Oceanic OCEACDVM75D Handleiding
Oceanic
Douchesysteem
OCEACDVM75D
Bekijk gratis de handleiding van Oceanic OCEACDVM75D (8 pagina’s), behorend tot de categorie Douchesysteem. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 4 mensen en kreeg gemiddeld 4.9 sterren uit 2.5 reviews. Heb je een vraag over Oceanic OCEACDVM75D of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag
Pagina 1/8

C
C
C
CCO
O
O
OOL
L
L
LLO
O
O
OON
N
N
NNN
N
N
NNE
E
E
EE D
D
D
DDE
E
E
EE D
D
D
DDO
O
O
OOU
U
U
UUC
C
C
CCH
H
H
HHE
E
E
EE
N
N
N
NNo
o
o
oot
t
t
tti
i
i
iic
c
c
cce
e
e
ee
S
S
S
SSH
H
H
HHO
O
O
OOW
W
W
WWE
E
E
EER C
R C
R C
R CR CO
O
O
OOL
L
L
LLU
U
U
UUM
M
M
MMN
N
N
NN
OCEACDVM75D, OCEACDVM03D
w
w
w
www
w
w
www.
w.
w.
w.w.o
o
o
ooc
c
c
cce
e
e
eea
a
a
aan
n
n
nni
i
i
iic
c
c
cc.
.
.
..e
e
e
eeu
u
u
uu
I
I
I
IIn
n
n
nns
s
s
sst
t
t
ttr
r
r
rru
u
u
uuc
c
c
cct
t
t
tti
i
i
iio
o
o
oon b
n b
n b
n bn bo
o
o
ooo
o
o
ook
k
k
kkl
l
l
lle
e
e
eet
t
t
tt

- Pression minimum : 1 bar / maximum : 5 bars (au-delà, monter
un réducteur de pression).
- S’assurer que les pressions d’alimentation de l’eau chaude et
de l’eau froide sont bien équilibrées.
- Température conseillée pour le réglage de l’installation d’eau
chaude : 60°C (maximale : 80°C)
- Température d’eau froide minimale : 10°C (une température
inférieure endommagerait votre robinet).
Une eau très dure est fortement chargée en calcaire ce qui
accélère l’entartrage de votre robinetterie.
Le traitement de votre eau avec un adoucisseur permet de
protéger vos installations et prolonger la durée de vie de votre
équipement.
Condition d’utilisation
Avant toute manipulation, assurez-vous de la présence de tous les
composants et vérifiez visuellement leur bon état de surface. Au
moment du montage et/ou de l’installation, assurez-vous qu’en
respectant bien les éventuelles consignes, vous ne rencontrez
pas de difficulté de vissage, serrage, emboîtage.
Déballage
[Schéma partie 1]
- Lors du montage, les filetages ne doivent pas être endommagés
(les écrous doivent pouvoir se visser librement). A défaut,
l’étanchéité ne serait pas parfaite.
- Placer du ruban en PTFE (tel que Teflon) sur les raccords
excentrés mâle-mâle pour assurer l’étanchéité, puis visser les
dans les conduits d’alimentation en eau chaude et en eau froide
au niveau du mur pour les faire correspondre avec l’écartement
des connections du mitigeur. Vérifier l’horizontalité des
connecteurs au moment de leur serrage.
- Placer les rosaces sur les connecteurs.
Installation
[[Schéma partie 2]
- Placer les joints dans les connecteurs femelles du mitigeur
avant de serrer les écrous du mitigeur.
- Lors de la première utilisation, assurez-vous du fonctionnement
de votre produit (en particulier que l’eau s’écoule à la bonne
température et avec le bon débit).
NB : Pour le raccord à votre installation : bien serrer le raccord ou
les écrous à l’aide d’une clef. Eviter tout serrage excessif,
susceptible de casser le filetage ou de provoquer des micro-
fissures qui pourraient s’élargir avec le temps et la pression de
l’eau et provoquer une fuite.
[Schéma partie 3]
La colonne de douche nécessite un point de fixation mural.
- Identifiez ce point de fixation dans le prolongement vertical de la
sortie d’eau supérieure du mitigeur. Pour la hauteur de ce point
réferrez-vous aux mesures fournies plus bas dans le schéma.
- Percez le mur à l’aide d’un foret de diamètre 6mm pour une
profondeur de 40 mm pour y introduire une cheville adaptée au
matériau de votre mur.
- Positionnez le support de fixation de la colonne à l’aide de la vis
adaptée.
[Schéma partie 4]
- Enclenchez la colonne dans le point de fixation mural
- Enclenchez également la partie basse de la colonne en y
insérant le joint d’étanchéité.
- Serrez la partie basse à l’aide d’une clé
- Serrez le support de fixation mural à l‘aide de la clé Allen fournie
[Schéma partie 5]
- Raccordez le flexible à la partie basse du mitigeur et serrez à
l’aide d’une clé
- Vissez le pommeau de douche à l’autre extrémité du flexible
- Vissez la tête de douche à la colonne

