Nitecore Bite Healer 10 Handleiding

Nitecore Batterij-oplader Bite Healer 10

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Nitecore Bite Healer 10 (2 pagina's) in de categorie Batterij-oplader. Deze handleiding was nuttig voor 7 personen en werd door 4 gebruikers gemiddeld met 4.6 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
(English) (Deutsch)
Charging Function
The product is equipped with an intelligent charging system.
Please charge the product before the rst use.
Power Connection: As illustrated, use a USB charging cable
to connect an external power supply (e.g. an adapter, a power
bank or other charging devices) to the charging port of the
product to begin the charging process.
transition gradually from ashing to a steady light, one by
one, displaying the battery level.
When the product is fully charged, the 3 blue indicators will
become steadily turned on.
The charging time is approx. 1 hour 40 minutes (charged via
a 5V/1A adapter).
When fully charged, the standby time is about 12 months.
Operation Instructions
The product features two temperature settings. Please select
the appropriate setting based on your skin condition.
1. Fast Itch Relief
Press and hold the HI Button / LO Button until the red indicator
becomes steadily turned on. Release the button and place the
contact plate onto the mosquito bite area. After 3 seconds, the
red indicator will automatically go o, indicating the product has
turned o.
2. Long-lasting Itch Relief
Press and hold the HI Button / LO Button. Even after the red
indicator becomes steadily turned on, continue holding the
button until the blue indicator(s) is(are) on. Release it and place
the contact plate onto the mosquito bite area. (The product has
three blue indicators. Each activated blue indicator indicates an
additional second of relief duration.)
When 1 blue indicator is turned on, the relief duration is 4
seconds.
When 2 blue indicators are turned on, the relief duration is 5
seconds.
When 3 blue indicators are turned on, the relief duration is 6
seconds (maximum duration).
Note: If all of the three blue indicators are turned on and the
button continues to be pressed, the red and blue indicators
will turn o simultaneously and the product will shut down
automatically.
Power Indication
Short press the HI Button / LO Button, and the corresponding
blue indicators will turn on sequentially to indicate the remaining
battery power.
Status of Indicators Power Level
3 Constant-on 75%-100%
2 Constant-on 35%-75%
1 Constant-on 5%-35%
1 Flashing
0%-5% (Please recharge the product
as soon as possible)
Disclaimer
This product is globally insured by Ping An Insurance (Group)
Company of China, Ltd. NITECORE shall not be held responsible or
liable for any loss, damage or claim of any kind incurred as a result
of failing to follow the instructions provided in this user manual.
Warnung
1. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch,
bevor Sie das Produkt verwenden.
2. Bitte bewahren Sie dieses Produkt außerhalb der Reichweite
von Kindern und Haustieren auf, um ein versehentliches
Verschlucken zu verhindern.
3. Dieses Produkt ist nur zur Linderung des durch Mückenstiche
verursachten Juckreizes bestimmt.
4. Dieses Produkt ist für die Anwendung durch Erwachsene
ab 18 Jahren bestimmt. Es wird nicht für Kinder unter 10
Jahren empfohlen. Kinder ab 10 Jahren oder Personen mit
Behinderungen sollten das Produkt nur mit Unterstützung
und unter Aufsicht eines Erziehungsberechtigten verwenden.
5. Verwenden Sie das Produkt NICHT bei Säuglingen oder
Kleinkindern, um Verbrennungen zu vermeiden.
6. Verwenden Sie das Produkt NICHT, wenn Sie
Hautkrankheiten (z. B. Ekzeme oder infektiöse Dermatitis)
oder Hitzeempndlichkeit haben.
7. Verwenden Sie das Produkt NICHT auf gerissener, verletzter
oder entzündeter Haut oder auf Bereichen mit schweren
allergischen Reaktionen, da es die Symptome verschlimmern
oder Infektionen verursachen kann.
8. Bei Patienten mit Anfallsleiden oder Keloiden in der
Vorgeschichte ist Vorsicht geboten. Ein Patch-Test wird vor
der regelmäßigen Anwendung empfohlen.
9. Bei Verwendung dieses Produkts während der
Schwangerschaft ist vorher ärztlicher Rat einzuholen.
10. Bei Patienten mit sensorischen Beeinträchtigungen
aufgrund von Stowechselstörungen (z. B. Diabetes
mellitus, Alzheimer-Krankheit, Parkinson-Krankheit,
Schilddrüsenfehlfunktion oder Neuroimmunerkrankungen)
mit Vorsicht oder unter Aufsicht anwenden.
11. Der Standard Mode wird für die erste Anwendung auf einer
kleinen, unempndlichen Hautstelle empfohlen, um eventuelle
Beschwerden oder allergische Reaktionen zu prüfen.
Beenden Sie die Anwendung des Produkts, wenn Rötungen,
Schwellungen oder andere abnormale Reaktionen auftreten.
12. Beobachten Sie Ihre Haut während der Anwendung genau.
Beenden Sie die Anwendung des Produkts und slen
Sie die betroene Stelle mit ießendem Wasser ab, wenn
ungehnliche Symptome auftreten und anhalten (z. B.
starke Rötung, versrkter Juckreiz, Brennen oder allergische
Reaktionen). Suchen Sie, falls erforderlich, sofort einen Arzt auf.
13.
Verwenden Sie das Produkt NICHT im Gesicht, in der he der
Augen oder an anderen empndlichen und sensiblen Hautstellen.
14. Verwenden Sie das Produkt NICHT übermäßig. Es wird
empfohlen, das Produkt nicht öfter als 5 Mal pro Stunde
auf derselben Hautstelle anzuwenden und zwischen den
einzelnen Anwendungen einen Abstand von mindestens
2 Minuten zu lassen, um Verbrennungen oder allergische
Reaktionen zu vermeiden.
15. Kratzen Sie während der Anwendung nicht auf der Haut, um
weitere Reizungen und mögliche Hautschäden zu vermeiden.
16. Dieses Produkt kann eine vorübergehende lokale Rötung,
Wärme oder ein leichtes Stechen verursachen, das
normalerweise innerhalb weniger Minuten abklingt.
17. Dieses Produkt ist nur für den menschlichen Gebrauch bestimmt.
Wenden Sie es NICHT bei Tieren wie Hunden oder Katzen an.
18. Verwenden Sie das Produkt NICHT auf entammbaren
oder explosiven Materialien, da die hohe Hitze zu einer
Verbrennung oder Explosion führen kann.
19.
Dieses Produkt ist kein Ersatz r ärztliche Beratung oder
Behandlung. Bitte suchen Sie umgehend einen Arzt auf, wenn die
Beschwerden oder Symptome nach der Anwendung anhalten.
