OneOdio Studio Max 1 Handleiding
Bekijk gratis de handleiding van OneOdio Studio Max 1 (1 pagina’s), behorend tot de categorie Oordopje. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 2 mensen en kreeg gemiddeld 4.8 sterren uit 7 reviews. Heb je een vraag over OneOdio Studio Max 1 of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag
Pagina 1/1

APEX CE SPECIALISTS LIMITED
Add.: 89 Princess Street, Manchester, M1 4HT, UK
Tel.: +441616371080
Manufacturer: YI ZHAO (SHENZHEN) CO., LIMITED
Add.: 6th Floor, T3 Creative Building, Shenzhen
Colorful Huiwei Cultural and Creative Expo City,
No. 5010 Baoan Avenue, Caowei Community,
Hangcheng Street, Baoan District, Shenzhen,
Guangdong, China
Email: [email protected]
Tel.: +85269403848
C&E Connection E-Commerce (DE) GmbH
Add.: Zum Linnegraben 20, 65933, Frankfurt am Main, Germany
Tel.: +4901746508451
EC
Ochrona środowiska
naturalnego i zdrowia ludzkiego. System zbierania
wykryte i wyeliminowane.
220-JP8412220-JP8413
风琴折
双铜纸
6.35 mm
6.35 mm
3.5 mm
3.5 mm
Option 1Option 2
AMP
&
FCC ID:2A25A-STUDIOMAX1
FCC ID:2A25A-M1
IC28237-STUDIOMAX1:
IC28237-M1:
The power delivered by the charger must be between min
877c
1″
1″
1″
x1
x1
5 V 800 mA
≈ 2 h
1
2
3
4
OneOdio
Studio Max 1
1″
x1
2″3″
POWER
ON
POWER
OFF
ENDE
TC
FR
IT
JP
ES
RU
PL
PL
PL
KR
ENDE
FR
IT
JP
ES
RU
EN
1
2
3
7
8
6
9
EN
FR
IT
90°
6.35 mm
6.35 mm
3.5 mm
3.5 mm
Option 1Option 2
AMP
&
DE
JP
ES
Portable Design
1. The headphones can be rotated 90 degrees.
2. The headphones are foldable for easy carrying.
Einziehbares und faltbares Design
1. Der Kopfhörer kann um 90 Grad gedreht werden.
2. Der Kopfhörer ist einziehbar und faltbar , ist
leicht zu tragen.
Conception portable
1. Les écouteurs peuvent être tournés à 90°.
2. Les écouteurs peuvent être pliés pour faciliter
le transport.
ポータブルデザイン
1.イヤホンは90度の回転が可能です。
2.イヤホンは折り畳み可能で、携帯にも便利です。
Design portatile
1. Le cuffie possono ruotare di 90 gradi.
2. Le cuffie sono pieghevoli per un trasporto
ottimale.
Diseño portátil
1. Los auriculares se pueden girar 90 grados
2. Los auriculares son plegables para facilitar su
transporte.
RUKR
EN
FR
DE
Портативная конструкция
휴대용디자인
1. 90 .
2. .
4
5
x1
x1
x2
2″
5″
Our friendly customer service team is ready and waiting to help. Here is how you can contact us:
Unser freundliches Kundenservice-Team freut sich, Ihnen zu helfen. So können Sie uns kontaktieren:
Notre service client est toujours à votre écoute. Vous pouvez nous contacter aux coordonées suivantes:
当社のカスタマーサービスチームはお客様への丁寧なお手伝いを提供するタメ、いつでもお待ち頂いてます。連絡先はこちらまで:
seguenti:
ponerse en contacto con nosotros:
:
保修页/ 保修頁/Limited Warranty / Eingeschränkte Garantie / Garantie limitée / 保証書 / Servizio di
Garanzia / Garantía limitada / Ограниченная гарантия / / 제한보증Strona gwarancyjna
规格/規格/Specifications / Spezifikationen / Spécification / 製品の仕様 / Specifiche / Especifica-
ciones / Характеристики / / 제품규격Specyfikacje
インピーダンス
ドライバーユニットの直径:
Ś
再生周波数:
入力電圧:
ś
入力電圧:
ś
ęść
感度
łść
充電時間:
ł
Bluetoothバージョン:
待機時間:
最大伝送範囲:
ę
再生時間:
Package
OneOdio Studio Max 1 × 1
Transmitter M1 × 1
USB Type-C Charging Cable
User Manual
Travel Pouch
Contenu de la boîte
OneOdio Studio Max 1 × 1
Émetteur M1 × 1
Câble de charge USB Type-C
Pochette de transport
Confezione
OneOdio Studio Max 1 × 1
Trasmettitore M1 × 1
Cavo di ricarica USB tipo-C
Manuale istruzioni
Custodia da viaggio
Комплект пооставки
Zawartość opakowania:
OneOdio Studio Max 1 × 1
Nadajnik M1 × 1
패키지
OneOdio Studio Max 1, 1
M1, 1
USB C
Paquete
OneOdio Studio Max 1 × 1
Transmisor M1 × 1
Cable de carga USB Tipo C
Manual del usuario
Estuche de viaje
Inhalt
OneOdio Studio Max 1 × 1
Transmitter M1 × 1
Bedienungsanleitung
Tragetasche
Button Controls
1. Type-C charging port
8. Microphone port
11. Power indicator on M1
10
11
12
13
Charging
1. Charging: Red indicator light on
Note: Please use a charger with a
damaging the headphones.
