Nitecore NEW i4 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Nitecore NEW i4 (2 pagina's) in de categorie Batterij-oplader. Deze handleiding was nuttig voor 17 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
(English) NEW i4 User Manual (Español) NEW i4 Manual de usuario
(Deutsch) NEW i4 Benutzerhandbuch
Operating Instructions
Power on: Connect the NEW i4 to an external power source (such as vehicle adaptor, power socket) with its charging cord.
Battery placement: Put one batteries in each independently-controlled slot according to the polar mark on the charger.
Battery identication: All Four LEDs indicators will be lit when Lithium batteries are placed in, two lower LEDs will be lit when Ni-MH batteries are
placed in. Charging begins in two seconds.
Other features: The New i4 has reverse polarity protection and anti-short circuiting protection incorporated.
Smart charging: The NEW i4 adopts the appropriate charging currents based on battery types and capacities. Whilst the option to adjust the current
is also available. The NEW i4 is compatible with:
1) 3.7V Li-ion rechargeable batteries
2) 3.8V Li-ion rechargeable batteries
3) 1.2V Ni-MH/Ni-Cd rechargeable batteries
4) 3.2V LiFePO4 batteries
Default Charging Parameters
In the context of this user manual, batteries of more than 1200mAh and equal or longer than 65mm in length will be dened as large capacity, batteries
of less than 1200mAh and shorter than 65mm in length will be dened as small capacity. The default charging current allocation for the NEW i4 is
shown in the table below:
Types and capacities Default power allocation to each slot Manual adjustment to current
1 battery 2 batteries 3 batteries 4 batteries
Lithium
batteries
Large capacities 1.5A 0.75A 0.75A/0.75A Average current*1 0.375A Yes
Small capacities 0.5A 0.5A 0.5A/0.75A Average current*2 0.375A No
NI-MH 0.5A 0.5A 0.5A/0.75A Average current*2 0.375A No
*1 When charging three batteries of large capacities, the battery in the second slot will be charged at 0.75A, whilst the other two batteries will be
charged at 0.375A each.
*2 When charging three batteries of small capacities, the battery in the second slot will be charged at 0.5A, whilst the other two batteries will be
charged at 0.375A each.
Settings
After battery placement, press the C button to select a slot or press the button repeatedly to select a specic slot from left to right order, when a
desired slot is selected, holding down the C button allows for manual adjustment to charging current, and holding down the V button allows for manual
adjustment to voltage.
·Current setting
This option allows the charging current to be set at 1.5A for batteries of large capacities. The red light on top will turn on when the charging current to
set at 1.5A.
·Voltage setting
This option allows the charging termination voltage to be set at 4.35V/4.2V/3.7V
Note: (2) Charging current allocation can be manually adjusted when more than one batteries of large capacities are placed in the charger
Trickle Charge Mode
The New i4 will charge batteries of small capacities at 0.5A.
Active Current Distribution (ACD)
The ACD technology allows the NEW i4 to actively distribute all its power between all slots in an orderly manner, for instance:
When one or more batteries are set to be charged at accelerated rate of 1.5A
1. The charger will charge the batteries that are set to be charged at 1.5A from left to right
2. When the rst battery charging at 1.5A is almost fully charged and enters CV charging, the charger will divert a portion of its current to charge other
batteries that are to be charged at default setting, then proceed to charge the second battery that are set to be charged at 1.5A when the rst one
gets fully charged.
3. When all batteries that are set to charge at 1.5A are fully charged, the charger will begin to charge the other remaining batteries at its default
setting.
Note: When only one battery of large capacity is placed in the charger, the charger will charge it at 1.5A by default.
Battery Recovery Mode
The NEW i4 has a revival function designed specically to revive over-discharged IMR batteries, an over-discharged IMR battery is indicated by the four
ashing LED indicators above the particular slot the battery is placed in, holding down both C and V buttons until the bottom indicator starts ashing to
enable the battery recovery process. IMR batteries that have been severely over-discharged may not be recovered successfully.
Caution: Do NOT enter battery recovery mode when battery is inserted backward, it may cause re and explosion.
Overcharging Timeout Protection
The NEW i4 monitors each slot individually and keeps records for the charging duration for each battery. The charger automatically terminates the
charging process for any particular battery that has been in the charging process for 20 hours but is not fully charged, and the charging indicators will
show a full power status. This is designed to eliminate overcharge, overheating and explosion concerns arising from battery quality issues.
Precautions
1. The charger is restricted to charging Li-ion, IMR, LiFePO4, Ni-MH/Ni-Cd rechargeable batteries only. Never use the charger with other types of
batteries as this could result in battery explosion, cracking or leaking, causing property damage and/or personal injury.
2. The safe operation temperature for the charger is between -10-40°C, and the safe storage temperature is -20-60°C.
3. Please charge batteries in accordance with the specications on the back. Do not charge a battery pack with the charger.
4. Observe polarity diagrams located on the charger. Always place the battery cells with positive tip facing the top.
5.
Do not leave a working charger unattended. If any malfunction is found, please terminate operation immediately, and turn to user manual for instruction.
6. The charger is designed for adults. Use of the charger by kids under age must be under supervision. Operation, using or cleaning of the charger may
NOT be done by kids aged 8 years or younger.
7.
Please make sure the correct program and settings are chosen and set. Incorrect program or setting may damage the charger, or cause re or explosion.
8. Never attempt to charge primary cells such as Alkaline, Zinc-Carbon, Lithium, CR123A, CR2, or any other unsupported chemistry due to risk of
explosion and re.
9. Do not charge a damaged IMR battery as doing so may lead to charger short-circuit or even explosion.
10. Never charge or discharge any battery having evidence of leakage, expansion/swelling, damaged outer wrapper or case, color-change or distortion.
11. Use the original adapter and cord for power supply. To reduce the risk of damage to the power cord, always pull by connector rather than the cord.
Do not operate the charger if it appears damaged in any way.
12. DO NOT store or use the product in an environment where the temperature is extremely high / low or changes rapidly, or in a conned area with a
high temperature.
13. Please operate the charger in a well-ventilated area. Do not operate or store it in damp area. Keep all the inammable volatile substances away from
operating area.
14. Avoid mechanical vibration or shock as these may cause damage to the device.
15. Do not short-circuit slots or other parts of the device. Do not allow metal wires or other conductive material into the charger.
16. Do not touch hot surfaces. The rechargeable batteries or the device may become hot at full load or high power charging/discharging.
17. Do not overcharge or over discharge batteries. Recharge drained batteries as soon as possible.
18. Remove all batteries and unplug the charging unit from the power source when not in use.
19. Opening, disassembling, modifying, tampering with the unit may invalidate its guarantee, check warranty terms.
20. Do not misuse in any way! Use for intended purpose and function only.
Disclaimer
This product is globally insured by Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd. Nitecore shall not be held responsible or liable for any loss,
damage or claim of any kind incurred as a result of the failure to obey the instructions provided in this user manual.
Warranty Details
Our authorized dealers and distributors are responsible for warranty service. Should any problem covered under warranty occurs, customers can
contact their dealers or distributors in regards to their warranty claims, as long as the product was purchased from an authorized dealer or distributor.
NITECORE’s Warranty is provided only for products purchased from an authorized source. This applies to all NITECORE products. Any DOA /
defective product can be exchanged for a replacement through a local distributor/dealer within the 15 days of purchase. After 15 days, all defective /
malfunctioning NITECORE ® products can be repaired free of charge for a period of 12 months (1 year) from the date of purchase. Beyond 12 months (1
year), a limited warranty applies, covering the cost of labor and maintenance, but not the cost of accessories or replacement parts.
The warranty is nullied if the product(s) is/are
1. broken down, reconstructed and/or modied by unauthorized parties
2. damaged from wrong operations (i.e. reserve polarity installation, installation of non-rechargeable batteries), or
3. damaged by batteries leakage.
For the latest information on NITECORE
®
products and services, please contact a local NITECORE
®
distributor or send an email to service@nitecore.com.
All images, text and statements specied herein this user manual are for reference purpose only. Should any discrepancy occurs between this
manual and information specied on www.nitecore.com, information on our ocial website shall prevail. SYSMAX Innovations Co., Ltd. reserves the
rights to interpret and amend the content of this document at any time without prior notice.
Safety Instruction for Lithium-ion Batteries
1. Charging Voltage
Lithium-ion (Li-ion) batteries have strict requirement on voltage control. Charging Li-ion batteries with electric voltage beyond safety standard can
lead to battery damage and explosion.
(1) 4.2V Li-ion Batteries/ IMR Batteries
4.2V Li-ion batteries are the most common rechargeable Lithium batteries. The skins of these batteries are often marked with 3.6V/3.7V signs. If
our chargers judge that an inserted battery is a Li-ion battery, the battery will be automatically charged in 4.2V standard charging mode. You do
not need extra voltage settings for these types of batteries.
(2) 4.35V Li-ion Batteries
4.35V Li-ion batteries are comparatively rare. It usually has a 3.7V mark on its skin. Normally its seller will inform its buyer that it needs to be
charged with 4.35V power. When charging this type of battery, please manually set the charging voltage to 4.35V, otherwise the charger will
charge at 4.2V by default, and cannot provide adequate charging voltage.
(3) 3.7V LiFePO4 Batteries
3.7V LiFePO4 batteries have LiFePO4 and/or 3.2V marks on the skin. Be careful with this type of batteries. Without manual setting, our chargers
will charge this type of batteries with 4.2V voltage, and will damage or even explode the battery with excessive charging voltage. You need to
manually set the charging voltage to 3.7V for safe charging.
2. Charging Current
For all rechargeable Lithium batteries (including Li-ion, IMR and LiFePO4 batteries), we suggest not using current larger than 1C* for charging. For
small capacity batteries, the charging current must be smaller than 1C.
*C=Capacity of a battery. For example, 1C in a 2600mAh rechargeable Lithium battery is 2.6A. 1C in a 3400mAh rechargeable Lithium battery is 3.4A.
Excessively large charging current will lead to great amount of heat, and consequently battery damage and explosion.
Warning: Our chargers automatically judge and select charging current by the batteries’ length. For some long but small capacity batteries (i.e.
12650, 13650, 14650, 16650), please manually set appropriate charging current (smaller than 1C).
3. Precautions
(1) Do not short circuit the battery in any way.
(2) Do not use a 4.2V/4.3V Lithium battery when its voltage is lower than 2.8V, otherwise it can be over-discharged, and/or prone to explosion at
next charging.
(3) We strongly recommend batteries with protective circuit. For batteries without protective circuit (such as IMR batteries), please stay alert for
over-discharge and short circuit.
(4) Do not discharge a battery with a discharging current larger than its maximum rated current.
4. Long-term Storage
The best storage voltage for 4.2V/4.35V rechargeable Lithium batteries is 3.7V. Voltage too low or too high can damage your battery during storage.
You can discharge a battery to 3.7V, or charge it to 3.7V in a charger before you keep it in long-term storage.