Technical Data
Product Overview
Charging Function
Capacity 130mAh
Operating Times Approx. 100 times per full charge
Heating Temperature
High-Performance Mode: 50℃ (122°F)
Regular Mode: 45℃ (113°F)
Dimensions
60.0mm x 16.0mm x 16.0mm
(2.36" x 0.63" x 0.63")
Weight
12g±2g / 0.42 oz±0.07 oz
(Accessory Not Included)
Accessory Key Clasp
IP Rating IP54
(Francais)
Avertissement
1. Veuillez lire attentivement le manuel dutilisation avant
d'utiliser le produit.
2. Veuillez garder ce produit hors de pore des enfants et des
animaux domestiques an d'éviter toute ingestion accidentelle.
3. Ce produit est uniquement destiné à soulager les
démangeaisons causées par les piqûres de moustiques.
4. Ce produit est destiné à être utilisé par des adultes âgés de
18 ans et plus. Il n'est pas recommandé pour les enfants
de moins de 10 ans. Les enfants âgés de 10 ans et plus ou
les personnes handicapées ne doivent utiliser le produit que
sous l'assistance et la surveillance d'un tuteur légal.
5. N'utilisez PAS le produit sur des nourrissons ou des jeunes
enfants an d'éviter les brûlures.
6. N'utilisez PAS le produit si vous sourez d'une maladie de
la peau (par exemple, eczéma ou dermatite infectieuse) ou
d'une sensibilité à la chaleur.
7. NE PAS utiliser le produit sur une peau abîmée, blessée
ou enammée, ou sur des zones présentant des réactions
allergiques graves, car il peut accentuer les symptômes ou
provoquer des infections.
8. Utiliser avec précaution chez les patients présentant des
troubles convulsifs ou des antécédents de chéloïdes. Un test
cutané est recommandé avant toute utilisation régulière.
IMPORTANT
Thanks for purchasing NITECORE!
Please read this manual carefully before using the product and
follow the instructions.
This manual contains important safety information and operating
instructions. Please keep it for future reference.
In case of updates, please refer to the latest version available on
the ocial website.
Bite Healer 10 User Manual
Warning Battery Safety
1. This product is USB-C rechargeable. Please use compliant
power supplies. DO NOT use damaged charging cables.
2. Please keep this product out of the reach of children and
pets to prevent accidental swallowing.
3. This product is intended only for relieving itching caused by
mosquito bites.
4. This product is intended for use by adults aged 18 and over.
It is not recommended for children under 10 years old.
Children aged 10 and over or individuals with disabilities
should only use the product under the assistance and
supervision of a legal guardian.
5. DO NOT use the product on infants or young children to
prevent burns.
6. DO NOT use the product if you have skin diseases (e.g.,
eczema or infectious dermatitis) or heat sensitivity.
7. DO NOT use the product on broken, wounded or inamed
skin, or areas with severe allergic reactions, as it may
exacerbate the symptoms or cause infections.
8. Use with caution in patients with seizure disorders or keloids
history. A patch test is recommended before regular use.
9. Seek medical advice in advance if using this product during
pregnancy.
10. Use with caution or under supervision in patients with
sensory impairment caused by metabolic disorders (e.g.,
diabetes mellitus, Alzheimer's disease, Parkinson's disease,
thyroid dysfunction, or neuroimmune disorders).
11. The regular mode is recommended for the rst use on a
small, non-sensitive skin area to check for any discomfort
or allergic reactions. Stop using the product if redness,
swelling, or other abnormal reactions develop.
12. Closely monitor your skin during use. Stop using the product
and rinse the aected area with running water if any
abnormal symptoms occur and persist (e.g., severe redness,
intensied itching, burning sensation, or allergic reactions).
Seek immediate medical attention if necessary.
13. DO NOT use the product on face, near the eyes or other
sensitive and delicate skin areas.
14. DO NOT overuse the product. It is recommended not to use
consecutively on the same skin area more than 5 times per
hour and leave an interval of at least 2 minutes between
each application to avoid burns or allergic reactions.
15. DO NOT scratch the skin area during use to avoid further
irritation and potential skin damage.
16. This product may cause temporary localized redness,
warmth, or a mild stinging sensation, which typically
subsides within a few minutes.
17. This product is intended for human use only. DO NOT apply
it to animals such as dogs or cats.
18. DO NOT use the product on ammable or explosive
materials, as the high heat may lead to combustion or
explosion.
19. This product is not a substitute for medical advice or
treatment. Please seek medical attention promptly if the
discomfort or symptoms persist after use.
20. DO NOT place the product in water. Please dry it thoroughly
before use in case of accidental drops into water.
21. DO NOT insert foreign matters into the charging port.
22. DO NOT expose the product to temperatures above 60°C
(140°F) for a prolonged time, as this may cause battery
explosion or combustion
23. DO NOT disassemble or modify this product as doing so
will cause damage to it and render the product warranty
invalid. Please refer to the warranty section in the manual
for complete warranty information.
Improper use of devices with built-in Li-ion batteries may result
in severe battery damage or safety hazards such as combustion
or explosion. DO NOT use the device if it is damaged. DO NOT
disassemble, puncture, cut, crush, or incinerate the device. If
any leakage or abnormal odor is noticed, stop using the device
immediately. Dispose of the device/batteries in accordance with
applicable local laws and regulations.
Contact Plate
Red Indicator
Blue Indicators
USB-C Charging Port
LO Button
(Regular Mode)
HI Button
(High-Performance Mode)
Warranty Details
All NITECORE
®
products are warranted for quality. Any DOA /
defective product can be exchanged for a replacement through a
local distributor/dealer within 15 days of purchase. After that, all
defective / malfunctioning NITECORE
®
products can be repaired
free of charge within 12 months from the date of purchase.
Beyond 12 months, a limited warranty applies, covering the cost
of labor and maintenance, but not the cost of accessories or
replacement parts.
The warranty will be nullied if
1. the product(s) is/are broken down, reconstructed and/or
modied by unauthorized parties;
2. the product(s) is/are damaged due to improper use.
For the latest information on NITECORE
®
products and services,
please contact a local NITECORE
®
distributor or send an email to
service@nitecore.com
SYSMAX Innovations Co., Ltd.
TEL: +86-20-83862000
FAX: +86-20-83882723
E-mail: info@nitecore.com
Web: www.nitecore.com
Address Unit 6355, 5/F, No.1021 Gaopu Road, Tianhe District, Guangzhou,
510653, Guangdong, China
Thanks for purchasing NITECORE!
Made in China
20. Legen Sie das Produkt NICHT ins Wasser. Bitte trocknen Sie
es vor dem Gebrauch gründlich ab, falls es versehentlich ins
Wasser gefallen ist.
21. Stecken Sie KEINE Fremdkörper in den Ladeanschluss.
22. Setzen Sie das Produkt NICHT über einen längeren Zeitraum
Temperaturen über 60°C aus, da dies zu einer Explosion
oder Verbrennung des Akkus führen kann.
