Oregon Scientific BAR368P Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Oregon Scientific BAR368P (2 pagina's) in de categorie Wekkerradio. Deze handleiding was nuttig voor 29 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
PROJI Projection Clock with Temperature
Model: BAR368P/BAR368PA/BAR368PU
User Manual
EN
INTRODUCTION
Thank you for purchasing the Oregon ScienticPROJI Projection
Clock with Temperature (model: BAR368P/BAR368PA/BAR368PU).
This device bundles precise time keeping, alarm, temperature and
weather monitoring features into a single tool you can use from the
convenience of your home. Keep this manual handy as you use
your new product. It contains practical step-by-step instructions,
as well as technical specications and warnings you should know.
PACKAGE CONTENTS
1
Main unit Power adapter Remote sensor
(THN132N)
AAA batteries for main unit x 2
AA battery for remote sensor
OVERVIEW
FRONT & TOP VIEW
1
2
3
4
5
6
1. - Press to increase settings, or toggle between channel 1-5 +
and auto-loop. Press and hold to increase rapidly in settings, or
search for the sensor for all channels in idle.
2. - Press to snooze an alarm or activate SNOOZE I LIGHT
the backlight and projection, press and hold until you hear a
beep to activate the projection for 5 minutes.
3. - Press to toggle between current time, calendar or
alarm 1/2 displays for 5 seconds. Press and hold to enter
setting mode.
4. - Press to decrease settings, press and hold to decrease
settings rapidly.
5. Projection lens.
6. - Press to turn on/off alarms, press and hold to enter alarm
setting mode.
REAR VIEW
1
2
3 4 5 6
1. Battery compartment.
2. - Projection focus knob.
3. - Press to reset the unit to default.RESET
4. / - Press to ip the projection content in PROJECTION
180°. Press and hold to toggle continuous projection on/off.
5. – Press to turn on and search RCC signal. Press and hold RCC
to turn off.
6. Battery compartment cover.
LCD SCREEN
1
2
3
4
5
1. Time display
2. Weather forecast display
3. Outdoor temperature display (Channel 1-5)
4. Weekday display
5. Indoor temperature display
Symbol Description
Alarm 1 is on
Alarm 2 is on
RCC signal received
Outdoor sensor low battery
Main unit low battery
Receiving sensor signal
Outdoor sensor auto-loop function is on
Outdoor sensor channels
PROJECTION
2
1
1. Time display
2. Outdoor Temperature display
REMOTE SENSOR (THN132N)
1. LED status indicator
2. Wall mount hole
3. Battery compartment
4. RESET hole
5. CHANNEL switch
NOTE The sensor included in this package can search channels
1, 2 and 3. To search all 5 channels, you may purchase additional
sensors. Visit www.oregonscientic.com for more about accessory
sensors.
GETTING STARTED
INSERT BATTERIES
1. Gently push the battery compartment cover downwards to re-
move it from the main unit.
2. Insert the batteries, matching the polarities (+/-).
NOTE Replace the batteries when displays, or when the
display is dim.
DC POWER
Plug the power cable to the power jack and plug the power adapter
into a suitable power outlet.
NOTE It is recommended to insert the battery as a backup power
source.
REMOTE SENSOR
The main unit can collect data from up to 5 sensors.
To set up the sensor:
1. Open the battery compartment.
2. Insert the batteries, matching the polarities (+/-).
3. Select a channel then press .RESET
4. Close the battery door.
5. Place the sensor within 30 m (98 ft) of the main unit using
the table stand or wall mount.
TIP Ideal placements for the sensor would be in any location on the
exterior of the home at a height of 1.5 m (5 ft) and which can shield
it from direct sunlight or wet conditions for an accurate reading.
1.5m(5ft)
NOTE Use alkaline batteries for longer usage and consumer
grade lithium batteries in temperatures below freezing.
SENSOR DATA TRANSMISSION
To search for a sensor:
Press and hold .+
The sensor reception icon in the remote sensor area shows
the status:
Icon Description
Searching for sensor(s).
Sensor is found.
Cannot nd sensors.
TIP The transmission range may vary depending on many
factors. You may need to experiment with various locations to get
the best results.
CLOCK
CLOCK RECEPTION
This clock synchronizes automatically with a clock signal. Press
RCC to turn on and search for the clock signal. The main unit is
able to receive RF clock data with different RCC signal:
Model number Region Signal
BAR368P EU DCF
BAR368PU UK MSF
BAR368PA US WWVB
Clock signal reception indicator:
Icons Description
Main unit is searching for
clock signal strength
(ash) Main unit is searching for
clock signal
No clock signal
Strong RCC signal received
Weak RCC signal received
NOTE It takes 2-10 minutes to receive the clock signal. If the
signal is weak, it could take up to 24 hours to receive a valid signal.
SET THE CLOCK MANUALLY
1. Press and hold . The screen displays ZONE and the
number ashes.
2. Press once or press and hold +/- to adjust the setting. For EU/
UK, the time-zone offset sets the clock up to +/- 23 hours from
the received clock signal time. For US, the time-zone setting is
Atlantic (A M P C E); Mountain ( ); Pacic ( ); Central ( ); Eastern ( );
Newfoundland (N).
3. Press to conrm.
4. Press once or press and hold +/- to adjust the setting for 12/24h
hour format, hour, minute, year, calendar format (month-day/
day-month), month, date, temperature unit (°C/°F) , language
and daylight saving time (DST) (ON/OFF).
5. Press to conrm each setting.
NOTE
The language options are English ( ), Spanish ( ), ENG SPA
Italian ( ), French ( ) and German ( ).ITA FRE GER
The RCC signal reception is on after each reset or battery
replacement.
The daylight saving time (DST) is set to when the RCC OFF
is turned off, or when the time/year, month or date is changed.
ALARM
SETTING/ADJUSTING ALARM TIME
1. Press and hold .
2. Press once or press and hold / to adjust the hour and minute + -
setting, then press to conrm.
3. Press + -/ to toggle the weekday alarm ON/OFF, then press
to conrm.
The alarm rings only on weekdays when the setting is ON.
4. Repeat step 2 – 4 for alarm 2 setting.
TURN ON/OFF ALARMS:
Press to turn on/off the alarm in sequence:
Alarm1 > Alarm 2 > Both OFF. > Both ON
OPERATION
When the alarm rings, the backlight will ash. You may:
Press to stop. The alarm will ring again on the next day.
Press to snooze. The alarm rings again after SNOOZE I LIGHT
8 minutes.
WEATHER FORECAST
This product forecasts the next 6 hours of weather within a
19-31 mile (30-50 km) radius.
Symbol Description
Sunny
Snowy
Cloudy
Rainy
TEMPERATURE
The current indoor temperature is always displayed in the
bottom left corner of the screen display. To receive outdoor
temperature information, you can connect up to 5 remote
sensors to the main unit:
To toggle sensor display:
Press / .+ -
NOTE When the indoor temperature is lower than -5
oC (23.0 oF),
the screen displays LL.L. When the temperature is higher than
50 oC (122.0 o
F), the screen displays . HH.H
To auto-loop between sensors:
Press /+ - repeatedly until displays. The data on each sensor
displays for 3 seconds. Press / again turn off the auto-loop, the + -
icon turns off.
NOTE The sensor displays in ascending order. If all 5 sensors are
not present, the main unit skips the absent sensor and advances to
the next present sensor.
PROJECTION
The projector displays the time and outside temperature on your
ceiling for easy viewing in a darkened room. For the optimal
projection results, place the unit within 1.5 - 2 m (5 6.5 ft) from
the ceiling or wall.
Press SNOOZE I LIGHT to activate the backlight and
projection for 5 seconds.
Press and hold SNOOZE I LIGHT until you hear a beep to activate
the projection for 5 minutes
Press / PROJECTION to ip the projection content by 180°.
Press and hold / PROJECTION to toggle the continuous
projection on/off.
Adjust the focus (1.5 -2 m) using the focus knob.
NOTE The continuous projection function is disabled when the
main unit is not connected to the power adapter.
PRECAUTIONS
Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, temperature
or humidity.
Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over it, dry it
immediately with a soft, lint-free cloth.
Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials.
Do not tamper with the unit’s internal components. This
invalidates the warranty.
Only use fresh batteries. Do not mix new and old batteries.
Images shown in this manual may differ from the actual display.
When disposing of this product, ensure it is collected separately
for special treatment.
Placement of this product on certain types of wood may result
in damage to its nish for which Oregon Scientic will not be
responsible. Consult the furniture manufacturer’s care instructions
for information.
The contents of this manual may not be reproduced without the
permission of the manufacturer.
Do not dispose old batteries as unsorted municipal waste.
Collection of such waste separately for special treatment
is necessary.
Please note that some units are equipped with a battery safety
strip. Remove the strip from the battery compartment before
rst use.
NOTE The technical specications for this product and the
contents of the user manual are subject to change without notice.
SPECIFICATIONS
MAIN UNIT
L x W x H 128 x 26 x 91 mm
(5.04 x 1.02 x 3.58 in)
Weight 158g (5.57 oz) without batteries
Temperature range -5°C to 50°C
(23°F to 122°F)
Accuracy 0°C-40°C: ±1°C (± 2.0°F)
40°C < T < 0°C: ± 2°C (± 4.0°F)
Resolution 0.1°C (0.2°F)
Power 2 x UM-4 (AAA) 1.5 V batteries
3.6V adapter
REMOTE UNIT (THGN132N)
L x W x H 96 x 50 x 22 mm
(3.78 x 1.97 x 0.87 in)
Weight 50 g (1.76 oz) without batteries
Transmission range 30 m (98 ft) unobstructed
Temperature range -20 °C to 60 °C
(-4 °F to 140 °F)
Signal frequency 433 MHz
Power 1 x UM-3 (AA) 1.5 V batteries
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website www.oregonscientic.com to learn more about
Oregon Scientic products.
For any enquiry, please contact our Customer Services at
info@oregonscientic.com.
Oregon Scientic Global Distribution Limited reserves the right to
interpret and construe any contents, terms and provisions in this
user manual and to amend it, at its sole discretion, at any time
without prior notice. To the extent that there is any inconsistency
between the English version and any other language versions, the
English version shall prevail.
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientic, declares that this PROJI Projection
Clock with Temperature (model: BAR368P/BAR368PA/BAR368PU)
is in compliance with the essential requirements and other relevant
provisions of Directive 1999/5/EC. A copy of the signed and dated
Declaration of Conformity is available on request via our Oregon
Scientic Customer Service.
COUNTRIES RTTE APPROVED COMPLIED
All EU countries, Switzerland
CH
N
and Norway
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions: (1) This device may
not cause harmful interference, and (2) This device must accept
any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
WARNING Changes or modications not expressly approved by
the party responsible for compliance could void the user’s authority
to operate the equipment.
NOTE This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of
the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help. This Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES- 3(B)/NMB-3(B)
DECLARATION OF CONFORMITY
The following information is not to be used as contact for support
or sales. Please call our customer service number (listed on our
website at www.oregonscientic.com), or on the warranty card for
this product) for all inquiries instead.
We
Name: Oregon Scientic, Inc.
Address: 10778 SW Manhasset Drive.
Tualatin, Oregon 97062 USA
Telephone No.: 1-800-853-8883
declare that the product
Product No.: BAR368P/BAR368PA/BAR368PU
Product Name: PROJI Projection Clock with Temperature
Manufacturer: IDT Technology Limited
Address: Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Phase 1, 41 Man Yue St.,
Hung Hom, Kowloon, Hong Kong
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: 1) This device may not cause harmful
interference. 2) This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
DISPOSAL INFORMATION FOR USERS
Pursuant to and in accordance with Article 14 of the
Directive 2012/19/EU of the European Parliament on
waste electrical and electronic equipment (WEEE), and
pursuant to and in accordance with Article 20 of the
Directive 2006/66/EC of the European Parliament on batteries and
accumulators and waste batteries.
The barred symbol of the rubbish bin shown on the equipment
indicates that, at the end of its useful life, the product must be
collected separately from other waste.
Please note that the batteries/rechargeable batteries must be
removed from the equipment before it is given as waste. To
remove the batteries/accumulators refer to the specications in
the user manual. Therefore, any products that have reached the
end of their useful life must be given to waste disposal centers
specializing in separate collection of waste electrical and
electronic equipment, or given back to the dealer when purchasing
a new WEEE, pursuant to and in accordance with Article 14 as
implemented in the country.
The adequate separate collection for the subsequent start-up
of the equipment sent to be recycled, treated and disposal of in
an environmentally compatible way contributes to preventing
possible negative effects on the environment and health and
optimizes the recycling and reuse of components making up the
apparatus.Abusive disposal of the product by the user involves
application of the administrative sanctions according to the laws
in force.
PROJI Orologio a proiezione
con temperatura
Model: BAR368P/BAR368PA/BAR368PU
Manuale utente
IT
INTRODUZIONE
Grazie per aver acquistato PROJI Orologio a proiezione con
temperatura di Oregon Scientic™ (modello: BAR368P/BAR368PA/
BAR368PU). Questo dispositivo riunisce le caratteristiche di
un orario preciso, sveglia e controllo della temperatura e delle
previsioni del tempo in un singolo strumento che si può utilizzare
dalla comodità della propria casa. Si consiglia di tenere questo
manuale a portata di mano mentre si usa questo nuovo prodotto.
Esso contiene istruzioni pratiche passo passo, come pure le
speciche tecniche e le avvertenze di cui si dovrebbe essere
a conoscenza.
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
1
Unità principale Adattatore
di corrente
Sensore
remoto
(THN132N)
Batterie AAA per
l’unità principale x 2
Batteria AA per sensore remoto
PANORAMICA
VISTA ANTERIORE & SUPERIORE
1
2
3
4
5
6
1. - Premere per aumentare le impostazioni, o cambiare tra i +
canali da 1 a 5 e il ciclo automatico. Tenere premuto per
aumentare velocemente le impostazioni, o cercare il sensore
per tutti i canali in pausa.
2. - Premere per rinviare una sveglia o attivare SNOOZE I LIGHT
la retroilluminazione e la proiezione, tenere premuto no a che
non sentiate un bip per attivare la proiezione per 5 minuti.
3. - Premere per cambiare per 5 secondi la visualizzazione fra
l’ora attuale, la data o la sveglia 1/2. Tenere premuto per entrare
in modalità impostazione.
4. - Premere per diminuire le impostazioni, tenere premuto per
diminuire rapidamente le impostazioni.
5. Lenti di proiezione.
6. - Premere per accendere/spegnere le sveglie, tenere
premuto per entrare in modalità impostazione sveglia.
VISTA POSTERIORE
1
2
3 4 5 6
1. Compartimento batterie.
2. - Manopola messa a fuoco della proiezione.
3. - Premere per ripristinare le impostazioni di default RESET
dell’unità.
4. / PROJECTION - Premere per ruotare la proiezione di 180°.
Tenere premuto per accendere/spegnere la proiezione.
5. – Premere per accendere e cercare il segnale RCC. RCC
Tenete premuto per spegnere.
6. Coperchio compartimento batterie.
SCHERMO A CRISTALLI LIQUIDI
1
2
3
4
5
1. Visualizzazione ora
2. Visualizzazione previsioni del tempo
3. Visualizzazione temperatura esterna (canale 1-5)
4. Visualizzazione giorno della settimana
5. Visualizzazione temperatura interna
Simbolo Descrizione
Sveglia 1 attiva
Sveglia 2 attiva
Segnale RCC ricevuto
Batteria scarica sensore esterno
Batteria scarica unità principale
Ricezione del segnale del sensore
La funzione di ciclo automatico del
sensore esterno è attiva
Canali sensore esterno
PROIEZIONE
2
1
1. Visualizzazione ora
2. Visualizzazione temperatura esterna
SENSORE REMOTO (THN132N)
1. Indicatore LED di stato
2. Foro di montaggio a parete
3. Compartimento batterie
4. Foro per RESET
5. Interruttore di CANALE
NOTA Il sensore incluso in questa confezione può cercare i
canali 1, 2 e 3. Per cercare tutti e 5 i canali, si possono comprare
i sensori supplementari. Visitare il sito www.oregonscientic.com
per saperne di più sui sensori accessori.
COME INIZIARE
INSERIRE LE BATTERIE
1. Spingere delicatamente il coperchio dello scompartimento
batterie verso il basso per rimuoverlo dall’unità principale.
2. Inserire le batterie, rispettando le polarità (+/-).
NOTA Sostituire le batterie quando viene visualizzata l’icona
, o quando la visualizzazione è oca.
ALIMENTAZIONE A CORRENTE CONTINUA
Inserire il cavo elettrico nella presa di alimentazione ed inserire
l’adattatore di corrente a una presa di corrente adeguata.
NOTA Si suggerisce di inserire la batteria come fonte di energia
di riserva.
SENSORE REMOTO
L’unità principale può raccogliere dati da no a 5 sensori.
Per impostare il sensore:
1. Aprire il compartimento batterie.
2. Inserire le batterie, rispettando le polarità (+/-).
3. Selezionare un canale quindi premere . RESET
4. Chiudere il coperchio delle batterie.
5. Mettete il sensore entro 30 m (98 piedi) dall’unità principale
usando il supporto da tavolo oppure il montaggio a parete.
SUGGERIMENTO Le posizioni ideali per il sensore sarebbero
qualsiasi posizione all’esterno della casa ad un’altezza non
superiore a 1,5 m (5 piedi) ed al riparo dalla luce solare diretta o
dall’umidità per una lettura accurata.
1.5m(5ft)
NOTA Usare batterie alcaline per un funzionamento più lungo e
batterie al litio di uso comune per temperature al disotto del punto
di congelamento.
TRASMISSIONE DATI DEL SENSORE
Come ricercare un sensore:
Tenere premuto +.
L’icona di ricezione del sensore nell’area del sensore remoto
mostra lo stato:
Icona Descrizione
Ricerca del/i sensore/i.
Sensore trovato.
Sensori non trovati.
SUGGERIMENTO La portata di trasmissione può variare in
dipendenza di molti fattori. Potreste dover provare con diverse
posizioni per ottenere i risultati migliori.