- Minimum pressure: 1 bar / maximum: 5 bars (beyond, install a
pressure reducer).
- Make sure that the supply pressures for hot and cold water are
well balanced.
- Recommended temperature for adjusting the hot water
installation: 60 ° C (maximum: 80 ° C)
- Minimum cold water temperature: 10 ° C (a lower temperature
would damage your tap). Very hard water is heavily loaded with
lime stone which accelerates the scaling of your taps.
Treating your water with a softener helps protect your facilities and
extend the life of your equipment.
Terms of use
Before handling, make sure that all components are present and
visually check their good surface condition.
When mounting and / or installing, make sure that by respecting
any instructions, you do not experience any difficulty in screwing,
tightening, fitting.
Unpacking
Le mitigeur permet d’utiliser soit la tête de douche, soit le flexible.
Pour passer de l’un à l’autre cela dépend de l’orientation de l’ergot
présent sur le robinet de gauche.
• Ergot tourné vers le mur : le robinet est fermé
• Ergot tourné vers le bas : utilisation de la tête de colonne
• Ergot tourné vers le haut : utilisation du flexible.
Ce produit est équipé d’un mitigeur thermostatique qui vous
permet de conserver le réglage de votre température d’eau.
• Pour régler une température d’eau plus haute, appuyer sur le
bouton pour déverrouiller le robinet de droite et tournez ce dernier
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
• Pour régler une température d’eau plus basse, appuyez sur le
bouton du robinet de droite pour le déverrouiller et tournez ce
dernier dans le sens des aiguilles d’une montre
Utilisation
Le bon fonctionnement du robinet nécessite donc un entretien
régulier.
Nous vous recommandons de :
- ne jamais utiliser de produits abrasifs ou corrosifs. Ces produits
agressifs attaquent les revêtements et ternissent votre robinet.
- nettoyer la surface chromée en utilisant un détergent doux ou de
l’eau savonneuse et un chiffon doux en veillant à rincer
correctement à l’eau claire après nettoyage.
- actionner les pièces mobiles au moins une fois par semaine afin
de garantir le bon fonctionnement dans le temps.
Entretien / nettoyage
[Drawing part 1]
- During assembly, the connection threads must not be damaged
(it must be easy to screw the nuts on the threads).
- Place a PTFE ribbon (such as Teflon) on the offset male-male
connectors to ensure the watertightness, then s rew them into the c
hot and cold water supply hoses inside the wall and make them
correspond to the distance between the connectors of the mixer.
Check the level of the connectors during the fastening, it must be
horizontal.
- Place the cover cups on the connectors.
[Drawing part 2]
- Place the gasket into the female connectors of the mixer before
to proceed to the tightening.
- fiWhen using for the rst time, make sure that your product is
working (in particular that the water ows at the right temperature fl
and with the right ow rate).fl
Installation
Product specificaties
Merk: | Oceanic |
Categorie: | Douchesysteem |
Model: | OCEACDVM75D |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Oceanic OCEACDVM75D stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Douchesysteem Oceanic
22 Juli 2025
22 Juli 2025
21 Juli 2025
21 Juli 2025
21 Juli 2025
21 Juli 2025
21 Juli 2025
21 Juli 2025
21 Juli 2025
21 Juli 2025
Handleiding Douchesysteem
- Symmons
- IKEA
- Thermomate
- Belanger
- Hozelock
- Bradley
- Fala
- Tracer
- Schütte
- Haws
- Curaqua
- Guardian
- Omnires
- Sani-Lav
- Speakman
Nieuwste handleidingen voor Douchesysteem
14 Juni 2025
10 Juni 2025
10 Juni 2025
9 Juni 2025
3 April 2025
3 April 2025
3 April 2025
2 April 2025
1 April 2025
1 April 2025