23. Nehmen Sie das Produkt NICHT auseinander und
modizieren Sie es nicht, da es sonst beschädigt wird und
die Produktgarantie erlischt. Vollständige Informationen zur
Garantie nden Sie im Abschnitt „Garantie“ im Handbuch.
Batteriesicherheit
Die unsachgeße Verwendung von Geten mit eingebauten
Li-Ionen-Akkus kann zu schweren Akkuscden oder
Sicherheitsrisiken wie Verbrennung oder Explosion führen.
Verwenden Sie das Gerät NICHT, wenn es bescdigt ist. Zerlegen,
durchstechen, zerschneiden, zerquetschen oder verbrennen Sie
das Get NICHT. Wenn Sie ein Leck oder einen ungehnlichen
Geruch feststellen, stellen Sie die Verwendung des Gets sofort
ein. Entsorgen Sie das Get/die Batterien in Übereinstimmung mit
den geltenden örtlichen Gesetzen und Vorschriften.
Auadefunktion
Das Produkt ist mit einem intelligenten Ladesystem ausgestattet.
Bitte laden Sie das Produkt vor dem ersten Gebrauch auf.
Stromanschluss:
Verwenden Sie ein USB-Ladekabel, um ein externes
Netzteil (z. B. einen Adapter, eine Powerbank oder andere
Ladegeräte) mit dem Ladeanschluss des Produkts zu
verbinden, um den Ladevorgang zu starten.
hrend des Ladevorgangs gehen die blauen LEDs allhlich
von Blinken zu Dauerlicht über und zeigen so den Ladestand an.
Wenn das Gerät vollständig aufgeladen ist, leuchten die 3
blauen LEDs durchgehend.
Die Ladezeit beträgt ca. 1 Stunde und 40 Minuten
(aufgeladen über einen 5V/1A-Adapter).
Bei voller Ladung beträgt die Standby-Zeit etwa 12 Monate.
Betriebsanleitung
Das Produkt verfügt über zwei Temperatureinstellungen. Bitte
wählen Sie die für Ihren Hautzustand geeignete Einstellung.
1. Schnelle Juckreizlinderung
Drücken und halten Sie die HI-Taste / LO-Taste, bis die rote
LED dauerhaft leuchtet. Lassen Sie die Taste los und legen Sie
die Kontaktplatte auf die Mückenstichstelle. Nach 3 Sekunden
erlischt die rote Anzeige automatisch und zeigt damit an, dass
sich das Produkt ausgeschaltet hat.
2. Lang anhaltende Juckreizlinderung
Drücken und halten Sie die HI-Taste / LO-Taste. Auch wenn die rote
LED dauerhaft leuchtet, halten Sie die Taste so lange gedrückt,
bis die blaue(n) LED(s) leuchtet (leuchten). Lassen Sie die Taste
los und legen Sie die Kontaktplatte auf die ckenstichstelle. (Das
Produkt hat drei blaue LEDs. Jede aktivierte blaue LED zeigt eine
zutzliche Sekunde Linderung an).
Wenn 1 blaue LED eingeschaltet ist, beträgt die Dauer der
Linderung 4 Sekunden.
Wenn 2 blaue LEDs eingeschaltet sind, beträgt die Dauer der
Linderung 5 Sekunden.
Wenn 3 blaue LEDs eingeschaltet sind, beträgt die
Entlastungsdauer 6 Sekunden (maximale Dauer).
Hinweis: Wenn alle drei blauen Anzeigen eingeschaltet sind und
die Taste weiterhin gedrückt wird, erschen die rote und die blaue
Anzeige gleichzeitig und das Get schaltet sich automatisch ab.
9. Demander l'avis d'un médecin en cas d'utilisation de ce
produit pendant la grossesse.
10. Utiliser avec prudence ou sous surveillance chez les patients
présentant une décience sensorielle causée par des troubles
métaboliques (par exemple, diabète, maladie d'Alzheimer,
maladie de Parkinson, dysfonctionnement thyroïdien ou
troubles neuro-immunitaires).
11. Le mode normal est recommandé pour la première utilisation
sur une petite zone de peau non sensible an de vérier
l'absence d'inconfort ou de réactions allergiques. Cessez
d'utiliser le produit en cas de rougeur, de gonement ou
d'autres réactions anormales.
12. Surveillez attentivement votre peau pendant l'utilisation. Cessez
d'utiliser le produit et rincez la zone aece à l'eau courante
si des symptômes anormaux apparaissent et persistent (par
exemple, rougeurs importantes, mangeaisons accrues,
sensation de blure ou réactions allergiques). Consulter
imdiatement un médecin si nécessaire.
13. NE PAS utiliser le produit sur le visage, près des yeux ou sur
d'autres zones sensibles et délicates de la peau.
14. NE PAS utiliser le produit de manière excessive. Il est
recommandé de ne pas l'utiliser consécutivement sur la
même zone cutanée plus de 5 fois par heure et de laisser un
intervalle d'au moins 2 minutes entre chaque application an
d'éviter les brûlures ou les réactions allergiques.
15. NE PAS gratter la zone cutanée pendant l'utilisation an d'éviter
toute irritation supplémentaire et tout dommage potentiel de
la peau.
16. Ce produit peut provoquer une rougeur, une chaleur ou une
légère sensation de piqûre localisée temporaire, qui disparaît
généralement en quelques minutes.
17. Ce produit est desti à un usage humain uniquement. NE PAS
l'appliquer sur des animaux tels que les chiens ou les chats.
18. NE PAS utiliser le produit sur des matériaux inammables
ou explosifs, car la chaleur élevée peut entraîner une
combustion ou une explosion.
19. Ce produit ne remplace pas un avis ou un traitement
médical. Veuillez consulter rapidement un médecin si
l'inconfort ou les symptômes persistent après l'utilisation.
20. NE PAS placer le produit dans l'eau. Veuillez le sécher
complètement avant de l'utiliser en cas de chute accidentelle
dans l'eau.
21. N'insérez PAS de corps étrangers dans le port de charge.
22. N'exposez PAS le produit à des températures supérieures
à 60°C (140°F) pendant une période prolongée, car cela
pourrait entraîner l'explosion ou la combustion de la batterie.
23. NE PAS démonter ou modier ce produit, car cela
l'endommagerait et rendrait la garantie du produit invalide.
Veuillez-vous référer à la section garantie du manuel pour
des informations complètes sur la garantie.
Sécurité des batteries
L'utilisation inappropriée d'appareils dotés de batteries Li-ion
intégrées peut entraîner de graves dommages à la batterie ou
des risques de sécurité tels que la combustion ou l'explosion.