OROLOGIO
RICEZIONE OROLOGIO
Questo orologio si sincronizza automaticamente con un segnale
orario. Premere per accendere e cercare il segnale orario.RCC
L’unità principale può ricevere i dati dell’orologio in RF con diversi
segnali RCC:
Numero di
modello Regione Segnale
BAR368P EU DCF
BAR368PU UK MSF
BAR368PA US WWVB
Indicatore ricezione segnale orario:
Icons Description
L’unità principale sta cercando
la forza del segnale orario
(lampeggia) L’unità principale sta cercando
il segnale orario
Nessun segnale orario
Forte segnale RCC ricevuto
Debole segnale RCC ricevuto
NOTA Ci vogliono da 2 a 10 minuti per ricevere il segnale orario.
Se il segnale è debole, ci potrebbero volere no a 24 ore per rice-
vere un segnale valido.
COME IMPOSTARE MANUALMENTE L’OROLOGIO
1. Tenere premuto . Lo schermo mostra ZONE ed il numero
lampeggia.
2. Premere una volta o tenere premuto +/- per regolare
l’impostazione. Per UE/RU, la compensazione del fuso orario
imposta l’orologio no a +/- 23 ore dall’ora del segnale orario
ricevuto. Per gli Stati Uniti, la regolazione del fuso orario è Costa
Atlantica (A M P); Montagne ( ); Costa Pacica ( ); Area Centrale
(C E); Costa Orientale ( ); Terranova ( ).N
3. Premere per confermare.
4. Premere una volta o tenere premuto +/- per regolare
l’impostazione per il formato 12/24h, ore, minuti, anno, formato
di calendario (mese-giorno/giorno-mese), mese, data, unità
di misura di temperatura (°C/°F), lingua e ora legale (DST)
(ON/OFF).
5. Premere per confermare ogni impostazione.
NOTA
Le opzioni della lingua sono Inglese ( ), Spagnolo ( ), ENG SPA
Italiano ( ), Francese ( ), Tedesco ( ).ITA FRE GER
La ricezione del segnale RCC si attiva dopo ogni ripristino o
sostituzione batterie
La funzione di ora legale (DST) è regolato su quando il OFF
RCC viene spento, o quando l’ora/anno, mese o data viene
cambiato.
In modali impostazione, premere e tenere premuto per
salvare le impostazioni e uscire dalla modalità di impostazione.
SVEGLIA
IMPOSTAZIONE/REGOLAZIONE ORARIO DI SVEGLIA
1. Tenere premuto .
2. Premere una volta o tenere premuto /+ - correggere
l’impostazione ora e minuti, quindi premere per confermare.
3. Premere /+ - per cambiare il giorno della settimana della sveglia
tra ON OFF/ , quindi premere per confermare.
La sveglia squilla soltanto nei giorni della settimana in cui la
regolazione è .ON
4. Ripetere i passi 2 - 4 per l’impostazione.
COME ATTIVARE/DISATTIVARE LE SVEGLIE
Premere in sequenza per accendere/spegnere la sveglia:
Sveglia 1 > Sveglia 2 > entrambe su ON (accese).
> entrambe su OFF (spente).
FUNZIONAMENTO
Quando la sveglia, la retroilluminazione lampeggia. Si può:
Premere per arrestarla. La sveglia squilleancora il giorno
seguente.
Premere per rinviare la sveglia. La sveglia SNOOZE I LIGHT
suonerà di nuovo dopo 8 minuti.
PREVISIONI DEL TEMPO
Questo prodotto le previsioni del tempo per le prossime 6 ore
entro un raggio di 19-31 miglia (30-50 km).
Simbolo Descrizione
Sole
Neve
Nuvole
Pioggia
TEMPERATURA
La temperatura interna attuale viene sempre visualizzata
nell’angolo inferiore sinistro dello schermo. Per ricevere informazioni
sulla temperatura esterna, è possibile collegare no a 5 sensori
remoti all’unità principale:
Per cambiare la visualizzazione del sensore:
Premere / .+ -
NOTA Quando la temperatura interna è inferiore a -5°C (23,0 °F),
lo schermo visualizza . Quando la temperatura è superiore a LL.L
50 °C (122,0 °F), lo schermo visualizza . HH.H
Per fare una scansione automatica dei sensori:
Premere +/- ripetutamente nche viene visualizzato . I dati su
ogni sensore sono visualizzati per 3 secondi. Premere +/- di nuovo
per spegnere l’auto scansione, l’icona si spegne.
NOTA Il sensore visualizza in ordine ascendente. Se non tutti i
5 sensori sono presenti, l’uni principale salta il sensore assente
ed avanza al prossimo sensore presente.
PROIEZIONE
Il proiettore visualizza l’ora e la temperatura esterna sul vostro
softto per una facile visione in una stanza scura. Per risultati
ottimali della proiezione, posizionare l’uni entro 1,5 - 2 m.
(5 - 6.5 piedi) dal softto o dalla parete.
Premere per attivare la retroilluminazione e SNOOZE I LIGHT
la proiezione per 5 secondi.
Tenere premuto no a che non si sente un bip SNOOZE I LIGHT
per attivare la proiezione per 5 minuti.
Premere / PROJECTION per ruotare la proiezione di 180°.
Tenere premuto / per accendere/spegnere PROJECTION
la proiezione continua.
Regolare la messa a fuoco (1,5 -2 m.) usando la manopola di
messa a fuoco.
NOTA La funzione di proiezione continua viene disabilitata quando
l’unità principale non è collegata all’adattatore di alimentazione.
PRECAUZIONI
Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti, polvere,
sbalzi di temperatura o umidità.
Non otturare i fori di aerazione con oggetti come giornali,
tende, etc.
Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del liquido sul
prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno morbido
e liscio.
Non pulire l’unità con materiali abrasivi o corrosivi.
Non manomettere i componenti interni. In questo modo si
invalida la garanzia.
Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare batterie nuove
con batterie usate.
Le immagini del manuale possono differire dalla realtà.
Al momento dello smaltimento del prodotto, utilizzare la
raccolta differenziata.
Oregon Scientific declina ogni responsabilità per eventuali
danni alle finiture causati dal posizionamento del prodotto su
determinati tipi di legno. Consultare le istruzioni fornite dal
fabbricante del mobile per ulteriori informazioni.
Il contenuto di questo manuale non può essere ristampato
senza l’autorizzazione del fabbricante.
Non smaltire le batterie vecchie come rifiuto non differenziato.
È necessario che questo rifiuto venga smaltito mediante
raccolta differenziata per essere trattato in modo particolare.
Alcune uni sono dotate di una striscia di sicurezza per le
batterie. Rimuovere la striscia dal vano batterie prima del
primo utilizzo.
NOTA Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto del
manuale per l’utente possono essere modificati senza preavviso.
NOTA Caratteristiche e accessori non disponibili in tutti i paesi.
Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio rivenditore.
SPECIFICHE
UNITÀ PRINCIPALE
LU x LA x H 128 x 26 x 91 mm
(5.04 x 1.02 x 3.58 pollici)
Peso 158g (5.57 once) senza batterie
Intervallo temperatura da - 5°C a 50°C (da 23°F a 122°F)
Tolleranza 0°C-40°C: ±1°C (±2.0°F)
40°C < T < 0°C: ±2°C (±4.0°F)
Risoluzione 0.1°C (0.2°F)
Alimentazione 2 x batterie UM-4 (AAA) da 1.5 V
adattatore 3.6V
UNITÀ REMOTA (THGN132N)
LU x LA x H 96 x 50 x 22 mm
(3.78 x 1.97 x 0.87 pollici)
Peso 50 g (1.76 once) senza batterie
Portata di trasmissione 30 m (98 piedi) senza ostruzioni
Intervallo temperatura da -20 °C a 60 °C(da -4°F a 140°F)
Frequenza segnale 433 MHz
Alimentazione 1 x batteria UM-3 (AA) da 1.5 V
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per ulteriori informazioni sui prodotti Oregon Scientific, visitate il
nostro sito web www.oregonscientific.com.
Per richiedere informazioni, contattate il nostro Servizio Clienti
all’indirizzo info@oregonscientific.com.
Oregon Scientific Global Distribution Limited si riserva il diritto di
interpretare e definire eventuali contenuti, termini e disposizioni
contenuti in questo manuale per l’utente e di modificarli, a sua
esclusiva discrezione, in qualsiasi momento e senza preavviso. Nella
misura in cui risultassero incongruenze tra la versione in inglese e
quelle in altre lingue, farà fede la versione in inglese.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’UE
Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo PROJI
Orologio a proiezione con temperatura (Modello: BAR368P/
BAR368PA/BAR368PU) è conforme ai requisiti essenzialied alle
altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Una
copia firmata e datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile,
su richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon Scientific.
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTI R&TTEVA
Tutti I Paesi UE, Svizzera CH
e Norvegia N
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai sensi dell’art.26 del Decreto Legislativo 14 marzo 2014,
n. 49 “Attuazione della Direttiva 2012/19/UE sui riuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)” ed
ai sensi dell’art.22 del Decreto Legislativo 188 del 20
novembre 2008 “Attuazione della direttiva 2006/66/CE concernente
pile, accumulatori e relativi riuti “.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o
sulla sua confezione indica che il prodotto alla ne della propria
vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri riuti per
permetterne un adeguato trattamento e riciclo.
Si ricorda che le pile/accumulatori devono essere rimosse
dall’apparecchiatura prima che questa sia conferita come riuto.
Per rimuovere le pile/ accumulatori fare riferimento alle speciche
indicazioni riportate nel manuale d’uso.
L’utente dovrà, pertanto, conferire gratuitamente l’apparecchiatura
e la pila giunta a ne vita agli idonei centri comunali di raccolta
differenziata dei riuti elettrici ed elettronici, oppure riconsegnarle
al rivenditore secondo le seguenti modalità:
sia pile portatili sia apparecchiature di piccole dimensioni,
ovvero con almeno un lato esterno non superiore a 25 cm, è
prevista la consegna gratuita senza obbligo di acquisto presso i
negozi con una supercie di vendita delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche superiore ai 400 mq. Per negozi con
dimensioni inferiori, tale modalità è facoltativa.
• per apparecchiature con dimensioni superiori a 25 cm, è prevista
la consegna in tutti i punti di vendita in modalità 1 contro 1, ovvero
la consegna al rivenditore potrà avvenire solo all’atto dell’acquisto
di un nuovo prodotto equivalente, in ragione di uno a uno.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura e delle pile/accumulatori dismessi al riciclaggio,
al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile
contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla
salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui essi
sono composti.
Lo smaltimento abusivo di apparecchiature, pile ed accumulatori
da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni di cui
alla corrente normativa di legge.
PROJI Réveil projecteur Alarme
avec températures
Modèle :BAR368P/BAR368PA/BAR368PU
Mode d’emploi
FR
INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi le PROJI Réveil projecteur Alarme avec
températures d’Oregon Scientic™ (modèles: BAR368P/BAR368PA/
BAR368PU). Cet appareil regroupe une mesure du temps précise,
deux alarmes, et un suivi des températures dans un outil unique
que vous pouvez utiliser dans le confort de votre maison.
Conservez ce mode d’emploi à disposition lors des premières
utilisations de ce produit. Il contient des instructions étape
par étape, ainsi que des spécications techniques et autres
avertissements que vous vous devez de connaitre.
CONTENU DE L’EMBALLAGE
1
Unité principale Adaptateur
secteur
Capteur sans l
(THN132N)
2 piles AAA pour l’unité
principale
Pile AA pour le capteur sans l
VUE D’ENSEMBLE
VUE DE DESSUS
1
2
3
4
5
6
1. Appuyez ici pour augmenter les réglages, ou sélectionner + -
un des canaux (de 1 à 5) ou le réglage en boucle automatique.
maintenez appuyé pour augmenter rapidement les valeurs
en mode réglage, ou rechercher les capteurs pour tous les
canaux en mode veille.
2. Appuyez pour mettre SNOOZE | LIGHT (Veille/Lumière)
en veille l’alarme ou activer le projection. Maintenez appuyé
jusqu’à ce que vous entendiez un bip sonore pour activer le
projection pendant 5 minutes.
3. - Appuyez pour alterner entre l’afchage de l’heure, du
calendrier ou de l’alarme 1 ou 2 pendant 5 secondes. Main-
tenez appuyé pour entrer dans le mode de réglage.
4. – - Appuyez ici pour diminuer les réglages, ou maintenez ap-
puyé pour diminuer rapidement les valeurs en mode réglage.
5. Lentille de projection
6. - Appuyez pour activer/désactiver les alarmes, maintenez
appuyé pour entrer dans le mode de réglage des alarmes.
VUE ARRIERE
1
2
3 4 5 6
1. Compartiment à piles
2. - Molette de mise au point de la projection
3. ) – Appuyez ici pour réinitialiser RESET Réinitialisation (
l’appareil.
4. / - Appuyez ici pour inverser l’image PROJECTION
projetée de 180 degrés. Maintenez appuyé pour mettre la
projection en continue sur on/off.
5. – Appuyez pour activer et rechercher le signal RCC. RCC
Maintenez appuyé pour désactiver la recherche de signal.
6. Couvercle du compartiment à piles
ECRAN LCD
1
2
3
4
5
1. Afchage de l’heure
2. Afchage des prévisionstéo
3. Afchage de la température extérieure (canaux 1-5)
4. Afchage des jours de la semaine
5. Afchage de la température intérieure
Symbole Description
Alarme 1 activée
Alarme 2 activée
Signal RCC reçu
Niveau des piles du capteur
d’extérieur faible
Niveau des piles de l’unité principale
faible
Réception du signal du capteur
La fonction de boucle automatique du
capteur d’extérieur est activée
Canaux du capteur d’extérieur
PROJECTION
2
1
1. Afchage de l’heure
2. Afchage de la température extérieure
CAPTEUR SANS FIL (THN132N)
1. Indicateur d’état LED
2. Trou pour la xation murale
3. Compartiment à piles
4. Trou pour le RESET (Réinitialisation)
5. Sélecteur de CHANNEL (Canal)
REMARQUE Le capteur inclus dans l’emballage peut rechercher
les canaux 1, 2 et 3. Pour rechercher les 5 canaux disponibles,
vous devez acheter des capteurs supplémentaires.
Visitez www.oregonscientic.com pour de plus amples information
concernant les capteurs.
POUR COMMENCER
INSTALLATION DES PILES
1. Poussez doucement le couvercle du compartiment à piles vers
le bas pour le retirer de l’unité principale.
2. Installez les piles en respectant les indications de polarité (+/-).
REMARQUE Remplacez les piles lorsque l’icone s’afche
ou lorsque la luminosité de l’afchage diminue.
ALIMENTATION SECTEUR
Branchez le câble de l’adaptateur secteur sur la prise d’alimentation
de l’appareil puis branchez l’adaptateur sur une prise de courant.
REMARQUE Il est recommandé d’installer les piles en tant que
source d’alimentation de secours.
CAPTEUR SANS FIL
L’unité principale peut collecter des données jusqu’à 5 capteurs.
Pour régler le capteur:
1. Ouvrez le compartiment à pile.
2. Insérez les piles en respectant les indications de polarité (+/-).
3. Sélectionnez un canal et appuyez sur RESET (REINITIALISER).
4. Refermez le compartiment à pile.
Placez le capteur dans les 30m (98ft) autour de l’unité principale en
utilisant le support table ou la xation murale.
ASTUCE Le positionnement idéal pour le capteur se trouve en
tout lieu à l’extérieur de la maison à une hauteur maximale de 1,5 m
(5 pieds) et protégé de la lumière directe du soleil ou de l’humidité
pour une lecture précise.
1.5m(5ft)
REMARQUE Utilisez des piles alcalines pour une durée
d’utilisation supérieure et des piles au lithium pour la consommation
lors de températures inférieures au gel.
TRANSMISSION DES DONNÉES DU CAPTEUR
Pour rechercher un capteur:
Maintenez appuyée la touche +.
L’icone de réception du capteur dans la zone du capteur à distance
indique les états suivants :
Icone Description
Recherche de capteur(s).
Capteur trouvé
Impossible de trouver un capteur
ASTUCE La portée de transmission peut varier en fonction
de nombreux facteurs. Vous devrez peut-être essayer plusieurs
emplacements pour obtenir les meilleurs résultats.
HORLOGE
RÉCEPTION DE L’HORLOGE
L’horloge est désignée pour se synchroniser automatiquement
avec un signal d’horloge. Appuyez sur RCC pour activer et re-
chercher le signal d’horloge.
L’unité principale est capable de recevoir des données d’horloge
RF suivant différents signaux RCC:
Numéro du
modèle Région Signal
BAR368P EU DCF
BAR368PU UK MSF
BAR368PA US WWVB
Indicateur de réception du signal d’horloge:
Icones Description
L’unité principale est à la
recherche d’un signal d’horloge
sufsement puissant.
(ash) L’unite principale est à la
recherche d’un signal d’horloge.
Pas de signal d’horloge
Signal RCC reçu fort
Signal RCC reçu faible
REMARQUE Il faut de 2 à 10 minutes pour recevoir le signal
d’horloge. Si le signal est faible, cela pourra prendre jusqu’à
24 heures pour recevoir un signal valide.
RÉGLAGE MANUEL DE L’HORLOGE
1. Maintenez appuyée la touche . L’écran afche ZONE et un
chiffre clignote.
2. Appuyez une fois sur ou maintenez appuyée +/- pour ajuster les
réglages. Pour EU/UK, la fonction fuseau horaire règle l’horloge
à +/- 23 heures de l’heure du signal d’horloge reçu. Pour US,
les réglages de la fonction fuseau horaire sont Atlantic (heure
de l’Atlantique) ( ), Mountain (heure des Rocheuses) ( ), A M
Pacic (heure du Pacique) ( ), Central (heure du Centre) P
(C E), Eastern (heure de l’Est) ( ) et Newfoundland (heure de
Terre-Neuve) ( ).N
3. Appuyez sur pour conrmer.
4. Appuyez une fois sur ou maintenez appuyée +/- pour ajuster
les réglages du format 12/24h, de l’heure, des minutes, de
l’année, du format du calendrier (mois-jour/jour-mois), du mois,
de la date, de la langue et de l’option heure d’été ( / )ON OFF
5. Appuyez sur pour conrmer chaque réglage.
REMARQUE
Les options de langue sont l’anglais ( ), l’espagnol ( ), ENG SPA
l’italien ( ), le français ( ) et l’allemand ( ).ITA FRE GER
Le signal de réception RCC est activé après chaque Reset ou
changement de piles.