Validation code and QR code on package can be veried on Nitecore web
1. The charger must be used with Nitecore’s ocial cords. During charging, third party cords can cause malfunction, overheat and even
re on the charger. Damages from using unocial cords cannot be covered by ocial warranty.
2. The NEW i2 is restricted to charging Li-ion, IMR, 3.7V LiFePO4,Ni-MH/Ni-Cd rechargeable batteries only. Never use the NEW i2 with
other types of batteries as this could result in battery explosion, cracking or leaking, causing property damage and/or personal
injury.
Instrucciones de operación
Encendido: conecte el NUEVO i4 a una fuente de alimentación externa (como el adaptador del vehículo, la toma de corriente) con su cable de carga.
Colocación de la batería: coloque una batería en cada ranura controlada de forma independiente de acuerdo con la marca polar del cargador.
Identicación de la batería: los cuatro indicadores LED se encenderán cuando las baterías de litio estén colocadas, los dos LED inferiores se
encenderán cuando las baterías Ni-MH estén colocadas. La carga comienza en dos segundos.
Otras características: El nuevo i4 tiene protección contra polaridad inversa y protección contra cortocircuitos incorporada.
Carga inteligente: el NUEVO i4 adopta las corrientes de carga adecuadas en función de los tipos y capacidades de la batería. Mientras que la opción
de ajustar la corriente también está disponible. El NUEVO i4 es compatible con:
1) 3.7V baterías recargables de ion-litio
2) baterías recargables de ion-litio 3.8V
3) 1.2V Ni-MH / Ni-Cd baterías recargables
4) baterías de 3.2V LiFePO4
Durante el proceso de carga, los tres indicadores LED indican el estado de las baterías.
Parámetros de carga predeterminados
En el contexto de este manual del usuario, las baterías de más de 1200 mAh y de 65 mm de longitud igual o más largas se denirán como de gran
capacidad, las baterías de menos de 1200 mAh y menos de 65 mm de longitud
Types and capacities Default power allocation to each slot
Manual adjustment to
current
One battery Two batteries Three batteries Four batteries
Lithium
batteries
Large capacities
1.5A 0.75A
0.75A/0.75A Average current*1
0.375A Yes
Small capacities
0.5A 0.5A
0.5A/0.75A Average current*2
0.375A No
NI-MH 0.5A 0.5A
0.5A/0.75A Average current*2
0.375A No
*1 Al cargar tres baterías de gran capacidad, la batería en la segunda ranura se cargará a 0.75A, mientras que la otra Dos baterías se cargarán a 0.375A
cada una.
*2 Al cargar tres baterías de pequea capacidad, la batería en la segunda ranura se cargará a 0.5A, mientras que la otra Dos baterías se cargarán a 0.375A
cada una.
Ajustes
Después de colocar la batería, presione el botón C para seleccionar una ranura o presione el botón varias veces para seleccionar una ranura especíca
de izquierda a derecha. orden correcto, cuando se selecciona una ranura deseada, al mantener presionado el botón C se permite el ajuste manual a la
corriente de carga, y manteniendo presionado el botón V permite el ajuste manual a la tensión.
Conguración actual
Esta opción permite que la corriente de carga se establezca en 1.5A para baterías de gran capacidad. La luz roja en la parte superior se encenderá
cuando La corriente de carga se establece en 1.5A.
Ajuste de voltaje
Esta opción permite que el voltaje de terminación de carga se establezca en 4.35V / 4.2V / 3.7V
Nota: (2) La asignación de la corriente de carga se puede ajustar manualmente cuando se colocan más de una batería de gran capacidad
el cargador
Trickle Charge Mode
The New i4 will charge batteries of small capacities at 0.5A.
Distribución de corriente activa (ACD)
La tecnología ACD permite que el NUEVO i4 distribuya activamente toda su potencia entre todas las ranuras de manera ordenada, por ejemplo: cuando
una o más baterías están conguradas para cargarse a una velocidad acelerada de 1.5A
1. El cargador cargará las baterías que están conguradas para cargarse a 1.5A de izquierda a derecha
2. Cuando la primera carga de la batería a 1.5A está casi completamente cargada y entra en la carga de CV, el cargador desviará una parte de su
corriente para cargar otras baterías que se cargarán a la conguración predeterminada, luego procederá a cargar la segunda batería que
Modo de recuperación de la batería
El NUEVO i4 tiene una función de reactivación diseñada especícamente para reactivar baterías IMR sobrecargadas, una batería IMR sobrecargada se
indica mediante los cuatro indicadores LED parpadeantes sobre la ranura particular en la que se coloca la batería, manteniendo presionados los botones
C y V hasta que El indicador inferior comienza a parpadear para habilitar el proceso de recuperación de la batería. Las baterías IMR que han sido
excesivamente sobrecargadas pueden no recuperarse con éxito.
Precaución: NO ingrese al modo de recuperación de la batería cuando la batería se inserta hacia atrás, p1-ya que podría provocar un incendio y una explosión.
Protección de tiempo de espera de sobrecarga
El NUEVO i4 monitorea cada ranura individualmente y mantiene registros de la duración de carga de cada batería. El cargador naliza automáticamente
el proceso de carga de cualquier batería en particular que haya estado en el proceso de carga durante 20 horas pero no esté completamente cargada, y
los indicadores de carga mostrarán un estado de alimentación total. Esto está diseñado para eliminar los problemas de sobrecarga, sobrecalentamiento
y explosión que surgen de los problemas de calidad de la batería.
Precauciones
1. El cargador se limita a cargar baterías recargables de Li-ion, IMR, LiFePO4, Ni-MH / Ni-Cd. Nunca use el cargador con otros tipos de baterías p1-ya que
esto podría ocasionar una explosión, agrietamiento o fuga de la batería, causando daños a la propiedad y / o lesiones personales.
2. La temperatura de operación segura para el cargador es entre -10-40 ° C, y la temperatura de almacenamiento segura es -20-60 ° C.
3. Cargue las baterías de acuerdo con las especicaciones en la parte posterior. No cargue una batería con el cargador.
4. Observe los diagramas de polaridad ubicados en el cargador. Siempre coloque las celdas de la batería con la punta positiva mirando hacia la parte
superior.
5. No deje un cargador de trabajo desatendido. Si se encuentra algún problema de funcionamiento, nalice la operación inmediatamente y consulte el
manual del usuario para obtener instrucciones.
6. El cargador es para uso de adultos mayores de 18 años. Los niños menores de esta edad deben ser supervisados por un adulto cuando utilicen el
cargador.
7. Asegúrese de que el programa y la conguración correctos estén seleccionados y congurados. Un programa o conguración incorrectos pueden
dañar el cargador o provocar un incendio o una explosión.
8. Nunca intente cargar células primarias, como alcalinas, zinc-carbono, litio, CR123A, CR2 o cualquier otra sustancia química no soportada debido al
riesgo de explosión e incendio.
9. No cargue una batería IMR dañada, p1-ya que hacerlo puede provocar un cortocircuito en el cargador o incluso una explosión.
10. Nunca cargue ni descargue ninguna batería que tenga evidencia de fugas, expansión / hinchazón, envoltura o caja externa dañada, cambio de color
o distorsión.
11. Utilice el adaptador y el cable originales para la fuente de alimentación. Para reducir el riesgo de daños en el cable de alimentación, tire del conector
en lugar del cable. No opere el cargador si está dañado de alguna manera.
12. NO almacene el producto en ambientes en los cuáles la temperatura sea extremadamente alta/baja, existan cambios rápidos, o en áreas connadas
con una alta temperatura.
13. Por favor, opere el cargador en un área bien ventilada. No lo opere ni lo guarde en un lugar húmedo. Mantenga todas las sustancias volátiles
inamables fuera del área de operación.
14. Evite las vibraciones mecánicas o los golpes, p1-ya que pueden dañar el dispositivo.
Renuncia
Este producto está asegurado globalmente por Ping An Insurance (Group) Company de China, Ltd. Nitecore no será responsable. o responsable de cualquier
pérdida, dao o reclamo de cualquier tipo incurrido como resultado de la falta de obediencia a las instrucciones proporcionadas en este manual de usuario.
Detalles de la garantía
Nuestros distribuidores y distribuidores autorizados son responsables del servicio de garantía. En caso de cualquier problema cubierto por la garantía
ocurre, los clientes pueden comunicarse con sus distribuidores o distribuidores en relación con sus reclamaciones de garantía, siempre que el producto
haya sido comprado a un distribuidor o distribuidor autorizado. La garantía de NITECORE se proporciona solo para los productos comprados en un
fuente autorizada Esto se aplica a todos los productos NITECORE.
Cualquier DOA / producto defectuoso se puede cambiar por un reemplazo a través de un distribuidor / distribuidor local dentro de los 15 días posteriores
a compra. Después de 15 días, todos los productos NITECORE defectuosos / defectuosos pueden repararse sin cargo por un período de 12as. meses (1
ao) a partir de la fecha de compra. Después de 12 meses (1 ao), se aplica una garantía limitada que cubre el costo de mano de obra y mantenimiento,
pero no el costo de Accesorios o repuestos.
La garantía se anula si el producto (s) es / son
1. Desglosado, reconstruido y / o modicado por partes no autorizadas
2. daado por operaciones incorrectas (es decir, instalación de polaridad de reserva, instalación de baterías no recargables), o
3. daado por fugas de las baterías.
Para obtener la información más reciente sobre los productos y servicios de NITECORE, comuníquese con un distribuidor local de NITECORE o envíe un
correo electrónico a service@nitecore.com.
※ Todas las imágenes, texto y declaraciones especicadas en este manual de usuario son solo para nes de referencia. En caso de alguna discrepancia
Ocurre entre este manual y la información especicada en www.nitecore.com, la información en nuestro sitio web ocial prevalecerá. SYSMAX Innovations
Co., Ltd. se reserva el derecho de interpretar y modicar el contenido de este documento en cualquier momento sin previo aviso. darse cuenta.
Instrucciones de seguridad para baterías de ion litio
1. Voltaje de carga
Las baterías de iones de litio (Li-ion) tienen requisitos estrictos para el control de voltaje. La carga de baterías de ión de litio con voltaje eléctrico
más allá del estándar de seguridad puede provocar daños y explosión en la batería.
(1) Baterías de ion de litio 4.2V / baterías IMR
Las baterías de ión de litio de 4.2 V son las baterías de litio recargables más comunes. Las pieles de estas baterías suelen estar marcadas
con Señales 3.6V / 3.7V. Si nuestros cargadores juzgan que una batería insertada es una batería de ion-litio, la batería se cargará
automáticamente Modo de carga estándar de 4.2V. No necesita conguraciones de voltaje extra para estos tipos de baterías.
(2) baterías de ion de litio 4.35V
Las baterías de iones de litio de 4.35V son comparativamente raras. Por lo general, tiene una marca de 3.7V en su piel. Normalmente
su vendedor informará a su comprador que Necesita ser cargado con una potencia de 4.35V. Al cargar este tipo de batería, congure
manualmente el voltaje de carga a 4,35 V; de lo contrario, el cargador se cargará a 4,2 V de forma predeterminada y no puede proporcionar
el voltaje de carga adecuado.