N'utilisez PAS l'appareil s'il est endommagé. NE PAS démonter,
percer, couper, écraser ou incinérer l'appareil. En cas de
fuite ou d'odeur anormale, cessez immédiatement d'utiliser
l'appareil. Recyclez l'appareil/les piles conformément aux lois et
réglementations locales en vigueur.
Recharger lappareil
Le produit est équipé d'un système de charge intelligent.
Veuillez recharger le produit avant la première utilisation.
Connexion à une source dalimentation
Comme illustré, utilisez un câble de charge USB pour connecter
une source d'alimentation externe (par exemple un adaptateur
(
Русский
)
Меры предосторожности
1. Перед использованием устройства внимательно
ознакомьтесь с руководством пользователя.
2. Храните устройство в недоступном для детей и домашних
животных месте, чтобы избежать опасностей вследствие
случайного проглатывания прибора.
3. Устройство предназначено только для устранения зуда,
вызванного укусами комаров.
4. Устройство предназначено для использования
лицами старше 18 лет. Детям младше 10 лет
использование не рекомендуется. Дети старше 10
лет и лица с ограниченными возможностями должны
использовать устройство только под наблюдением и при
непосредственной помощи законного опекуна.
5. НЕ используйте устройство на коже младенцев или
маленьких детей во избежание ожогов.
6.
НЕ используйте устройство при наличии кожных заболеваний
апример, экземы или инфекционного дерматита), а также
при повышенной чувствительности к теплу.
7. НЕ используйте устройство на поврежденной, раненой
или воспаленной коже, а также на участках с сильными
аллергическими реакциями, так как это может усугубить
симптомы или вызвать инфекцию.
8. Используйте с осторожностью при наличии эпилепсии
(судорожных расстройств) или склонности к образованию
келоидных рубцов. Перед регулярным использованием
рекомендуется провести тест на небольшом участке кожи.
9. Перед использованием устройства во время
беременности проконсультируйтесь с врачом.
10.
Используйте с осторожностью или под наблюдением
при наличии нарушений чувствительности, вызванных
метаболическими расстройствамиапример, диабетом,
болезнью Альцгеймера, болезнью Паркинсона, дисфункцией
щитовидной железы или нейроиммунными нарушениями).
11. При первом использовании рекомендуется выбрать
обычный режим и протестировать устройство на
небольшом, нечувствительном участке кожи, чтобы
проверить наличие дискомфорта или аллергических
реакций. Прекратите использование, если появились
покраснение, отек или другие ненормальные реакции.
12. Внимательно следите за состоянием кожи во время
использования. Прекратите использование и промойте
пораженный участок проточной водой, если возникнут и
сохранятся ненормальные симптомы (например, сильное
покраснение, усиление зуда, жжение или аллергические
реакции). При необходимости немедленно обратитесь за
медицинской помощью.
13. НЕ используйте устройство на лице, вблизи глаз и на
прочих чувствительных и нежных участках кожи.
14. НЕ злоупотребляйте применением устройства.
Рекомендуется не использовать его на одном и том же
участке кожи более 5 раз подряд в течение часа, а также
делать перерыв не менее 2 минут между применениями,
чтобы избежать ожогов и аллергических реакций.
15. НЕ расчесывайте кожу при использовании устройства
во избежание дальнейшего раздражения и возможного
повреждения кожи.
16. Устройство может вызывать временное покраснение,
ощущение тепла или легкое покалывание, которые
обычно проходят в течение нескольких минут.
17. Устройство предназначено для использования только на
коже людей. НЕ применяйте устройство на животных,
таких как собаки или кошки.
18. НЕ прикладывайте устройство к легковоспламеняющимся
или взрывоопасным материалам, так как высокая
температура может привести к возгоранию или взрыву.
Please nd us on facebook : Nitecore Outdoor Electronics
Bite11041025
secteur, une batterie externe ou d'autres dispositifs de charge)
au port de charge du produit pour commencer le processus de
rechargement.
Pendant le processus de rechargement, les indicateurs bleus
passent progressivement du clignotement à une lumière
constante, un par un, pour indiquer le niveau de la batterie.
Lorsque le produit est complètement rechargé, les 3
indicateurs bleus s'allument de manière continue.
Le temps de recharge est d'environ 1 heure 40 minutes
(charge via un adaptateur 5V/1A).
Lorsque le produit est complètement rechargé, l'autonomie
en veille est d'environ 12 mois.
Instructions de fonctionnement
Le produit propose deux réglages de température. Veuillez
lectionner le glage appropr en fonction de ltat de votre peau.
1. Soulagement rapide des démangeaisons
Appuyez sur le bouton HI / LO et maintenez-le enfoncé jusqu'à
ce que l'indicateur rouge s'allume en continu. Relâchez le
bouton et placez la plaque de contact sur la zone de la piqûre
de moustique. Après 3 secondes, le voyant rouge s'éteint
automatiquement, indiquant que le produit s'est éteint.
2. Soulagement durable des démangeaisons
Appuyer sur le bouton HI / LO et le maintenir enfoncé. Même
après que le voyant rouge se soit allumé de manière stable,
continuez à maintenir le bouton enfoncé jusqu'à ce que le(s)
voyant(s) bleu(s) s'allume(nt). Relâchez le bouton et placez la
plaque de contact sur la zone de la piqûre de moustique. (Le
produit comporte trois indicateurs bleus. Chaque indicateur
bleu activé indique une seconde supplémentaire de durée de
soulagement).
Lorsque 1 indicateur bleu est activé, la durée du soulagement
est de 4 secondes.
Lorsque 2 indicateurs bleus sont activés, la durée du
soulagement est de 5 secondes.
Lorsque 3 indicateurs bleus sont allumés, la durée de la
soulagement est de 6 secondes (durée maximale).
Remarque : si les trois indicateurs bleus sont allumés et
que l'on continue à appuyer sur le bouton, les indicateurs
rouge et bleu s'éteignent simultanément et le produit s'arrête
automatiquement.
Indication de puissance
Appuyez brièvement sur le bouton HI / LO, et les indicateurs
bleus correspondants s'allument successivement pour indiquer
la charge restante de la batterie.
Statut des indicateurs Niveau de puissance
3 Constants 75%-100%
2 Constants 35%-75%
1 Constants 5%-35%
1 Clignotant
0%-5% (Veuillez recharger le
produit dès que possible)
Clause de non- responsabilité
Ce produit est assuré mondialement par Ping An Insurance
(Group) Company of China, Ltd. NITECORE ne peut être tenu
pour responsable de toute perte, dommage ou réclamation
de quelque nature que ce soit résultant du non-respect des
instructions fournies dans ce manuel d'utilisation.
Restenergie-Anzeige
Drücken Sie kurz die HI-Taste / LO-Taste, und die
entsprechenden blauen LEDs leuchten nacheinander auf, um die
verbleibende Energie anzuzeigen.