Function (Bluetooth mode)
Power button on M1:
Phone Controls (Bluetooth mode)
Hang up current call and answer new call: Single
Hold current call and reject incoming call: Press
Keep current call and answer new call: Double
Switch between current call and call on hold:
Amy
00:10
Tom
TomTomAmyAmy
TomAmy
Three-way call mode
During three-party conference
TomAmy
1″
x1x2
x2
Pairing (Bluetooth mode)
Note: The headphone is in low latency mode by default
when powered on and will switch to Bluetooth mode after
Pairing
1. Pairing: Red and blue lights flash alternately
2. Pairing successful: Blue light flashes
3. Completed: Blue light goes off
4. New device connection: With headphones powered off,
pair with new devices successfully.
Note: In low latency mode, the headphones and M1 are
locked to factory settings by default and do not support
Pairing (M1)
automatically connect to the headphones within 1 meter.
Function(M1)
Note:
switch modes; other buttons do not work.
2. Low latency mode: Does not support calls.
Kopplung (M1)
Nachdem Sie die Kopfhörer und den Transmitter M1
eingeschaltet haben, verbindet sich der Transmitter M1
automatisch innerhalb von 1 Meter mit den Kopfhörern.
Funktion (M1)
Hinweis:
sind nicht möglich.
AMP
6.35 mm
Pairing (M�)
Function (M�)
Wired Mode
-
struments, such as mixers, consoles, guitars, electronic
drums, pianos, etc.
PCs, laptops, and more.
AMP
6.35 mm
3.5 mm
Precautions:
guitar amplifier, effects processor, power amplifier, or sound card.
2. Studio Max 1, like many other headphones on the market, may not be compatible with some TVs due to Bluetooth
Note:
ou une carte son.
spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Nota bene:
bisogno di un adattatore separato. Quando si collega una chitarra, per ottenere migliori prestazioni, controllare se è
necessario un amplificatore per chitarra, processore di effetti, amplificatore di potenza o scheda audio.
2. Come molte altre cuffie sul mercato, a causa di problemi di protocollo Bluetooth, le Studio Max 1 potrebbero non
specifiche sono soggette a modifiche senza preavviso.
Меры предосторожности:
EN
FR
IT
RU
DE
JP
ES
Hinweise:
eine Soundkarte erforderlich ist, um bessere Ergebnisse zu erzielen.
2. Wie viele andere Kopfhörer auf dem Markt ist auch der Studio Max 1 aufgrund von Problemen mit dem Bluetooth-Pro-
tokoll möglicherweise nicht mit einigen TV-Geräten kompatibel. Bitte erkundigen Sie sich vor dem Kauf bei der TV-Marke.
Precauciones:
guitarra, procesador de efectos, amplificador de potencia o tarjeta de sonido.
2. Studio Max 1, como muchos otros auriculares en el mercado, puede no ser compatible con algunos televisores
debido a problemas del protocolo Bluetooth. Por favor, consulte la marca de su televisor antes de comprar el producto.
KR
주의사항:
1. 이어폰에는오디오케이블이내장되어있어오디오장치에직접연결할수있으며별도의어댑터를구매할
필요가없습니다기타를연주할때더좋은효과를얻기위해기타앰프이펙터프로세서전원앰프또는사운드카드등이. , ,
필요한지확인하세요.
2. , Studio Max 1 시장에있는다른많은이어폰들과마찬가지로블루투스프로토콜문제로가특정텔레비전과호환되지않을수
있습니다구매전에텔레비전브랜드에문의하시기바랍니다사양이변경되면별도로통지하지않을것이니양해부탁드립니다. . .
