición de la humedad relativa 
Precisión de la humedad relativa



Frecuencia de la señal 
 5
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestro sitio web  para obtener más

           
cliente en . 
         
interpretar e inferir cualquier contenido, términos y provisiones de este
manual de usuario y corregirlo, a su discreción en cualquier momento y

las versiones de otros idiomas, prevalecerá la versión en inglés.
EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
          
      
con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones
  


PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE
Todos los países de la UE, Suiza CH
y Norue
N
INFORMACIÒN A LOS USUARIOS
Segùn las Directrices Europeas 2011/65/EU
y 2012/19/EU, relativas a la reducción del
u s o d e s u s t a n c i a s p e l i g r o s a s e n l o s
a p a r a t o s e l é c t r i c o s y e l e c t r ó n i c o s ,
además del desecho de los residuos.
El símbolo tachado del contenedor que se encuentra en el aparato

un lugar separado de los demás residuos. Por lo tanto, el usuario
deberá entregar el aparato, cuando deje de utilizarse, a los ade-
cuados centros de recogida diferenciada de residuos electrónicos
y electrotécnicos, o deberá devolverlo al vendedor en el momento
de compra de un nuevo aparato de tipo equivalente, uno a cambio
de otro.
La adecuada recogida diferenciada del aparato inutilizado para el
sucesivo reciclaje, tratamiento y desecho ambientalmente compati-
bles, contribuye a evitar posibles efectos negativos en el medioam-
biente y en la salud, y favorece el reciclaje de los materiales de los
que se compone el aparato.
El desecho abusivo del producto por parte del usuario implica la
aplicación de las sanciones previstas por la ley.
室外溫度 顏色 顏色號碼
≤ 5.9 ℃ 紫色 1
6 ℃ - 10.9 ℃ 藍色 2
11 ℃ - 15.9 ℃ 淺藍色 3
16 ℃ - 20.9 ℃ 綠色 4
21 ℃ - 25.9 ℃ 黃色 5
26 ℃ - 30 橙色 6
≥30.1℃ 紅色 7
輕按 來以最光亮程度 (LV.3 5)啟動背光燈 秒。
重覆地按 以切換到喜歡的背光燈照明亮度 (LV.1/LV.2/LV.3)。
此裝置可能需要一段時間來改變 螢幕的顏色。LCD
無線電接收
當此裝置放置於無線電訊號的範圍內時,它便能自動地將行事曆和時鐘同
步。根據地區,主裝置會從感應器中接收有不同 訊號的 時鐘數據:RCC RF
地區 訊號
歐洲 DCF
英國 MSF
美國 WWVB
視乎訊號的強弱,連接過程需時 2 10 分鐘。如果訊號微弱,裝置則可
能最多需要 小時來接收有效的訊號。24
符號 描述
已關閉RCC
已接收 時間RCC
沒有接收到 訊號RCC
美國的預設時區設定為中部 ( ),而歐洲/英國則為 +/- 。接收 C 0 RCC
訊號前,請先檢查您的時區設定。
手動設定時鐘
1. 長按 . 畫面會顯示 以及數字閃動。
2. 按一次或長按 以調整設定數值。對於歐洲/英國,時區偏移
會從所接收到的時鐘訊號時間將時鐘最多設定為 +/- 小時。而美國地23
區,時區設定為中部 ( )、東岸 ( )、大西洋 ( )、紐芬蘭 ( )、太平洋 C E A
( ) 及山區 ( )。P M
3. 按下 以確定。
4. 按下或長按 來調教以下設定: 小時格式、小時、分鐘、12/24
年份、行事曆格式 (月份-日子/日子-月份)、月份、日期及日光節約時間
( ) 為自動/關閉。 DST
5. 再次按下 以確定。
日光節約時間 ( ) 設定只在美國提供。DST
當在設定中變更了時間/年份、月份或日期後, 及日光節約時RCC
間 ( ) 便會關閉。當 關閉時 亦會關閉。如果再次開啟DST RCC DST
RCC, 則會重設回最後的設定數值。DST
在設定模式中,按下 來儲存設定及回到閒置狀態。
響鬧功能
設定/調教響鬧時間
1. 長按
2. 使用 來調教小時,並按下 來確定。
3. 使用 來調教分鐘,並按下 來確定和回到閒置狀態。
4. 閒置時會顯示響鬧圖示。當響鬧響起,聲音會持續 分鐘。2
當在響鬧設定模式時,按下 便可儲存設定和回到閒置狀態。
小睡功能
如要使用小睡功能,當響鬧響起時請按下時鐘頂部的 ,響鬧便
會停止,並在 分鐘後再次響起。8
啟動/關閉響鬧
按下 來開啟響鬧,按 兩次則可將響鬧關閉。
當響鬧響起時,按下 便可停止。響鬧將會在下一天再次啟動。
天氣預測
此產品能預測未來 小時附近地區的天氣狀況。12
顯示畫面 描述
晴天
間中有陽光
陰天
下雨
下雪
溫度及濕度
顯示目前室外/室內溫度和濕度的指示器,是位於畫面的上方和左下方。
如要接收室外溫度及濕度資訊,您可以最多將5個遙控感應器連接至主裝
置:
按下 以切換感應器頻道顯示。
當室內溫度低於 -5 (23.0 50 ) 時,畫面會顯示 。而當高於LL.L
( 。122.0 ℉),畫面則會顯示HH.H
當室內相對濕度低於 %時,畫面會顯示 。而當高於 ,畫面則會顯25 LL 95%
示 。HH
如要在感應器之間開啟自動循環功能
重覆按下 ,直至顯示 。每個感應器上的數據會顯示 秒。再次按 3
以關閉自動循環功能,而 圖示便會消失
感應器會以遞增的次序顯示。主裝置會忽略未有安裝的感應器,並跳至
下一個已連接的感應器。
如要搜尋遙控感應器:
長按
如要移除選定的感應器:
長按
疑難排解
問題 原因 解決方法
主裝置完全不能
顯示資料。
主裝置未有連接至電
源插座。 請確保主裝置已連接至電源插座。
室外顯示區域是
空白已移除室外感應器。 重新連接室外感應器。
室外顯示區域顯
示 ---。
主裝置不能從遙控感
應器接收到數據。
請檢查主裝置與感應器之間的
連接。
主裝置不能接收
RCC信號。
RCC信號可能受到
干擾。
請確保主裝置及室外感測器已準備
好接收 信號。於室外感測器RCC
按下 並於主裝置上按下
以開啟 信號接收功能。RCC
主装置显示异常 主装置未能从远程传
感器接收到数据。
於主装置按下 以重新
整理。
注意事項
不得對機體猛力施壓、撞擊、或放在温差大或過於濕度的地方。
請勿將機體浸水若不慎將機體沾水,立即使用柔軟、不含麻的布將之擦
拭。
不得使用磨損或腐蝕性的物質清潔機體。
不要干擾機體的內部零件。此舉將使保證失效。
必須使用新電池。請勿混合使用新舊電池。
本指南所示圖像也許與實物不同。
棄置本產品時,確認已個別將之回收。
把產品放在某些木材表面可能會損壞其塗層。我們對此等損壞概不負
責。請諮詢傢具製造商,了解保養傢具的資訊。
未經製造商的許可,不可複製手冊中的任何內容。