Status der LEDs Restenergie
3 Konstant-an 75% - 100%
2 Konstant-an 35% - 75%
1 Konstant-an 5% - 35%
1 Blinkend
0% - 5% (bitte laden Sie das Produkt
sobald wie möglich auf)
Haftungsausschluss
Dieses Produkt ist weltweit durch Ping An Insurance (Group)
Company of China, Ltd. versichert. NITECORE übernimmt
keine Verantwortung oder Haftung für Verluste, Schäden oder
Ansprüche jeglicher Art, die durch die Nichtbeachtung der
Anweisungen in diesem Benutzerhandbuch entstehen.
Entsorgung von Elektro- und
Elektronikgeräten
Die durchgestrichene Mülltonne bedeutet, dass Sie
gesetzlich verpichtet sind, diese Geräte einer vom
unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung
zuzuführen. Die Entsorgung über die Restmülltonne
oder die gelbe Tonne ist untersagt. Enthalten die Produkte
Batterien oder Akkus, die nicht fest verbaut sind, müssen diese
vor der Entsorgung entnommen und getrennt als Batterie
entsorgt werden.
⚠ 警告
1.本品 USB 电,使电设勿使
已损坏的线
2. 将本品放于儿宠物接不到地方以免误食
3.本品蚊虫咬引起的瘙痒
4.本品 18 以上成年10 以下童,使
用本品。10 以上力人务必在人协
助及监督下使
5.婴幼勿使用本品伤。
6. 皮肤湿或感染性等)使
用本品
7. 皮肤创伤、红肿或有重过应时勿使用本品
则可加剧状或引感染
8. 癫痫瘢痕使
无异可使
9.孕期如使用本品并得到医
10.异常导致的知觉障碍致疼痛
尿森患甲状异常
神经疫系统者),使品或
下使
11.使在小皮肤敏感地方使
模式,观察是否有如果
肿胀其他异常即停使
12.使过程的皮肤如果任何
异常的症重红肿瘙痒皮肤灼热
),自行退,使并用流水
皮肤如有需要,请立医。
13.眼睛以及使
用本品
14.使本品每小时使用次数
5每次使请间隔 2 钟,
15.使用本品抓挠以免加致皮肤
16.本品使过程会使皮肤热或
几分退
17.其他生物上使用本品如狗
18.使易燃易爆以免
燃烧或爆炸
19.本品疗诊使没有缓解适,
时就医。
20.在水如意外时捞起,擦拭干
可使
21.将异物插入充口。
22.本品 60℃池有
或燃烧等风险
23.切勿卸、组装或改本品保修失效
固条款
⚠ 电池安全
恰当使置锂电的设损坏池或引
本品损坏勿使卸、穿切割、压、
( 简体中文 )
(
Italiano
)
Avvertenze
1. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente il manuale
d'uso.
2. Tenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini e degli
animali domestici per evitare di ingerirlo accidentalmente.
3. Questo prodotto è destinato esclusivamente ad alleviare il
prurito causato dalle punture di zanzara.
4. Questo prodotto è destinato all'uso da parte di adulti di e
superiore ai 18 anni. Non è raccomandato per i bambini di età
inferiore ai 10 anni. I bambini di età pari o superiore a 10 anni
o le persone con disabilità devono utilizzare il prodotto solo
sotto l'assistenza e la supervisione di un tutore legale.
5. Per evitare ustioni, prodotto su neonati o bambini piccoli.
NON utilizzare il
6. NON utilizzare il prodotto in caso di malattie della pelle (ad
es. eczema o dermatite infettiva) o di sensibilità al calore.
7. NON utilizzare il prodotto su pelle rotta, ferita o inammata
o su aree con gravi reazioni allergiche, poiché potrebbe
aggravare i sintomi o causare infezioni.
8. Usare con cautela nei pazienti con disturbi convulsivi o
cheloidi pregressi. Si raccomanda un patch test prima
dell'uso regolare.
9. Consultare il medico preventivamente se si utilizza questo
prodotto durante la gravidanza.
⚠ 注意
1.使する前にユーザーマニュアルをよくでください。
2. 誤飲などをぐため、供やペットがかない場所に保
てください。
3.に刺されたかゆみを低するためのものです
4. 18 以上が使するよ設計されていま。10
未満供は使わな下さい。10 以上供や
のあるは、保護者助、監督のもと使てください。
5.やけどのれがありますので、乳児やさな供には使
しないでください。
6. 皮膚疾湿
がある合は、を使しないでください。
7. 皮膚が傷ついている、こしている、またはのア
レルギー反がある位には使しないでください。
化したり、感染の原なる可があります。
8.けいれんやケロイド体は使注意してくださ
い。定期に使する前にパッチテストをうことを
します
9.妊娠中にを使する合は、事前に医相談して
ださい。
10.謝障尿アルツハイマーパーキンソン
甲状能異神経疫疾によ覚障のあるは、
注意して使するか、監督のもとで使してください。
( )Українська
Попередження
1. Будь ласка, уважно прочитайте посібник користувача
перед використанням виробу.
2. Будь ласка, зберігайте цей виріб у недоступному
для дітей та домашніх тварин місці, щоб запобігти
випадковому ковтанню.
3. Цей виріб призначений тільки для зняття свербіння,
викликаного укусами комарів.
( 日本語 )
11.初めて使モードでさな
膚部分にし、や不快感がないか確認してください。
みやれ、その他な反が出た合は使を中して
ださい。
12.使中は状態注意深してください。みの化、
灼熱感、アレルギーなどの
する合は使を中し、流水してくだ
さい。じてやかに医を受してください。
13.り、その他の敏感繊細位には使しないで
ください。
14.に使同じ 1 5
上使
めに、各使なくとも 2 分の間隔けてください。
15.使中に皮膚をかかないでください。さらなる刺皮膚
傷をこす可があります
16.の使により、一局所み、温感い刺
じることがありますが、分以内にまります
17.は人の使のみを目的としていますなどの
には使しないでください。
18.燃性またはのあるくで使しないでくださ
い。によるの可があります
19.。使
くだ
20.につけないでください。とした
は、全に乾させてから使してください。
21.ポートに入しないでください。
22.60° C 以上の温環境さらさないでください。バッ
テリーのの可があります
23.を分しないでください。し、保
効になる可があります。保詳細については、
明書の保を参してください。
⚠ 電池を安全に使用するために
リチウムイオン充の不切な使きく傷し
たり、燃焼などの全上のこしたりする可
がありま傷している合は使ないくだ
さいを分たりけたり、たり
つぶしたり、却したりしないでください。万一、液漏れや
がした合はに使を中してくださいは、
する地域令にって廃棄てください。
充電機能
は充を内ています。初めて使する前に一
してください。
電源への接続 :のように、USB ケーブルを体につなぎ
部電ダプター、モバイルバッテリーやその他充デバ
イスなどするとに充まります
じて青色インジケーターが点滅から点灯
わっていきます
点灯状態になったらフル
です
約1間40分です5V/1A アダプター使用時
フル充されてからの待機時約12です
操作方法
2種類温度できます使用状
温度んでください。
1. かゆみの軽減
HI ボタン/LO タンをける赤色インジケーターが点灯
しますので、ボタンをはなしてコンタクトプレートに刺
された分にあててください。赤色ンジケーターして
から3秒がオフになり、インジケーターもします
10. Usare con cautela o sotto controllo nei pazienti con disturbi
sensoriali causati da disordini metabolici (ad es. diabete
mellito, morbo di Alzheimer, morbo di Parkinson, disfunzioni
tiroidee o disordini neuroimmuni).