注意事項:
1.イヤホンは6.35mmオーディオケーブル内蔵で、直接6.35mmオーディオデバイスへの接続が可能です。アダプタケーブルを別途購入する必
要はありません。ギターに接続する場合は、より良いサウンド効果を得るために、ギターアンプ、エフェクトプロセッサー、パワーアンプ、サウンド
カードなどのデバイスが必要かどうかを確認してください。
2.StudioMax1は、市場に出回っているその他の多くのイヤホン同様にBluetoothプロトコルが原因で一部のテレビとは互換性がない場合が
あります。購入前にテレビのメーカーにお問い合わせください。仕様は予告なく変更されることがあります。
2″
パッケージ
OneOdioStudioMax1×1
トランスミッターM1×1
USBType-C充電ケーブル
説明書
トラベルポーチ
3.5-6.35mmオーディオケーブル
3.5-3.5mmオーディオケーブル
6.35mmアダプター
ボタン操作
1.Type-C充電ポート
2.ボリュームアップ/次のトラック
3.多機能ボタン(MFB)
4.ボリュームダウン/前のトラック
5.機能ボタン「B」(モード切替ボタン「B」)
6.LEDインジケーター
7.AUXインターフェース3.5mm
8.マイクポート
9.インターフェース6.35mm
10.M1の機能ボタン
11.M1のバッテリー残量インジケーター
12.M1の充電ポート&オーディオポート
13.M1のAUXインターフェース3.5mm
Knopf-Funktionen
1. USB-C-Ladeanschluss
Boutons de commande
1. Port de charge Type-C
8. Port microphone
10. Bouton de fonction sur M1
12. Port de charge et port audio sur M1
Pulsanti di controllo
1. Porta di carica tipo-C
8. Porta microfono
10. Tasto funzione su M1
11. Spia accensione su M1
12. Porta di ricarica e porta audio su M1
Controles de botones
1. Puerto de carga tipo C
11. Indicador de encendido en M1
12. Puerto de carga y puerto de audio en M1
Кнопки управления
버튼사용법
1. C
2.
3.
4.
8.
10. M1
11. M1
12. M1 &
13. M1
FR
IT
DE
JP
ES
Caricamento
1. In carica: luce rossa accesa
2. Carica completa: la luce rossa si spegne
Nota: Utilizzare un caricatore con tensione non superiore a
Cargando
1. Cargando: Luz indicadora roja encendida
2. Carga completa: Luz indicadora roja encendida
RUKR
EN
IT
DE
JP
ES
RU
EN
FR
IT
DE
JP
ES
RU
KR
EN
FR
IT
DE
JP
ES
RU
KR
EN
FR
IT
DE
JP
ESRU
Зарядка
충전
1. : .
2. : .
:
.
Aufladen
1. Laden: Rote Leuchte an
2. Voll aufgeladen: Rote Leuchte aus
Hinweis: Bitte ein Ladegerät mit Ladespannung bis
beschädigen.
Charge
1. Recharge en cours : voyant rouge allumé
2. Recharge complète : voyant rouge éteint
Note : Veuillez utiliser un adaptateur à tension ne dépassant
充電
1.充電中:赤色ランプが点灯する
2.充電終了:赤色ランプが消灯する
充電時間:≈2h
注意:イヤホンが破損しないように、5V以下の充電
プラグを使用してください。
Funktionen (Bluetooth Modus)
Fonction (mode Bluetooth)
changer de mode
afficher le niveau de la batterie
機能(Bluetoothモード)
多機能ボタン(MFB)2秒間長押し:電源オン
多機能ボタン(MFB)3秒間長押し:電源オフ
多機能ボタン(MFB)シングルクリック:再生/一時停止
多機能ボタン(MFB)ダブルクリック:重低音モード
ボリュームアップボタン(+)シングルクリック:
ボリュームアップ
ボリュームダウンボタン(−)シングルクリック:
ボリュームダウン
ボリュームアップボタン(+)長押し:次のトラック
ボリュームダウンボタン(−)長押し:前のトラック
Bボタン長押し:モード切替
レシーバー(M1)電源ボタン::
2秒間長押し:電源オン/オフ
シングルクリック:バッテリー残量を表示
Funzione (modalità bluetooth)
commutazione
Pulsante accensione su M1:
tieni premuto il pulsante accensione per 2 secondi:
Singolo click sul pulsante di accensione:
mostra stato livello batteria
Función(modo Bluetooth)
Encendido
siguiente
anterior
Cambiar modos
nivel de batería
Функциональное управление
(в режиме Bluetooth)
기능(블루투스�모드)
2 :
3 :
:
:
:
:
1 :
1 :
1 :
M1 :
2 :
.