L’option heure d’été ( ) est réglée sur OFF lorsque le signal DST
RCC est désactivé, ou lorsque l’heure, le mois, l’année ou la
date sont modiés.
Appuyez et maintenez pour sauvegarder les réglages et
quitter le mode réglages.
ALARME
REGLAGES/AJUSTEMENT DE L’HEURE DE L’ALARME
1. Maintenez appuyé .
2. Appuyez une fois sur ou maintenez appuyé +/- pour ajuster le
réglage de l’heure et des minutes, puis appuyez sur pour
conrmer.
3. Appuyez sur +/- pour mettre l’alarme des jours de la semaine
sur ON/OFF, puis appuyez sur pour conrmer.
L’alarme ne se déclenche pendant les jours de la semaine
que lorsque le réglage est sur . ON
4. Répétez les étapes 2 – 4 pour les réglages de l’alarme 2.
ACTIVEZ/DESACTIVEZ LES ALARMES
Appuyez sur pour activer/désactiver l’alarme en suivant la
séquence suivante:
Alarme1 > Alarme 2 > les deux sur ON > les deux
sur OFF.
OPERATION
Lorsque l’alarme sonne, le retro-éclairage clignotera.
Appuyez sur pour arrêter l’alarme. L’alarme sonnera de
nouveau le lendemain.
Appuyez sur pour mettre en veille l’alarme. SNOOZE | LIGHT
L’alarme sonne de nouveau après 8 minutes.
PRÉVISIONS MÉTÉO
Ce produit donne les prévisions météo sur les 6 prochaines heures,
sur un rayon de 19-31 miles (30-50 km).
Symbole Description
Ensoleillé
Neigeux
Nuageux
Pluvieux
TEMPERATURE
La température intérieure est toujours afchée dans le coin gauche
en bas de l’écran. Pour recevoir la mesure de la température
extérieure, vous pouvez connecter à l’uni principale jusqu’à
5 capteurs sans l.
Pour choisir entre les afchages des différents capteurs:
Appuyez sur /+ -
REMARQUE Lorsque la température intérieure est inferieure à
-5 o
C (23.0 oF), l’écran afche Lorsque la température est LL.L.
supérieure à 50
oC (122.0 oF), l’écran afche HH.H.
Pour faire déler en boucle les afchages des différents
capteurs:
Appuyez plusieurs fois sur +/- jusqu’à ce que s’afche. Les
données de chaque capteur seront afchées pendant 3 secondes.
Appuyez de nouveau sur +/-pour desactiver l’afchage en boucle.
L’icone est alors désactivé.
REMARQUE Les capteurs s’afchent dans l’ordre croissant. Si
les 5 capteurs ne sont pas tous présents, l’unité principale saute le
capteur absent et afche le capteur suivant.
PROJECTION
Le projecteur afche l’heure sur votre plafond pour une meilleure
lecture de l’heure dans une pièce sombre. Placez l’appareil à
une distance d’environ 1.5-2 m de la meilleure position pour le
visionnage de l’heure.
Appuyez sur pour activer le rétro-éclairage SNOOZE | LIGHT
et la projection pendant 5 secondes.
Maintenez appuyé jusqu’à ce que vous SNOOZE | LIGHT
entendiez un bip sonore pour activer le projection pendant
5 minutes.
Appuyez sur / PROJECTION pour faire basculer le contenu
de la projection de 180 degrés.
Maintenez appu / PROJECTION pour choisir entre une
projection en continue On ou Off.
Ajustez la mise au point (1.5 -2 m) en utilisant la molette
d’ajustement de la mise au point.
REMARQUE La fonction de projection en continue est
désactivée lorsque l’unité principale n’est pas connectée à
l’alimentation secteur.
PRECAUTIONS
Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au choc, à
la poussière, aux changements de température ou à l’humidité.
Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des journaux,
rideaux etc.
Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous renversez du
liquide sur l’appareil, séchez-le immédiatement avec un tissu
doux.
Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs ou
abrasifs.
Ne pas trafiquer les composants internes. Cela invalidera
votre garantie.
N’utilisez que des piles neuves. Ne pas langer des piles
neuves et usagées.
Les images de ce manuel peuvent différer de l’aspect réel du
produit.
Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit,
assurez-vous qu’il soit collecté séparément pour un traitement
adapté.
Le poser sur certaines surfaces en bois peut endommager la
finition du meuble, et Oregon Scientific ne peut en être tenu
responsable. Consultez les mises en garde du fabricant du
meuble pour de plus amples informations.
Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit sans la
permission du fabriquant.
Ne pas jeter les piles usagées dans les containers municipaux
non adaptés. Veuillez effectuer le tri de ces ordures pour un
traitement adapté si nécessaire.
Veuillez remarquer que certains appareils sont équipés d’une
bande de curité. Retirez la bande du compartiment des piles
avant la première utilisation.
REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce produit et le
contenu de ce manuel peuvent être soumis à modifications sans
préavis.
REMARQUE Caractéristiques et accessoires ne seront pas
valables pour tous les pays. Pour plus d’information, contacter le
détaillant le plus proche.
SPECIFICATIONS
UNITE PRINCIPALE
L x W x H 128 x 26 x 91 mm
(5.04 x 1.02 x 3.58 in)
Poids 158g (5.57 oz) sans les piles
Plage de température -5°C à 50°C (23°F à 122°F)
Exactitude 0°C-40°C: ±1°C (± 2.0°F)
40°C < T < 0°C: ±2°C (± 4.0°F)
Résolution 0.1°C (0.2°F)
Alimentation 2 piles UM-4 (AAA) 1.5 V
Adaptateur 3.6V
APTEUR SANS FIL (THGN132N)
L x W x H 96 x 50 x 22 mm
(3.78 x 1.97 x 0.87 in)
Poids 50 g (1.76 oz) sans la pile
Plage de transmission 30 m (98 ft) sans obstacles
Plage de température -20 °C à 60 °C (-4 °F à 140 °F)
Fréquence du signal 433 MHz
Alimentation 1 pile UM-3 (AA) 1.5 V
À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific France,
rendez-vous sur notre site www.oregonscientific.fr.
Besoin de plus d’informations? Contactez notre service client expert
à info@oregonscientific.fr.
Oregon Scientific Global Distribution Limited se réserve le droit
d’interpréter tout contenu, termes et provisions du présent manuel
de l’utilisateur et de les amender à sa seule discrétion, n’importe
quand et sans avis préalable. Dans la mesure où des incohérences
sont constatées entre la version anglaise et les versions traduites
en langues étrangères, la version anglaise prévaudra.
EU – DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Par la présente Oregon Scientific déclare que le PROJI Réveil
projecteur Alarme avec températures (Modèle : BAR368P/
BAR368PA/BAR368PU) est conforme aux exigences essentielles
et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Une
copie signée et datée de la déclaration de conformité est disponible
sur demande auprès de notre Service Client.
PAYS CONCERNÉS RTT&E
Tous les pays Européens, la Suisse CH
et la Norvège N
DISPOSAL INFORMATION FOR USERS
Aux termes des Directives européennes 2011/65/EU
et 2012/19/EU, relatives à la réduction de l’utilisation de
substances dangereuses dans les appareils électriques et
électroniques et à l’élimination des déchets.
Le symbole représentant une poubelle barrée reporté sur l’appareil
indique que le produit doit être collecté parément des autres
déchets à la n de sa propre vie.
L’usager devra done remettre l’appareil, lorsqu’il ne l’utilisera
plus, à des centres adaptés de collecte sélective pour les déchets
électroniques et électrotechniques, ou bien il devra le rapporter
au revendeur au moment de l’achat d’un nouvel appareil de type
équivalent, en raison d’un contre un.
La collecte sélective adéquate pour la transmission successive
de l’appareil qui n’est plus utili au recyclage, au traitement ou
à l’élimination compatible au niveau environnemental, contribue à
éviter les effets négatifs possibles sur l’environnement et sur la santé
et favorise le recyclage des matériaux dont l’appareil est composé.
L’élimination illégale du produit par l’usager est passible de
l’application de sanctions selon les lois en vigueur.
PROJI Projektionsuhr mit Thermometer
Modell: BAR368P/BAR368PA/BAR368PU
Bedienungsanleitung
DE
EINFÜHRUNG
Vielen Dank für den Kauf dieser Oregon Scientic PROJI
Projektionsuhr mit Thermometer (Modell: BAR368P/BAR368PA/
BAR368PU). Dieses Gerät vereint die Funktionen der genauen
Zeitanzeige, Alarmfunktionen und Wetterbeobachtung in einem
einzigen Gerät, das Sie bequem in Ihrem Zuhause installieren
können. Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zur
Bezugnahme bei der Bedienung Ihres neuen Gerätes auf. Diese
Bedienungsanleitung enthält sowohl detaillierte Bedienungshinweise,
als auch Angaben zu den technischen Daten sowie wichtige
Warnhinweise, die Sie unbedingt beachten sollten.
PACKUNGSINHALT
1
Basisgerät Netzadapter Externer Sensor
(THN132N)
AAA Batterien für
Basisgerät x 2
AA Batterie für externen Sensor
ÜBERSICHT
ANSICHT VON OBEN
1
2
3
4
5
6
1. Betätigen, um die Anzeigewerte aufwärts einzustellen, + -
oder um zwischen den Kanaleinstellungen 1-5 oder der
automatischen Anzeigeweiterschaltung umzuschalten. Drücken
und halten Sie die Taste, um Einstellungen im Einstellmodus
schnell aufwärts vorzunehmen, oder um die Sensorkanalsuche
über alle Kanäle zu aktivieren, während das Gerät im
Ruhemodus funktioniert.
2. Betätigen, um SCHLUMMERN/LICHT (SNOOZE | LIGHT)
die Schlummern-Funktion für den Alarm zu aktivieren, oder um
die Anzeigebeleuchtung und die Zeitprojektion; halten Sie dazu
die Taste gedrückt, bis Sie einen Piepton hören, um die
Zeitprojektion 5 Minuten lang zu aktivieren.
3. - Ca. 5 Sekunden lang betätigen, um zwischen der Anzeige
der aktuellen Uhrzeit, der Kalenderanzeige oder Alarm
1/2 umzuschalten. Halten Sie de Taste gedrückt, um den
Einstellmodus zu aktivieren. Halten Sie de Taste gedrückt, um den
Einstellmodus zu aktivieren.
4. - Betätigen, um die Anzeigewerte abwärts einzustellen, oder
gedrückt halten, um Einstellungen im Einstellmodus schnell
abwärts vorzunehmen.
5. Projektionsobjektiv.
6. - Drücken, um die Alarmfunktion ein/aus zu schalten;
halten Sie die Taste gedrückt, um den Alarm-Einstellmodus zu
aktivieren.
ANSICHT VON HINTEN
1
2
3 4 5 6
1. Batteriefach.
2. - Scharfstellung der Zeitprojektion.
3. – Betätigen, um eine Rücksetzung RÜCKSETZUNG (RESET)
des Gerätes auf die Werksvorgaben auszuführen.
4. / – Betätigen, um die Projektionsanzeige PROJEKTION
um 180° zu drehen. Gedrückt halten, um die fortlaufende
Zeitprojektion ein/aus zu schalten.
5. Betätigen, um die Suche nach dem RCC-Zeitsignal zu RCC
aktivieren. Gedrückt halten, um die Funktion zu deaktivieren.
6. Batteriefachabdeckung .
LCD-ANZEIGE
1
2
3
4
5
1. Zeitanzeige
2. Wettervorhersageanzeige
3. Außentemperaturanzeige (Kanal 1-5)
4. Wochentaganzeige
5. Innentemperaturanzeige
Symbol Beschreibung
Alarm 1 ist ein
Alarm 2 ist ein
RCC-Signal wird empfangen
Externer Sensor – schwache Batterie
Basisgerät - schwache Batterien
Empfängt Signal vom externen Sensor
Automatischer Anzeigedurchlauf ist
aktiviert
Außensensor-Kanalanzeige
PROJEKTION
2
1
1. Zeitanzeige
2. Außentemperaturanzeige
EXTERNER SENSOR (THN132N)
1. LED-Statusindikator
2. Öffnung für Wandaufhängung
3. Batteriefach
4. Öffnung für RücksetzschalterRESET
5. KanalwahlschalterCHANNEL
HINWEIS Der mit diesem Gerät mitgelieferte Sensor kann auf den
Kanälen 1, 2 oder 3 empfangen werden. Um Signale von Sensoren
auf allen 5 Kanälen zu empfangen, sollten Sie zusätzliche
Sensoren kaufen. Bitte besuchen Sie hierzu unsere Internetseite
www.oregonscientic.com für weitere Informationen zu den Sensoren.
VORBEREITUNG ZUM EINSATZ
BATTERIEN EINLEGEN
1. Drücken Sie vorsichtig auf die Batteriefachabdeckung, um diese
vom Basisgerät abzunehmen.
2. Legen Sie die Batterien ein, und achten Sie auf die korrekte
Ausrichtung der Polarisierungsangaben (+/-).
HINWEIS Wechseln Sie die Batterien aus, sobald der
-Indikator in der Anzeige erscheint, oder wenn die Anzeige
schwächer wird.
DC-STROMVERSORGUNG
Schließen Sie den Stecker des Kabels für die Stromversorgung
an der Buchse auf der Rückseite an, und verbinden Sie den
Netzadapter mit einer geeigneten Netzdose.
HINWEIS Wir empfehlen die Batterien zur Stromversorgung
während eines Netzstromausfalls einzulegen.
EXTERNER ENSOR
Dieses Gerät kann Messwerte von bis zu 5 externen Sensoren
empfangen.
Sensor-Installation:
1. Öffnen Sie das Batteriefach.
2. Legen Sie die Batterien unter Beachtung der Polaritätsangaben
(+/-) ein.
3. Wählen Sie eine Kanalnummer im Batteriefach, und betätigen
Sie die RÜCKSETZEN-Taste (RESET).
4. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
5. Platzieren Sie den Sensor nicht weiter als 30 m (98 Fuss)
von der Basisstation entfernt mittels mittels des Ständers
auf, oder verwenden Sie die Öffnung an der Rückseite für die
Wandaufhängung.
TIPP Idealerweise platzieren Sie externe Sensoren an einem
Ort im Freien in einer Höhe von 1,5m (5 Fuß), der vor direkter
Sonneneinstrahlung und Feuchtigkeit geschützt ist, um eine
zuverlässige Messwerteanzeige zu gewährleisten.
1.5m(5ft)
HINWEIS Verwenden Sie stets nur Alkaline-Batterien wegen deren
längerer Lebensdauer, und verwenden Sie kommerziell erhältliche
Lithium-Batterien für den Betrieb bei Temperaturen unter dem
Gefrierpunkt.
ÜBERTRAGUNG DER SENSORDATEN
Suchen nach Sensoren:
Drücken und halten Sie .+
Das Sensor-Empfangssymbol im Anzeigefeld zeigt nun den Status
der Sensoren an:
Symbol Beschreibung
Sucht nach Sensor(en).
Sensor gefunden.
Kann keine Sensoren nden.
TIPP ie Übertragungsreichweite hängt von vielen Einussfaktoren
ab. Es kann sein, dass Sie verschiedene Orte für die
Sensoranbringung testen müssen, bevor Sie einen optimalen
Empfang erzielen.
UHR
FUNKZEITSIGNAL-EMPFANG
Diese Uhr kann die Zeitanzeige automatisch mit einem
Funkzeitsignal synchronisieren. Betätigen Sie die -Taste, um RCC
die Funktion einzuschalten, und das Gerät sucht nun nach einem
verwendbaren Funkzeitsignal.
Das Basisgerät kann RF-Funkzeitsignale verschiedener
RCC-Signalstandards empfangen:
Modellnummer Region Signal
BAR368P EU DCF
BAR368PU UK MSF
BAR368PA US WWVB
Funkzeitsignal-Empfangsindikator:
Symbol Beschreibung
Das Basisgerät sucht
nach einem verwendbaren
Funkzeitsignal.
(blinkt) Das Basisgerät empfängt
das Funkzeitsignal.
Kein Funkzeitsignal
vorhanden.
Starkes RCC- Signal wird
empfangen.
Schwaches RCC-Signal
wird empfangen.
HINWEIS Der Empfang des Funkzeitsignals dauert ca. 2-10 Minuten.
Wenn das Funkzeitsignal sehr schwach ist, kann der Empfang
eines verwendbaren Signals bis zu 24 Stunden dauern.
UHRZEIT MANUELL EINSTELLEN
1. Drücken und halten Sie . In der Anzeige erscheint nun die
Meldung ZONE (ZEITZONE), und die Nummer der Zeitzone
blinkt.
2. Drücken Sie einmal, oder halten Sie die Tasten +/- gedrückt,
um die Einstellung auszuführen. Für EU/UK kann eine
Zeitzoneneinstellung +/- 23 Stunden bezüglich des
empfangenen Zeitsignals eingestellt werden. Für die USA
stehen die Zeitzonen Atlantic ( ); Mountain ( ); Pacic ( ); A M P
Central (C E N); Eastern ( ); Newfoundland ( ).zur Auswahl.
3. Betätigen Sie , um die Einstellungen zu bestätigen.
4. Die Tasten einmal betätigen oder gedrückt halten, um die
Einstellungen für das 12/24-Stundenformat, die Stunden,
Minuten, das Jahr, das Kalenderformat (Monat-Datum/
Datum-Monat), den Monat, das Datum, die Temperature-
inheitenanzeige (°C/°F) und die Anzeigesprache und die
Sommerzeit-Funktion (DST) (EIN/AUS) auszuführen.
5. Betätigen Sie , um die Einstellungen jeweils zu bestätigen.
HINWEIS
Die Optionen für die Sprachenauswahl sind Englisch ( ), ENG
Spanisch (SPA), Italienisch ( ), Französisch ( ) und ITA FRE
Deutsch ( ).GER
Der RCC-Funkzeitsignalempfang wird nach jeder Rücksetzung,
oder nach einem Batteriewechsel erneut aktiviert.
Die Sommerzeitfunktion (DST) wird -geschaltet, wenn der AUS
RCC-Funkzeitsignalempfang ausgeschaltet wird, oder wenn die
Einstellungen für die Zeit/Jahr, Monat oder das Datum verändert
werden.
Im Einstellungsmodus, drücken und halten Sie um die
Einstellungen zu speichern und den Einstellungsmodus zu
verlassen.
ALARM
AKTIVIERUNG/EINSTELLUNG DER ALARMZEIT
1. Drücken und halten Sie .
2. Die Tasten einmal drücken, oder gedrückt halten, um die +/-
Stunden- und Minutenanzeige einzustellen; betätigen Sie ,
um zu bestätigen.
3. Die Tasten +/- betätigen, um den Wochentagalarm zu EIN/AUS
schalten; betätigen Sie , um zu bestätigen.
Der Alarm ertönt nur an Wochentagen wenn diese Einstellung
EIN-geschaltet ist.
4. Wiederholen Sie die Schritte 2 4 für die Einstellung von Alarm 2.
ALARMFUNKTIONEN EIN/AUS SCHALTEN:
Betätigen Sie , um die Alarmfunktionen wie folgt „ein/aus“
zu schalten:
Alarm1 > Alarm 2 > Beide EIN > Beide AUS.
BETRIEB
Die Anzeigebeleuchtung blinkt sobald der Alarm ertönt. Gehen Sie
wie folgt vor:
Betätigen Sie , um den Alarm abzuschalten. Der Alarm ertönt
erneut zur eingestellten Alarmzeit am nächsten Tag.
Betätigen Sie die Taste SCHLUMMERN/LICHT (SNOOZE |
LIGHT) , um die Schlummerfunktion zu aktivieren. Der Alarm
ertönt nun erneut nach 8 Minuten.
WETTERVORHERSAGE
Dieses Gerät kann das Wetter für die nächsten 6 Stunden in einem
Umkreis von 30 bis 50 km (19 – 31 Meilen) anzeigen.
Symbol Beschreibung
Sonnig
Schnee
Wolkig
Regen
TEMPERATURANZEIGE
Die aktuelle Innentemperatur wird immer in der linken, unteren
Ecke des Displays angezeigt. Für die Anzeige der Außentemper-
atur nnen Sie bis zu 5 externe Sensoren mit dem Basisgerät
verbinden:
Umschalten zur Anzeige der externen Sensoren:
Betätigen Sie . +/-
HINWEIS Wenn die Innentemperatur unter -5 oC (23.0 oF) sinkt,
dann erscheint in der Anzeige LL.L. Wenn die Temperatur über 50
oC
(122.0 oF) ansteigt, dann erscheint in der Anzeige. HH.H
Automatischer Durchlauf der Messwerte der externen Sensoren:
Betätigen Sie wiederholt +/- , bis in der Anzeige erscheint. Die
Messdaten aller angeschlossenen, externen Sensoren werden
nun 3 Sekunden lang angezeigt. Betätigen Sie +/- nochmals, um
die Funktion des automatischen Messwertedurchlaufs wieder
abzuschalten; der -Indikator erlischt nun wieder.
HINWEIS Die Sensoren werden in aufsteigender Reihenfolge
angezeigt. Wenn einer der 5 möglichen Sensoren auf einer
Kanalposition nicht vorhanden ist, dann überspringt das Gerät
diese nicht vorhandenen Sensoren, und schaltet zur Anzeige des
Messwertes des nächsten, vorhandenen Sensors weiter.
ROJEKTION DER ZEITANZEIGE
Der Projektor kann die Zeit und die externe Temperatur an Ihre
Zimmerdecke projizieren, so dass Sie die Zeit leicht in einem
abgedunkelten Raum ablesen können. Das Gerät sollte sich
in einem Abstand von ca. 1.5-2m (5 6.5 Fuß) von der Decke
oder Wand benden, um eine optimale Projektionsqualität zu
gewährleisten.
Betätigen Sie die Taste SCHLUMMERN/LICHT (SNOOZE |
LIGHT) . um die Anzeigebeleuchtung und die Zeitprojektion ca.
5 Sekunden lang einzuschalten.
Drücken und halten sie die Taste SCHLUMMERN/LICHT
(SNOOZE | LIGHT) bis Sie einen Piepton hören, um die
Anzeigebeleuchtung 5 Minuten lang einzuschalten.
Betätigen Sie die / PROJEKTION-Taste, um die
Zeitprojektion 180° zu drehen.
Drücken und halten Sie die / -Taste, um die PROJEKTION
kontinuierliche Projektion der Zeitanzeige “ein/aus” zu schalten.
Stellen Sie den Fokus (1.5 -2m) mittels des Fokus-Drehreglers ein.
HINWEIS Die kontinuierliche Zeitprojektion ist deaktiviert während
das Gerät nicht mittels eines Netzadapters betrieben wird.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Setzen Sie das Gerät keiner übermäßigen Gewalteinwirkung
und keinen Stößen aus und halten Sie es von Staub, extremen
Temperaturen und Feuchtigkeit fern.
Sie dürfen die Belüftungsöffnungen nicht mit Gegensnden
abdecken, wie z.B. Zeitungen, Vorhänge, usw.
Tauchen Sie das Get niemals in Wasser. Falls Sie eine
Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen Sie es sofort
mit einem weichen, faserfreien Tuch.
Reinigen Sie das Get keinesfalls mit scheuernden oder
ätzenden Mitteln.
Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten des
Geräts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der Garantie
führen kann.
Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie keinesfalls
neue und alte Batterien gemeinsam.
Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen können sich
vom Original unterscheiden.
Entsorgen Sie das Gerät ausschließlich in den dafür
vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die Sie bei Ihrer
Gemeinde erfragen können.
Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzächen gestellt wird,
kann die Oberfläche beschädigt werden. Oregon Scientific
ist nicht haftbar r solche Bescdigungen. Entsprechende
Hinweise entnehmen Sie bitte der Pflegeanleitung Ihres
Möbelherstellers.
Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des
Herstellers nicht vervielfältigt werden.
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte
geben Sie sie bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw.
Sondermüll ab.
Bitte beachten Sie, dass manche Geräte m it einem
Batterieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor dem ersten
Gebrauch müssen Sie den Streifen aus dem Batteriefach
ziehen.
HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt und der Inhalt
der Bedienungsanleitung können ohne Benachrichtigung geändert
werden.
HINWEIS Eigenschaften und Zubehör nicht in allen Ländern
verfügbar. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem
Fachhändler vor Ort.
TECHNISCHE DATEN
BASISGERÄT
L x B x H 128 x 26 x 91 mm
Gewicht 158g ohne Batterien
Temperaturmessbereich -5°C bis 50°C
Genauigkeit 0°C-40°C: ±1°C (± 2.0°F)
40°C < T < 0°C: ±2°C (± 4.0°F)
Auösung 0.1°C (0.2°F)
Stromversorgung 2 x UM-4 (AAA) 1.5 V Batterien
3.6V Adapter
EXTERNER SENSOR(THGN132N)
L x B x H 96 x 50 x 22 mm
Gewicht 50 g ohne Batterien
Übertragungsreichweite 30 m unbehindert
Temperaturmessbereich -20 °C bis 60 °C
Signalübertragungsfrequenz 433 MHz
Stromversorgung 1 x UM-3 (AA) 1.5 V Batterien
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.com,
um mehr über die Produkte von Oregon Scientific zu erfahren.
Für etwaige Anfragen kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst
unter info@oregonscientific.com.
Oregon Scientific Global Distribution Limited behält sich das
Recht vor, die Inhalte, Bedingungen und Bestimmungen in dieser
Bedienungsanleitung zu interpretieren und auszulegen, und diese
jederzeit nach eigenem Ermessen ohne vorherige Ankündigung
abzuändern. Soweit es irgendwelche Unterschiede zwischen der
englischen Version und den Versionen in anderen Sprachen gibt,
ist die englische Version maßgebend.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Oregon Scientic, dass die PROJI Projektionsuhr
mit Thermometer (Modell: BAR368P/BAR368PA/BAR368PU)
mit den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG übereinstimmt. Eine
Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen
Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage über unseren
Oregon Scientic Kundendienst.
KONFORM IN FOLGENDEN NNDER
Alle Länder der EU, Schweiz CH
und Norwegen N
INFORMATIONEN FÜR DIE BENUTZER
Gemäß den Europäischen Richtlinien 2011/65/EU und
2012/19/EU über die Reduzierung der Verwendung
gefährlicher Stoffe in elektrischen und elektronischen
Geräten, sowie die Abfallentsorgung.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät besagt,
dass es am Ende seiner Verwendungszeit getrennt von anderen
Abfällen entsorgt werden muss.
Der Benutzer muss daher das Gerät nach Beendigung seiner
Verwendungsdauer zu geeigneten Sammelstellen für die getrennte
Abfallentsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
bringen oder es dem Endverkäufer beim Kauf eines neuen Geräts
von ähnlicher Art im Verhältnis eins zu eins übergeben.
Die angemessene Abfalltrennung und die darauf folgende
Verbringung des aufgelassenen Geräts in den Recyclingkreislauf
zur umweltverträglichen Verwertung und Entsorgung tragen dazu bei,
mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit
zu vermeiden und sie begünsti-gen das Recycling von Materialien,
aus denen das Gerät besteht.
Die rechtswidrige Entsorgung des Produktes veranlässt die
Verwendung der geltenden Verwaltungssanktionen.
PROJI Reloj Proyección con Temperatura
Modelo: BAR368P/BAR368PA/BAR368PU
Manual de usuario
ES
INTRODUCCIÓN
Gracias por adquirir el PROJI Reloj Proyección con Temperatura de
Oregon Scientic™ (modelos: BAR368P/BAR368PA/BAR368PU).
Este dispositivo incorpora funciones de hora, alarma, temperatura
y monitoreo del tiempo en una sola unidad para utilizarla desde la
comodidad de su hogar. Mantenga este manual a mano cuando
utilice su nuevo producto. Contiene instrucciones prácticas paso
a paso, así como especicaciones técnicas y advertencias que
debería conocer.
CONTENIDO
1
Unidad principal Adaptador de
alimentación
Sensor remoto
(THN132N)
Pilas AAA para la unidad
principal x 2
Pila AA para el sensor remoto
DESCRIPCIÓN GENERAL
VISTA FRONTAL Y SUPERIOR
1
2
3
4
5
6
1. - Pulse este botón para incrementar el valor de los parámet-+
ros, o para seleccionar uno de los canales del 1 al 5, o la función
de visualización cíclica de canales. Mantenga el botón pulsado
para aumentar el valor de los parámetros con rapidez, o buscar
el sensor de todos los canales inactivos.
2. - Pulse este botón para activar la función SNOOZE I LIGHT
de repetición de alarma o la retroiluminación y la proyección.
Mantenga el botón pulsado hasta escuchar un pitido para
activar la proyección durante 5 minutos.
3. - Pulse este botón para mostrar la hora actual, la fecha o las
alarmas 1-2 durante 5 segundos. Mantenga el botón pulsado
para acceder al modo de ajustes.
4. - Pulse este botón para reducir el valor de los parámetros,
o manténgalo pulsado para reducir el valor de los parámetros
con rapidez.
5. Lente de proyección
6. - Pulse este botón para activar o desactivar las alarmas,
o manténgalo pulsado para acceder al modo de ajuste de la
alarma.
VISTA TRASERA
1
2
3 4 5 6
1. Compartimento de las pilas.
2. - Mando de enfoque de la proyección
3. - Pulse este botón para resetear la unidad a los ajustes RESET
predeterminados de fábrica.
4. / PROJECTION - Pulse este botón para invertir la
proyección 180°. Mantenga el botón pulsado para activar o
desactivar la proyección continua.
5. Pulse este botón para activar la función RCC y buscar su RCC
señal. Mantenga el botón pulsado para desactivarla.
6. Tapa del compartimento de las pilas.
PANTALLA LCD
1
2
3
4
5
1. Hora
2. Pronóstico del tiempo
3. Temperatura exterior (canales del 1 al 5)
4. Día de la semana
5. Temperatura interior
Símbolo Descripción
Alarma 1 activada
Alarma 2 activada
Señal RCC recibida
Pila baja del sensor externo
Pila baja de la unidad principal
Recibiendo la señal del sensor
La función de visualización cíclica de
los sensores externos está activada
Canales de los sensores externos
PROYECCIÓN
2
1
1. Hora
2. Temperatura exterior
SENSOR REMOTO (THN132N)
1. Indicador LED de estado
2. Oricio para colgar en pared
3. Compartimento de las pilas
4. Oricio de reseteo ( )RESET
5. Selector de canal ( )CHANNEL
NOTA El sensor que se incluye en la caja puede buscar
los canales 1, 2 y 3. Para buscar los 5 canales, puede adquirir
sensores adicionales. Visite www.oregonscientic.com para s
información acerca de los sensores opcionales.
PASOS INICIALES
INSERTAR LAS PILAS
1. Empuje hacia abajo la tapa del compartimento de las pilas para
abrirla.
2. Inserte las pilas haciendo coincidir los polos (+/-).
NOTA Cambie las pilas cuando se muestre en la pantalla,
o cuando los datos de la pantalla empiecen a atenuarse.
TOMA DE CONEXIÓN DC
Conecte el cable de alimentación a la toma de alimentación y
enchufe el adaptador de alimentación a una toma de corriente
apropiada.
NOTA Se recomienda insertar las pilas a modo de fuente de
energía de reserva.
SENSOR REMOTO
La unidad principal puede recoger datos de 5 sensores como
máximo.
Para instalar un sensor:
1. Abra la tapa del compartimento de las pilas.
2. Inserte las pilas haciendo coincidir los polos (+/-).
3. Seleccione un canal y pulse .RESET
4. Cierre la tapa del compartimento.
5. Coloque el sensor a menos de 30 m (98 pies) de la unidad
principal usando la pata de apoyo o montándolo en la pared.
CONSEJO Para obtener lecturas precisas, el lugar ideal del
sensor es un lugar en el exterior del hogar a una altura de 1,5 m
(5 pies) donde esté resguardado de la luz directa del sol o de
la lluvia.
1.5m(5ft)
NOTA Utilice pilas alcalinas para un uso prolongado de la unidad
y pilas de litio a temperaturas bajo cero.
TRANSMISIÓN DE LOS DATOS DEL SENSOR
Para buscar un sensor:
Mantenga pulsado el botón .+
El icono de recepción del área del sensor remoto mostrará
su estado:
Icono Descripción
Buscando sensor(es).
Sensor encontrado.
No encuentra sensores.
CONSEJO El alcance de la transmisión puede variar en función
de una multitud de factores. Pruebe a colocar el sensor en varios
lugares hasta obtener los mejores resultados.
RELOJ
RECEPCIÓN DE LA SEÑAL HORARIA
Este reloj se sincroniza automáticamente con la señal horaria.
Pulse para activar esta función y buscar la señal horaria.RCC
La unidad principal puede recibir datos horarios RF de diferentes
señales RCC:
Número de
modelo Región Señal
BAR368P EU DCF
BAR368PU UK MSF
BAR368PA US WWVB
Indicador de la recepción de la señal horaria:
Iconos Descripción
La unidad principal está
estableciendo la intensidad de
la señal horaria
(parpadea)
La unidad principal está
buscando una señal horaria
No hay señal horaria
Señal RCC fuerte recibida
Señal RCC débil recibida
NOTA La recepción de la señal horaria puede tardar de 2 a
10 minutos. Si la señal es débil, podría tardar 24 horas en recibir
una señal válida.
AJUSTE MANUAL DE LA HORA
1. Mantenga pulsado el botón . La pantalla muestra y los
dígitos parpadean.
2. Pulse reiteradamente, o mantenga pulsado, / para ajustar + -
los dígitos. Para UE/UK, la compensación de la zona
horaria ajusta el reloj hasta / 23 horas de la hora recibida + -
por la señal horaria. Para EE.UU., la compensación de la zona
horaria utiliza las zonas horarias del Atlántico ( ); Montaña ( ); A M
Pacíco ( ); Central ( ); Este ( ); Terranova ( ).P C E N
3. Pulse para conrmar.
4. Pulse reiteradamente, o mantenga pulsado, +/- para ajustar los
valores del formato de 12/24 horas, las horas, los minutos, el
año, el formato de fecha (mes-día/día-mes), el mes, el día del
mes, la unidad de temperatura (°C/°F), el idioma y el horario de
verano (DST) (activar/desactivar).
5. Pulse para conrmar cada parámetro.
NOTA
Los idiomas disponibles son inglés ( ), español ( ), ENG SPA
italiano (ITA), francés ( ) y alemán ( ).FRE GER
La recepción de la señal RCC se activará cada vez que resetee
la unidad o cambie las pilas.
El horario de verano (DST) estará desactivado ( ) cuando el OFF
RCC esdesactivado, o al cambiar la hora/año, el mes o el día
del mes.
En el modo de ajuste, pulse y mantenga pulsado para
guardar los ajustes y salir del modo de ajuste.
ALARMA
ESTABLECIMIENTO O AJUSTE DE LA ALARMA
1. Mantenga pulsado el botón .
2. Pulse reiteradamente, o mantenga pulsado, / para ajustar las + -
horas y los minutos, y pulse para conrmar.
3. Pulse / ) o desactivar ( ) la alarma de los + - ON para activar ( OFF
días entre semana, y pulse para conrmar.
La alarma solo suena durante los días entre semana cuando
está activada ( ).ON
4. Repita los pasos del 2 al 4 para ajustar la alarma 2.
ACTIVAR/DESACTIVAR LAS ALARMAS:
Pulse para activar o desactivar las alarmas siguiendo esta
secuencia:
Alarma 1 > Alarma 2 > Ambas activadas >
Ambas desactivadas.
MODO DE EMPLEO
La retroiluminación parpadeará al sonar la alarma. Usted
puede hacer lo siguiente:
Pulse para detenerla. La alarma volverá a sonar al día
siguiente.
Pulse para activar la función de repetición de SNOOZE | LIGHT
alarma. La alarma volverá sonar después de 8 minutos.
PRONÓSTICO DEL TIEMPO
Este producto puede pronosticar el tiempo en las 6 horas
siguientes en un radio de 30 a 50 km (19 a 31 millas).
Símbolo Descripción
Soleado
Nevoso
Nuboso
Lluvioso
TEMPERATURA
La temperatura interior siempre se muestra en la esquina inferior
izquierda de la pantalla. Para recibir información de la temperatura
exterior, la unidad principal puede conectarse hasta con
5 sensores remotos.
Para cambiar de sensor en la pantalla:
Pulse .+/-
NOTA Cuando la temperatura interior es inferior a -5 °C
(23,0 °F), la pantalla muestra . Cuando la temperatura interior es
superior a 50 °C (122,0 °F), la pantalla muestra .
Para mostrar los sensores cíclicamente:
Pulse reiteradamente hasta que se muestre +/- Los datos de
cada sensor se mostrarán durante 3 segundos. Pulse otra vez
+/- para desactivar la función de visualización cíclica; el icono
desaparecerá.
NOTA Los sensores aparecen en orden ascendente. Si alguno
de los 5 sensores no está presentes, la unidad principal saltará el
sensor y avanzará hasta el siguiente sensor disponible.
PROYECCIÓN
La proyección muestra la hora y la temperatura exterior en el techo
para poder verlos con facilidad en la oscuridad. Para conseguir una
buena proyección, coloque la unidad entre 1,5 y 2 m (de 5 a 6.5 pies)
del techo o la pared.
Pulse para activar la retroiluminación y la SNOOZE I LIGHT
proyección durante 5 segundos.
Mantenga pulsado hasta que escuche un SNOOZE I LIGHT
pitido para activar la proyección durante 5 minutos.
Pulse / PROJECTION para invertir la proyección 180°.
Mantenga pulsado / PROJECTION para activar o desactivar
la proyección continua.
Ajuste el enfoque (1,5 - 2 m) con el mando de enfoque.
NOTA La función de proyección continua se deshabilitará
cuando la unidad principal no esté conectada al adaptador de
alimentación.
PRECAUCIÓN
No exponga el producto a fuerza extrema, descargas, polvo,
uctuaciones de temperatura
o humedad.
No cubra los orificios de ventilación con objetos como periódicos,
cortinas, etc.
No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera líquido en la
unidad, límpiela con un paño suave y sin electricidad estática.
No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos.
No manipule los componentes internos. De hacerlo se
invalidaría la garantía.
Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con pilas
nuevas.
Las imágenes de esta guía para el usuario pueden ser distintas
al producto en sí.
Cuando elimine este producto, asegúrese de que no vaya a
parar a la basura general, sino separadamente para recibir un
tratamiento especial.
La colocación de este producto encima de ciertos tipos de madera
puede provocar daños a sus acabados. Oregon Scientific no se
responsabilizade dichos daños. Consulte las instrucciones de
cuidado del fabricante para obtener más información.
Los contenidos de este manual no pueden reproducirse sin
permiso del fabricante.
No elimine las pilas gastadas con la basura normal. Es necesario
desecharlo separadamente para poder tratarlo.
Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de una
cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta de comparti-
mento para pilas antes de usarlo por primera vez.
NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos de este
manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.
NOTA No todas las funciones y accesorios estarán disponibles
en todos los países. Sírvase ponerse en contacto con su distribuidor
local si desea más información.
ESPECIFICACIONES
UNIDAD PRINCIPAL
La. x An. x Al. 128 x 26 x 91 mm
(5,04 x 1,02 x 3,58 pulgadas)
Peso 158 g (5,57 onzas) sin pilas
Intervalo de
temperaturas
De -5 °C a 50°C
(de 23°F a 122°F)
Precisión 0°C-40°C: ±1°C (± 2.0°F)
40°C < T < 0°C: ±2°C (± 4.0°F)
Resolución 0,1 °C (0,2 °F)
Alimentación 2 pilas UM-4 (AAA) 1.5 V
Adaptador de 3,6 V
UNIDAD REMOTA (THGN132N)
La. x An. x Al. 96 x 50 x 22 mm
(3,78 x 1,97 x 0,87 pulgadas)
Peso 50 g (1,76 onzas) sin pilas
Alcance de la
transmisión 30 m (98 pies) sin obstrucciones
Intervalo de
temperaturas
De -20 °C a 60 °C
(de -4 °F a 140 °F)
Frecuencia de la señal 433 MHz
Alimentación 1 pila UM-3 (AA) 1.5 V
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestro sitio web www.oregonscientific.com para obtener
s información sobre los productos de Oregon Scientific.
Si tiene alguna duda, póngase en contacto con nuestros servicios
al cliente en info@oregonscientific.com.
Oregon Scientific Global Distribution Limited se reserva el derecho
de interpretar e inferir cualquier contenido, términos y provisiones
de este manual de usuario y corregirlo, a su discreción en cualquier
momento y sin aviso previo. Si hubiese alguna divergencia entre
la versión en inglés y las versiones de otros idiomas, prevalecerá
la versión en inglés.
EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente Oregon Scientic declara que el PROJI
Reloj Proyección con Temperatura (Modelo: BAR368P/ BAR368PA/
BAR368PU) cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera
otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
Tiene a su disposición una copia rmada y sellada de la Declaración
de Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al Cliente
de Oregon Scientic.
PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE
T odos los países de la UE, Suiza CH
y Norue N
INFORMACIÒN A LOS USUARIOS
Segùn las Directrices Europeas 2011/65/EU y 2012/19/EU,
relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas
en los aparatos eléctricos y electrónicos, además del
desecho de los residuos.
El símbolo tachado del contenedor que se encuentra en el aparato
indica que el producto, al nal de su vida útil, deberá depositarse
en un lugar separado de los demás residuos. Por lo tanto, el usu-
ario deberá entregar el aparato, cuando deje de utilizarse, a los
adecuados centros de recogida diferenciada de residuos elec-
trónicos y electrotécnicos, o deberá devolverlo al vendedor en el
momento de compra de un nuevo aparato de tipo equivalente, uno
a cambio de otro.
La adecuada recogida diferenciada del aparato inutilizado para el
sucesivo reciclaje, tratamiento y desecho ambientalmente com-
patibles, contribuye a evitar posibles efectos negativos en el me-
dioambiente y en la salud, y favorece el reciclaje de los materiales
de los que se compone el aparato.
El desecho abusivo del producto por parte del usuario implica la
aplicación de las sanciones previstas por la ley.
PROJI Relógio de Projeção
com temperatura
Modelo: BAR368P/BAR368PA/BAR368PU
Manual do Usuário
POR
INTRODUÇÃO
Obrigado por adquirir o PROJI Relógio de Projeção com
temperatura da Oregon Scientic™ (modelo: BAR368P/BAR368PA/
BAR368PU). Este dispositivo une a manutenção da hora de forma
precisa, funcionalidades de alarme e monitoração do clima numa
única ferramenta que pode usar a partir da conveniência de sua
casa. Mantenha este manual acessível enquanto utiliza o seu novo
produto. Este contém instruções passo-a-passo práticas, bem como
especicações cnicas e avisos de que deve ter conhecimento.
CONTEÚDO DA EMBALAGEM
1
Unidade principal Adaptador de
corrente
Sensor remoto
(THN132N)
Baterias AAA para unidade
principal x 2
Bateria AA para o sensor remoto
VISTA GERAL
VISTA FRONTAL & SUPERIOR
1
2
3
4
5
6
1. + - Pressione para aumentar as congurações, ou alternar entre
o canal 1-5 e auto-ciclo. Pressione e mantenha para aumentar
rapidamente as congurações, ou pesquisar pelo sensor em
todos os canais disponíveis.
2. - Pressione para interromper um alarme ou SNOOZE | LIGHT
ativar a retroiluminação e Projeção, pressione e mantenha até
ouvir um beep para ativar a Projeção durante 5 minutos.
3. - Pressione para alternar entre a apresentação da hora
atual, calendário ou alarme 1/2 durante 5 segundos. Pressione
e segure para entrar no modo de conguração.
4. – - Pressione para diminuir as congurações, pressione e
segure para diminuir as congurações rapidamente.
5. Lente de Projeção.
6. - Pressione para ligar/desligar alarmes, pressione e segure
para entrar no modo de conguração do alarme.
VISTA TRASEIRA
1
2
3 4 5 6
1. Compartimento da bateria.
2. - Ajuste de foco da projeção.
3. - Pressione para repôr a unidade nas congurações RESET
padrão.
4. / PROJECTION - Pressione para rodar o conteúdo da
Projeção 180°. Pressione e mantenha para alternar a Projeção
contínua ligada/desligada.
5. Pressione para ligar e procurar um sinal RCC. RCC
Pressione e mantenha para desligar.
6. Tampa do compartimento da bateria.
ECRÃ LCD
1
2
3
4
5
1. Apresentação da hora
2. Apresentação da previsão meteorológica
3. Apresentação da temperatura exterior (Canal 1-5)
4. Apresentação do dia da semana
5. Apresentação da temperatura de interior
Símbolo Descrição
Alarme 1 ligado
Alarme 2 ligado
Sinal RCC recebido
Bateria fraca do sensor exterior
Bateria fraca na unidade principal
Recepção do sinal do sensor
Função de ciclo automático do sensor
exterior ligada
Canais do sensor exterior
PROJEÇÃO
2
1
1. Apresentação da hora
2. Apresentação da temperatura exterior
SENSOR REMOTO (THN132N)
1. Indicador de estado LED
2. Orifício de montagem de parede
3. Compartimento da bateria
4. Orifício de RESET
5. Interruptor de CHANNEL
NOTA O sensor incluído nesta embalagem pode pesquisar os
canais 1, 2 e 3. Para pesquisar todos os 5 canais, pode adquirir
sensores adicionais. Visite www.oregonscientic.com para saber
mais sobre sensores acessórios.
INÍCIO
INSIRA AS BATERIAS
1. Empurre cuidadosamente a tampa do compartimento das
baterias para baixo para removê-lo da unidade principal.
2. Insira as baterias, correspondendo as polaridades (+/-).
NOTA Substitua as baterias quando seja apresentado, ou
quando a tela estiver desvanecido.
ALIMENTAÇÃO CC
Ligue o cabo de alimentação à tomada de alimentação e ligue o
adaptador de alimentação a uma tomada adequada.
NOTA Recomenda-se que insira a bateria como fonte de
alimentação secundária.
SENSOR REMOTO
A unidade principal pode recolher dados de até 5 sensores.
Para congurar o sensor:
1. Abra o compartimento das baterias.
2. Insira as baterias, correspondendo as polaridades (+/-).
3. Selecione o canal e depois pressione . RESET
4. Feche a porta da bateria.
5. Coloque o sensor a menos de 30 m (98 pés) da unidade
principal utilizando o suporte de mesa ou de parede.
DICA A colocação ideal para o sensor será em qualquer local no
exterior da casa a uma altura inferior de 1.5 m (5 pés) e que possa
protegê-lo da exposição solar direta ou condições úmidas de forma
a obter uma leitura precisa.
1.5m(5ft)
NOTA Utilize baterias alcalinas para uma utilização mais longa
e baterias de lítio de nível de consumidor em temperaturas abaixo
do congelamento.
TRANSMISSÃO DOS DADOS DO SENSOR
Para procurar por um sensor:
Pressione e mantenha .+
O ícone de recepção do sensor na área do sensor remoto
apresenta o estado:
Ícone Descrição
A pesquisar sensor(es).
O sensor foi encontrado.
Não é possível localizar
sensores.
DICA A distância de transmissão pode variar dependendo de
muitos fatores. Pode ter de experimentar em vários locais para
obter os melhores resultados.
RELÓGIO
RECEPÇÃO DE RELÓGIO
Este relógio esconcebido para sincronizar o seu relógio auto-
maticamente com um sinal de relógio. Pressione RCC para ligar e
procurar por um sinal de relógio.
A unidade principal é capaz de receber dados de relógio RF com
sinais RCC diferentes:
Número de
modelo Região Sinal
BAR368P EU DCF
BAR368PU UK MSF
BAR368PA US WWVB
Indicador de recepção do sinal de relógio:
Ícones Descrição
A unidade principal está a
procurar pela intensidade do
sinal de relógio.
A unidade principal está a
procurar pelo sinal de relógio.
Sem recepção de sinal de
relógio
Forte sinal RCC recebido
Fraco sinal RCC recebido
NOTA Demora 2-10 minutos para receber o sinal de relógio. Caso o
sinal seja fraco, pode demorar até 24 horas a receber um sinal válido.
DEFINIÇÃO MANUAL DO RELÓGIO
1. Pressione e mantenha . A tela apresenta ZONE e o número
pisca.
2. Pressione uma vez ou pressione e mantenha para ajustar +/-
a denição. Para EU/UK, o desvio de fuso horário congura o
relógio até +/- 23 horas da hora do sinal de relógio recebido. Para
os EUA, a conguração de fuso horário é Atlântico ( ); Montanha A
(M P C E N); Pacíco ( ); Central ( ); Oriental ( ); Newfoundland ( ).
3. Pressione para conrmar.
4. Pressione uma vez ou pressione e mantenha para ajustar +/-
o formato da hora 12/24h, minuto, ano, formato de calendário
(mês-dia/dia-mês), mês, data e unidade de temperatura (°C/°F),
idioma e hora de verão (DST) (LIGADA/DESLIGADA).
5. Pressione para conrmar cada denição.
NOTA
As opções de idioma o Inglês ( ), Espanhol ( ), ENG SPA
Italiano ( ), Francês ( ) e Alemão ( ).ITA FRE GER
A recepção de sinal RCC é ligada após cada reset ou substitu-
ição de bateria.
A hora de Verão (DST) esdenida para DESLIGADA quando o
RCC esdesligado, ou quando a hora/ano, mês ou data é alterada.
Enquanto estiver no modo de conguração, pressione e segure
para salvar as congurações e sair deste modo.
ALARME
DEFINIÇÃO/AJUSTE DA HORA DE ALARME
1. Pressione e segure .
2. Pressione uma vez ou pressione e segure para ajustar a +/-
conguração de hora e minuto, depois pressione para
conrmar.
3. Pressione +/- ON/OFF para alternar o dia da semana do alarme ,
depois pressione para conrmar.
O alarme toca apenas nos dias da semana quando a denição
está .ON
4. Repita os passos 2 – 4 para a conguração do alarme 2.
LIGAR/DESLIGAR ALARMES:
Pressione para ligar/desligar o alarme em sequência:
Alarme1 > Alarme 2 > Ambos LIGADOS >
Ambos DESLIGADOS.
FUNCIONAMENTO
Quando o alarme toca, a retroiluminação irá piscar. Pode:
Pressionar para parar. O alarme tocará novamente no dia
seguinte.
Pressionar para atrasar. O alarme toca SNOOZE | LIGHT
novamente após 8 minutos.
PREVISÃO METEOROLÓGICA
Este produto prevê as próximas 6 horas de meteorologia num raio
de 19-31 milhas (30-50 km).
Símbolo Descrição
Ensolarado
Nevoso
Enevoado
Chuvoso
TEMPERATURA
A temperatura de interior atual é sempre apresentada no canto
inferior direito da tela. Para receber a informação de temperatura
exterior, pode ligar até 5 sensores remotos à unidade principal:
Para alternar a apresentação do sensor:
Pressione +/-.
NOTA Quando a temperatura interior for inferior a -5 °C (23.0 °F),
a tela apresenta LL.L. Quando a temperatura for superior a 50°C
(122.0 °F), a tela apresenta . HH.H
Para ciclo-automático entre sensores:
Pressione repetidamente até que seja apresentado +/- Os
dados de cada sensor são apresentados durante 3 segundos.
Pressione novamente para desligar o ciclo automático, o ícone +/-
desliga-se.
NOTA Os sensores são apresentados por ordem ascendente.
Caso todos os 5 sensores não estejam presentes, a unidade
principal salta o sensor em falta e avança para o sensor presente
seguinte.
PROJEÇÃO
O projetor apresenta a hora e temperatura exterior no seu teto
para visualizão fácil num quarto escurecido. Para resultados de
Projeção óptimas, coloque a unidade a 1.5 - 2 m (5 6.5 s) do
tecto ou parede.
Pressione para ativar a retroiluminação e SNOOZE | LIGHT
Projeção durante 5 segundos.
Pressione e mantenha até ouvir um beep para SNOOZE | LIGHT
ativar a Projeção durante 5 minutos.
Pressione / PROJECTION para rodar o conteúdo da
Projeção em 180°.
Pressione e mantenha para alternar a / PROJECTION
Projeção contínua ligada/desligada.
Ajuste o foco (1.5 -2 m) utilizando o botão de focalização.
NOTA A função de Projeção contínua está desativada quando a
unidade principal não está ligada ao adaptador de corrente.
PRECAUÇÕES
Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos, poeiras,
oscilações de temperatura ou umidade.
Não obstrua as aberturas de ventilação com itens como jornais,
cortinas, etc.
Não mergulhe a unidade na água. Se respingar líquido nela,
seque-a imediatamente com um pano macio e que não solte
apos.
Não limpe a unidade com material abrasivo ou corrosivo.
Não altere os componentes internos da unidade. Isso invalidará
sua garantia.
Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas e usadas.
As imagens mostradas neste manual podem diferir da
imagem real.
Ao descartar este produto, certique-se de que ele seja
coletado separadamente para tratamento especial.
A colocação deste produto sobre certos tipos de madeira pode
resultar em danos ao seu acabamento, pelos quais a Oregon
Scientic não se responsabilizará. Consulte as instruções de
cuidados do fabricante do móvel para obter informações.
O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido sem a
permiso do fabricante.
Não descarte baterias usadas em locais não apropriados. É
necessária a coleta do lixo em questão de maneira separada
para tratamento especial.
Observe que algumas unidades estão equipadas com uma tira
de segurança da bateria. Remova a tira do compartimento de
bateria antes do primeiro uso.
NOTA As especificações técnicas deste produto e o conteúdo do
manual do usuário estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
NOTA Recursos e acessórios não estão disponíveis para todos
os países. Para obter mais informações, entre em contato com o
seu distribuidor local.
ESPECIFICAÇÕES
UNIDADE PRINCIPAL
C x L x A 128 x 26 x 91 mm
(5.04 x 1.02 x 3.58 pol)
Peso 158g (5.57 oz) sem baterias
Intervalo de temperatura -5°C a 50°C (23°F a 122°F)
Precisão 0°C-40°C: ±1°C (± 2.0°F)
40°C < T < 0°C: ±2°C (± 4.0°F)
Resolução 0.1°C (0.2°F)
Alimentação 2 baterias x UM-4 (AAA) 1.5 V
Adaptador 3.6V
UNIDADE REMOTA (THGN132N)
C x L x A 96 x 50 x 22 mm
(3.78 x 1.97 x 0.87 pol)
Peso 50 g (1.76 oz) sem baterias
Intervalo de transmissão 30 m (98 ft) sem obstruções
Intervalo de temperatura -20 °C a 60 °C (-4 °F a 140 °F)
Frequência do sinal 433 MHz
Alimentação 1 x UM-3 (AA) 1.5 V baterias
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite o nosso website www.oregonscientific.com.br para saber mais
sobre os produtos da Oregon Scientific.
Para colocar qualquer tipo de questão, contacte o nosso Serviço de
Apoio ao Cliente através do endereço sac@oregonscientific.com.br.
Para maiores informações, contatar o SAC - Serviço de Atendimento
a Cliente - (11) 3523-1934 ou email: sac@oregonscientific.com.br.
A Oregon Scientific Global Distribution Limited reserva o direito de
interpretar e definir quaisquer conteúdos, termos e disposições
neste manual do utilizador, e de o modificar a seu exclusivo critério,
em qualquer altura e sem aviso prévio. No caso de existir alguma
inconsistência entre a versão em inglês e as outras versões noutras
línguas, a versão em inglês prevalecerá.
CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADEOREGON
Oregon Scientific declara que este(a) PROJI Relógio de Projeção
com temperatura (Modelo: BAR368P/BAR368PA/BAR368PU)
está conforme com os requisitos essenciais e outras provisões da
Diretriz 1999/5/CE. Uma cópia assinada e datada da Declaração
de Conformidade está dispovel para requisões através do
nosso SAC.
INFORMAÇÕES AOS UTENTES
Nos termos das Directivas Europeias 2011/65/EU e
2012/19/EU, relativas à redução do uso de substãncias
perigosas nos aparelhos eléctricos e electrónicos, além da
eliminação de resíduos sólidos.
O símbolo no contentor traçado indicado no aparelho signica
que o produto ao m de sua vida útil, deverá ser eliminado
separadamente de outros resíduos sólidos.
O utente deverá, portanto, entregar o aparelho após o término de
sua vida útil, aos centros encarregados pela colecta diferenciada
de resíduos electrónicos e electrotécnicos, ou mesmo, entregá-lo
de volta ao revendedor no momento da compra de um novo
aparelho de tipo equivalente, na proporção de um para um.
A colecta diferenciada adequada para a eliminação sucessiva do
aparelho fora de uso a ser reciclado, para o tratamento do lixo
em modo compatível com o ambiente, contribui a evitar possíveis
efeitos negativos ao meio ambiente e à saúde e facilita a
reciclagem dos materiais dos quais o aparelho é constituído.
A eliminação do produto sem respeitar as normas por parte do
utente implica na aplicação das sanções de acordo com as leis
vigentes.
PROJI Projectieklok met temperatuur
Model: BAR368P/BAR368PA/BAR368PU
Gebruikershandleiding
NL
NLEIDING
Dank u voor de aankoop van de Oregon Scientic™ PROJI
Projectieklok met temperatuur (model: BAR368P/BAR368PA/
BAR368PU). Dit apparaat combineert nauwkeurige tijdswaarneming,
alarm en weersvoorspellings-functies in één toestel die u eenvoudig
kunt bedienen. Bewaar deze gebruikershandleiding om later te
kunnen raadplegen. Het bevat praktische stapsgewijze instructies,
evenals technische specicaties en waarschuwingen waarmee u
bekend moet zijn.
INHOUDSVERPAKKING
1
Hoofdapparaat Voedingsa-
dapter
Remote sensor
(THN132N)
AAA batterijen voor
hoofdtoestel x 2
AA batterij voor remote sensor
OVERZICHT
VOORKANT & BOVENKANT
1
2
3
4
5
6
1. - Indrukken om de instellingen te verhogen, of om te +
schakelen tussen kanalen 1-5 en auto-lus. Ingedrukt houden
om de instellingen snel te veranderen, of om naar de sensoren
voor alle inactieve kanalen te zoeken.
2. - Indrukken om het alarm in de sluimerstand SNOOZE I LIGHT
te zetten of de achtergrondverlichting en projectie in te schakelen;
ingedrukt houden totdat u een piep hoort om de projectie
5 minuten te activeren.
3. - 5 seconden ingedrukt houden om tussen de huidige tijd, de
kalender of alarm 1/2 displays te schakelen. Ingedrukt houden
om de instellingmodus te openen.
4. - Indrukken om instellingen te verlagen, ingedrukt houden om
instellingen snel te verlagen.
5. Projectielens
6. - Indrukken om aan/uit te schakelen en ingedrukt houden om
de alarminstellingmodus te openen.
ACHTERKANT
1
2
3 4 5 6
1. Batterijcompartiment.
2. - Projectiefocusknop.
3. - Indrukken om alle instellingen te resetten.RESET
4. PROJECTION - Indrukken om de projectie 180° te draaien.
Ingedrukt houden om projectie aan/uit te schakelen.
5. RCC Indrukken om in te schakelen en het RCC-signaal te
zoeken. Ingedrukt houden om uit te schakelen.
6. Klepje van batterijvak.
LIQUID CRYSTAL DISPLAY
1
2
3
4
5
1. Tijdsweergave
2. Weersverwachting-display
3. Buitentemperatuur-weergave (kanalen 1-5)
4. Weekdag-weergave
5. Binnentemperatuur-weergave
Symbool Beschrijving
Alarm 1 is aan
Alarm 2 is aan
RCC-signaal ontvangen
Lage batterijspanning buitensensor
Zwakke batterij hoofdtoestel
Ontvangst sensorsignaal
Auto-lus buitensensor is aan
Buitensensorkanalen
PROJECTIE
2
1
1. Tijdsweergave
2. Buitentemperatuur-weergave
REMOTE SENSOR (THN132N)
1. LED status-indicator
2. Opening voor wandbevestiging
3. Batterijcompartiment
4. RESET opening
5. -schakelaarKANAAL
NB De meegeleverde sensor kan kanalen 1, 2 en 3 zoeken. U
kunt extra sensors kopen om alle 5 kanalen te zoeken. Ga naar
www.oregonscientic.com voor bijzonderheden over extra sensors.
VOORBEREIDING
DE BATTERIJEN PLAATSEN
1. Het klepje van het batterijvak voorzichtig naar beneden drukken
om het klepje te verwijderen.
2. Plaats de batterijen en let daarbij op de polariteit (+/-).
NB Vervang de batterijen wanneer verschijnt of wanneer
het scherm donker is.
NETVOEDING
Sluit het netsnoer aan op de voedingsaansluiting en de netadapter
aan op een geschikt stopcontact.
NB Het is aanbevolen om de batterij als back-up voeding te
plaatsen.
REMOTE SENSOR
Het hoofdtoestel kan gegevens verzamelen van maximaal
5 sensoren.
De sensor instellen:
1. Open het batterijvak.
2. Plaats de batterijen en let daarbij op de polariteit (+/-).
3. Selecteer een kanaal en druk op .RESET
4. Sluit het batterijvak.
5. Installeer de sensor binnen 30 meter van het hoofdtoestel met
gebruik van de tafelstandaard of wandmontage.
TIP Ideale plaatsing voor de sensor is een locatie buitenshuis
op een hoogte van maximaal 1,5 meter die niet blootstaat aan
direct zonlicht of vocht. Dit zorgt voor de meest accurate meting.
1.5m(5ft)
NB Gebruik alkaline batterijen voor langdurig gebruik en lithium
batterijen bij temperaturen onder het vriespunt.
VERZENDEN VAN SENSORGEGEVENS
Naar een sensor zoeken:
De toets ingedrukt houden.+
Het sensorontvangst-pictogram in de remote sensor-locatie toont
de status:
Pictogram Beschrijving
Zoeken naar sensor(en)
Sensor gevonden
Kan geen sensoren vinden
TIP Het zendbereik kan variëren en is afhankelijk van verschil-
lende factoren. U moet wellicht experimenteren met verschillende
locaties om de beste resultaten te krijgen.
KLOK
KLOKONTVANGST
Deze klok wordt automatisch gesynchroniseerd met een
kloksignaal. Druk op RCC om in te schakelen en naar het
kloksignaal te zoeken.
Het apparaat is in staat om RF-klokgegevens met verschillende
RCC signalen te ontvangen:
Modelnummer Regio Signaal
BAR368P EU DCF
BAR368PU GB MSF
BAR368PA VS WWVB
Klokontvangstsignaal-indicator:
Pictogrammen Beschrijving
Hoofdtoestel zoekt naar
kloksignaal-sterkte
(knippert) Hoofdtoestel zoekt naar
kloksignaal
Geen kloksignaal
Sterk RCC-signaal ontvangen
Zwak RCC-signaal ontvangen
NB Het duurt 2 tot 10 minuten om het kloksignaal te ontvangen.
Als het signaal te zwak is, kan het maximaal 24 uur duren om een
goed signaal te ontvangen.
DE KLOK HANDMATIG INSTELLEN
1. De toets ingedrukt houden. Het scherm toont ZONE en het
nummer knippert.
2. De toets +/- een keer indrukken of ingedrukt houden om de
instelling te wijzingen. Voor de UK/EU wordt de klokvoor
tijdzonecompensatie tot +/- 23uur ingesteld vanaf hetontvangen
kloksignaal. Voor de VS is de tijdzone-instelling Atlantic
(A M P C E); Mountain ( ); Pacific ( ); Central ( ); Eastern( );
Newfoundland (N).
3. Druk op om te bevestigen.
4. De toets +/- indrukken of ingedrukt houden voor de instelling
van 12/24 uur aanduiding, uur, minuut, jaar, kalenderformaat
(maand-dag/dag-maand), maand, datum, temperatuureenheid
(°C/°F), taal en zomertijd (DST) (AAN/UIT).
5. Druk op om elke instelling te bevestigen.
NB
De taalopties zijn Engels ( ), Spaans ( ), Italiaans ( ), ENG SPA ITA
Frans ( ) en Duits ( ).FRE GER
Het RCC-signaalontvangst is aan wanneer u het apparaat reset
of de batterijen vervangt.
De zomertijd is wanneer de RCC is uitgeschakeld of UIT
wanneer de tijd/jaar, maand of datum wordt veranderd.
Wanneer in setup modus, druk en houd toets om de
gegevens op te slaan en de setup modus te verlaten.
ALARM
ALARMTIJD INSTELLEN/BIJSTELLEN
1. De toets ingedrukt houden.
2. De toets +/- indrukken of ingedrukt houden om de instelling
voor uur en minuut in te stellen. Op drukken om te bevestigen.
3. Druk op +/- om te schakelen tussen weekdag alarm AAN/UIT,
en druk op om te bevestigen.
Het alarm klinkt alleen op weekdagen wanneer de instelling
op AAN staat.
4. Herhaal stappen 2 – 4 voor alarm 2 instelling.
ALARMEN IN-UITSCHAKELEN
Druk op om het alarm in onderstaande volgorde aan/uit te
schakelen:
Alarm1 > Alarm 2 > Beide UIT. > Beide AAN
BEDIENING
De achtergrondverlichting knippert wanneer het alarm klinkt. U kunt:
Op drukken om het alarm te stoppen. Het alarm klinkt de
volgende dag opnieuw.
Druk op om te sluimeren. Het alarm klinkt SNOOZE I LIGHT
opnieuw na 8 minuten.
WEERSVOORSPELLING
Dit product voorspelt het weer voor de komende 6 uur binnen een
straal van 30-50 km.
Symbool Beschrijving
Zonnig
Sneeuw
Bewolkt
Regenachtig
TEMPERATUUR
De huidige binnentemperatuur wordt altijd linksonder in het
scherm weergegeven. Voor ontvangst van informatie over de
buitentemperatuur kunt u maximaal 5 externe sensoren op het
hoofdtoestel aansluiten:
Schakelen tussen sensorweergave:
Druk op .+/-
NB Wanneer de binnentemperatuur lager is dan -5 °C (23.0 °F),
toont het scherm LL.L. Wanneer de temperatuur hoger is dan
50 °C (122.0 °F), toont het display . HH.H
Auto-lus tussen sensoren:
Druk herhaaldelijk op +/- totdat verschijnt. De gegevens van elke
sensor worden 3 seconden weergegeven. Druk opnieuw op +/-om
de auto-lus uit te schakelen. Het pictogram wordt uitgeschakeld.
NB De weergave van de sensor is in oplopende volgorde. Als
niet alle 5 sensoren aanwezig zijn, worden de afwezige sensoren
overgeslagen en gaat het apparaat naar de volgende sensor.
PROJECTIE
De projector projecteert de tijd en de buitentemperatuur op uw
plafond zodat het gemakkelijk te zien is in een donkere kamer. Voor
de optimale projectieresultaten plaatst u het apparaat binnen 1,5-2
meter van het plafond of de muur.
Druk op SNOOZE | LIGHT om de achtergrondverlichting en
projectie 5 seconden in te schakelen.
De toets SNOOZE | LIGHT ingedrukt houden totdat u een
piepgeluid hoort om de projectie 5 minuten in te schakelen.
Druk op / om de projectie 18 te draaien.PROJECTION
De toets / PROJECTION ingedrukt houden om te schakelen
tussen projectie continu aan/uit.
De focus aanpassen (1,5-2 meter) met de focusknop.
NB De continue projectie-functie is uitgeschakeld wanneer het
apparaat niet op de voedingsadapter is aangesloten.
WAARSCHUWINGEN
Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen, schokken,
stof, temperatuur of vochtigheid.
Dek de ventilatiegaten niet af met kranten, gordijnen etc.
Dompel het product nooit onder in water. Als u water over het
apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af met een zachte
stofvrije doek.
Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende
materialen.
Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit de
garantie beïnvloeden.
Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude en nieuwe
batterijen door elkaar.
De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen afwijken
van de werkelijkheid.
Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat het opgehaald
wordt door de daarvoor bestemde afvaldienst.
Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan de laklaag
van bepaalde houtsoorten. Oregon Scientific is hiervoor niet
aansprakelijk. Lees de instructies van de fabrikant van het
meubel voor meer informatie.
De inhoud van deze handleiding mag niet worden
vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.
Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval moet
gescheiden verwerkt worden.
Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een batterijstrip.
Verwijder deze strip uit het batterijvak alvorens het apparaat te
gebruiken.
NB De technische specificaties van dit product en de inhoud
van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing aan
veranderingen onderhevig.
NB Functies en accessoires ze zijn niet in alle landen
beschikbaar. Neem contact op met uw plaatselijke verkooppunt
voor meer informatie.
SPECIFICATIES
HOOFDAPPARAAT
L x B x H 128 x 26 x 91 mm
(5,04 x 1,02 x 9,09 cm)
Gewicht 158 gram zonder batterijen
Temperatuurbereik -5°C tot 50°C
(23°F tot 122°F)
Nauwkeurigheid 0°C-40°C: ±1°C (± 2.0°F)
40°C < T < 0°C: ±2°C (± 4.0°F)
Resolutie 0.1°C (0.2°F)
Voeding 2 x UM-4 (AAA) 1,5 V batterijen
3.6V adapter
REMOTE UNIT (THGN132N)
L x B x H 96 x 50 x 22 mm
(3.78 x 1.97 x 0.87 in)
Gewicht 50 gram zonder batterijen
Zendbereik 30 meter onbelemmerd
Temperatuurbereik -20 °C tot 60 °C
(-4 °F tot 140 °F)
Signaalfrequentie 433 MHz
Voeding 1 x UM-3 (AA) 1,5 V batterijen
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website www.oregonscientific.com voor meer informatie
over de producten van Oregon Scientific.
Mocht u vragen hebben, neem dan contact op met onze klantenservice
op info@oregonscientific.com.
Oregon Scientific Global Distribution Limited behoudt zich het
recht voor enige inhoud, bepalingen en voorwaarden in deze
gebruikershandleiding te interpreteren en deze te allen tijde naar
eigen inzicht en zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. Met
dien verstande dat, indien er enige inconsistentie bestaat tussen de
Engelstalige versie en een versie in enige andere taal, de Engelse
versie bindend is.
EU CONFORMITEITS VERKLARING
Bij deze verklaart Oregon Scientific dat deze PROJI Projectieklok
met temperatuur (model: BAR368P/BAR368PA/BAR368PU) voldoet
aan de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van
Richtlijn 1999/5/EC. Een kopie van de getekende en gedateerde
Conformiteits verklaring is op verzoek beschikbaar via onze Oregon
Scientific klanten service.
Alle EU landen, Zwitserland CH
en Noorwegen N
LANDEN DIE ONDERWORPEN AAN RTT&E
INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKERS
Krachtens de EG-richtlijnen 2011/65/EU en 2012/19/EU
met betrekking tot de beperking van het gebruik van
bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische
apparatuur en de afdanking van deze apparatuur.
Het symbool van de doorstreepte vuilnisbak aangebracht op de
apparatuur geeft aan dat het product op het einde van zijn
levensduur afzonderlijk van het ander afval afgedankt moet
worden.
De gebruiker dient de apparatuur op het einde van zijn levensduur
dus toe te vertrouwen aan een geschikt centrum voor de gscheden
verwerking van elektronisch en elektrotechnisch afval, of aan de
verkoper te bezorgen bij de aankoop van een nieuwe apparatuur
van gelijkaardig type, in de verhouding één tot één.
De correcte gescheiden omhaling voor de latere recyclage,
verwerking en milieuvriendelijke vernietiging van de apparatuur
draagt bij tot het voorkomen van mogelijke negatieve invloeden
op het milieu en de gezondheid en bevordert de recyclage van de
materialen waarvan de apparatuur samengesteld is.
De abusievelijk afdanking van het product vanwege de
gebruiker geeft aanleiding tot de toepassing van administra-tieve
boetes volgens de wetgeving.
PROJI projektionsklocka
och temperatur
BAR368P/BAR368PA/BAR368PU
Användarmanual
SWE
INLEDNING
Tack för att du köpte Oregon Scientic™ PROJI projektionsklocka
och temperatur (modell: BAR368P/BAR368PA/BAR368PU).
Denna enhet buntar ihop exakt tidtagning, alarm, temperatur och
väderprognos i ett enda verktyg som du kan bekvämt använda i
ditt hem. Ha denna manual nära till hands när du använder din
nya produkt. Den innehåller praktiska steg-för-steg instruktioner,
samt tekniska specikationer och varningsmeddelanden som du
bör känna till.
FÖRPACKNINGEN INNEHÅLLER
1
Huvudenhet Nätadapter Fjärrsensor
(THN132N)
AAA batterier för
huvudenheten x 2
AA batteri för fjärrsensor
ÖVERSIKT
VY FRAMIFRÅN OCH OVANIFRÅN
1
2
3
4
5
6
1. + - Tryck för att öka inställningar eller växla mellan kanal 1-5
och auto-loop. Tryck och ll inne för att öka inställningarna
snabbt, eller sök inaktivt efter sensorn för alla kanaler.
2. - Tryck snooza ett alarm eller aktivera SNOOZE | LIGHT
bakgrundsbelysningen och projektionen, tryck och håll inne tills
du hör ett pip för att aktivera projektionen i 5 minuter.
3. -Tryck för att växla mellan aktuell tid, kalender eller alarm
halva skärmen i 5 sekunder. Tryck och håll inne för att akti-
vera inställningsläget.
4. – - Tryck för att minska inställningarna, tryck och håll inne för att
minska inställningarna snabbt.
5. Projektionslins
6. - Tryck för att slå på/av alarm, tryck och håll inne för att öpp-
na inställningsläget för alarm.
VY BAKIFRÅN
1
2
3 4 5 6
1. Batterifack
2. - Projektion fokus-knapp
3. - Tryck för att återställa enheten till standard.RESET
4. / PROJECTION - Tryck för att vända projektionsinnehållet
180 °. Tryck och håll inne för att växla kontinuerlig på/av projek-
tion.
5. Tryck r att slå och söka RCC-sgnal Tryck och håll RCC
inne för att slå av.
6. Batterifackslucka
LCD-SKÄRM
1
2
3
4
5
1. Tid display
2. Väderstation-display
3. Utomhustemperatur-display (Kanal 1-5)
4. Veckodag-display
5. Inomhustemperatur-display
Symbol Beskrivning
Alarm 1 är på.
Alarm 2 är på.
Mottagen RCC-signal
Lågt batteri av utomhus sensor
Lågt batteri av huvudenheten
Tar emot sensorsignal
Utomhus-sensor auto-loop funktionen
är på
Utomhussensor-kanaler
PROJEKTION
2
1
1. Tid-display
2. Utomhustemperatur-display
FJÄRRSENSOR (THN132N)
1. LED-statusindikator
2. Väggmonterat uttag
3. Batterifack
4. hål RESET
5. CHANNEL reglage
NOTERA Sensorn som ingår i denna förpackning kan söka
kanaler 1, 2 och 3. Du behöver köpa ytterligare sensorer för att
söka alla 5 kanaler. Få mer information om sensorer på
www.oregonscientic.com
ATT KOMMA IGÅNG
SÄTTA IN BATTERIER
1. Tryck batterifacksluckan försiktigt nedåt för att ta bort den från
huvudenheten.
2. Sätt in batterierna och matcha polerna (+/-).
NOTERA Byt ut batterierna r visas, eller om displayen
är blank.
LIKSTRÖM
Anslut strömkabeln till strömuttaget och anslut nätadaptern i ett
passande eluttag.
NOTERA Det rekommenderas att sätta i batteriet som en
reservströmkälla.
FJÄRRSENSOR
Huvudenheten kan samla in data från upp till 5 sensorer.
Att ställa in sensorn:
1. Öppna batterifacket.
2. Sätt in batterierna och matcha polerna (+/-).
3. Välj en kanal och tryck därefter .RESET
4. Stäng batteriluckan.
5. Placera sensorn inom 30 m (98 fot) från huvudenheten med
hjälp av bordsstativet eller väggmontering.
TIPS För att exakta avläsningar är den ideala placeringar för
sensorn en plats utanför huset, 1,5 m (5 fot) från marken; och
dessutom skyddad från direkt solljus och regn.
1.5m(5ft)
NOTERA Använd alkaliska-batterier för längre livslängd och
litiumbatterier vid temperaturer under fryspunkten.
DATAÖVERFÖRING AV SENSOR
Att söka efter en sensor:
Tryck och håll inne +.
Ikonen för sensormottagning i sensorområdet visar statusen:
Ikon Beskrivning
Söker efter sensor/sensorer.
Sensor har hittats.
Sensorer kan inte hittas.
TIPS The transmission range may vary depending on many
factors. You may need to experiment with various locations to get
the best results.
KLOCKA
KLOCKMOTTAGNING
Denna klocka synkroniseras automatiskt med en klocksignal.
Tryck RCC för att slå på och söka efter klocksignal.
Huvudenheten kan ta emot RF-klockdata med olik RCC-signal:
Modellnummer Region Signal
BAR368P EU DCF
BAR368PU UK MSF
BAR368PA US WWVB
Klockans signalmottagningsindikator:
Ikoner Beskrivning
Huvudenheten söker efter
stark klocksignal
(blinkar)
Huvudenheten söker efter
klocksignal
Ingen klocksignal
Utmärkt mottagen RCC-
signal
Svag mottagen RCC-signal
NOTERA Det tar 2-10 minuter att ta emot klocksignalen. Om
signalen är svag, kan det ta upp till 24 timmar för att få en ordentlig
signal.
STÄLLA IN KLOCKAN MANUELLT
1. Tryck och håll inne . Skärmen visar ZONE och siffrorna blinkar.
2. Tryck en gång till eller tryck och håll inne +/- för att ändra i
nställningen. För EU/UK ställer tidzonsoffseten in klockan till
upp till +/- 23 timmar från den mottagna klocksignalstiden. För
US är tidszonsinställningen Atlantic ( ); Mo ( ); Pacic ( ); A M P
Central (C E N); East ( ); Newfoundland ( ).
3. Tryck r att bekräfta.
4. Tryck en gång eller tryck och håll inne +/- för att ändra
inställningen för 12/24 timmars format, timme, minut, år,
kalenderformat (månad-dag/dag-månad), månad, datum,
temperaturenhet (°C/°F ), språk och sommartid (DST) (PÅ/AV)
5. Tryck för att bekräfta inställningen.
NOTERA
Språkvalen är engelska ( ), spanska ( ), italienska ( ), ENG SPA ITA
franska (FRE GER) och tyska ( ).
RCC-signalmottagningen är på efter varje återställning eller
batteribyte.
Sommartiden (DST) är inställd när RCC är avstängd, eller AV
när tid/år, månad eller datum ändras.
Medan i inställningsläget, tryck och håll för att spara
inställningarna och lämna inställningsläget.
ALARM
STÄLLA IN/ÄNDRA ALARMTIDEN
1. Tryck och håll inne .
2. Tryck en gång eller tryck och håll inne för att ändra +/-
inställningen r timmar och minuter och tryck sedan för
att bekräfta.
3. Tryck för att växla dag r veckoalarmet +/- PÅ/AV, tryck
därefter för att bekräfta.
Alarmet kommer endast ringa på veckodagar då inställningen
är PÅ.
4. Upprepa steg 2 – 4 för inställningar för alarm 2.
SLÅ PÅ/AV ALARM:
Tryck för att slå på/av båda alarmen:
Alarm1 > Alarm 2 > Båda PÅ > Båda AV.
ANVÄNDNING
Bakgrunden kommer att blinka när alarmet ringer. Du kan:
Tryck för att stoppa. Alarmet kommer att ringa igen nästa
dag.
Tryck för att snooza. Alarmet kommer ringa SNOOZE | LIGHT
igen efter 8 minuter.
VÄDERSTATION
Denna produkt rutspår dret för de närmaste 6 timmarna inom
en 19-31 mil (30-50 km) radie på.
Symbol Beskrivning
Soligt
Snöigt
Molnigt
Regnigt
TEMPERATUR
Den aktuella inomhustemperaturen visas alltid i det nedre
vänstra hörnet på skärmen. r att ta emot information om
utomhustemperaturen kan du ansluta upp till fem fjärrsensorer till
huvudenheten:
För att växla sensor-display:
Tryck +/-.
NOTERA När inomhustemperaturen är lägre än -5 oC (23,0 oF)
kommer skärmen visa . När utomhustemperaturen är högre än LL.L
50 oC (122,0 oF) kommer skärmen visa . HH.H
För att auto-loop mellan sensorerna:
Tryck +/- upprepande gånger tills visas. Data varje sensor
visas under 3 sekunder. Tryck +/- igen för att slå av auto-loop,
ikonen slås
NOTERA Sensor visas i stigande ordning. Om alla 5 sensorer
inte är tillgängliga, kommer huvudenheten skifta från den
frånvarande sensorn och gå till nästa aktuella sensor.
PROJECTION
Projektorn visar tiden och utomhustemperatur mot taket för att göra
det enkelt att se den i ett mörkt rum. För optimalt projektionsresultat,
placera enheten 1,5-2 m (5 – 6.5 fot) från taket eller väggen.
Tryck SNOOZE | LIGHT för att aktivera bakgrundsbelysningen
och projektionen i 5 sekunder.
Tryck och ll inne SNOOZE | LIGHT tills du r ett pip för att
aktivera bakgrundsbelysningen i 5 minuter.
Tryck / PROJECTION - för att vända projektionsinnehållet 180°.
Tryck och håll inne / PROJECTION för att växla kontinuer-
lig på/av projektion.
Ändra fokus (1,5 - 2 m) genom att använda fokus-knappen.
NOTERA Den kontinuerliga projektion-funktionen är inaktiverad
när huvudenheten inte är ansluten till nätadaptern.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Utsätt inte apparaten för kraftigt våld, stötar, damm, extrema
temperaturer eller fukt.
Utsätt inte produkten för vatten. Om du spiller vätska över den,
torka omedelbart med en mjuk, luddfri trasa.
Rengör inte apparaten med frätande eller slipande material.
Mixtra inte med enhetens interna komponenter detta kan
påverka garantin.
Använd enbart nya batterier. Blanda inte nya och gamla bat-
terier.
Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna i denna manual skilja
sig från dem i verkligheten.
Förbrukad produkt måste sorteras som specialavfall avsedd
miljöstation och får inte slängas som vanligt restavfall.
Om denna produkt placeras på ytor med speciell nish såsom
lackat trä etc. kan dessa ytor skadas. Ta kontakt med din mö-
beltillverkare för att få mer information om huruvida det går bra
att placera remål ytan. Oregon Scientic kan inte hållas
ansvariga för skador träytor som uppkommit grund av
kontakt med denna produkt.
Innehållet I denna manual får ej kopieras utan tillverkarens
medgivande.
Kassera inte gamla batterier som osorterade sopor. Insamling
av kasserade batterier måste ske separat.
Notera att vissa enheter är utrustade med en batterisäker-
hetsstrip. Ta bort denna strip från batteriutrymmet innan produk-
ten används första gången.
NOTERA De tekniska specikationerna r denna produkt och
innehållet I användarmanualen kan komma att ändras utan vidare
upplysning.
SPECIFIKATIONER
HUVUDENHET
L x B x H 128 x 26 x 91 mm
(5.04 x 1.02 x 3.58 in)
Vikt 158g (5,57 oz) utan batterier
Temperturintervall -5°C till 50°C
(23°F till 122°F)
Noggrannhet 0°C-40°C: ±1°C (± 2.0°F)
40°C <T<0°C: ±2°C (± 4.0°F)
Upplösning 0.1°C (0.2°F)
Effekt 2 x UM-4 (AAA) 1.5 V batterier
3.6V adapter
FJÄRRENHET (THGN132N)
L x B x H 96 x 50 x 22 mm
(3.78 x 1.97 x 0.87 in)
Vikt 50 g (1.76 oz) without batteries
Överföringsintervall 30 m (98 ft) unobstructed
Temperturintervall -20 °C to 60 °C (-4 °F to 140 °F)
Signal frequency 433 MHz
Effekt 1 x UM-3 (AA) 1.5 V batterier
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår webbsajt www.oregonscientic.se för att ta redamer
om Oregon Scientics produkter.
Om du har några frågor är du välkommen att kontakta vår
Kundtjänst på info@oregonscientic.se.
Oregon Scientic Global Distribution Limited reserverar sig rätten
att redigera och uttolka innehåll, terminologi och föreskrifter i denna
manual samt att göra tillägg när som helst utan föregående med-
delande. Om skillnader nns mellan den engelska versionen och
andra språkversioner, gäller den engelska.
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed intygar Oregon Scientic att denna PROJI projektionsklocka
och temperatur (Modell: BAR368P/BAR368PA/BAR368PU) står I
överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga
relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
En signerad kopia av “DECLARATION OF CONFORMITY” kan
erhållas vid hänvändelse till OREGON SCIENTIFIC servicecenter.
LÄNDER SOM OMF S RTTE-DIREKTIVETATTA AV
Alla länder inom EU, Schweiz CH
och Norg e N
INFORMATION TILL ALLA ANVÄNDARE
I enlighet med de europeiska direktiven 2011/65/EU
och 2012/19/EU, som hänsyftar till användning av far-
liga substanser i elektrisk och elektronisk apparatur
liksom avyttring av avfall.
Symbolen med den överkryssade soptunnan som nns appa-
raten, anger att produkten måste samlas upp och avyttras separat i
förhållande till annat avfall när den fullgjort sin livstid.
Användaren mäste därför överlämna den utslitna apparaturen
till mpliga uppsamlingsställen r sorterat elektroniskt och ele-
ktrotekniskt avfall eller lämna tillbaka den till återförsäljaren
samma gång som han/hon köper en ny likvärdig apparat, enligt
principen en gammal produkt i utbyte mot en ny. Lämplig sorter-
ing av den nedskrotade apparaturens olika delar för därpå följande
återvinning, behandling och miljövänlig sanering bidrar till att und-
vika förorening av miljön och negativa effekter hälsan, liksom
att det gynnar återanvändning av de material som apparaturen är
gjord av.
Om användaren nedskrotar produkten felaktigt medför det att sank-
tioner enligt gällande lagstiftning kommer att tillämpas.
PROJI 天氣預報投射時計
型號: BAR368P/BAR368PA/BAR368PU
用戶手册
TC
簡介
多謝閣下選購 PROJI 天氣預報投射時計 Oregon Scientic™
(型號:BAR368P/BAR368PA/BAR368PU)裝置確時
響鬧溫度和天預報能於身,十分合在居使。使用新
產品,請將用手冊放於便易取的方。冊中含各步驟
的使用說明,以及你需要留意的技術規格及警告。
包裝內容
1
主裝置 電源轉換器 遙控感應器
(THN132N)
安裝於主裝置中的
AAA 電池 x 2
安裝於遙控感應器中的
AA 電池
概覽
前視及俯視圖
1
2
3
4
5
6
1. - 1-5+按下以增加設定值,或在頻道 及自動循環之間切換。
長按可以快速增加設定值,或為所有閒置的頻道搜尋感應器。
2. ) – SNOOZE I LIGHT - (睡 燈 | 按下以將響鬧暫停一會或開啟
背光燈及投射功能,長按直至聽到一下「咇」聲即可啟動投射
分鐘。5
3. - 1/2按下可在目前時間、行事曆或響鬧 之間切換以顯示
秒。長按則可進入設定模式。5
4. - 按下以降低設定值,或長按以在設定模式中快速降低數值。
5. 投射透鏡 。
6. - /按下以開啟 關閉響鬧,長按則可進入響鬧設定模式。
後視圖
1
2
3 4 5 6
1. 電池插槽 。
2. - 投射焦距旋鈕 。
3. ) – RESET (重設 按下以將裝置重設回預設狀態。
4. / ) - 180°PROJECTION (投射 按下以將投射內容翻轉 。長按
以開啟 關閉持續投射功能。/
5. RCCRCC按下以開啟及搜尋 訊號,長按則關閉。
6. 電池槽蓋 。
LCD 屏幕
1
2
3
4
5
1. 顯示時間
2. 顯示天氣預報
3. 1-5 ) 顯示室外溫度 頻道 (
4. 顯示星期
5. 顯示室內溫度
符號 描述
已開啟響鬧 1
已開啟響鬧 2
已收到 訊號RCC
室外感應器電量不足
主裝置電量不足
正在接收感應器訊號
已開啟室外感應器自動循環功能
室外感應器頻道
投射
2
1
1. 顯示時間
2. 顯示室外溫度
遙控感應器 (THN132N)
1. LED 狀態指示燈
2. 掛牆孔
3. 電池插槽
4. ) RESET (重設 孔
5. ) CHANNEL (頻道
6. 換鍵
1包裝中所包括的感應器可以搜尋到頻道 、 及 。如要搜尋所2 3
有 條頻道,閣下可以購買額外的感應器。5
請前往 www.oregonscientic.com 以了解更多配件感應器的資訊。
開始使用
安裝電池
1. 輕輕地將電池槽蓋向下推開,並從主裝置上移除下來。
2. (+/-) 以符合電極 的方式安裝電池。
當 出現或屏幕變暗時,請更換電池。
DC 電源
將 電 源 線 路 插 入 電 源 插 頭 , 並 將 電 源 轉 換 器 插 入 適 當 的 電 源
插座中
建議安裝電池,以提供後備電源。
遙控感應器
主裝置可以最多從 5 個感應器中收集資料。
如要設定感應器:
1. 打開電池插槽。
2. / ) 以符合電極 (+ - 的方式安裝電池。
3. )選擇一個頻道,然後按下 重設 (RESET
4. 關閉電池蓋。
5. 使用座枱架或以掛牆形式,將感應器放置在主裝置的 30 (98
呎 範圍內。)
如要讀數準確,感應器應該放置在室外的地方,其高度需為
1.5 (5 呎 ,並應避免放於陽光直接照射或潮濕的地方。)
1.5m(5ft)
長時間使用時,請使用鹼性電池;如在冰點以下溫度使用,
請使用鋰電池。
感應器資料傳輸
如要搜尋一個感應器:
長按+。
遙控感應器區域中的感應器接收圖示,會顯示以下狀態:
圖示 描述
正在搜尋感應器
已找到感應器
找不到感應器
傳輸範圍可能會受到不同的因素所影響。閣下可能需要在不
同的位置試驗一下,以得到最佳效果。
時鐘
時鐘接收
此時鐘能夠自動地與時鐘訊號同步。按下 以開啟及搜尋時鐘 RCC
訊號。主裝置可以利用不同的 訊號來接收 時鐘資料: RCC RF
型號 地區 訊號
BAR368P EU ( )歐洲 DCF
BAR368PU UK ( )英國 MSF
BAR368PA US ( )美國 WWVB
時鐘訊號接收指示器:
圖示 描述
主裝置正在搜尋時鐘訊號強度
( )閃動 主裝置正在搜尋時鐘訊號
沒有時鐘訊號
已收到強烈的 訊號RCC
已收到微弱的 訊號RCC
裝置需要 分鐘來接收時鐘訊號。如果訊號微弱,則可能 2-10
需要最多 小時來接收有效的訊號。 24
手動設定時鐘
1. ) 長按 。畫面會顯示 區域 (ZONE ,號碼亦會閃動。
2. / EU/UK ( / )按一下或長按 + - 以調整設定。對於 歐洲 英國
時間區域偏移會從接收到的時鐘訊號時間,將時鐘最多設為
+ - A/ 23 US ( )小時。而對於 美國 ,時間區域設定是大西洋 ( )
山區 、太平洋 、中部 、東部 、新大陸 。 (M)(P) (C) (E) (N)
3. 按下 定。
4. / 12/24 按一下或長按 + - 來調教以下設定: 小時格式、小時、分
鐘、年份、行事曆格式 月 日 日 月 、月份、日期、溫度單位 ( - / - )
(°C/°F) (DST) ( / )、語言及日光節約時間 開啟 關閉
5. 按下 以確定每一個設定。
) ) )可選擇的語言有英文 (ENG 、西班牙文 (SPA 、意大利文 (ITA
、法文 ( (FRE) 及德文 GER)
RCC 每次重設或更換電池後, 訊號接收都會開啟。
RCC / 關閉或時間 年份、月份或日期更改時,日光節約時間
(DST) )亦會設為 (OFF 關閉 。
當主裝置在設定模式時,長按 來儲存設定及離開設定模式。
響鬧
設定/調教響鬧時間
1. 長按
2. 按一下或長按 來調教小時及分鐘的設定,然後按 +/- 以確
定。
3. +/- / / ) 按下 以 ON OFF (開啟 關閉 星期響鬧,然後按 來確定。
(當設定為 ON 開啟 時,響鬧只會在平日響起。)
4. 2 2重複第 - 個步驟來設定響鬧4
開啟 關閉響鬧:/
按下 以依照以下次序開啟/關閉響鬧:
響鬧 1 > 響鬧 2 > 兩個響鬧均開啟 >兩個響鬧均
關閉。
操作
當響鬧響起時,背光燈會閃動。你可以:
按下 來停止。響鬧會在翌日再次響起。
) 8 按下 SNOOZE I LIGHT (小睡 燈 | 來暫停響鬧。響鬧會在 分
鐘後再次響起。
天氣預報
此產品會預測未來 小時,於 英里 公里) 半徑範圍內 6 19-31 (30-50
的天氣 。
符號 描述
天晴
下雪
多雲
下雨
溫度
目前的室內溫度會一直顯示於畫面的左下角。如要接收室外溫度資
訊,你可以最多把 個遙控感應器與主裝置連接起來: 5
如要切換感應器顯示:
按下 + -/
當室內溫度低於 -5 oC (23.0 oF) 時,畫面會顯示 LL.L。而當溫
度高於 50 oC (122.0 oF),畫面則會顯示 HH.H
如要在感應器之間自動循環:
重複地按下 直至顯示 + -/ 。每一個感應器上的資料會顯示
3 /秒。再次按下 + - 來關閉自動循環, 圖示便會消失。
感應器會以遞增方式顯示。如果不是所有 感應器都存在, 5
主裝置便會忽略不存在的感應器,並跳至下一個存在的感應器上。
投射
投射器會將時間及室外的溫度顯示在天花板上,以方便你在黑暗的
房間中查看。請將裝置放置於 範圍內以得到最佳 1.5-2 (5-6.5 ) 米 呎
的查看效果。
按下 SNOOZE I LIGHT (小睡 | ) 以開啟背光燈及投射功能 5
秒。
) 長按 SNOOZE I LIGHT ( | 小睡 燈 直至聽到一下「咇」聲,以
動投射功能 分鐘 5
按下 / ) 180°PROJECTION (投射 將投射內容翻轉
長按 / ) /PROJECTION (投射 開啟 關閉持續投射功能
(1.5 -2 )使用焦距旋鈕來調教焦 米 。
當主裝置沒有連接電源轉換器時,持續投射功能便會無效。
注意事項
不得對機體猛力施壓、撞擊、或放在温差大或過於濕度的方。
不得利用類似報紙、窗廉等物品蓋住產品的通風口。
請勿將機體浸水若不慎將機體沾水,立即使用柔軟、不含麻的
布將之擦拭。
不得使用磨損或腐蝕性的物質清潔機體。
不得以硬物刮液晶體顯示屏,此舉可能導致顯示屏的損壞。
不要干擾機體的內部零件。此舉將使保證失效。
必須使用新電池。請勿混合使用新舊電池。
本指南所示圖像也許與實物不同。
棄置本產品時,確認已個別將之回收。
把產品放在某些木材表面可能會損壞其塗層。我們對此 等損壞
概不負責。請諮詢傢具製造商,了解保養傢具的資訊。
未經製造商的許可,不可複製手冊中的任何內容。丟棄舊電池
時,不得視之為不必分類的都市廢棄物,必須以特別方式另行
處理此等廢棄物。
請注意,部份機體配備電池安全繫帶。首次使用前,請將 之從
電池格中拆下。
我們有權更改本產品的技術規格和本使用指南之內容,而無
需另行通知。
規格
主裝置
x x
128 x 26 x 91
(5.04 x 1.02 x 3.58 )
重量 安士 不包括電池158 (5.57 ) ( )
溫度範圍 至 至-5°C 50°C (23°F 122°F)
準確度 0°C-40°C: ±1°C (± 2.0°F)
40°C < T < 0°C: ±2°C (± 4.0°F)
辨識度 0.1°C (0.2°F)
電源 2 x UM-4 (AAA) 1.5 V 電池
3.6V 轉換器
遙控裝置 (THGN132N)
x x 96 x 50 x 22 毫米
(3.78 x 1.97 x 0.87 )
重量 安士 不包括電池50 (1.76 ) ( )
傳輸範圍 呎 不受阻礙之下30 (98 ) ( )
溫度範圍 至 至-20°C 60°C (-4°F 140°F)
訊號頻率 433 MHz
電源 電池1 x UM-3 (AA) 1.5 V
關於歐西亞
瀏覽我們的網站 瞭解更多關於歐西亞的www.oregonscientic.com
產品。
如有任何疑問,請聯絡我們的客戶服務
info@oregonscientic.com
Oregon Scientic Global Distribution Limited 保留權利,隨時行使
獨立決權,於事前知情下詮釋和釋本戶手之任何內
容、款與條件修該。若語版本與何其語言本有任何
不一致處,將以英語版本為準。
PROJI 天气预报及时间投影显示器
型号: BAR368P/BAR368PA/BAR368PU
用户手册
SC
简介
谢谢阁下选购 天气预报及时间投影显 Oregon Scientic™ PROJI
示器 型号: ( BAR368P/BAR368PA/BAR368PU)。此设备集准确时
间、闹、温度天气测功于一身,分适在家使用。使
用新品时,请用户册存于方便易的地。手中包含了
产品的说明,以及技术规格和警告事项。
包装内容
1
主装置 电源适配器 远 程 操 作 传 感
(THN132N)
安装于主装置中的AAA
电池 x 2
安装于远程操作传感器中
的 电池AA
概览
前视及俯视图
1
2
3
4
5
6
1. - 1-5+按下以增加设定值,或在频道 及自动循环切换。长按可以
快速增加设定值,或为所有闲置的频道搜寻传感器。
2. ) – SNOOZE I LIGHT (小睡 灯 | 按下以将响闹暂停一会或开背后
灯及投射功能,长按直至听到一下“咇”声即可启动投射功能
分钟。5
3. - 按下可在目前时间、日历或响闹 之间切换以显示1/2 5秒。长
按则可进入设定模式。
4. - 按下以降低设定值,或长按以在设定模式中快速降低数值。
5. 投射透镜
6. - /按下以开启 关闭响闹,长按则可进入响闹设定模式。
后视图
1
2
3 4 5 6
1. 电池插槽 。
2. - 投射焦距旋钮 。
3. ) – RESET (重设 按下以将装置重设回默认状态。
4. / ) - 180°PROJECTION (投射 按下以将投射内容翻转 。长按
以开启 关闭持续投射功能。/
5. RCCRCC按下以开启及搜寻 信号,长按则关闭。
6. 电池槽盖 。
LCD 屏幕
1
2
3
4
5
1. 显示时间
2. 显示天气预报
3. 1-5)显示户外温度 频道 (
4. 显示星期
5. 显示户内温度
符号 描述
已开启响闹 1
已开启响闹 2
已收到 信号RCC
户外传感器电量不足
主装置电量不足
正在接收传感器信号
已开启户外传感器自动循环功能
户外传感器频道
投射
2
1
1. 显示时间
2. 显示户外温度
远程操作传感器 (THN132N)
1. LED 状态指示灯
2. 挂墙孔
3. 电池插槽
4. ) RESET (重设 孔
5. ) CHANNEL (频道
6. 换键
1包装中所包括的传感器可以搜寻到频道 、 及 。如要搜寻所2 3
有 条频道,阁下可以购买额外的传感器。5
请前往 www.oregonscientic.com 以了解更多配件传感器的信息。
开始使用
安装电池
1. 轻轻地将电池槽盖向下推开,并从主装置上移除下来。
2. 以符合电极 (+/-) 的方式安装电池。
出现或屏幕变暗时,请更换电池。
DC 电源
将电源线路插入电源插头,并将电源适配器插入适当的电源插座中
建议安装电池,以提供后备电源。
远程操作传感器
主装置可以最多 个传感器中收集数据。5
如要设定传感器
1. 打开电池插槽。
2. + -)符合电极 (/ 的方式安装电池
3. )选择一个频道,然后按下 RESET (重设 。
4. 关闭电池盖。
5. 30使用座台架或以挂墙形式,将传感器放置在主装置的
98 尺 范围内()
如要读数准确,传感器应该放置在任何家居户外的地方,其
高度需 1.5 (5 ),并应避免放于阳光直接照射或潮湿的地方
1.5m(5ft)
长时间使用时,请使用碱性电池;如在冰点以下温度使用,
使用消费级锂电池。
传感器数据传输
如要搜寻一个传感器:
长按+
远程操作传感器区域中的传感器接收图示,会显示以下状态:
图示 描述
正在搜寻传感器
已找到传感器
找不到传感器
传输范围可能会受到不同的因素所影响。阁下可能需要在不
同的位置试验一下,以得到最佳效果。
时钟
时钟接收
此时钟能够自动地与时钟信号同步。按下 以开启及搜寻时钟信 RCC
号。主装置可以利用不同 号来接收 时钟数据: RCC RF
型号 地区 信
BAR368P EU ( )欧洲 DCF
BAR368PU UK ( )英国 MSF
BAR368PA US ( )WWVB
时钟信号接收指示器:
图示 描述
主装置正在搜寻时钟信号强度
( )闪动 主装置正在搜寻时钟信
没有时钟信号
已收到强烈的 信号RCC
已收到微弱的 信号RCC
装置需2-10 分钟来接收时钟信号。如果信号微弱,则可能需
要最多 小时来接收有效的信号。 24
手动设定时钟
1. ) 长按 。画面会显示 区域 (ZONE ,号码亦会闪动。
2. / EU/UK ( / )按一下或长按 + - 以调整设定。对于 欧洲 英国
时间区域偏移会从接收到的时钟信号时间,将时钟最多设为
+ - A/ 23 个小时。而对于 US (美国),时间区域设定是大西洋 ( )
山区 、太平洋 、中部 、东部 、新大陆 。 (M)(P) (C) (E) (N)
3. 按下 确定。
4. / 12/24 按一下或长按 + - 来调教以下设定: 小时格式、小时、分
钟、年份、行事历格式 月 日 日 月 、月份、日期、温度单位 ( - / - )
(°C/°F) (DST) ( / )、语言及日光节约时间 开启 关闭
5. 按下 以确定每一个设定。
) ) )可选择的语言有英文 (ENG 、西班牙文 (SPA 、意大利 (ITA
法文 及德文 。 (FRE) (GER)
RCC 每次重设或更换电池后, 信号接收都会开启。
RCC / 关闭或时间 年份、月份或日期更改时,日光节约时间
(DST) )亦会设为 关闭 (OFF
当主装置在设定模式时,长按 来储存设定及离开设定模式。
响闹
设定/调教响闹时间
1. 长按
2. /按一下或长按 + - 来调教小时及分钟的设定,然后按 以确定。
3. / / / ) 按下 + - ON OFF (开启 关闭 星期响闹,然后按 来确定。
(当设定为 ON 开启 时,响闹只会在平日响起。)
4. 重复第2-4个步骤来设定响闹2。
开启 关闭响闹:/
按下 以依照以下次序开启 关闭响闹:/
响闹1 > > 响闹 2 两个响闹均开启 两个响闹均 >
关闭。
操作
当响闹响起时,背后灯会闪动。你可以:
按下 来停止。响闹会在翌日再次响起。
) 8 按下 SNOOZE I LIGHT (小睡 | 来暂停响闹。响闹会在 分
钟后再次响起。
天气预报
此产品会预测未来 小时,于 英里 公里 半径范围 6 19-31 (30-50 )
内的天气。
符号 描述
天晴
下雪
多云
下雨
温度
目前户内温度一直示于面的左下。如接收外温度信
息,你可以最多把 个远程操作传感器与主装置连接起来:5
如要切换传感器显示:
按下 。 + -/
当户内温度低于 -5 °C (23.0 °F) 时,画面会显示 。而当温 LL.L
度高于 ,画面则会显示 。 50 °C (122.0 °F) HH.H
如要在传感器之间自动循环:
重复地按下 + -/ ,直至显示 每一个传感器上的数据会显示 3 秒。
再次按下 来关闭自动循环,+ -/ 图示便会消失。
传感器会以递增方式显示。如果不是所有 个传感器都存在,5
主装置便会忽略不存在的传感器,并跳至下一个存在的传感器上。
投射
投射会将时间外面温度示在天花上,方便在黑暗的
房间中查看。请将装置放置于 范围内以得到最 1.5-2 (5-6.5 ) 米 尺
的查看效果
按下 SNOOZE I LIGHT (小睡 | ) 以开启背后灯及投功能 5 秒。
)长按 SNOOZE I LIGHT (小睡 | 直至听到一下“咇”声,
以启动投射功 分钟。5
按下 / )PROJECTION (投射 以将投射内容翻180°
长按 / )PROJECTION (投射 以开启/关闭持续投射功能。
(1.5-2 )使用焦距旋钮来调教焦点
当主装置没有连接电源适配器时,持续投射功能便会无效。
注意事项
不得对机猛力施压撞击或放在温过大过于潮湿地方
不得用报纸、窗帘等物品盖住产品的通风口。
请勿将机体浸水。若机体不慎沾水,请立即使用无绒软布擦拭
干净。
不得使用磨损或腐蚀性物质清洁机体。
请勿使用硬物刮擦液晶显示屏,以免损坏显示屏。
不要干扰机体内部零件,以免使保修失效。
必须使用新电池。请勿混合使用新旧电池。
本手册所示图像可能与实物有所不同。
弃置本产品时,确保妥当回收以备处置。
把产品放在某些木材表面可能会损坏其涂层,对此类损坏我们
恕不负责。请咨询家具制造商,了解有关家具保养的详细信息。
未经制造商许可,不可复制本手册中的任何内容丢弃旧
电池时,不得将其视为不可分类废弃物,而必须以特别方
式另行处理。
请注意,部份机体配备电池安全系带。首次使用前,请将
其从电池格中拆下。
我们保留权限随时变更本产品的技术规格和本使用手册内容,
恕不另行通知
规格
主装置
x x 128 x 26 x 91
(5.04 x 1.02 x 3.58 )
重量 盎司 不包括电池158 (5.57 ) ( )
温度范围 至 至 - 5°C 50°C (23°F 122°F)
准确度 0°C-40°C: ±1°C (± 2.0°F)
40°C <T<0°C: ±2°C (± 4.0°F)
辨识度 0.1°C (0.2°F)
电源 2 x UM-4 (AAA) 1.5 V 电池
3.6V 适配器
远程操作装置 (THGN132N)
x x 96 x 50 x 22 毫米
(3.78 x 1.97 x 0.87 )
重量 盎司 不包括电池50 (1.76 ) ( )
传输范围 尺 不受阻碍之下30 (98 ) ( )
温度范围 至 至 -20 °C 60 °C ( -4°F 140°F)
信号频率 433 MHz
电源 电池1 x UM-3 (AA) 1.5 V
关于欧西亚
浏览我们的网站 www.oregonscientific.com.cn了解更多关于欧西
亚的产品。
如有任何疑问,请联络我们的客户服务
enquiry@oregonscientic.com.cn
Oregon Scientific Global Distribution Limited 保留权利,随时行使
独立决权,于事前知情下诠释和释本户手之任何内
容、款与条件修改。若语版本与何其语言本有任何
不一致处,将以英语版本为准。
P/N: 300103765-00001-10
© 2015 欧西亚 保留所有权利


Product specificaties

Merk: Oregon Scientific
Categorie: Wekkerradio
Model: BAR368P
Kleur van het product: Black, Red
Gewicht: 158 g
Breedte: 128 mm
Diepte: 26 mm
Hoogte: 91 mm
Stroombron: AC/Batterij
Inclusief AC-adapter: Ja
Alarm functie: Ja
Agenda: Ja
Snooze functie: Ja
Ondersteund aantal accu's/batterijen: 2
Aantal per verpakking: 1 stuk(s)
Wekker: Ja
Backlight: Ja
Thermometer: Ja
Type beeldscherm: Digitaal
Type batterij: AAA
Projectie functie: Temperature, Time

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Oregon Scientific BAR368P stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Wekkerradio Oregon Scientific

Handleiding Wekkerradio

Nieuwste handleidingen voor Wekkerradio