11. La modalità normale è consigliata per il primo utilizzo su una
piccola area cutanea non sensibile, per vericare l'eventuale
presenza di fastidi o reazioni allergiche. Interrompere l'uso
del prodotto in caso di arrossamento, gonore o altre
reazioni anomale.
12. Monitorare attentamente la pelle durante l'uso. Interrompere
l'uso del prodotto e sciacquare l'area interessata con acqua
corrente se si vericano sintomi anomali e persistono (ad
esempio, forte arrossamento, prurito , sensazione di bruciore
o reazioni allergiche)intenso. Se necessario, rivolgersi
immediatamente a un medico.
13. NON utilizzare il prodotto sul viso, in prossimità degli occhi o
su altre aree cutanee sensibili e delicate.
14. NON utilizzare eccessivamente il prodotto. Si raccomanda di
non utilizzare consecutivamente sulla stessa area cutanea
più di 5 volte all'ora e di lasciare un intervallo di almeno 2
minuti tra un'applicazione e l'altra per evitare scottature o
reazioni allergiche.
15. NON grattare l'area cutanea durante l'uso per evitare
ulteriori irritazioni e potenziali danni alla pelle.
16. Questo prodotto può causare un temporaneo arrossamento
localizzato, calore o una lieve sensazione di bruciore, che in
genere si attenua nel giro di pochi minuti.
17. Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso umano.
NON applicare ad animali come cani o gatti.
18. NON utilizzare il prodotto su materiali inammabili o esplosivi,
poiché l'elevato calore può provocare combustione o esplosione.
19. Questo prodotto non sostituisce la consulenza o il trattamento
medico. Se i disturbi , rivolgersi tempestivamente a un
medicoo i sintomi persistono dopo l'uso.
20. NON mettere il prodotto in acqua. In caso di caduta
accidentale in acqua, asciugarlo accuratamente prima dell'uso.
21. NON inserire corpi estranei nella porta di ricarica.
22. NON esporre il prodotto a temperature superiori a 60° C (14
F) per un periodo di tempo prolungato, poiché ciò potrebbe
causare l'esplosione o la combustione della batteria.
23. NON smontare o modicare il prodotto per evitare di
danneggiarlo e di invalidare la garanzia. Per informazioni
sulla garanzia, consultare la sezione del manuale dedicata
alla garanziacomplete.
Sicurezza delle batterie
L'uso improprio dei dispositivi con batterie agli ioni di litio
integrate può causare gravi danni alle batterie o rischi per la
sicurezza, come combustione o esplosione. NON utilizzare il
dispositivo se è danneggiato. NON smontare, forare, tagliare,
schiacciare o incenerire il dispositivo. Se si notano perdite
o odori anomali, interrompere immediatamente l'uso del
dispositivo. Smaltire il dispositivo/batterie in conformità alle
leggi e alle normative locali vigenti.
Funzione di ricarica
Il prodotto è dotato di un sistema di ricarica intelligente. Si
consiglia di caricare il prodotto prima del primo utilizzo.
Collegamento all'alimentazione: Come illustrato, utilizzare
un cavo per collegare un alimentatore esterno (ad esempio
un adattatore da muro con presa USB, un power bank o altri
dispositivi di ricarica) alla porta di ricarica del prodotto per
avviare il processo di ricarica.
Durante il processo di ricarica, gli indicatori blu passano
gradualmente da lampeggianti a ssi, uno per uno, indicando
il livello di carica della batteria.
Quando il prodotto è completamente carico, i 3 indicatori blu
si accendono costantemente.
4. Цей виріб призначений для використання дорослими
віком від 18 років. Не рекомендується дітям до 10
років. Діти віком від 10 років або особи з обмеженими
можливостями повинні використовувати виріб лише за
допомогою та під наглядом законного опікуна.
5. НЕ використовуйте виріб для немовлят або маленьких
дітей, щоб запобігти опікам.
6. НЕ використовуйте виріб, якщо у вас є захворювання
шкіри (наприклад, екзема або інфекційний дерматит) або
чутливість до тепла.
7. НЕ використовуйте виріб на пошкодженій, пораненій або
запаленій шкірі або на ділянках із сильними алергічними
реакціями, оскільки це може посилити симптоми або
викликати інфекції.
8. Використовуйте з обережністю пацієнтам із судомними
розладами або келоїдами в анамнезі. Перед регулярним
використанням рекомендується провести патч-тест.
9. Якщо ви використовуєте цей виріб під час вагітності,
заздалегідь зверніться до лікаря.
10. Застосовувати з обережністю або під наглядом
пацієнтам із сенсорними порушеннями, спричиненими
метаболічними порушеннями (наприклад, цукровий
діабет, хвороба Альцгеймера, хвороба Паркінсона,
дисфункція щитовидної залози або нейроімунні розлади).
11. Звичайний режим рекомендується для першого
використання на невеликій нечутливій ділянці шкіри, щоб
перевірити, чи немає дискомфорту чи алергічних реакцій.
Припиніть використання вирібу, якщо розвинеться
почервоніння, набряк або інші аномальні реакції.
12.
Уважно стежте за своєю шкірою під час використання.
Припиніть використання вирібу та промийте уражену ділянку
проточною водою, якщо виникають і не зникають будь-
які аномальні симптоми (наприклад, сильне почервоніння,
посилений свербіж, відчуття печіння або алергічні реакції).
За необхідності негайно зверніться за медичною допомогою.
13. НЕ використовуйте виріб на обличчі, біля очей або інших
чутливих і делікатних ділянок шкіри.
14.
НЕ зловживайте вирібом. Рекомендується не
використовувати поспіль на тій самій ділянці шкіри більше
5 разів на годину та залишати інтервал не менше 2
хвилин між кожним нанесенням, щоб уникнути опіків або
алергічних реакцій.
15. НЕ дряпайте ділянку шкіри під час використання, щоб
уникнути подальшого подразнення та можливого
пошкодження шкіри.
16. Цей виріб може викликати тимчасове локалізоване
зазвичай зникає протягом кількох хвилин.
17. Цей виріб призначений лише для використання людиною.