:
Anruf (Bluetooth Modus)
ablehnen
Commandes du téléphone (mode Bluetooth)
Gestion des appels entrants pendant une conversation :
通話操作(Bluetoothモード)
多機能ボタン(MFB)シングルクリック:応答/通話終了
多機能ボタン(MFB)長押し:着信拒否
通話時に第三者からの着信があった時:
現在の通話を終了、新しい通話に応答:多機能ボタン
(MFB)シングルクリック
現在の通話を保留、新しい通話を着信拒否:多機能ボタ
ン(MFB)1秒長押し
現在の通話を維持、新しい通話に応答:多機能ボタン
(MFB)ダブルクリック
現在の通話と保留中の通話を切り替える:多機能ボタン
(MFB)ダブルクリック
Controlli del telefono (modalità bluetooth)
Modalità chiamata a tre vie:
riaggancia la chiamata in corso e rispondi alla nuova
Tieni la chiamata in corso e rispondi alla nuova chiamata:
Passa da chiamata in corso a chiamata in attesa: doppio
Controles de teléfono (modo Bluetooth)
llamada
Modo de llamada a tres:
Colgar llamada actual y responder a nueva llamada: Un
Retener llamada actual y rechazar llamada entrante:
Mantener la llamada actual y responder a la nueva
Cambiar entre la llamada actual y llamada en espera:
Управление вызовом (в режиме Bluetooth)
통화 (블루투스�모드)
:
1 :
:
1
:
Couplage (M1)
Fonction(M1)
être utilisé pour changer de mode ; les autres boutons
sont désactivés.
2. En mode faible latence : les appels ne sont pas pris
en charge.
ペアリング(M1)
機能(M1)
Pairing (M1)
automaticamente alle cuffie entro 1 metro.
Funzione (M1)
Nota:
usato per cambiare modalità; altri tasti non funzionano.
2. Modalità latenza bassa: non supporta le chiamate.
Emparejamiento (M1)
Una vez encendidos los auriculares y el M1, este se
radio de 1 metro.
Función(M1)
Nota:
1. Modo de latencia baja: Solo se puede utilizar el
botones no funcionan.
2. Modo de latencia baja: No admite llamadas.
Сопряжение (M1)
Функции (M1)
페어링 (M1)
M1 M1 1
.
주의�사항:
1. :
; .
2. : .
Kopplung (Bluetooth-Modus)
Hinweis: Die Kopfhörer befinden sich beim Einschalten
Kopplung
1. Kopplung: Rote und blaue Lichter blinken abwechselnd
2. Erfolgreiche Kopplung: Blaues Licht blinkt
4. Verbindung mit neuem Gerät: Halten Sie bei
Geräten zu verbinden.
Hinweis: Im Niedrig-Latenz-Modus sind die Kopfhörer und der
Transmitter M1 auf die werkseitigen Standardeinstellungen
Couplage (mode Bluetooth)
Bluetooth si vous maintenez le bouton de changement de
Couplage
1. Couplage en cours : Les voyants rouge et bleu
clignotent en alternance
2. Couplage réussi : Le voyant bleu clignote
à un nouvel appareil.
prennent pas en charge le recouplage.
ペアリング(Bluetoothモード)
注:電源オンにするとデフォルトで低遅延モードになるため、
手動でモード切替ボタンを1秒間長押しの上でBluetoothモ
ードに切り替える必要があります。
1.ペアリング中:赤と青のライトが交互に点滅
2.ペアリング成功:青のライトが点滅
3.ペアリング完了:青のライトが消灯
4.新しいデバイスの接続:電源オフの状態で、機能ボタンを
電源オン後5秒間まで長押しし続けることで、新しいデバイス
とペアリングします。
注意:低遅延モードでは、ヘッドフォンとM1はデフォルトで
工場出荷時の設定にロックされた状態にあり、再ペアリング
はサポートされていません。
Pairing (modalità bluetooth)
Nota: La cuffia è in modalità bassa latenza di default
Pairing
1. Pairing in Corso: Luce rossa e blu lampeggiano alternate
3. Completato: Luce blu si spegne
4. Connessione a Nuovo Dispositivo: Con le cuffie spente,
per abbinarle con successo al nuovo dispositivo.
fissate in impostazioni di fabbrica di default e non
supportano il riaccoppiamento.
Emparejamiento (modo Bluetooth)
Emparejamiento
1. Emparejando: Las luces roja y azul parpadean
alternativamente
2. Emparejamiento Correcto: La luz azul parpadea
3. Completado: La luz azul se apaga
nuevos dispositivos.
Nota: En el modo baja latencia, los auriculares y el M1 se
admiten el reemparejamiento.
Сопряжение (по Bluetooth)
KR
Kabelmodus
Gitarren, elektronische Trommeln, Klaviere, etc.
Smartphones, PCs, Laptops usw.
Mode Câblé
de mixage, consoles, guitares, batteries
téléphones portables, PC, ordinateurs portables, etc.
ITES
JP
有線モード
1.6.35mmプラグは、ミキサー、コンソール、ギター、電子ド
ラム、ピアノなどのDJコントローラー/楽器に適しています。
2.3.5mmプラグは、携帯電話、デスクトップパソコン、ノー
トパソコンなどに適しています。
Modalità Cablata
pianoforte, etc.
laptop, ecc.
Modo con Cable
mezcladoras, consolas, guitarras, baterías
RU
KR
Проводной режим
유선�모드
, , , , , .
, PC,
.
包装内容:
包裝內容:
中文
TC
中文
TCTCTC
中文中文中文
TC
中文
TC
中文
TC
中文
TC
中文
TC
中文
按键控制
1.
7.
9.
13.
按鍵控制
Wygląd produktu
8. Port mikrofonu
10. Przycisk funkcyjny na M1
KR
充电
充電
Ładowanie
Funkcja (tryb Bluetooth)
Przycisk zasilania na M1:
zasilania.
功能(蓝牙)
功能(藍牙)
KR
PL
PL
PL
PL
PL
PL
PL
FR
通话(蓝牙)
通話(藍牙)
Sterowanie telefonem (tryb Bluetooth)
配對(M1)
功能(M1)
配对(M1)
功能(M1)
Parowanie (M1)
Funkcja(M1)
Uwaga:
Parowanie (tryb Bluetooth)
Parowanie
ponownego parowania.
配对(蓝牙)
配對(藍牙
便携设计
便攜設計
Przenośna konstrukcja
Tryb Przewodowy
elektroniczne, pianina itp. perkusja, pianina itp.
有线模式
有線模式
注意事项:
注意事項:
Środki ostrożności:
中文﹕
TC:
UK
fire or throw into the fire to avoid explosion.
DE :
keinem starken Sonnenlicht oder Feuer aus und werfen Sie es nicht ins Feuer, um eine Explosion zu vermeiden.
FR
IT :
luce solare intensa, al fuoco o di gettarlo nel fuoco per evitare esplosioni.
ES :Advertencia sobre la batería: este producto tiene una batería de litio incorporada. No lo exponga a la luz solar
NL
zonlicht, vuur of gooi het niet in het vuur om explosie te voorkomen.
BE
zonlicht, vuur of gooi het niet in het vuur om explosie te voorkomen.
TR
SE
RU
FCC WARNING
may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause undesired operation.
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
radio communications. However, there is no
to correct the interference by one or more of the following measures:
-- Reorient or relocate the receiving antenna.
The device has been evaluated to meet general RF exposure statement.
The device can be used in portable exposure condition without restriction.
IC Caution:
Radio Standards Specification RSS-Gen, issue 5
- English:
This device may not cause interference.
This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation
of the device.
RF exposure statement:
portable exposure condition without restriction.
French:
中文
TC
UK
DE
FR
IT
ES
NL
BE
TR
SE
RU
安全信息
一、根据国家有关法规,全面实行三包
二、保修原则
三、保修方法
保修条款
产品保修卡
產品保修卡
Type designation (Type)
Restricted substances and its chemical symbols
Unit
(Pb)
Mercury
(Hg)
Cadmium
(Cd)
Hexavalent
chromium
(Cr )
+6
Polybrominated
biphenyls
(PBB)
Polybrominated
diphenyl ethers
(PBDE)
Lead
the percentage of reference value of presence.
注意
警告
低功率電波輻射性電機管理辦法
保修卡
客戶資料
型號
客戶姓名聯繫電話
銷售電話
客戶位址
銷售地址
摘要
購買日期
售機單位
日期故障現象檢修備註
保修條款
一、根據國家有關法規,全面實行三包。
二、保修原則
三、保修方法
Transmitter(M�)
ł
ł
ł
ż
Product specificaties
| Merk: | OneOdio |
| Categorie: | Oordopje |
| Model: | Studio Max 1 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met OneOdio Studio Max 1 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Oordopje OneOdio
7 Maart 2026
Handleiding Oordopje
Nieuwste handleidingen voor Oordopje
1 Maart 2026
26 Februari 2026
26 Februari 2026
26 Februari 2026
25 Februari 2026
25 Februari 2026
23 Februari 2026
23 Februari 2026
23 Februari 2026
12 Februari 2026