(3) baterías 3.7V LiFePO4
Las baterías 3.7V LiFePO4 tienen marcas LiFePO4 y / o 3.2V en la piel. Tenga cuidado con este tipo de baterías. Sin la conguración
manual, nuestros cargadores cargarán este tipo de baterías con un voltaje de 4.2 V, y dañarán o incluso explotarán la batería con un voltaje
de carga excesivo. Debe congurar manualmente el voltaje de carga a 3.7 V para una carga segura.
2. Corriente de carga
Para todas las baterías de litio recargables (incluidas las baterías Li-ion, IMR y LiFePO4), sugerimos no utilizar una corriente mayor que
1C * para la carga. Para baterías de pequeña capacidad, la corriente de carga debe ser menor que 1C.
* C = Capacidad de una batería. Por ejemplo, 1C en una batería de litio recargable de 2600mAh es 2.6A. 1C en un 3400mAh recargable La batería
de litio es de 3.4A.
Una corriente de carga excesivamente grande dará lugar a una gran cantidad de calor y, en consecuencia, daños a la batería y explosión.
Advertencia: Nuestros cargadores juzgan y seleccionan automáticamente la corriente de carga según la longitud de las baterías. Para algunas baterías de
larga pero pequeña capacidad (es decir, 12650, 13650, 14650, 16650), congure manualmente la corriente de carga apropiada (más pequeña que 1C).
3. Precauciones
(1) No cortocircuite la batería de ninguna manera.
(2) No use una batería de litio de 4.2V / 4.3V cuando su voltaje sea inferior a 2.8V, de lo contrario puede descargarse en exceso y / o ser propenso
a una explosión en la próxima carga.
(3) Recomendamos encarecidamente baterías con circuito de protección. Para baterías sin circuito de protección (como IMR baterías), manténgase
alerta a la sobrecarga y al cortocircuito.
(4) No descargue una batería con una corriente de descarga mayor que su corriente nominal máxima.
4. Almacenamiento a largo plazo
El mejor voltaje de almacenamiento para baterías de litio recargables de 4.2V / 4.35V es de 3.7V. El voltaje demasiado bajo o demasiado alto puede
dañar su batería durante el almacenamiento. Puede descargar una batería a 3.7 V, o cargarla a 3.7 V en un cargador antes de guardarla en un
almacenamiento a largo plazo.
El código de validación y el código QR en el paquete se pueden vericar en el sitio web de Nitecore.
El cargador debe utilizarse con los cables ociales de Nitecore. Durante la carga, un terceroLos cables pueden causar un mal funcionamiento,
sobrecalentarse e incluso disparar el cargador. Daos de el uso de cables no ociales no puede ser cubierto por la garantía ocial.
El NUEVO i4 se limita a cargar Li-ion, IMR, 3.7V LiFePO4, Ni-MH / Ni-Cd Solo pilas recargables. Nunca use el NUEVO i2 con otros tipos
de baterías como esto podría provocar una explosión, agrietamiento o fuga de la batería, causando daos a la propiedad y / o lesiones
personales
Intellicharger NEW i4
User Manual
Input Voltage: AC 100~240V 50/60Hz 0.25A(max) 10W
DC 9~12V 1A
Output voltage: 4.35V±1% / 4.2V±1% / 3.7V±1% / 1.48V±1%
Output current: 1500mA x 1 / 750mA x 2 / 500mA x 2 / 375mA x 4
Compatible with:
Li-ion/IMR/LiFePO4: 10340, 10350, 10440, 10500, 12340, 12500, 12650, 13450, 13500,
13650, 14350, 14430, 14500, 14650, 16500, 16340(RCR123), 16650,
17350, 17500, 17650, 17670, 18350, 18490, 18500, 18650, 22500,
22650, 25500, 26500, 26650
Flat-topped Batteries: 18700, 20700, 21700
Ni-MH(NiCd): AA,AAA,AAAA,C,D
Dimensions: 5.51”×3.73”×1.45” (140mm×94.8mm×37mm)
Weight: 7.12oz (202g, without batteries and power cord)
TEL: +86-20-83862000 FAX: +86-20-83882723
E-mail: info@nitecore.com Web: www.nitecore.com
Address: Unit 6355, 5/F, No. 1021 Gaopu Road,
Tianhe District, Guangzhou, 510653, Guangdong, China
Manufacturer: SYSMAX Power Technology, LLC
SYSMAX Innovations Co., Ltd.
Please nd us on facebook: nitecorecharger
Thanks for purchasing NITECORE!
newi2004422
Made in China
Features
Specications
Bedienungsanleitung
Verbinden mit einer Stromquelle: Verbinden Sie den NEW i4 mit Hilfe des Netzkabels mit einer externen Stromquelle (Netzanschluss, Kfz-Steckdose, etc.).
Einlegen der Akkus: Legen Sie die Akkus der unterstützten Typenreihen - entsprechend den Polaritätsmarkierungen auf dem Ladegerät - in den Ladeschacht.
Akku Identizierung: Werden Lithium Akkus eingelegt, leuchten alle 4 LEDs. Bei Ni-MH Akkus leuchten die beiden unteren LEDs. Der Ladevorgang beginnt
nach 2 Sekunden.
Weitere Eigenschaften: Der NEW i4 hat integrierten Verpolungsschutz und Anti-Kurzschluss-Schutz.
Intelligentes Laden
Der NEW i4 kann den Ladestrom auf Basis der Erkennung der Akkutypen und Kapazitäten auswählen. Manuelle Ladestromauswahl ist ebenfalls
verfügbar. Der NEW i4 ist kompatibel mit:
1) 3,7V wiederauadbaren Li-Ionen-Akkus
2) 3,8V wiederauadbaren Li-Ionen-Akkus
3) 1,2V wiederauadbaren Ni-MH- / Ni-Cd-Akkus
4) 3,2V wiederauadbaren LiFePO4-Akkus
Während des Ladevorgangs zeigen die drei Ladestromanzeige-LEDs den Akkustatus an.
Standard-Ladestrom Einstellungen
Im Rahmen dieser Bedienungsanleitung werden Akkus von 1200 mAh und mehr sowie einer Länge von gleich oder länger als 65 mm als Akkus großer
Kapazität deniert. Akkus von weniger als 1200 mAh und einer Länge kürzer als 65 mm werden als Akkus kleiner Kapazität deniert. Die Standard-
Ladeleistungen für den NEW i4-Lader sind in der folgenden Tabelle dargestellt.
Typen und Kapazitäten Standardleistungseinstellung je Steckplatz Manuelle Einstellung möglich
Ein Akku Zwei Akkus Drei Akkus Vier Akkus
Lithium
Akkus
Große Kapazität 1.5A 0.75A 0.75A/0.75A Mittlere Spannung*1 0.375A Ja
Kleine Kapazität 0.5A 0.5A 0.5A/0.75A Mittlere Spannung*2 0.375A Nein
NI-MH Akkus 0.5A 0.5A 0.5A/0.75A Mittlere Spannung*2 0.375A Nein
*1 Werden drei Akkus großer Kapazität geladen, wird der Akku im zweiten Schacht mit 0,75A geladen, während die zwei anderen Akkus mit 0,375A geladen werden.
*2 Werden drei Akkus kleinerer Kapazität geladen, wird der Akku im zweiten Schacht mit 0,5A geladen, während die zwei anderen Akkus mit 0,375A geladen werden.
Einstellungen
Drücken Sie nach dem Einlegen des Akkus die Taste C, um einen Ladeschacht zu wählen oder drücken Sie die Taste wiederholt, um einen bestimmten
Ladeschacht anzuwählen (von rechts nach links). Wurde der gewünschte Schacht ausgewählt, halten die C-Taste, um manuelle Anpassungen am
Ladestrom durchzuführen. Halten Sie die V-Taste können manuelle Anpassungen der Spannung durchgeführt werden.
• Ladestromeinstellung
Mit dieser Option kann der Ladestrom für Batterien von großen Kapazitäten auf 1,5 A eingestellt werden. Wurde der Ladestrom auf 1,5 A eingestellt,
leuchtet eine rote LED auf.
• Spannungseinstellung
Mit dieser Option kann die Ladespannung auf 4,35V / 4.2V / 3.7V eingestellt werden.
Anmerkung: Der Ladestrom kann manuell angepasst werden, wenn mehr als ein Akku von großer Kapazität eingelegt wurde.
Laden von Akkus geringer Kapazität
Der NEW i4-Lader lädt Akkus kleiner Kapazität im Trickle-Charge-Mode mit 0,5A.
Aktive Stromverteilung (ACD)
Die ACD-Technologie ermöglicht dem NEW i4-Lader, aktiv seine Leistung zwischen allen Ladeschächten zu verteilen. Hier ein Beispiel, wenn eine oder
mehrere Akkus mit beschleunigtem Laden mit 1,5 A geladen werden sollen:
1. Das Ladegerät lädt die Akkus mit 1,5A von links nach rechts.
2. Wenn der erste Akku mit 1,5A Ladestrom fast vollständig aufgeladen ist und in den CV-Lademodus wechselt, wird das Ladegerät einen Teil seiner
Leistung auf andere Akkus verteilen, die mit der Standard-Einstellung geladen werden. Ist der Ladevorgang des ersten Akkus abgeschlossen, beginnt
das Ladegerät den zweiten Akku mit 1,5A zu laden.
3. Wenn alle Akkus, die mit 1,5A geladen werden sollten aufgeladen sind, wird das Ladegerät damit beginnen, die restlichen verbleibenden Akkus mit
der Grundeinstellung zu laden.
Hinweis: Wenn nur ein Akku mit großer Kapazität in das Ladegerät eingelegt wurde, lädt das Ladegerät standardmäßig mit 1,5A.
Reaktivierung von tiefentladenen Akkus
Der NEW i4-Lader hat eine spezielle Funktion, tiefentladene IMR-Akkus mit Schutzschaltung zu reaktivieren. Ein tiefentladener IMR-Akku wird durch
vier blinkende LEDs über dem entsprechenden Schacht angezeigt. Halten Sie die C- und die V-Taste gemeinsam, bis die untere Anzeige blinkt, um den
Batterie Recovery-Mode zu aktivieren. IMR-Batterien, die stark tiefentladen wurden, können möglicherweise nicht erfolgreich wieder her-gestellt werden.
Warnung: Starten Sie den Akku Recovery-Modus nicht, wenn der Akku verkehrt herum eingelegt wurde! Dies kann zu Feuer oder Explosion führen.
Zeitabhängige Ladeabschaltung
Der NEW i4 berechnet die Ladezeit jedes Akkus individuell. Wenn die Gesamtladezeit 20 Stunden überschreitet, der Akku jedoch noch nicht vollständig
geladen ist, stoppt der NEW i4 automatisch das Laden und zeigt einen vollgeladenen Zustand an. Dies verhindert ein Überladen, eine Überhitzung oder
sogar eine Explosion aufgrund minderer Akkuqualität.
Sicherheitshinweise
1.
Der NEW i4 darf nur zum Laden von wiederauadbaren Li-Ionen-, IMR-, LiFePO4-, Ni-MH/Ni-Cd-Akkus verwendet werden. Die Verwendung des NEW i4
mit anderen Akkutypen kann zur Explosion, zum Bruch oder zum Auslaufen des Akkus und in Folge dessen zu Sach- und/oder Personenschäden führen.
2. Die Betriebstemperatur des NEW i4-Laders liegt zwischen -10° C und +40°C, die sichere Lagerungstemperatur zwischen -20°C und 60°C.
3. Laden Sie Akkus in Übereinstimmung mit den Spezikationen auf der Rückseite. Laden Sie keine Akkupacks mit dem Ladegerät.
4. Beachten Sie Polaritätshinweise auf dem Ladegerät. Legen Sie die Akkus immer mit dem positiven Pol nach oben ein.
5. Lassen Sie das Ladegerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es an einer Stromversorgung angeschlossen ist. Wird eine Fehlfunktion festgestellt,
beenden Sie den Vorgang und beachten Sie die Bedienungsanleitung.
6. Das Ladegerät ist für den Gebrauch durch Erwachsene konzipiert. Kinder unter 8 Jahren dürfen das Ladegerät nur unter Aufsicht eines Erwachsenen
verwenden.
7. Stellen Sie sicher, dass die richtigen Einstellungen ausgewählt und eingestellt wurden. Falsche Einstellungen können zu Schäden am Ladegerät oder
zum Brand oder Explosion führen.
8. Versuchen Sie niemals, Standardzellen wie z.B. alkalische, Zink-Kohle, Lithium, CR123A, CR2 oder andere nicht unterstützte Typen zu laden. Es
besteht die Gefahr von Explosion und Feuer.
9. Versuchen Sie nicht, einen beschädigten IMR Akku zu laden. Nichtbeachtung kann zum Kurzschluss am Ladegerät oder sogar zur Explosion führen.
10. Laden oder entladen Sie niemals einen Akku mit Anzeichen von Leckage, Schwellungen, beschädigter Außenhaut, unnormalen Farbveränderungen
oder Verformungen.
11.
Verwenden Sie nur den Original-Adapter und das Originalkabel zur Stromversorgung. Um die Gefahr einer Beschädigung des Netzkabels zu verringern,
ziehen Sie immer am Stecker und nicht am Kabel. Nehmen Sie das Ladegerät nicht in Betrieb, wenn es in irgendeiner Weise beschädigt zu sein scheint.
12. Lagern oder verwenden Sie das Produkt NICHT in einer Umgebung, in der die Temperatur extrem hoch / niedrig ist oder sich schnell ändert, oder in
einem begrenzten Bereich mit hoher Temperatur.
13. Betreiben Sie das Ladegerät in gut belüfteten Räumen. Betreiben oder lagern Sie es nicht in feuchter Umgebung. Halten Sie es fern von allen
brennbaren oder üchtigen Substanzen.
14. Vermeiden Sie mechanische Vibrationen oder Erschütterungen, da diese zu Schäden am Gerät führen können.
15.
Schließen Sie den Ladeschacht oder andere Teile des Gerätes nicht kurz. Legen Sie keine Metalldrähte oder anderes leitfähiges Material in das Ladegerät.
16. Berühren Sie keine heißen Oberächen. Die Akkus oder das Gerät können bei hoher Belastung oder durch Laden/Entladen heiß werden.
17. Überladen oder tiefentladen Sie die Akkus nicht. Laden Sie entladene Akkus so bald wie möglich wieder auf.
18. Entfernen Sie alle Akkus und trennen Sie das Ladegerät von der Stromquelle, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist.
19. Önen, zerlegen oder modizieren Sie das Gerät nicht, da bei jeglicher Manipulation die Garantie erlischt. Lesen sie hierzu die Garantiebedingungen.
20. Zweckentfremden Sie das Gerät in keiner Weise! Verwenden Sie den S NEW i4-Lader nur zum vorgesehenen Zweck in seiner Funktion!
Haftungsausschluss
Dieses Produkt ist weltweit versichert von Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd. NITECORE ®
ist nicht verantwortlich oder haftet für
Verluste, Schäden oder Ansprüche jeglicher Form als Folge der Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Bedienungsanleitung.
Garantiebedingungen
Alle NITECORE® Produkte genießen einen umfassenden Garantieschutz. Bei einer Fehlfunktion des NITECORE ®
NEW i4 Ladegeräts kann das Gerät über
einen autorisierten Vertriebshändler/Händler innerhalb von 15 Tagen nach Erwerb - nach Vorlage des Kaufbelegs durch den Endverbraucher - getauscht
werden. Nach 15 Tagen können alle defekten oder fehlerhaften NITECORE ® Produkte für einen Zeitraum von 12 Monaten (1 Jahr) ab Kaufdatum
kostenlos repariert werden. Über 12 Monate (1 Jahr) hinaus deckt die Garantie die Arbeitskosten, jedoch nicht die Kosten für Zubehör- oder Ersatzteile.
Der Garantieanspruch erlischt beim Eintritt folgender Umstände:
1. Der Artikel wurde durch konstruktive Veränderungen beschädigt oder modiziert.
2. Der Artikel wurde durch unsachgemäßen Gebrauch beschädigt.
3. Der Artikel wurde durch auslaufende Batterien/Akkus beschädigt.
Für weitere Details der NITECORE ®
Garantie-Bedingungen kontaktieren Sie bitte einen regionalen Vertrieb/Händler oder senden Sie eine E-Mail an
service@nitecore.com
Hinweis: Die ozielle Website von NITECORE ® gilt im Falle von geänderten Produktdaten als maßgebend. Alle Bilder, Texte und Erklärungen in
dieser Bedienungsanleitung dienen lediglich Referenzzwecken. Sollte eine Diskrepanz zwischen dieser Bedienungs-anleitung und den veröentlichten
Informationen auf der NITECORE®
Website »www.nitecore.com« auftreten, gelten die Informationen unserer oziellen Website. SYSMAX Innovations
Co., Ltd. behält sich das Recht vor, den Inhalt dieses Dokumentes jederzeit und ohne Vorankündigung zu ändern und zu interpretieren.
Sicherheitshinweise für Li-Ionen-Akkus
1. Ladespannung
Lithium-Ionen (Li-Ionen) Akkus unterliegen strengen Anforderungen an die Spannungsregelung. Das Laden von Li-Ionen-Akkus mit elektrischer
Spannung über dem Sicherheitslevel kann zu Akkuschäden und zur Explosion führen.
(1) 4,2V Li-Ionen-Akkus / IMR-Akkus
4,2V Li-Ionen-Akkus sind die häugsten wiederauadbaren Lithium-Akkus. Die Außenseiten dieser Akkus sind häug mit 3,6V / 3,7V
gekennzeichnet. Wenn unsere Ladegeräte entscheiden, dass der eingesetzte Akku ein Lithium-Ionen-Akku ist, wird der Akku automatisch im
4,2V Standardlademodus geladen. Sie benötigen keine zusätzlichen Spannungseinstellungen für diesen Akkutyp.
(2) 4,35V Li-Ionen-Akkus
4,35V Li-Ionen-Akkus sind vergleichsweise selten. Sie haben in der Regel eine 3,7V Markierung auf ihrer Außenseite. Normalerweise
informieren die Verkäufer ihre Kunden, dass sie mit 4,35V geladen werden müssen. Wenn Sie diesen Akkutyp auaden, stellen Sie bitte die
Ladespannung manuell auf 4,35V ein, da sonst das Ladegerät mit standardmäßigen 4,2V arbeitet, und keine ausreichende Spannung zur
Ladung zur Verfügung stellen kann.
(3) 3,7V LiFePO4-Akkus
3,7V LiFePO4 Akkus sind mit LiFePO4 und/oder 3,2V an ihrer Außenseite gekennzeichnet. Seien Sie vorsichtig im Umgang mit diesem Akkutyp.
Ohne manuelle Einstellungen werden unsere Ladegeräte diesen Akkutyp standardmäßig mit 4,2V Spannung auaden, was zu Beschädigungen
oder sogar zur Explosion führen kann, da diese Ladespannung für diesen Akkutyp zu hoch ist. Für einen sicheren Ladevorgang müssen Sie die
Ladespannung manuell auf 3,7V einstellen.
2. Ladestrom
Für alle wiederauadbare Lithium-Akkus (einschließlich Li-Ionen, IMR und LiFePO4-Akkus) empfehlen wir einen Ladestrom von nicht größer als
1C*. Für kleine Akkukapazitäten sollte der Ladestrom kleiner als 1C sein.
*C = Kapazität des Akkus. Zum Beispiel ist 1C bei einem 2600mAh Lithium-Akku 2,6A. 1C bei einem 3400mAh wiederauadbaren Lithium-Akku ist
3,4A. Ein zu großer Ladestrom wird zu großen Wärmemengen führen und damit zu Akkuschäden und ggf. zur Explosion.
ACHTUNG: Unsere Ladegeräte beurteilen und wählen den Ladestrom automatisch nach der Länge des Akkus. Für einige lange Akkus mit
geringer Kapazität (z.B. 12650, 13650, 14650, 16650) stellen Sie den Ladestrom bitte manuell ein (kleiner als 1C).
3. Vorsichtsmaßnahmen
(1) Schließen Sie den Akku niemals kurz!
(2) Verwenden Sie keine 4,2V / 4,3V Lithium-Akkus, wenn ihre Spannung niedriger als 2,8V ist, da sie sonst tiefentladen sein könnten und damit
anfällig für Explosionen bei der nächsten Auadung sind.
(3) Wir empfehlen dringend Akkus mit Schutzschaltung zu verwenden. Bei Akkus ohne Schutzschaltung (wie IMR-Akkus) bitten wir Sie darauf zu
achten, den Akku nicht tief zu entladen oder einen Kurzschluss zu verursachen.
(4) Entladen Sie den Akku nicht stärker als mit dem maximalen Nennstrom.
4. Langzeitlagerung
Die beste Speicherspannung für 4,2V / 4,35V wiederauadbare Lithium-Akkus ist 3,7V. Zu hohe oder zu niedrige Spannung können den Akku
während der Lagerung beschädigen. Sie können einen Akku mit einem Ladegerät auf 3,7V entladen oder ihn auf 3,7V laden, bevor Sie ihn über
einen längeren Zeitraum lagern.
Der Validierungscode sowie der QR-Code auf Paket kann auf der Nitecore Website überprüft werden.
1. Kabel von Drittanbietern können zu Fehlfunktionen führen, Überhitzen und sogar einen Brand am Ladegerät verursachen. Schäden, die auf Grund
von inoziellen Kabeln entstanden sind, werden nicht durch die ozielle Garantie gedeckt.
2. Der NEW i4 ist beschränkt auf das Laden von Li-Ionen, IMR-, 3,7V LiFePO4-, Ni-MH/Ni-Cd-Akkus. Verwenden Sie niemals den NEW i2 mit anderen
Akkutypen, da dies zur Explosion, zu Rissen oder zu Lecks in den Akkus und damit in Folge zu Sach- und/oder Personenschäden führen kann.
Allgemeine Hinweise
Altbatterien gehören nicht in den Hausmüll. Sie können gebrauchte Batterien unentgeltlich an unserer Versandlager zurückgeben. Sie sind als
Verbraucher zur Rückgabe von Altbatterien gesetzlich verpichtet.
Twice the charging speed of the i4 charger
Active Current Distribution (ACD) Technology
Compatible with 1.2V, 3.7V, 4.2V, 4.35V batteries
Charging program optimized for IMR batteries
Automatic current selection based on battery capacity
Capable of charging four batteries simultaneously
Terminating threshold for battery voltages and charging current can be set independently
for each individual slot
Automatic adoption between three charging modes (CC, CV and dV/dt)
Automatically detects battery power status and displays charging progress
Automatically stops charging upon charging completion
Reverse polarity protection and short circuit prevention
Over-discharged battery activation
Overcharging timeout protection
Designed for optimal heat dissipation
Made from re resistant, ame retardant PC materials
Certied by RoHS, CE, FCC and CEC
Insured worldwide by Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd.
(English) IMPORTANT NOTICE CONCERNING WARRANTY SERVICE
Thank you for purchasing! Before using this charger, please nd your verication code on the package box, and go to
http://charger.nitecore.com/validation (or scan the QR code beside the verication code to visit on your mobile phone). Type
in your verication code and personal information as required, and submit the page. After verication, Nitecore will send you
a warranty service email. This email and your registration email address are essential to your possible warranty application.
Before you complete the warranty service registration , you cannot enjoy our warranty service for your purchase.
使用说明
接通电源:将电源线(或车用适配器、电源适配器)一端插入 NEW i4 充电器,另一端插入电源插座取电。
放入电池:本充电器共有 4 个充电槽,每个充电槽均可独立控制,用户可在各个充电槽中按照充电器上所标识的正负极方向
确放入不同种类的充电电池。
电池识别:装入锂电池时相应的槽先点亮四个灯,装入 Ni-MH 电池则先点亮下面的 2 个灯,2 秒后进入正常充电。
其他功能:NEW i4 带防反接和短路保护功能。
电池激活与检测 报错提示
电池反接显示屏相应槽的 4 个 LED
烁报警提示用户并停止充
电池出现短路时
装入的电池检测正常,完毕后即进入正常充电状态。
智能充电NEW i4 智能识别放入的电池类型以及容量大小选择适合的充电电流。并提供手动选择充电电流功能。兼容下面四大类型电池:
1) 3.7V 锂离子充电电
2) 3.8V 锂离子充电电
3) 1.2V 镍氢 / 镍镉充电电
4) 3.2V 磷酸铁锂电池
充电进行时,相应的充电槽上方的 3 颗 LED 灯将显示电池的电量状态及当前充电的进度
系统默认电流参数值
本充电器将可充锂电池容量 >1200mAh 并且电池长度大于或等于 65mm 的视为大容量电池,电池容量 <1200mAh 并且电池长度小于 65mm 的视为小
容量电池。在无电流电压设置的情况下,NEW i4 系统默认充电电流分配情况如下:
电池类型与容量 系统默认设置电流 否允许手动设置
使用一个槽充电 使用两个槽充电 使用三个槽充电 使用四个槽充电
锂电池 充大容量电池 1.5A 0.75A 0.75A/0.75A 平均电流 *1 0.375A
充小容量电池 0.5A 0.5A 0.5A/0.75A 平均电流 *2 0.375A
NI-MH 类型 0.5A 0.5A 0.5A/0.75A 平均电流 *2 0.375A
* 1 在使用三个槽充大容量电池时,第二槽以 0.75A 电流充电,另两个电池槽平均充电电流为 0.375A。
* 2 在使用三个槽充小容量电池时,第二槽以 0.5A 电流充电,另两个电池槽平均充电电流为 0.375A。
进入设置模式
当 NEW i4 放入电池后,短按C键可进入或从左至右切换电池槽设置模式,此时再长按 C 键或者 V 键,即可进入充电电流、电压设置模式。在设置完电
压电流后可短按C键退出(如果 3 秒内不按下则自动退出模式选择)。
·充电电流设置
在设置模式下,放入大容量可充锂电池后长按 C 键,可选择设置 1.5A快充 。显示屏 1.5A 位置的红 LED 灯亮起,说明选中1.5A 充电电流。
·电压模式设置
在设置模式下,放入可充锂电池后长按 V ,可进行 4.35V/4.2V/3.7V选择。
注 :(2)当多于一个大容量电池充电时可以对电流进行选择
低电流充电模式
当 NEW i4 充小容量电池例如 10440 和 16340等小容量电池时,系统自动选择低电流充电 0.5A。
主动电流分配技术(ACD)
ACD 技术允许充电器的全部功率在四个槽间自动分配。NEW i4 会根据已设置 1.5A充电电流的情况,自动合理分配充电电流。例如
充电器有一个或者多个槽设置 1.5A 充电时:
1. 充电器按照需要 1.5A 充电的槽从左到右顺序充电。
2. 当左边的电池接近满电(进入 CV恒压充电阶段)时,会有部分电流分流给其他无设置的电池槽充电;当该槽完全充满时,开启下一个 1.5A 充电槽的
电池充电
3. 当需要 1.5A 充电的电池全部充满后,开启其余的电池充电
注:只放入一节大容量电池时,系统默认 1.5A 充电电流,无需设
锂电池修复功能
当 IMR电池过放到 0 伏时,放入充电器会通过相应槽的 4颗 LED 灯闪烁提示为不可充电池,这时可直接同时长按两个按键,直至第一格电量指示灯闪烁,
即可进入修复模式。如经过多次修复都无法充电建议更换有问题电池。
注意:切勿在电池反接的时候,使用电池修复功能,否则可能引起锂电池火灾甚至爆炸。
充电超时保护功能
NEW i4 将会对每一槽的电池充电时间进行独立计算,当充电时间超过 20 小时时,充电器会强行关断该槽充电功能,显示满电标志。有效防止由于电池
质量问题引起的发热爆炸现象。
注意事项
1. 本充电器仅限于对锂离子、IMR磷酸铁锂或镍氢/镍镉充电电池进行充电若对其他电池充电可能会导致爆炸、电池破裂或漏液、人身伤害或财产损坏。
2. 使用环境:温度 -10-40° C,储藏温度:-20-60° C。
3. 本充电器之输出请依据背面规格贴纸连接电池使用,请勿接错电池组
4. 请认真阅读充电器上的电极标志,充电时确保电池正确放置。
5. 当充电器开始工作时,不可置于无人看管。若发现有任何故障,请立即停止操作并仔细阅读说明书。
6. 本充电器适用人群为 18 岁以上成年人,儿童必须在成人的监督下使用
7. 必须选择正确的程序以及设定。不正确的充电程序或者设置可能会导致充电器损坏甚至爆炸。
8. 禁止使用本充电器对一次性电池充电,如 Zinc-Carbon(碳锌电池)、一次性锂金属电池、CR123A 电池、CR2 电池,以及其它不支持充电材料的电
池,否则可能引起火灾或爆炸风险。
9. 请勿对残缺的 IMR 池充电,否则可能造成充电器短路而引起爆炸。
10. 若电池有漏液、膨胀、外皮破损、异色或变形等情况,禁止进行充放电
11. 连接外部电源应使用原装适配器与充电线。为降低损坏充电器线的风险拔出充电线时应捏住连接头拔出, 不可捏住充电线。若充电器有损坏的迹象,
应停止使用。
12. 请勿在高 / 低温、温度骤变或密闭高温环境中存放或使用。
13. 请置於室内通风处使用,切勿让充电器处在潮濕的环境中使用或置放。操作区域内不可放置易燃易爆物质。
14. 避免机械振动以及冲击,防止损坏充电器。
15. 请勿用导电材料或金属物体放入充电器内部,避免导致充电器发生短路爆炸的意外。
16. 切勿触摸发热表面,全功率,大功率充放电时,可充电池或充电器本身可能会发热。
17. 请勿过充、过放电池,电池电量用光后请尽快充电。
18. 不使用充电器时,应将电池移除,并拔除充电线
19. 切勿擅自拆卸、组装或改装充电器,可能会导致保修服务失效,详情请查看保固条款。
20. 不可将充电器作为他用!仅可将充电器用于指定用途。
免责声明
本产品由中国平安保险(集团)股份有限公司全球承保。因未按照本产品说明书指导正确操作而发生任何事故或意外所引起的损失或索赔,本公司不承担
任何责任
保固服务
NITECORE®产品拥有售后保固服务。在购买本产品的 15天内,如果有任何质量问题均可向经销商要求免费更换。在购买本产品的 12 个月内享受免费
固服务。在超过 12 个月免费保固期后,本产品享有终身有限度保固服务,如需要更换重要部件则需收取成本费用。
本保固规则不适用于以下情况:
1. 人为破坏,拆解,改装本产品
2. 错误操作导致产品损坏 ( 装反电池、放入不可充电池或违反警示操作等 )。
3. 电池漏液导致产品损坏。
如对奈特科尔产品有任何疑问,欢迎联系当地的代理商或发邮件到 4008869828@nitecore.cn。
本说明书的所有图片、陈述及文字信息仅供参考,请以官网 www.nitecore.cn 实际信息为准。广州希脉创新科技有限公司拥有对说明书内容的最终解
释权和修改权。
附注:
锂充电电池安全使用指南
一、充电电压:
锂充电电池对充电电压有严格的要求,充电电压超过标准范围将有可能导致电池损坏甚至发生爆炸的危险
(1)4.2V 锂离子 /IMR 电池
4.2V 锂离子充电电池是最常见的锂充电电池,通常会在电池外皮上会有 3.6V / 3.7V 的字样。我们的充电器当检测到放入的电池是锂电池时会自
动按照 4.2V 的标准充电模式进行充电,所以对于这种电池,您不需要对充电电压进行任何设置。
(2)4.35V 锂离子电池
4.35V 锂离子电池是比较少见的锂充电电池。跟4.2V 电池一样,通常在电池外皮上也是标注着 3.7V 的字样,通常电池经销商会在销售时告知此
款电池需要用 4.35V 充电。在对此种电池进行充电时,请手动设置充电电压到 4.35V,否则充电器将自动按照 4.2V 标准程序进行充电,无法达
到最大充电容量。
(3)3.7V 磷酸铁锂电
3.7V 磷酸铁锂电池的电池皮上会 LiFePO4 字样或者标注的电压为3.2V。对这种电池充电必须格外小心,因为在不做任何设置的情况下,我们
的充电器会自动按 4.2V 充电程序对这种电池进行充电,会导致过度充电而损坏电池甚至引发爆炸危险。您需要请手动设置充电器充电电压到
3.7V 对此种电池进行安全充电
二、充电电流:
对于所有锂充电电池(Li-ion, IMR, LiFePO4), 我们不建议使用超过 1C * 电流进行充电。在对小容量电池进行充电时请注意设置充电电流小1C。
*C =电池表示的容量数值。例如,2600mAh 锂充电电池,1C=2.6A,3400mAh 的锂充电电1C=3.4A。
过大的充电电流会引起电池在充电过程中严重发热,可能导致损坏电池甚至引发爆炸的风险。
 特别注意本充电器是根据电池长度进行充电电流自动选择的。对某些较长但容量比较低的电池进行充电时例如 12650, 13650, 14650, 16650 等)
请手动设置合适的充电电流(小于 1C)。
三、使用锂电池注意事项
(1)请勿对锂电池进行短路。
(2)对于 4.2V / 4.3V 锂电池,请不要低于 2.8V使用,否则将会导致过度放电损坏锂电池或者引起再次充电时爆炸的风险。
(3)我们强烈建议使用带有保护板的电池,对于部分不带保护板的电池,例如 IMR 电池,请格外注意不要短路及过度放电
(4)请勿超过电池额定最大放电电流进行使用
四、长期储存
4.2V 4.35V 的锂充电电池最佳储存电压是 3.7V,过高或者过低的电压将有可能在长期储存的过程中损坏锂电池。您可以把电池放电 3.7V 或使用
充电器的 3.7V 充电程序把电池充电到 3.7V 以便长期储存。
包装附带防伪标签,支持网站验证或扫描二维码验明真伪
1. 使用本充电器充电时必须使用标配的线材,在充电过程中使用非原装正版的线材可能会导致充电器不正常工作,甚至会产生过热和烧毁
等问题。由非原装正版线材所引致的问题将不能获得官方的保固服务。
2. 本充电器仅限于对锂离子、IMR、3.7V 磷酸铁锂、镍氢 / 镍镉充电电池进行充电,若对其它类型的电池进行充电可能会导致爆炸、电
池破裂或漏液、人身伤害或财产损坏。
(简体中文)NEWi4 使用说明书
(Italiano) NEW i4 Manuale di istruzioni
(Francais) NEW i4 Manuel d’Utilisation
Instructions
Alimentation : Branchez l’extrémité correspondante du cordon d’alimentation au chargeur et l’autre extrémité à une prise d’alimentation adaptée (secteur ou
allume-cigare dans la voiture).
Mise en place batteries : Placez les batteries dans chaque emplacement indépendant en respectant la polarité indiquée sur le chargeur.
Identication de la batterie : Les 4 indicateurs LED s’allument lorsque des batteries Lithium sont insérées, les 2 indicateurs LED inférieurs s’allument lorsque
des batteries Ni-MH sont insérées. La charge commence 2 secondes plus tard.
Le nouveau I4 est équipé d’une protection contre l’inversion de polarité et les courts-circuits
Charge intelligente : Le nouveau chargeur i4 adopte automatiquement le courant de charge approprié en fonction du type de batterie. Cependant, il est aussi
possible d’ajuster le courant de charge. Le nouveau chargeur i4 est compatible avec :
1) Batteries 3,7 V Li-ion rechargeables
2) Batteries 3,8V Li-ion rechargeables
3) Batteries 1,2V Ni-MH/Ni-Cd rechargeables
4) Batteries 3,2V LiFePO4
Pendant la charge, les 3 indicateurs LED indiquent le statut des batteries.
Paramètres de charge
Dans ce mode d’emploi, les batteries de plus de 1200mAh ou mesurant plus de 65 mm sont considérées comme des batteries « grande capacité » et les
batteries de moins de 1200mAh ou mesurant moins de 65 mm sont considérées comme des batteries « petite capacité ». Le courant de charge par défaut pour
le nouveau chargeur i4 est présenté dans le tableau ci-dessous:
Types et capacités Courant alloué à chaque emplacement Ajustement manuel
1 batterie 2 batteries 3 batteries 4 batteries
batteries
Lithium
Grandes capacités 1,5 A 0,75 A 0,75A/0,75A Courant moyen *1 0,375A Oui
Petites capacités 0,5 A 0,5 A 0,5A/0,75A Courant moyen *2 0,375A Non
NI-MH 0,5 A 0,5 A 0,5A/0,75A Courant moyen *2 0,375A Non
*1 Lorsque 3 batteries de grande capacité sont chargées en même temps, la batterie placée dans le second emplacement est chargée à 0,75A, et les 2 autres à
0,375A chacune.
*2 Lorsque 3 batteries de petite capacité sont chargées en même temps, la batterie placée dans le second emplacement est chargée à 0,5A, et les 2 autres à
0,375A chacune.
Réglages
Après insertion des batteries, pressez le bouton C pour sélectionner un emplacement ou pressez le bouton plusieurs fois pour sélectionner un emplacement
particulier, de gauche à droite. Lorsque que l’emplacement est sélectionné, maintenir le bouton C permet d’ajuster manuellement le courant de charge, et
maintenir le bouton V permet d’auster manuellement le voltage.
Réglage courant
Cette option permet de xer le courant de charge à 1,5A pour les batteries de grande capacité. La lumière rouge s’allume lorsque le courant sélectionné est de
1,5A.
Réglage voltage
Cette option permet de régler le voltage visé à 4,35V/4,2V/3,7V.
Note : (2) Le courant de charge peut être ajusté manuellement lorsque plusieurs batteries de grande capacité sont insérées dans le chargeur.
Mode Trickle Charge
Le nouveau chargeur i4 peut charger des batteries de petite capacité à 0,5 A.
Technologie “Active Current Distribution” (ACD)
La technologie ACD permet de distribuer la puissance entre les diérents emplacements de manière ordonnée, par exemple : Lorsque une ou plusieurs batteries
sont prévues pour charger à 1,5 A :
1. Le chargeur va charger les batteries de gauche à droite
2. Lorsque la première batterie chargeant à 1,5 A est presque entièrement chargée et entre en charge CV, le chargeur dirige une partie de son courant
pour charger les autres batteries aux paramètres par défaut, et ensuite procède au chargement de la seconde batterie à 1,5 A lorsque la première est
complètement chargée.
3. Lorsque toutes les batteries chargées à 1,5 A sont terminées, le chargeur commence à charger les batteries restant à charger aux paramètres par défaut.
Note : Lorsqu’une seule batterie de grande capacité est insérée dans le chargeur, la charge se fera automatiquement à 1,5A.
Mode récupération de la batterie
Le nouveau chargeur i4 possède une fonction destinée à réactiver les batteries IMR trop déchargées. Une batterie IMR trop déchargée est repérée lorsque les
4 indicateurs LED situés au-dessus de l’emplacement dans laquelle elle est insérée se mettent à clignoter. Maintenir enfoncés les deux boutons C et V jusqu’à
ce que l’indicateur du bas se mette à clignoter permet de commencer le processus de réactivation de la batterie. Les batteries IMR qui sont trop sévèrement
déchargées peuvent ne pas être récupérables.
Attention : Ne lancez pas le processus de réactivation avec une batterie insérée à l’envers ; cela pourrait causer un feu ou une explosion.
Protection contre la surcharge
Le nouveau chargeur i4 gère chaque emplacement individuellement et enregistre la durée de charge de chaque batterie. Le chargeur arrête automatiquement la
charge pour toute batterie qui est en charge depuis plus de 20 heures et n’est pas encore complètement chargée. Lindicateur indique alors la n du processus
de charge. Cela permet d’éviter les problèmes de surcharge, de surchaue et d’explosion dus à des batteries de basse qualité.
Précautions
1. L’utilisation du chargeur est restreinte aux batteries rechargeables de type Li-ion, IMR, LiFePO4 et Ni-MH/Ni-Cd. N’utilisez jamais le chargeur UM10 avec
d’autres types de batteries ; les batteries pourraient exploser ou fuir et cela pourrait causer des dommages matériels et/ou personnels.
2. La plage de température appropriée pour le chargeur en opération est -10°C-40°C, et -20°C-60°C lorsqu’il est inactif.
3. Pour charger les batteries, respectez les spécications inscrites au dos. Ne chargez pas de pack de batteries.
4. Respectez les indications de polarité écrites sur le chargeur. Orientez toujours le pole positif vers le haut.
5. Ne laissez jamais le chargeur sans surveillance lorsqu’il est connecté à une source d’énergie. Si vous constatez un dysfonctionnement, arrêtez la charge
immédiatement et référez-vous au mode d’emploi.
6. Le produit est conçu pour les adultes. L'utilisation du produit par des mineurs doit être soumis à la surveillance d'un adulte. Le fonctionnement, l'utilisation
ou le nettoyage du produit NE PEUT PAS être eectué par des enfants âgés de moins de 9 ans.
7. Assurez-vous que les bons réglages sont faits. En cas de non-respect, le chargeur pourrait être endommagé.
8. Ne tentez jamais de charger des piles, du type Alcaline, Zinc-Carbone, Lithium, CR123A, CR2, ou de n’importe quel autre type. Elles pourraient exploser ou
fuir.
9. Ne chargez jamais une batterie IMR endommagée. Elle pourrait exploser ou causer un court-circuit dans le chargeur.
10. Ne chargez jamais une batterie qui a fui ou a goné ou dont l’enveloppe est endommagée.
11. Utilisez l’adaptateur original pour l’alimentation. Pour éviter d’endommager le câble, tirez toujours sur la connexion plutôt que sur le cordon. N’utilisez pas le
chargeur s’il parait endommagé de quelque manière que ce soit.
12. Ne pas stocker ou utiliser le produit dans un milieu avec une température extrême ou soumise à des changements rapides, ou une atmosphère connée
avec une température élevée.
13. Utilisez le chargeur dans des espaces bien ventilés. Ne l’utilisez pas et ne le stockez pas dans un environnement trop humide. N’approchez pas de
substances volatiles inammables du chargeur.
14. Evitez les vibrations mécaniques et les chocs qui pourraient endommager le chargeur.
15. Ne court-circuitez pas les diérents emplacements. N’insérez pas de ls métalliques ou autres matériaux conducteurs à l’intérieur du chargeur.
16. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Les batteries ou l’appareil peuvent devenir très chaudes.
17. Attention à ne pas trop charger/trop décharger les batteries. Rechargez les batteries déchargées dès que possible.
18. Lorsque le chargeur n’est pas utilisé, retirez toutes les batteries et débranchez le chargeur.
19. Ouvrir, démonter et modier l’unité peut invalider la garantie. Vériez les termes de la garantie ci-dessous.
20. N’utilisez le chargeur qu’aux ns pour lesquelles il est prévu.
Avertissement
Ce produit est assuré par Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd. Nitecore ne sera pas tenu responsable de toute perte, dommages ou réclamation
qui résulterait du non suivi des instructions présentées dans ce mode d’emploi.
Garantie
Les distributeurs ociels sont responsables du service de garantie. En cas de problème couvert par la garantie, le client peut contacter son distributeur local
pour prétendre au service de garantie, tant que son produit a été acheté chez un distributeur ociel. La garantie NITECORE ne s’applique qu’aux produits
achetés chez des revendeurs ociels. Cela s’applique pour tous les produits NITECORE.
Un produit défectueux peut être échangé par l’intermédiaire d’un distributeur local dans les 15 jours suivant l’achat. Après 15 jours, tous les produits
NITECORE®
défectueux peuvent être envoyés à un distributeur autorisé pour réparation pendant les 12 mois suivant l’achat. Au-delà de 12 mois, une garantie
limitée s’applique, couvrant les coûts de main d’œuvre et maintenance, mais pas le coût des pièces détachées.
La garantie est annulée si le produit est :
1. démonté, reconstruit et/ou modié dans des conditions non autorisées
2. endommagé suite à un usage inapproprié (tel que inversion de polarité ou charge de piles non rechargeables)
3. endommagé suite à des fuites de batteries.
Pour plus d’informations sur les produits et services NITECORE®, contactez votre distributeur régional NITECORE® ou envoyez un mail à service@nitecore.com
Toutes les images et le texte composant ce mode d’emploi sont présentés à titre indicatif. En cas de diérence entre ce mode d’emploi et les informations
diusées sur le site www.nitecore.com, cest ce dernier qui prévaut. SYSMAX Innovations Co., Ltd. se réserve le droit d’interpréter et de modier le contenu
de ce document à tout moment et sans avertissement préalable.
Instructions de sécurité pour les batteries Lithium-ion
1. Tension de charge
Les batteries Lithium-ion (Li-ion) doivent respecter des contraintes strictes concernant le contrôle du voltage. Charger des batteries Li-ion à un voltage
supérieur au standard de sécurité peut endommager la batterie ou causer une explosion.
(1) Batteries 4,2V Li-ion / IMR
Les batteries 4,2V Li-ion sont les batteries Lithium rechargeables les plus courantes. Elles sont souvent marquées “3,6V/3,7V”. Si le chargeur reconnait
une batterie Li-ion insérée, la batterie sera automatiquement chargée au standard 4,2V. Vous n’avez pas besoin d’un voltage supérieur pour ce type
de batterie.
(2) Batteries 4,35V Li-ion
En comparaison, les batteries 4,35V Li-ion sont relativement rares. Elles sont habituellement marquées “3,7V”. Normalement le vendeur indique à
l’acheteur que ce type de batterie doit être chargée à un voltage de 4,35V. Pour charger ce type de batterie, ajustez manuellement le voltage de
charge à 4,35V, sinon le chargeur règlera le voltage à 4,2V par défaut, ce qui ne sera pas adéquat.
(3) Batteries 3,7V LiFePO4
Les batteries 3,7V LiFePO4 sont marquées “LiFePO4” et/ou “3,2V“. Soyez prudents avec ce type de batterie. Sans réglage manuel, le chargeur
chargerait ce type de batterie à un voltage de 4,2V et endommagerait, voire ferait exploser, la batterie. Il faut ajuster manuellement le voltage de
charge à 3,7V.
2. Courant de charge
Pour toutes les batteries Lithium rechargeables (y compris Li-ion, IMR et LiFePO4 batteries), il est conseillé de ne pas utiliser de courant supérieur à 1C*
pour la charge. Pour les petites capacités, le courant de charge doit être inférieur à 1C.
*C=Capacité d’une batterie. Par exemple, 1C pour une batterie rechargeable Lithium de 2600mAh correspond à 2.6A. 1C pour une batterie rechargeable
Lithium 3400mAh correspond à 3.4A.
Un courant de charge excessif fait chauer les batteries et peut les endommager ou les faire exploser.
Attention : Le chargeur sélectionne automatiquement le courant de charge en fonction de la longueur des batteries. Pour les batteries longues
mais de petites capacités (comme 12650, 13650, 14650, 16650), attention à bien ajuster manuellement le courant de charge (inférieur à 1C).
3. Précautions
(1) Ne court-circuitez pas les batteries.
(2) N’utilisez pas une batterie Lithium 4,2V/4,3V qui est à moins de 2,8V. Elle pourrait être trop déchargée et risquerait d’exploser à la prochaine charge.
(3) Il est fortement recommandé d’utiliser des batteries avec circuit de protection. Pour les batteries sans circuit de protection (comme les batteries IMR),
soyez vigilants pour ne pas trop décharger les batteries.
(4) Ne déchargez pas une batterie avec un courant supérieur à son courant maximum.
4. Stockage (batterie non utilisée)
Le meilleur voltage pour une batterie Lithium rechargeable 4,2V/4,35V restant inutilisée pendant une longue période est 3,7V. Des voltages trop bas ou trop
hauts peuvent endommager la batterie qui reste non utilisée. Il est possible de décharger ou de charger une batterie jusqu’à 3,7V avec le chargeur avant
de la stocker pendant une longue période.
Le code de validation et le QR code de l’emballage peuvent être vériés sur le site Nitecore.
1. Pendant la charge, un cordon autre peut causer des dysfonctionnements, une surchaue et même un feu sur le chargeur. Les dommages
dus à l’utilisation d’un cordon non ociel ne peuvent être couverts par la garantie.
2. L’utilisation du nouveau chargeur i4 est restreinte aux batteries rechargeables de type Li-ion, IMR, LiFePO4 3,7V et Ni-MH/Ni-Cd. N’utilisez
jamais le chargeur i4 avec d’autres types de batteries ; cela pourrait causer des explosions, des fuites et des dommages matériels et/ou
personnels.
Istruzioni per l'uso
Accensione: collegare NEW i4 a una fonte di alimentazione esterna (ad esempio adattatore per veicolo, presa di corrente) con il cavo di ricarica.
Posizionamento della batteria: inserire una batteria in ogni slot controllato in modo indipendente in base al segno polare sul caricatore.
Identicazione della batteria: tutti e quattro gli indicatori LED si accendono quando vengono inserite batterie al litio, si accendono due LED inferiori quando
vengono inserite batterie Ni-MH. La ricarica inizia dopo due secondi.
Altre caratteristiche: NEW i4 è dotat0 di protezione contro l'inversione di polarità e protezione anti-cortocircuito incorporata.
Ricarica intelligente: NEW i4 adotta le correnti di ricarica appropriate in base al tipo e alle capacità della batteria. È disponibile anche l'opzione per regolare la
corrente. NEW i4 è compatibile con:
1) Batterie ricaricabili agli ioni di litio da 3.7 V
2) Batterie ricaricabili agli ioni di litio da 3.8 V
3) Batterie ricaricabili Ni-MH / Ni-Cd da 1.2 V
4) Batterie LiFePO4 da 3.2V
Durante il processo di ricarica, i tre LED indicatori indicano lo stato delle batterie.
Parametri di ricarica predeniti
Nel contesto di questo manuale utente, le batterie di oltre 1200 mAh e uguali o più lunghe di 65 mm di lunghezza saranno denite come di capacità elevata, le
batterie di meno di 1200 mAh e più corte di 65 mm di lunghezza saranno denite come di piccole capacità. L'assegnazione di corrente di carica predenita per il
NEW i4 è mostrata nella tabella seguente
Tipi e capacità Assegnazione di potenza predenita ad ogni slot Regolazione manuale
alla corrente
Una batteria Due batterie Tre batterie Quattro batterie
Batterie al litio Grande capacità 1,5 A 0,75 A 0,75A/0,75A Corrente media *1 0,375A Si
Piccolo capacità 0,5 A 0,5 A 0,5A/0,75A Corrente media *2 0,375A No
NI-MH 0,5 A 0,5 A 0,5A/0,75A Corrente media *2 0,375A No
*1 Quando si caricano tre batterie di grande capacità, la batteria nel secondo slot verrà caricata a 0.75 A, mentre le altre due batterie saranno caricate a 0.375
A ciascuna.
*2 Quando si caricano tre batterie di piccole capacità, la batteria nel secondo slot verrà caricata a 0.5 A, mentre le altre due batterie verranno caricate a 0.375 A
ciascuna.
Impostazioni
Dopo aver posizionato la batteria, premere il pulsante C per selezionare uno slot o premere ripetutamente il pulsante per selezionare uno slot specico da
sinistra a destra; quando è selezionato lo slot desiderato, tenendo premuto il pulsante C consente la regolazione manuale della corrente di carica e tenendo
premuto il tasto V consente la regolazione manuale della tensione.
Impostazione corrente
Questa opzione consente di impostare la corrente di carica a 1.5 A per batterie di grande capacità. La luce rossa in alto si accenderà quando la corrente di carica
si imposta 1.5 A.
Impostazione della tensione
Questa opzione consente di impostare la tensione di terminazione di ricarica a 4.35 V / 4.2 V / 3.7 V
Nota: (2) L'assegnazione della corrente di carica può essere regolata manualmente quando nel caricatore sono collocate più batterie di grandi capacità.
Modalità di carica di Trickle
New i4 caricherà batterie di piccole capacità a 0.5 A.
Distribuzione corrente attiva (DCA)
La tecnologia ACD consente a NEW i4 di distribuire attivamente tutta la sua potenza tra tutti gli slot in modo ordinato, ad esempio:
Quando una o più batterie sono impostate per essere caricate a una velocità accelerata di 1.5 A:
1. Il caricatore caricherà le batterie impostate per essere caricate a 1.5 A da sinistra a destra.
2. Quando la prima batteria che carica a 1.5A è quasi completamente carica, ed entra in carica CV, il carica batterie devierà una parte della sua corrente per
caricare altre batterie che devono essere caricate alle impostazioni predenite, quindi procederà a caricare la seconda batteria che è impostata per essere
caricata a 1.5A quando la prima si ricarica completamente.
3. Quando tutte le batterie che sono impostate per caricare a 1.5 A sono completamente cariche, il carica batterie inizierà a caricare le altre batterie rimanenti
alle impostazioni predenite.
Nota: quando nel caricatore è inserita una sola batteria di grande capacità, il carica batterie caricherà a 1.5 A per impostazione predenita.
Modalità di recupero della batteria
NEW i4 p2-ha una funzione di recupero progettata specicamente per riattivare le batterie IMR sovra-scariche; una batteria IMR sovraccarica è indicata dai quattro
indicatori LED lampeggianti sopra il particolare slot in cui è inserita la batteria, tenendo premuti i pulsanti C e V no a quando l'indicatore in fondo inizia a
lampeggiare per abilitare il processo di recupero della batteria. Le batterie IMR che sono state gravemente scariche eccessive potrebbero non essere recuperate
con successo.
Attenzione: NON entrare in modalità di recupero della batteria quando la batteria è inserita al contrario, potrebbe causare incendi ed esplosioni.
Protezione da sovraccarico con Timeout
NEW i4 monitora ciascuno slot individualmente e conserva i record per la durata della ricarica per ogni batteria. Il carica batterie interrompe automaticamente il
processo di ricarica per una batteria particolare che è stata caricata per 20 ore ma non è completamente carica e gli indicatori di carica mostreranno lo stato di piena
potenza. Questo è progettato per eliminare il sovraccarico, problemi di surriscaldamento e di esplosione derivanti da problemi di qualità della batteria
Precauzioni
1. Il carica batterie è limitato alla ricarica solo di batterie ricaricabili Li-ion, IMR, LiFePO4, Ni-MH / Ni-Cd. Non utilizzare mai il carica batterie con altri tipi di
batterie poiché ciò potrebbe provocare l'esplosione della batteria, fessurazioni o perdite, causando danni materiali e / o lesioni personali.
2. La temperatura di funzionamento sicura per il carica batterie è compresa tra -10-40 ° C e la temperatura di conservazione sicura è -20-60 ° C.
3. Si prega di caricare le batterie in conformità con le speciche sul retro. Non caricare un pacco batteria con il carica batterie.
4. Osservare i diagrammi di polarità situati sul caricatore. Posizionare sempre le celle della batteria con la punta positiva rivolta verso l'alto.
5. Non lasciare mai il caricatore incustodito quando è collegato all'alimentazione. Se si riscontrano malfunzionamenti, terminare immediatamente il processo e
fare riferimento al manuale operativo.
6. Il caricatore è per l'uso di adulti sopra i 18 anni. I bambini di età inferiore a questa età devono essere sorvegliati da un adulto quando utilizzano il carica
batterie.
7. Assicurarsi che il programma e le impostazioni corretti siano scelti e impostati. Il programma o l'impostazione errati possono danneggiare il carica batterie o
provocare un incendio o un'esplosione.
8. Non tentare mai di caricare celle primarie come alcaline, zinco-carbone, litio, CR123A, CR2 o altre sostanze chimiche non supportate a causa del rischio di
esplosione e incendio.
9. Non caricare una batteria IMR danneggiata poiché ciò potrebbe causare un cortocircuito del carica batterie o addirittura un'esplosione.
10. Non caricare o scaricare mai alcuna batteria con segni di perdite, espansione / rigonamento, involucro esterno danneggiato o involucro, cambiamento di
colore o distorsione.
11. Utilizzare l'adattatore e il cavo originali per l'alimentazione. Per ridurre il rischio di danni al cavo di alimentazione, tirare sempre il connettore anziché il cavo.
Non utilizzare il carica batterie se sembra danneggiato in alcun modo.
12. Non conservare o utilizzare in ambienti ad alta/bassa temperatura, in cui la temperatura si è rapidamente surriscaldata o in cui si è prodotta una temperatura
stretta.
13. Si prega di utilizzare il carica batterie in un'area ben ventilata. Non utilizzare o riporlo in un luogo umido. Tenere tutte le sostanze volatili inammabili lontane
dall'area operativa.
14. Evitare vibrazioni meccaniche o urti in quanto potrebbero causare danni al dispositivo.
15. Non cortocircuitare le fessure o altre parti del dispositivo. Non consentire li metallici o altro materiale conduttivo nel caricatore.
16. Non toccare le superci calde. Le batterie ricaricabili o il dispositivo possono surriscaldarsi a pieno carico o caricare / scaricare ad alta potenza.
17. Non sovraccaricare o scaricare le batterie. Ricaricare le batterie scariche il prima possibile.
18. Rimuovere tutte le batterie e scollegare l'unità di ricarica dalla fonte di alimentazione quando non in uso.
19. L'apertura, lo smontaggio, la modica, la manomissione dell'unità possono invalidare la garanzia, controllare i termini di garanzia.
20. Non abusare in alcun modo! Utilizzare solo per lo scopo e la funzione previsti
Deresponsabilizzazione
Questo prodotto è assicurato a livello mondiale da Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd. Nitecore non sarà ritenuto responsabile o responsabile per
eventuali perdite, danni o pretese di qualsiasi tipo sostenute a causa del non aver rispettato le istruzioni fornite in questo manuale d’istruzioni.
Dettagli sulla garanzia
I nostri rivenditori e distributori autorizzati sono responsabili per il servizio di garanzia. In caso di problemi coperti da garanzia, i clienti possono contattare i
propri rivenditori o distributori in merito al reclamo della garanzia, a condizione che il prodotto sia stato acquistato da un rivenditore o distributore autorizzato.
La garanzia NITECORE è fornita solo per i prodotti acquistati da una fonte autorizzata. Questo vale per tutti i prodotti NITECORE.
Qualsiasi prodotto DOA / difettoso può essere sostituito attraverso un distributore / rivenditore locale entro 15 giorni di acquisto. Dopo 15 giorni, tutti i prodotti
NITECORE® difettosi / malfunzionanti possono essere riparati gratuitamente per un periodo di 12 mesi (1 anno) dalla data di acquisto.
Oltre 12 mesi (1 anno), si applica una garanzia limitata, che copre il costo della manodopera e la manutenzione, ma non il costo degli accessori o delle parti di
ricambio.
La garanzia è annullata se il prodotto / i prodotti è / sono:
1. scomposti, ricostruiti e / o modicati da soggetti non autorizzati
2. danneggiati da operazioni errate (ad esempio installazione di polarità inversa, installazione di batterie non ricaricabili) o
3. danneggiati da perdite di batterie.
Per le ultime informazioni sui prodotti e servizi NITECORE®, contattare un distributore locale NITECORE® o inviare una mail a service@nitecore.com
Tutte le immagini, il testo e le dichiarazioni qui specicate in questo manuale utente sono solo a scopo di riferimento. Qualsiasi discrepanza si verichi tra
questo manuale e le informazioni specicate su www.nitecore.com, prevarranno le informazioni sul nostro sito web uciale. SYSMAX Innovations Co., Ltd. si
riserva il diritto di interpretare e modicare il contenuto di questo documento in qualsiasi momento senza preavviso.
Istruzioni di sicurezza per batterie agli ioni di litio
1. Tensione di ricarica
Le batterie agli ioni di litio (Li-on) hanno severi requisiti sul controllo della tensione. Caricare le batterie agli ioni di litio con una tensione elettrica oltre lo
standard di sicurezza può causare danni alla batteria ed esplosione.
(1) Batterie agli ioni di litio da 4.2 V / batterie IMR
Le batterie agli ioni di litio da 4.2 V sono le più comuni batterie al litio ricaricabili. Gli involucri di queste batterie sono spesso contrassegnate con i simboli
3.6 V / 3.7 V. Se i nostri carica batterie giudicano che una batteria inserita sia una batteria agli ioni di litio, la batteria verrà automaticamente caricata
nella modalità di ricarica standard 4.2V. Non hai bisogno di impostazioni di tensione extra per questi tipi di batterie.
(2) Batterie agli ioni di litio da 4.35 V
Le batterie agli ioni di litio da 4.35 V sono relativamente rare. Di solito hanno un marchio 3.7V sull’esterno. Normalmente il venditore informerà il
compratore che è necessario caricarlo con una potenza di 4.35 V. Quando si carica questo tipo di batteria, impostare manualmente la tensione di carica
su 4.35 V, altrimenti il carica batterie si caricherà a 4.2 V per impostazione predenita e non può fornire una tensione di carica adeguata.
(3) Batterie LiFePO4 da 3.7 V
Le batterie LiFePO4 da 3.7 V hanno segni LiFePO4 e / o 3,2 V sull’involucro. Fare attenzione con questo tipo di batterie. Senza impostazione manuale,
i nostri carica batterie caricheranno questo tipo di batterie con una tensione di 4.2 V e danneggeranno o addirittura esploderanno la batteria con una
tensione di carica eccessiva. È necessario impostare manualmente la tensione di carica su 3,7 V per una ricarica sicura.
2. Corrente di carica
Per tutte le batterie ricaricabili al litio (incluse batterie agli ioni di litio, IMR e LiFePO4), si consiglia di non utilizzare corrente superiore a 1C* per la
ricarica. Per batterie di piccola capacità, la corrente di carica deve essere inferiore a 1C.
* C = Capacità di una batteria. Ad esempio, 1C in una batteria al litio ricaricabile da 2600 mAh è 2,6 A. 1C in una batteria al litio ricaricabile 3400mAh è 3,4
A. Una corrente di carica eccessiva porterà a una grande quantità di calore e conseguentemente a danni e esplosioni della batteria.
Avvertenza: i nostri caricatori giudicano automaticamente e selezionano la corrente di carica in base alla lunghezza delle batterie. Per alcune
batterie lunghe ma di capacità ridotta (ad esempio 12650, 13650, 14650, 16650), impostare manualmente la corrente di carica appropriata (inferiore
a 1C).
3. Precauzioni
(1) Non cortocircuitare la batteria in alcun modo.
(2) Non utilizzare una batteria al litio da 4.2 V / 4.3 V quando la sua tensione è inferiore a 2.8 V, altrimenti può essere sovraccarica, e / o soggetto a
esplosione alla successiva ricarica.
(3) Si consiglia vivamente batterie con circuito di protezione. Per batterie senza circuito di protezione (come le batterie IMR), si prega di stare attenti per
eccesso di scarica e cortocircuito.
(4) Non scaricare una batteria con una corrente di scarica maggiore della sua corrente nominale massima.
4. Stoccaggio a lungo termine
La migliore tensione di conservazione per batterie al litio ricaricabili da 4.2 V / 4.35 V è 3.7 V. Una tensione troppo bassa o troppo alta può danneggiare la
batteria durante lo stoccaggio. È possibile scaricare una batteria a 3.7 V o caricarla a 3.7 V in un carica batterie prima di conservarlo a lungo termine.
Il codice di validità e QR sull’imballaggio possono essere vericati sul sito Nitecore
1. Il caricatore deve essere utilizzato con i cavi uciali di Nitecore. Durante la ricarica, a terzi i cavi possono causare malfunzionamenti,
surriscaldamento e persino incendi sul caricabatterie. Danni dall'uso di cavi non uciali non può essere coperto dalla garan¬¬¬zia uciale.
2. Il NEW i2 è limitato alla ricarica di Li-ion, IMR, 3.7V LiFePO4, Ni-MH / Ni-Cd solo batterie ricaricabili. Non utilizzare mai il NUOVO i2 con altri tipi di
batterie come ciò potrebbe provocare l'esplosione della batteria, fessurazioni o perdite, causando danni materiali e / o lesioni personali.


Product specificaties

Merk: Nitecore
Categorie: Batterij-oplader
Model: NEW i4
Kleur van het product: Zwart
Gewicht: 202 g
Breedte: 94.8 mm
Diepte: 140 mm
Hoogte: 37 mm
LED-indicatoren: Ja
Type stroombron: AC
Ondersteund aantal accu's/batterijen: 4
Geschikt voor: Huishoudelijke batterij
Aantal per verpakking: 1 stuk(s)
Ingangsspanning: 100 - 240 V
Oplaadspanning: 4.35, 4.2, 3.7, 1.48 V
Frequentie: 50/60 Hz
Spanning: 9 - 12 V
Compatibele batterij technologiën: Lithium Iron Phosphate (LiFePo4), Lithium-Ion (Li-Ion), Nickel-Metal Hydride (NiMH)
Compatibele batterij grootte: AA, AAA, AAAA, C,D
Batterijen inbegrepen: Nee
Laadstroom: 1.5 A

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Nitecore NEW i4 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Batterij-oplader Nitecore

Handleiding Batterij-oplader

Nieuwste handleidingen voor Batterij-oplader