НЕ застосовуйте його до тварин, таких як собаки чи коти.
18. НЕ використовуйте виріб на легкозаймистих або
вибухонебезпечних матеріалах, оскільки висока
температура може призвести до займання або вибуху.
19. Цей виріб не є заміною медичної консультації чи
лікування. Негайно зверніться до лікаря, якщо дискомфорт
або симптоми не зникають після використання.
20. НЕ кладіть виріб у воду. Будь ласка, ретельно висушіть його
перед використанням у разі випадкового падіння у воду.
21. НЕ вставляйте сторонні предмети в зарядний порт.
22. НЕ піддавайте виріб дії температур вище 60°C протягом
тривалого часу, оскільки це може призвести до вибуху
або займання батареї
23. НЕ розбирайте та не модифікуйте цей виріб, оскільки
це призведе до його пошкодження та втрати гарантії
на виріб. Будь ласка, зверніться до розділу гарантії в
посібнику, щоб отримати повну інформацію про гарантію.
19. Устройство НЕ заменяет медицинскую консультацию
или лечение. Если дискомфорт или симптомы после
использования устройства продолжают сохраняться,
немедленно обратитесь за медицинской помощью.
20.
НЕ погружайте устройство в воду. При случайном попадании в
воду тщательно высушите устройство перед использованием.
21. НЕ помещайте посторонние предметы в зарядный порт.
22. НЕ подвергайте устройство воздействию температур
выше 60°C (140°F) в течение длительного времени, так
как это может привести к взрыву элемента питания или
возгоранию.
23. НЕ разбирайте устройство и НЕ вносите какие-либо
изменения в его конструкцию, так как это приведет к
повреждению прибора, а также аннулированию гарантии.
Полную информацию о гарантийном обслуживании вы
можете найти в соответствующем разделе текущего
руководства.
Безопасность аккумулятора
Неправильное использование устройств со встроенными
литий-ионными аккумуляторами может привести к
серьезному повреждению элемента питания или угрозе
безопасности, например возгоранию и даже взрыву. НЕ
используйте устройство при повреждении. НЕ разбирайте,
НЕ прокалывайте, НЕ режьте, НЕ разбивайте и НЕ
поджигайте устройство. При обнаружении утечек или
необычного запаха немедленно прекратите использование
устройства. Утилизируйте устройство / элементы питания
в соответствии с действующим законодательством и
принятыми в вашем регионе правилами.
Зарядка
Данное устройство оснащено интеллектуальной системой
зарядки. Перед первым использованием рекомендуется
полностью зарядить прибор.
Подключение к источнику питания:
Используйте USBабель для подключения устройства к
внешнему источнику питания (например, адаптеру, внешнему
аккумулятору или другому зарядному устройству) через
зарядный порт. Ориентируйтесь на приведенную иллюстрацию.
Во время зарядки синие индикаторы будут постепенно
переходить от мигания к постоянному свечению,
сообщая таким образом текущий уровень заряда.
При полном заряде все три синих индикатора горят
постоянно.
Время полной зарядки составляет приблизительно 1 час
40 минут (при использовании адаптера 5В/1А).
При полном заряде устройство может находиться в
режиме ожидания до 12 месяцев.
Инструкция по эксплуатации
Устройство имеет два температурных режима. Выберите
подходящий в зависимости от состояния вашей кожи.
1. Короткое воздействие
Зажмите кнопку HI или LO и удерживайте ее до тех пор,
пока не загорится красный индикатор. Затем отпустите
кнопку и приложите контактную пластину к месту укуса.
Через 3 секунды красный индикатор погаснет, что будет
означать автоматическое выключение устройства.
2. Длительное воздействие
Зажмите и удерживайте кнопку HI или LO. Даже после
того, как загорится красный индикатор, продолжайте ее
удерживать, пока не начнут поочередно активироваться
синие индикаторы. Затем отпустите кнопку и приложите
контактную пластину к месту укуса. (У устройства три
синих индикатора. Каждый горящий индикатор означает 1
дополнительную секунду к продолжительности воздействия.)
Если горит 1 синий индикатор, продолжительность
воздействия составляет 4 секунды.
Если горят 2 синих индикатора, продолжительность
воздействия составляет 5 секунд.
Если горят 3 синих индикатора, продолжительность
воздействия составляет 6 секунд (максимальная
продолжительность).
Примечание. Если уже загорелись все три синих индикатора, но
кнопка продолжает удерживаться, красный и синие индикаторы
одновременно погаснут, а устройство автоматически выключится.
Сообщение уровня заряда
Кратковременно нажмите на кнопку HI или LO, после чего
последовательно загорятся синие индикаторы, сообщая
таким образом оставшийся уровень заряда.
Состояние индикаторов Уровень заряда
3 постоянно горят 75%-100%
2 постоянно горят 35%-75%
1 постоянно горит 5%-35%
1 мигает
0%-5% (В ближайшее время
подключите устройство к
источнику питания)
Отказ от ответственности
Страхование продукта по всему миру осуществляется
компанией Ping An Insurance (Group) Company of China.
Компания Ltd. NITECORE не несет ответственность за
возможные убытки, ущерб или претензии любого иного
рода, являющиеся результатом невыполнения инструкций,
приведенных в рамках текущего руководства пользователя.
2. 長時間続くかゆみの低減
HI /LO ボタンケー点滅して
けると、青色インジケーターが点灯しますボタンをはな
てコンタクトプレートに刺されて分にててくださ
(青色インジケーターります青色インジケーター
点灯するで使用時調できます
青色インジケーターが点灯している合、使用時
です
青色インジケーターが点灯している合、使用時
です
青色インジケーターが点灯している合、使用時
です長)
ノー :青色インジケーターが点灯してもボタンを
けていると、両のインジケーターが消灯体がオフになり
ます
パワーインジケーターが
HIボタ/LOボタンすと青色インジケーターが
して池残表示します
インジケーター 電池残量
点灯 75%-100%
点灯 35%-75%
点灯 5%-35%
点滅 0%-5%( なるべくく充してください )
免責事項
このは、PingAn( ) によって世
に保されますNITECORE は、本書記載れてい
わなかったによりじたいかなる損失
または主について任をいません。
Il tempo di ricarica è di circa 1 ora e 40 minuti (con un
adattatore) da 5V/1A.
Quando è completamente carica, l'autonomia in standby è di
circa 12 mesi.
Istruzioni per l'uso
Il prodotto presenta due impostazioni di temperatura. Selezionare
l'appropriata impostazione in base alle condizioni della pelle.
1. Sollievo rapido dal prurito
Tenere premuto il pulsante HI / LO nché l'indicatore rosso non
si accende in modo sso. Rilasciare il pulsante e posizionare la
piastra di contatto sulla zona della puntura di zanzara. Dopo
3 secondi, l'indicatore rosso si spegne automaticamente,
indicando che il prodotto si è spento.