丟棄舊電池時,不得視之為不必分類的都市廢棄物,必須以特別方式另
行處理此等廢棄物。
請注意,部分機體配備電池安全繫帶。首次使用前,請將之從電池格中
拆下。
我們有權更改本產品的技術規格本使用指南之內容,而無需另行通知
前往 下載電子http://global.oregonscientic.com/customerSupport.php
說明書。
規格
主装置
長 x 闊 x 高 毫米22 x 200 x 80
重量 克 (不包括電池)224
溫度範圍 至 至-5℃ 50℃ (23℉ 122℉)
溫度準確範圍
0℃ 40℃: ±1℃ (± 2.0℉)
T<0℃ : ±2℃ (± 4.0℉)
T>40℃: ±2℃ (± 4.0℉)
溫度分辨率 0.1℃ (0.2℉)
相對濕度量度範圍 至25% 95% RH
濕度準確範圍
40% 80% RH: ±5%
25% 40% RH: ±7%
80% 95% RH: ±7%
電源 5V 轉接器
CR2032 後備電池 (已提供)
遙控裝置 ( )
長 x 闊 x 高 毫米125 x 50 x 19.5
重量 克 (不包括電池)59
傳輸範圍 米 ( 呎) (不受阻隔下)50 164
溫度範圍 至 至-20 ℃ 60 ℃ (-4 ℉ 140 ℉)
溫度準確範圍
0℃ 40℃: ±1℃ (± 2.0℉)
T<0℃ : ±2℃ (± 4.0℉)
T>40℃: ±2℃ (± 4.0℉)
溫度分辨率 0.1 ℃ (0.2 ℉)
相對濕度量度範圍 至25% 95% RH
濕度準確範圍
40% 80% RH: ±5%
25% 40% RH: ±7%
80% 95% RH: ±7%
訊號頻率 433 MHz
可選擇的頻道數量 5
關於 (歐西亞) 
瀏覽我們的網www.oregonscientific.com 瞭解更多關於歐西亞的產品
如有任何疑問,請聯絡我們的客戶服務
http://global.oregonscientific.com/customerSupport.php.
Oregon Scienti󺖞c Global Distribution Limited保留權利,隨時行使獨立
裁決權,於未事前通知情況下詮釋和解釋本用戶手冊之任何內容、條款
與條件並修改之。若英語版本與任何其他語言版本有任何不一致處,將
以英語版本為準。
SC
简介
感谢阁下选购 气象站。此设备将计Oregon Scientic™ PRYSMAchrome
时、闹钟和温度显示功能集于一身。请将此手册放置于容易取得的地方,
以随时查看操作说明、技术规格和警告事项。
LCD 显示
➝痈࣐ྻ
⠊䗨
ᚉᆥᚉث
㐠᯳⠊䗨
ᆿㄡ租≗
⠊䗨
ᚉᆥᚉث
㒥᯳⠊䗨
图示 描述
图标于湿度区域显示 ( ):远程传感器的电量不足。
图标于时间区域显示 ( ):主装置的后备电池电量不足。
远程传感器频道号码
温度/湿度自动循环显示
室内温度/湿度显示
湿度指示器 ( )%
温度指示器 ( )/℉
已开启闹钟
RCC 信号接收指示器
概览
俯视图
- 按下以切换闹钟开启/关闭。长按以进入闹钟设置。
- 按下以切换时间和日期。长按则可进入时间设置。
- 轻按以暂停闹钟或以最亮程度开启背光灯 秒。 5
- 按下以增加设置数值,或长按以快速增加设置数值。按下能以递增
方式切换远程传感器的频道,或长按以搜寻远程传感器。
- 按下以减低设置数值,或长按以快速减低设置数值。按下能以递减
方式切换远程传感器的频道,或长按以移除已选取的远程传感器。
后视图
- 按下以恢复默认值。
- 按下以开启 信号接收功能,长按则关闭该功能。RCC
- 电源插孔。 Micro
- 按下以切换温度单位。
- 按下以切换背光灯的亮度。长按可设置背光灯的颜色。
远程传感器
传感器频道 。如果配备多个传感器,请确保每一个传感器都有不同1-5
的频道号码。
按下以搜寻 功能。 RCC
果传感器不能常工作、刚更换了电池或频道,请按下此按钮
开始使用
将主装置连接至电源
将电源线连接至 插孔中,并将电源适配器插入电源插座中。Micro USB
将电池安装至远程热能传感器中
1. 将电池槽盖向下滑动以打开,并以符合电极的方式安装 节 “ 2AAA
电池,如图所示。
2. 按下 。将电池槽盖向上滑动以装回原位。
主装置可配备最多5个传感器。每次加入新远程传感器後,请于主装置
长按 以搜寻。
放置主装置
请将设备尽量放置在远离计算机和微波炉的地方,以免出现任何干扰。
请只在干爽的室内环境中使用此设备。
在设备周围预留一些空间,以作通风之用。
为确保声音质量良好,请勿覆盖扬声器。
放置远程热能传感器
将传感器放置在家居的室外地方,其高度离地面至少超过5呎 (1.5米),
避免放置于阳光直射或潮湿的环境中。
当从远程传感器搜寻信号时,主装置上的 图示会闪烁。
无线电信号最多可传达至 呎( 米) 的距离,视乎四周的环境而定。164 50
更换 后备电池CR2032
此装置配备了一颗 电池以作后备电源。当主装置显示 时,请更CR2032
后备电池。 CR2032
如何更换 后备电池CR2032
1. 打开橡胶盖面的左下角,然后将后备电池槽盖拱起的部份轻轻地向下
推,如上图所示。
2. 更换电池插槽中的 后备电池,然后将电池插槽推回主装置中,CR2032
插上电源后按
当更换后备电池时,请只掀开橡胶盖面的左下角。请勿将整块橡胶盖
面移除。
温度感应 显示屏
LCD 显示屏的颜色,会根据最低频道号码且可使用的传感器温度而转
(例如频道 )。如果传感器频道 不能使用, 示屏的颜色1 1 LCD
则会根据下一个传感器频道 (以递增方式寻找下一个可使用频道) 的温度
而转变 (例如频 )。您亦可以手动设 显示屏的颜色,只需长2LCD
, 然后 来切换不同的颜(请参阅下表),或选 Auto
以根据温度来改变颜色。
室外温度 颜色 颜色号码
≤ 5.9 ℃ 紫色 1
6 ℃ - 10.9 ℃ 2
11 ℃ - 15.9 ℃ 浅蓝色 3
16 ℃ - 20.9 ℃ 绿色 4
21 ℃ - 25.9 ℃ 黄色 5
26 ℃ - 30 6
≥30.1℃ 红色 7
轻按 以最亮程度 (LV.3 5)启动背光灯 秒。
重复地按 以切换到喜欢的背光灯照明亮度 (LV.1/LV.2/LV.3)。
此装置可能需要一段时间来改变 显示屏的颜色。LED
无线电接收
当此装置放置于无线电信号的范围内时,它便能自动地将行事历和时钟同
步。根据地区,主装置会从传感器中接收有不同 信号的 时钟数据:RCC RF
地区 信号
欧洲 DCF
英国 MSF
美国 WWVB
根据信号的强弱,连接过程需时 2 10 分钟。如果信号微弱,装置则可
能最多需要 小时来接收有效的信号。24
符号 描述
已关闭RCC
已接收 时间RCC
没有接收到 信号RCC
美国的黙认时区设置为中部 ( ),而欧洲/英国则为 +/- 0。接收 C RCC
信号前,请先检查您的时区设置。
手动设置时钟
1. 长按 . 画面会显示 以及数字会闪烁。
2. 按一次或长按 以调整数值,对于欧洲/英国,时区偏移会从所
接收到的时钟信号时间将时钟最多设置为 +/- 小时。而美国地区,时23
区设置为中部 ( )、东岸 ( )、大西洋 ( )、纽芬兰 ( )、太平洋 ( ) C E A NP
山区 ( )。M
3. 按下 以确定。
4. 按下或长按 来调整以下设置: 小时格式、小时、分钟、12/24
份、行事历格式(月份-日期/日期-月份)、月份、日期及夏令时间 (DST)
自动/关闭。
5. 再次按下 以确定。
夏令时间 ( ) 设置只在美国提供。DST
当在设置中变更了时间/年份、月份或日期后, 及夏令时间 ( )RCC DST
便会关闭。当 关闭时 亦会关闭。如果再次开启 RCC DST RCC DST
会重置回最后的设置数值。
在设置模式中,按下 来储存设置及回到闲置状态。
闹钟功能
设置/调整闹钟时间
1. 长按
2. 使用 来调整小时,并按下 来确定。
3. 使用 来调整分钟,并按下 来确定和回到闲置状态。
4. 闲置时会显示闹钟图标。当闹钟响起,声音会持续2分钟。
当在闹钟设置模式时,按下 便可储存设置和回到闲置状态。
小睡功能
如要使用小睡功能,当闹钟响起时按下时钟顶部 ,闹钟便会
停止,并在 分钟后再次响起。8
启动/关闭闹钟
按下 来开启闹钟,按 两次则可将闹钟关闭。
当闹钟响起时,按下 便可停止。闹钟将会在第二天再次启动。
天气预报
此产品能预测未来 小时附近地区的天气状况。12
显示画面 描述
晴天
多云
阴天
下雨
下雪
温度及湿度
显示目前室内/室外温度和湿度的指示器,是位于画面的上方和左下方。如
要接收室外温度及湿度信息,您可以最多将 个远程传感器连接至主装置:5
按下 以切换传感器频道显示。
当室内温度低于 时,画面会显示 。而当高于-5 (23.0 ℉) LL.L 50
(122.0 ℉),画面则会显示HH.H
当相对湿度低于 时,画面会显示 。而当高于 时,画面则会显25% LL 95%
示 。HH
如何在传感器之间开启自动循环功能
重复按下 ,直至显示 。每个传感器上的数据会显示 秒。再次 3
按下 +/- 以关闭自动循环功能,而 图示便会消失。
传感器会以递增的次序显示。主装置会忽略未有安装传感器的频道,并
跳至下一个已连接的传感器的频道
如要搜寻远程传感器:
长按
如要移除选定的传感器:
长按
疑难解答
问题 原因 解决方法
主装置完全不能
显示信息。
主装置未有连接至电
源插座。 请确保主装置已连接至电源插座。
室外显示区域是
空白已移除室外传感器。 重新连接室外传感器。
室外显示区域显
示 ---。
主装置不能从远程传
感器接收到数据。
请检查主装置与传感器之间的
连接。
主装置不能接收
RCC信号。
RCC信号可能受到
干扰。
请确保主装置及室外传感器已准备
好接收 信号。于室外传感器RCC
按下 并于主装置上按下
以开启 信号接收功能。RCC
主装置显示异常 主装置未能从远程传
感器接收到数据。
于主装置按下 以重新
整理。
注意事项
不得对机体猛力施压、撞击、或放在温差过大或过于潮湿的地方。
请勿将机体浸水。若机体不慎沾水,请立即使用无绒软布擦拭干净。
不得使用磨损或腐蚀性物质清洁机体。
不要干扰机体内部零件,以免使保修失效。
必须使用新电池。请勿混合使用新旧电池。
本手册所示图像可能与实物有所不同。
弃置本产品时,确保妥当回收以备处置。
把产品放在某些木材表面可能会损坏其涂层,对此类损坏我们恕不负
责。请咨询家具制造商,了解有关家具保养的详细信息。
未经制造商许可,不可复制本手册中的任何内容。
丢弃旧电池时,不得将其视为不可分类废弃物,而必须以特别方式另行
处理。
请注意,部分机体配备电池安全系带。首次使用前,请将其从电池格中
拆下。
我们保留权限随时变更本产品的术规格和本使用手册内容,恕不另行
。请访问 http://global.oregonscientic.com/customerSupport.php
子版的用户手册。
规格
主装置
毫米x x 22 x 200 x 80
重量 克 (不包括电池)224
温度范围 至 至-5℃ 50℃ (23℉ 122℉)
温度准确范围
0℃ 40℃: ±1℃ (± 2.0℉)
T<0℃ : ±2℃ (± 4.0℉)
T>40℃: ±2℃ (± 4.0℉)
温度分辨率 0.1℃ (0.2℉)
相对湿度量度范围 至25% 95% RH
湿度准确范围
40% 80% RH: ±5%
25% 40% RH: ±7%
80% 95% RH: ±7%
电源 5V 适配器
CR2032 后备电池 (已提供)
远程装置 
毫米x x 125 x 50 x 19.5
重量 克 (不包括电池)59
传输范围 米 ( 呎) (不受阻隔下)50 164
温度范围 至 至-20 ℃ 60 ℃ (-4 ℉ 140 ℉)
温度准确范围 0℃ 40℃: ±1℃ (± 2.0℉)
T<0℃ : ±2℃ (± 4.0℉)
T>40℃: ±2℃ (± 4.0℉)
温度分辨率 0.1 ℃ (0.2 ℉)
相对湿度量度范围 25% 95% RH
湿度准确范围
40% 80% RH: ±5%
25% 40% RH: ±7%
80% 95% RH: ±7%
信号频率 433 MHz
可选择的频道数量 5
关于欧西亚
浏览我们的网站 www.oregonscientific.com.cn了解更多关于欧西亚的产品。
如有任何疑问,请联络我们的客户服务
http://global.oregonscientific.com/customerSupport.php.
Oregon Scientific Global Distribution Limited保留权利,随时行使独立裁
决权,于未事前通知情况下诠释和解释本用户手册之任何内容、条款与
条件并修改之。若英语版本与任何其他语言版本有任何不一致处,将以
英语版本为准。
©2015 西亚保留所有权利
TC
簡介
多謝閣下選購 天氣站。此設備將準Oregon Scientic™ PRYSMAchrome
確時間計算、響鬧和溫度監察功能集於一身。請將此手冊放置於容易取得
的地方,以隨時查看您應該了解的逐步操作說明、技術規格和警告事項。
LCD 螢幕
쩪甬秄䗨
ᚊᆦ즃ᚊ׾
㓨᯳秄䗨
ᆿㄶ礤ွ
秄䗨
ᚊᆦ즃ᚊ׾㛗
᯳秄䗨
圖示 描述
出現於濕度顯示區域 ( ):遙控感應器的電量不足。
出現於時間顯示區域 ( ):主裝置的後備電池電量不足
( )。CR2032
遙控感應器頻道號碼
溫度/濕度自動循環指示器
室內溫度/濕度指示器
濕度指示器 ( )%
溫度指示器 ( )°C/°F
已開啟響鬧
RCC 訊號接收指示器
概覽
俯視圖
- 按下以切換響鬧顯示和開啟/關閉響鬧。長按以進入響鬧設定。
- 按下以切換時間和日期。長按則可進入時間設定。
- 輕按以暫停響鬧或以最光亮程度開啟背光燈 秒。5
- 按下以增加設定數值,或長按以快速增加設定數值。按下能以遞增
方式切換遙控感應器的頻道,或長按以搜尋遙控感應器。
- 按下以減低設定數值,或長按以快速減低設定數值。按下能以遞
減方式切換遙控感應器的頻道,或長按以移除已選取的遙控感應器。
後視圖
- 按下以重設裝置回預設置。
- 按下以開啟 訊號接收功能,長按則可關閉。RCC
- 電源插孔。Micro
- 按下以切換溫度單位。
- 按下以切換背光燈的光度。長按則可設定背光燈的顏色。
遙控感應器
頻道 1-5。如果有多過一個感應器正在使用中,請確保每一個感應CH
器都有一個不同的頻道號碼。
按下以搜尋 功能。RCC
如果感應器不能正常操作或剛更換了電池,請按下此按鈕。
開始使用
將主裝置連接至電源
將電源線路連接至 插孔中,並將電源轉接器插入適當的電源插Micro USB
座中。
將電池安裝至遙控熱能感應器中
1. 將電池槽蓋向下滑動以開啟槽蓋,並以符合電極的方式安裝 2
「 」電池,如圖所示。AAA
2. 按下 。將電池槽蓋向上滑動以裝回原位。
主裝置可配備最多 個感應器。每次加入新遙控感應器後,請於主裝置5
長按 以搜尋。
放置主裝置
請將設備盡量放置在遠離電腦和微波爐的地方,以免出現任何干擾。
請只在乾爽的室內環境中使用此設備。
在設備周圍預留一些空間以作通風之用。
為確保聲音品質良好,請勿覆蓋揚聲器。
放置遙控熱能感應器
將感應器放置在家居的室外地方,其高度不應超過 ( 米), 並避免放5 1.5
置於陽光直接照射或潮濕的環境中。
當從遙控感應器搜尋訊號時,主裝置上的 圖示便會閃動。
無線電訊號最多可傳達至 呎( 米)的距離,視乎四周的環境而定。164 50
更換 後備電池CR2032
此裝置配備了一粒 電池以作後備電源。當主裝置顯示 時,請更CR2032
後備電池。 CR2032
如要更換 後備電池CR2032
1. 打開橡膠蓋面的左下角,然後將後備電池槽蓋拱起的部分輕輕地向下
推,如上圖所示。
2. 更換電池插槽中的 後備電池,然後將電池插槽推回主裝置中,CR2032
插上電源後按
當更換後備電池時,請只掀開橡膠蓋面的左下角。請勿將整塊橡膠蓋
面移除。
溫度感應 螢幕
LCD 螢幕的顏色,會根據最低頻道號碼且可使用的感應器溫度而轉變 (例
如頻道 )。如果感應器頻道 為不能使用, 螢幕的顏色則會根據下1 1 LCD
一個感應器頻道 (以遞增方式尋找下一個可使用頻道) 的溫度而轉變 (例如
頻道 )。您亦可以手動設定 螢幕的顏色,只需長按 2LCD ,然後按
來切換不同的顏色 (請參閱下表),或選擇 以根據溫度來改Auto
變顏色。
300103818-00003-10


Product specificaties

Merk: Oregon Scientific
Categorie: Wekkerradio
Model: PRYSMAchrome
Kleur van het product: Zwart, zilver
Gewicht: 224 g
Breedte: 220 mm
Diepte: 10 mm
Hoogte: 80 mm
Inclusief AC-adapter: Ja
Alarm functie: Ja
Agenda: Ja
Snooze functie: Ja
Geluidsalarm(en): Ja
Thermometer: Ja
Afstandsbediening inbegrepen: Ja
Type beeldscherm: LCD

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Oregon Scientific PRYSMAchrome stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Wekkerradio Oregon Scientific

Handleiding Wekkerradio

Nieuwste handleidingen voor Wekkerradio