2. Sollievo dal prurito di lunga durata
Tenere premuto il pulsante HI / LO. Anche dopo l'accensione
ssa dell'indicatore rosso, continuare a tenere premuto il
pulsante nché non si accendono gli indicatori blu. Rilasciarlo
e posizionare la piastra di contatto sulla della zona puntura di
zanzara. (Il prodotto p2-ha tre indicatori blu. Ogni indicatore blu
Quando si accende 1 indicatore blu, la durata del rilievo è di
4 secondi.
Quando accendono si2 indicatori blu, la durata del rilievo è
di 5 secondi.
Quando si accendono 3 indicatori blu, la durata del rilievo è
di 6 secondi (durata massima)
Nota: se tutti e tre gli indicatori blu sono accesi e si continua
a premere il pulsante, gli indicatori rosso e blu si spengono
contemporaneamente e il prodotto si spegne automaticamente.
Indicazione di carica
Premendo brevemente il pulsante HI / LO, gli indicatori blu
corrispondenti si accendono in sequenza per indicare la carica
residua della batteria.
Stato degli indicatori Livello di carica
3 costanti 75%-100%
2 costanti 35%-75%
1 costante 5%-35%
1 lampeggiante
0%-5% (si prega di ricaricare il
prodotto il prima possibile)
Esclusione di responsabilità
Questo prodotto è assicurato a livello mondiale da Ping An
Insurance (Group) Company of China, Ltd. NITECORE non
potrà essere ritenuta responsabile per eventuali perdite,
danni o reclami di qualsiasi tipo subiti in seguito alla mancata
osservanza delle istruzioni fornite nel presente manuale d'uso.
Безпека батареї
Неправильне використання пристроїв із вбудованими
літій-іонними батареями може призвести до серйозного
пошкодження батареї або загрози безпеці, наприклад
займання чи вибуху. НЕ використовуйте пристрій, якщо
він пошкоджений. НЕ розбирайте, не проколюйте, не
розрізайте, не розчавлюйте та не спалюйте пристрій. Якщо
помічено будь-який витік або незвичний запах, негайно
припиніть використання пристрою. Утилізуйте пристрій/
батареї відповідно до чинних місцевих законів і правил.
Функція зарядки
Виріб оснащений інтелектуальною системою зарядки. Будь
ласка, зарядіть виріб перед першим використанням.
Підключення живлення: як показано на малюнку,
використовуйте USB-кабель для заряджання, щоб під’єднати
зовнішнє джерело живлення (наприклад, адаптер, блок
живлення або інші зарядні пристрої) до порту заряджання
виробу, щоб розпочати процес заряджання.
Під час заряджання сині індикатори поступово
змінюватимуть блимання на постійне світло, один за
одним, відображаючи рівень заряду батареї.
Коли виріб буде повністю заряджено, 3 сині індикатори
почнуть світитися постійно.
Час заряджання становить прибл. 1 година 40 хвилин
(заряджається через адаптер 5V/1A).
При повному заряді час роботи в режимі очікування
становить близько 12 місяців.
Інструкція з експлуатації
Виріб має два режими температури. Виберіть відповідне
налаштування залежно від стану вашої шкіри.
1. Швидке зняття свербіння
Натисніть і утримуйте кнопку HI/LO, доки червоний
індикатор не почне світитися постійно. Відпустіть кнопку та
покладіть контактну пластину на місце укусу комара. Через
3 секунди червоний індикатор автоматично згасне, вказуючи
на те, що виріб вимкнено.
2. Довготривале полегшення свербежу
Натисніть і утримуйте кнопку HI/LO. Навіть після того,
як червоний індикатор починає горіти безперервно,
продовжуйте утримувати кнопку, доки не загоряться сині
індикатори. Відпустіть його та покладіть контактну пластину
на місце укусу комара. (Виріб має три сині індикатори.
Кожен активований синій індикатор вказує на додаткову
секунду тривалості полегшення.)
При включенні 1 синього індикатора тривалість зняття
свербіння становить 4 секунди.
При включенні 2 синіх індикаторів тривалість зняття
свербіння становить 5 секунд.
При включенні 3 синіх індикаторів тривалість зняття
свербіння становить 6 секунд (максимальна тривалість).
Примітка: Якщо всі три сині індикатори ввімкнуто, а кнопку
продовжувати натискати, червоний і синій індикатори
одночасно вимкнуться, а виріб автоматично вимкнеться.
Індикація потужності
Коротко натисніть кнопку HI/LO, і відповідні сині індикатори
будуть послідовно вмикатися, щоб вказати залишок заряду
батареї.
Статус індикаторів Рівень потужності
3 Постійно включені 75%-100%
2 Постійно включені 35%-75%
1 Постійно включений 5%-35%
1 Блимає
0%-5% (Будь ласка, зарядіть виріб
якнайшвидше)
焚烧本如果现有任何泄漏或异味即停使本品并
处理根据当地法律和法置设/
充电
本品带智能,使,请对本品进行
如图所USB 线
(适配源或其他充电设即可进行
状态时
中。
3颗电量,表示完成
间约 1小时 40钟(5V/1A适配
待机时间约 1
操作指示
本品2挡温度模式根据皮肤状态模式
1. 快速止痒
“HI/LO”键,直至红色亮后
将本品放蚊虫咬处3 红色灯熄灭本品
2. 持久止痒
“HI”/“LO”键,红色亮后仍保持按键,
直至蓝松手即可将本品咬处
3颗蓝色的过程1颗蓝色
1 秒)
1颗蓝色 4
2颗蓝色 5
3颗蓝色 6
6
注:3颗蓝色亮后仍保持按松手,红色
灯和蓝色灯将时熄灭本品动关
电量提示
“HI”/“LO”键,蓝色灯显示电量
指示灯 剩余电量
375%-100%
235%-75%
15%-35%
1颗闪0%-5%,请进行
免责声明
品由国平安(集公司全球承保。对未按
照本指导操作发任何事故或意外,而
方损失或索赔,公司不承担任何任。
保固
NITECORE®拥有售后保务。15
如果有任何量问题经销更换
12 内享受免固服超过 12 固期
终身需要更换重要部
成本
则不于以下
1.人为解,
2. 错误品损坏
如对奈品有任何疑问,迎联系当地理商或
4008869828@nitecore.cn
Відмова від відповідальності
Цей виріб застрахований у всьому світі Ping An Insurance
(Group) Company of China, Ltd. NITECORE не несе
відповідальності за будь-які втрати, пошкодження чи претензії
будь-якого роду, що виникли в результаті недотримання
інструкцій, наведених у цьому посібнику користувача.


Product specificaties

Merk: Nitecore
Categorie: Batterij-oplader
Model: Bite Healer 10

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Nitecore Bite Healer 10 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden