Nitecore Bite Healer 10 Handleiding
Nitecore
Batterij-oplader
Bite Healer 10
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Nitecore Bite Healer 10 (2 pagina's) in de categorie Batterij-oplader. Deze handleiding was nuttig voor 7 personen en werd door 4 gebruikers gemiddeld met 4.6 sterren beoordeeld
Pagina 1/2

(English) (Deutsch)
Charging Function
The product is equipped with an intelligent charging system.
Please charge the product before the rst use.
Power Connection: As illustrated, use a USB charging cable
to connect an external power supply (e.g. an adapter, a power
bank or other charging devices) to the charging port of the
product to begin the charging process.
• During the charging process, the blue indicators will
transition gradually from ashing to a steady light, one by
one, displaying the battery level.
• When the product is fully charged, the 3 blue indicators will
become steadily turned on.
• The charging time is approx. 1 hour 40 minutes (charged via
a 5V/1A adapter).
• When fully charged, the standby time is about 12 months.
Operation Instructions
The product features two temperature settings. Please select
the appropriate setting based on your skin condition.
1. Fast Itch Relief
Press and hold the HI Button / LO Button until the red indicator
becomes steadily turned on. Release the button and place the
contact plate onto the mosquito bite area. After 3 seconds, the
red indicator will automatically go o, indicating the product has
turned o.
2. Long-lasting Itch Relief
Press and hold the HI Button / LO Button. Even after the red
indicator becomes steadily turned on, continue holding the
button until the blue indicator(s) is(are) on. Release it and place
the contact plate onto the mosquito bite area. (The product has
three blue indicators. Each activated blue indicator indicates an
additional second of relief duration.)
• When 1 blue indicator is turned on, the relief duration is 4
seconds.
• When 2 blue indicators are turned on, the relief duration is 5
seconds.
• When 3 blue indicators are turned on, the relief duration is 6
seconds (maximum duration).
Note: If all of the three blue indicators are turned on and the
button continues to be pressed, the red and blue indicators
will turn o simultaneously and the product will shut down
automatically.
Power Indication
Short press the HI Button / LO Button, and the corresponding
blue indicators will turn on sequentially to indicate the remaining
battery power.
Status of Indicators Power Level
3 Constant-on 75%-100%
2 Constant-on 35%-75%
1 Constant-on 5%-35%
1 Flashing
0%-5% (Please recharge the product
as soon as possible)
Disclaimer
This product is globally insured by Ping An Insurance (Group)
Company of China, Ltd. NITECORE shall not be held responsible or
liable for any loss, damage or claim of any kind incurred as a result
of failing to follow the instructions provided in this user manual.
⚠ Warnung
1. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch,
bevor Sie das Produkt verwenden.
2. Bitte bewahren Sie dieses Produkt außerhalb der Reichweite
von Kindern und Haustieren auf, um ein versehentliches
Verschlucken zu verhindern.
3. Dieses Produkt ist nur zur Linderung des durch Mückenstiche
verursachten Juckreizes bestimmt.
4. Dieses Produkt ist für die Anwendung durch Erwachsene
ab 18 Jahren bestimmt. Es wird nicht für Kinder unter 10
Jahren empfohlen. Kinder ab 10 Jahren oder Personen mit
Behinderungen sollten das Produkt nur mit Unterstützung
und unter Aufsicht eines Erziehungsberechtigten verwenden.
5. Verwenden Sie das Produkt NICHT bei Säuglingen oder
Kleinkindern, um Verbrennungen zu vermeiden.
6. Verwenden Sie das Produkt NICHT, wenn Sie
Hautkrankheiten (z. B. Ekzeme oder infektiöse Dermatitis)
oder Hitzeempndlichkeit haben.
7. Verwenden Sie das Produkt NICHT auf gerissener, verletzter
oder entzündeter Haut oder auf Bereichen mit schweren
allergischen Reaktionen, da es die Symptome verschlimmern
oder Infektionen verursachen kann.
8. Bei Patienten mit Anfallsleiden oder Keloiden in der
Vorgeschichte ist Vorsicht geboten. Ein Patch-Test wird vor
der regelmäßigen Anwendung empfohlen.
9. Bei Verwendung dieses Produkts während der
Schwangerschaft ist vorher ärztlicher Rat einzuholen.
10. Bei Patienten mit sensorischen Beeinträchtigungen
aufgrund von Stowechselstörungen (z. B. Diabetes
mellitus, Alzheimer-Krankheit, Parkinson-Krankheit,
Schilddrüsenfehlfunktion oder Neuroimmunerkrankungen)
mit Vorsicht oder unter Aufsicht anwenden.
11. Der Standard Mode wird für die erste Anwendung auf einer
kleinen, unempndlichen Hautstelle empfohlen, um eventuelle
Beschwerden oder allergische Reaktionen zu prüfen.
Beenden Sie die Anwendung des Produkts, wenn Rötungen,
Schwellungen oder andere abnormale Reaktionen auftreten.
12. Beobachten Sie Ihre Haut während der Anwendung genau.
Beenden Sie die Anwendung des Produkts und spülen
Sie die betroene Stelle mit ießendem Wasser ab, wenn
ungewöhnliche Symptome auftreten und anhalten (z. B.
starke Rötung, verstärkter Juckreiz, Brennen oder allergische
Reaktionen). Suchen Sie, falls erforderlich, sofort einen Arzt auf.
13.
Verwenden Sie das Produkt NICHT im Gesicht, in der Nähe der
Augen oder an anderen empndlichen und sensiblen Hautstellen.
14. Verwenden Sie das Produkt NICHT übermäßig. Es wird
empfohlen, das Produkt nicht öfter als 5 Mal pro Stunde
auf derselben Hautstelle anzuwenden und zwischen den
einzelnen Anwendungen einen Abstand von mindestens
2 Minuten zu lassen, um Verbrennungen oder allergische
Reaktionen zu vermeiden.
15. Kratzen Sie während der Anwendung nicht auf der Haut, um
weitere Reizungen und mögliche Hautschäden zu vermeiden.
16. Dieses Produkt kann eine vorübergehende lokale Rötung,
Wärme oder ein leichtes Stechen verursachen, das
normalerweise innerhalb weniger Minuten abklingt.
17. Dieses Produkt ist nur für den menschlichen Gebrauch bestimmt.
Wenden Sie es NICHT bei Tieren wie Hunden oder Katzen an.
18. Verwenden Sie das Produkt NICHT auf entammbaren
oder explosiven Materialien, da die hohe Hitze zu einer
Verbrennung oder Explosion führen kann.
19.
Dieses Produkt ist kein Ersatz für ärztliche Beratung oder
Behandlung. Bitte suchen Sie umgehend einen Arzt auf, wenn die
Beschwerden oder Symptome nach der Anwendung anhalten.
Technical Data
Product Overview
Charging Function
Capacity 130mAh
Operating Times Approx. 100 times per full charge
Heating Temperature
High-Performance Mode: 50℃ (122°F)
Regular Mode: 45℃ (113°F)
Dimensions
60.0mm x 16.0mm x 16.0mm
(2.36" x 0.63" x 0.63")
Weight
12g±2g / 0.42 oz±0.07 oz
(Accessory Not Included)
Accessory Key Clasp
IP Rating IP54
(Francais)
⚠ Avertissement
1. Veuillez lire attentivement le manuel d’utilisation avant
d'utiliser le produit.
2. Veuillez garder ce produit hors de portée des enfants et des
animaux domestiques an d'éviter toute ingestion accidentelle.
3. Ce produit est uniquement destiné à soulager les
démangeaisons causées par les piqûres de moustiques.
4. Ce produit est destiné à être utilisé par des adultes âgés de
18 ans et plus. Il n'est pas recommandé pour les enfants
de moins de 10 ans. Les enfants âgés de 10 ans et plus ou
les personnes handicapées ne doivent utiliser le produit que
sous l'assistance et la surveillance d'un tuteur légal.
5. N'utilisez PAS le produit sur des nourrissons ou des jeunes
enfants an d'éviter les brûlures.
6. N'utilisez PAS le produit si vous sourez d'une maladie de
la peau (par exemple, eczéma ou dermatite infectieuse) ou
d'une sensibilité à la chaleur.
7. NE PAS utiliser le produit sur une peau abîmée, blessée
ou enammée, ou sur des zones présentant des réactions
allergiques graves, car il peut accentuer les symptômes ou
provoquer des infections.
8. Utiliser avec précaution chez les patients présentant des
troubles convulsifs ou des antécédents de chéloïdes. Un test
cutané est recommandé avant toute utilisation régulière.
⚠ IMPORTANT
Thanks for purchasing NITECORE!
Please read this manual carefully before using the product and
follow the instructions.
This manual contains important safety information and operating
instructions. Please keep it for future reference.
In case of updates, please refer to the latest version available on
the ocial website.
Bite Healer 10 User Manual
⚠ ⚠ Warning Battery Safety
1. This product is USB-C rechargeable. Please use compliant
power supplies. DO NOT use damaged charging cables.
2. Please keep this product out of the reach of children and
pets to prevent accidental swallowing.
3. This product is intended only for relieving itching caused by
mosquito bites.
4. This product is intended for use by adults aged 18 and over.
It is not recommended for children under 10 years old.
Children aged 10 and over or individuals with disabilities
should only use the product under the assistance and
supervision of a legal guardian.
5. DO NOT use the product on infants or young children to
prevent burns.
6. DO NOT use the product if you have skin diseases (e.g.,
eczema or infectious dermatitis) or heat sensitivity.
7. DO NOT use the product on broken, wounded or inamed
skin, or areas with severe allergic reactions, as it may
exacerbate the symptoms or cause infections.
8. Use with caution in patients with seizure disorders or keloids
history. A patch test is recommended before regular use.
9. Seek medical advice in advance if using this product during
pregnancy.
10. Use with caution or under supervision in patients with
sensory impairment caused by metabolic disorders (e.g.,
diabetes mellitus, Alzheimer's disease, Parkinson's disease,
thyroid dysfunction, or neuroimmune disorders).
11. The regular mode is recommended for the rst use on a
small, non-sensitive skin area to check for any discomfort
or allergic reactions. Stop using the product if redness,
swelling, or other abnormal reactions develop.
12. Closely monitor your skin during use. Stop using the product
and rinse the aected area with running water if any
abnormal symptoms occur and persist (e.g., severe redness,
intensied itching, burning sensation, or allergic reactions).
Seek immediate medical attention if necessary.
13. DO NOT use the product on face, near the eyes or other
sensitive and delicate skin areas.
14. DO NOT overuse the product. It is recommended not to use
consecutively on the same skin area more than 5 times per
hour and leave an interval of at least 2 minutes between
each application to avoid burns or allergic reactions.
15. DO NOT scratch the skin area during use to avoid further
irritation and potential skin damage.
16. This product may cause temporary localized redness,
warmth, or a mild stinging sensation, which typically
subsides within a few minutes.
17. This product is intended for human use only. DO NOT apply
it to animals such as dogs or cats.
18. DO NOT use the product on ammable or explosive
materials, as the high heat may lead to combustion or
explosion.
19. This product is not a substitute for medical advice or
treatment. Please seek medical attention promptly if the
discomfort or symptoms persist after use.
20. DO NOT place the product in water. Please dry it thoroughly
before use in case of accidental drops into water.
21. DO NOT insert foreign matters into the charging port.
22. DO NOT expose the product to temperatures above 60°C
(140°F) for a prolonged time, as this may cause battery
explosion or combustion
23. DO NOT disassemble or modify this product as doing so
will cause damage to it and render the product warranty
invalid. Please refer to the warranty section in the manual
for complete warranty information.
Improper use of devices with built-in Li-ion batteries may result
in severe battery damage or safety hazards such as combustion
or explosion. DO NOT use the device if it is damaged. DO NOT
disassemble, puncture, cut, crush, or incinerate the device. If
any leakage or abnormal odor is noticed, stop using the device
immediately. Dispose of the device/batteries in accordance with
applicable local laws and regulations.
Contact Plate
Red Indicator
Blue Indicators
USB-C Charging Port
LO Button
(Regular Mode)
HI Button
(High-Performance Mode)
Warranty Details
All NITECORE
®
products are warranted for quality. Any DOA /
defective product can be exchanged for a replacement through a
local distributor/dealer within 15 days of purchase. After that, all
defective / malfunctioning NITECORE
®
products can be repaired
free of charge within 12 months from the date of purchase.
Beyond 12 months, a limited warranty applies, covering the cost
of labor and maintenance, but not the cost of accessories or
replacement parts.
The warranty will be nullied if
1. the product(s) is/are broken down, reconstructed and/or
modied by unauthorized parties;
2. the product(s) is/are damaged due to improper use.
For the latest information on NITECORE
®
products and services,
please contact a local NITECORE
®
distributor or send an email to
service@nitecore.com
SYSMAX Innovations Co., Ltd.
TEL: +86-20-83862000
FAX: +86-20-83882723
E-mail: info@nitecore.com
Web: www.nitecore.com
Address Unit 6355, 5/F, No.1021 Gaopu Road, Tianhe District, Guangzhou, :
510653, Guangdong, China
Thanks for purchasing NITECORE!
Made in China
20. Legen Sie das Produkt NICHT ins Wasser. Bitte trocknen Sie
es vor dem Gebrauch gründlich ab, falls es versehentlich ins
Wasser gefallen ist.
21. Stecken Sie KEINE Fremdkörper in den Ladeanschluss.
22. Setzen Sie das Produkt NICHT über einen längeren Zeitraum
Temperaturen über 60°C aus, da dies zu einer Explosion
oder Verbrennung des Akkus führen kann.
23. Nehmen Sie das Produkt NICHT auseinander und
modizieren Sie es nicht, da es sonst beschädigt wird und
die Produktgarantie erlischt. Vollständige Informationen zur
Garantie nden Sie im Abschnitt „Garantie“ im Handbuch.
⚠ Batteriesicherheit
Die unsachgemäße Verwendung von Geräten mit eingebauten
Li-Ionen-Akkus kann zu schweren Akkuschäden oder
Sicherheitsrisiken wie Verbrennung oder Explosion führen.
Verwenden Sie das Gerät NICHT, wenn es beschädigt ist. Zerlegen,
durchstechen, zerschneiden, zerquetschen oder verbrennen Sie
das Gerät NICHT. Wenn Sie ein Leck oder einen ungewöhnlichen
Geruch feststellen, stellen Sie die Verwendung des Geräts sofort
ein. Entsorgen Sie das Gerät/die Batterien in Übereinstimmung mit
den geltenden örtlichen Gesetzen und Vorschriften.
Auadefunktion
Das Produkt ist mit einem intelligenten Ladesystem ausgestattet.
Bitte laden Sie das Produkt vor dem ersten Gebrauch auf.
Stromanschluss:
• Verwenden Sie ein USB-Ladekabel, um ein externes
Netzteil (z. B. einen Adapter, eine Powerbank oder andere
Ladegeräte) mit dem Ladeanschluss des Produkts zu
verbinden, um den Ladevorgang zu starten.
•
Während des Ladevorgangs gehen die blauen LEDs allmählich
von Blinken zu Dauerlicht über und zeigen so den Ladestand an.
• Wenn das Gerät vollständig aufgeladen ist, leuchten die 3
blauen LEDs durchgehend.
• Die Ladezeit beträgt ca. 1 Stunde und 40 Minuten
(aufgeladen über einen 5V/1A-Adapter).
• Bei voller Ladung beträgt die Standby-Zeit etwa 12 Monate.
Betriebsanleitung
Das Produkt verfügt über zwei Temperatureinstellungen. Bitte
wählen Sie die für Ihren Hautzustand geeignete Einstellung.
1. Schnelle Juckreizlinderung
Drücken und halten Sie die HI-Taste / LO-Taste, bis die rote
LED dauerhaft leuchtet. Lassen Sie die Taste los und legen Sie
die Kontaktplatte auf die Mückenstichstelle. Nach 3 Sekunden
erlischt die rote Anzeige automatisch und zeigt damit an, dass
sich das Produkt ausgeschaltet hat.
2. Lang anhaltende Juckreizlinderung
Drücken und halten Sie die HI-Taste / LO-Taste. Auch wenn die rote
LED dauerhaft leuchtet, halten Sie die Taste so lange gedrückt,
bis die blaue(n) LED(s) leuchtet (leuchten). Lassen Sie die Taste
los und legen Sie die Kontaktplatte auf die Mückenstichstelle. (Das
Produkt hat drei blaue LEDs. Jede aktivierte blaue LED zeigt eine
zusätzliche Sekunde Linderung an).
• Wenn 1 blaue LED eingeschaltet ist, beträgt die Dauer der
Linderung 4 Sekunden.
• Wenn 2 blaue LEDs eingeschaltet sind, beträgt die Dauer der
Linderung 5 Sekunden.
• Wenn 3 blaue LEDs eingeschaltet sind, beträgt die
Entlastungsdauer 6 Sekunden (maximale Dauer).
Hinweis: Wenn alle drei blauen Anzeigen eingeschaltet sind und
die Taste weiterhin gedrückt wird, erlöschen die rote und die blaue
Anzeige gleichzeitig und das Gerät schaltet sich automatisch ab.
9. Demander l'avis d'un médecin en cas d'utilisation de ce
produit pendant la grossesse.
10. Utiliser avec prudence ou sous surveillance chez les patients
présentant une décience sensorielle causée par des troubles
métaboliques (par exemple, diabète, maladie d'Alzheimer,
maladie de Parkinson, dysfonctionnement thyroïdien ou
troubles neuro-immunitaires).
11. Le mode normal est recommandé pour la première utilisation
sur une petite zone de peau non sensible an de vérier
l'absence d'inconfort ou de réactions allergiques. Cessez
d'utiliser le produit en cas de rougeur, de gonement ou
d'autres réactions anormales.
12. Surveillez attentivement votre peau pendant l'utilisation. Cessez
d'utiliser le produit et rincez la zone aectée à l'eau courante
si des symptômes anormaux apparaissent et persistent (par
exemple, rougeurs importantes, démangeaisons accrues,
sensation de brûlure ou réactions allergiques). Consulter
immédiatement un médecin si nécessaire.
13. NE PAS utiliser le produit sur le visage, près des yeux ou sur
d'autres zones sensibles et délicates de la peau.
14. NE PAS utiliser le produit de manière excessive. Il est
recommandé de ne pas l'utiliser consécutivement sur la
même zone cutanée plus de 5 fois par heure et de laisser un
intervalle d'au moins 2 minutes entre chaque application an
d'éviter les brûlures ou les réactions allergiques.
15. NE PAS gratter la zone cutanée pendant l'utilisation an d'éviter
toute irritation supplémentaire et tout dommage potentiel de
la peau.
16. Ce produit peut provoquer une rougeur, une chaleur ou une
légère sensation de piqûre localisée temporaire, qui disparaît
généralement en quelques minutes.
17. Ce produit est destiné à un usage humain uniquement. NE PAS
l'appliquer sur des animaux tels que les chiens ou les chats.
18. NE PAS utiliser le produit sur des matériaux inammables
ou explosifs, car la chaleur élevée peut entraîner une
combustion ou une explosion.
19. Ce produit ne remplace pas un avis ou un traitement
médical. Veuillez consulter rapidement un médecin si
l'inconfort ou les symptômes persistent après l'utilisation.
20. NE PAS placer le produit dans l'eau. Veuillez le sécher
complètement avant de l'utiliser en cas de chute accidentelle
dans l'eau.
21. N'insérez PAS de corps étrangers dans le port de charge.
22. N'exposez PAS le produit à des températures supérieures
à 60°C (140°F) pendant une période prolongée, car cela
pourrait entraîner l'explosion ou la combustion de la batterie.
23. NE PAS démonter ou modier ce produit, car cela
l'endommagerait et rendrait la garantie du produit invalide.
Veuillez-vous référer à la section garantie du manuel pour
des informations complètes sur la garantie.
⚠ Sécurité des batteries
L'utilisation inappropriée d'appareils dotés de batteries Li-ion
intégrées peut entraîner de graves dommages à la batterie ou
des risques de sécurité tels que la combustion ou l'explosion.
N'utilisez PAS l'appareil s'il est endommagé. NE PAS démonter,
percer, couper, écraser ou incinérer l'appareil. En cas de
fuite ou d'odeur anormale, cessez immédiatement d'utiliser
l'appareil. Recyclez l'appareil/les piles conformément aux lois et
réglementations locales en vigueur.
Recharger l’appareil
Le produit est équipé d'un système de charge intelligent.
Veuillez recharger le produit avant la première utilisation.
Connexion à une source d’alimentation
Comme illustré, utilisez un câble de charge USB pour connecter
une source d'alimentation externe (par exemple un adaptateur
(
Русский
)
⚠ Меры предосторожности
1. Перед использованием устройства внимательно
ознакомьтесь с руководством пользователя.
2. Храните устройство в недоступном для детей и домашних
животных месте, чтобы избежать опасностей вследствие
случайного проглатывания прибора.
3. Устройство предназначено только для устранения зуда,
вызванного укусами комаров.
4. Устройство предназначено для использования
лицами старше 18 лет. Детям младше 10 лет
использование не рекомендуется. Дети старше 10
лет и лица с ограниченными возможностями должны
использовать устройство только под наблюдением и при
непосредственной помощи законного опекуна.
5. НЕ используйте устройство на коже младенцев или
маленьких детей во избежание ожогов.
6.
НЕ используйте устройство при наличии кожных заболеваний
(например, экземы или инфекционного дерматита), а также
при повышенной чувствительности к теплу.
7. НЕ используйте устройство на поврежденной, раненой
или воспаленной коже, а также на участках с сильными
аллергическими реакциями, так как это может усугубить
симптомы или вызвать инфекцию.
8. Используйте с осторожностью при наличии эпилепсии
(судорожных расстройств) или склонности к образованию
келоидных рубцов. Перед регулярным использованием
рекомендуется провести тест на небольшом участке кожи.
9. Перед использованием устройства во время
беременности проконсультируйтесь с врачом.
10.
Используйте с осторожностью или под наблюдением
при наличии нарушений чувствительности, вызванных
метаболическими расстройствами (например, диабетом,
болезнью Альцгеймера, болезнью Паркинсона, дисфункцией
щитовидной железы или нейроиммунными нарушениями).
11. При первом использовании рекомендуется выбрать
обычный режим и протестировать устройство на
небольшом, нечувствительном участке кожи, чтобы
проверить наличие дискомфорта или аллергических
реакций. Прекратите использование, если появились
покраснение, отек или другие ненормальные реакции.
12. Внимательно следите за состоянием кожи во время
использования. Прекратите использование и промойте
пораженный участок проточной водой, если возникнут и
сохранятся ненормальные симптомы (например, сильное
покраснение, усиление зуда, жжение или аллергические
реакции). При необходимости немедленно обратитесь за
медицинской помощью.
13. НЕ используйте устройство на лице, вблизи глаз и на
прочих чувствительных и нежных участках кожи.
14. НЕ злоупотребляйте применением устройства.
Рекомендуется не использовать его на одном и том же
участке кожи более 5 раз подряд в течение часа, а также
делать перерыв не менее 2 минут между применениями,
чтобы избежать ожогов и аллергических реакций.
15. НЕ расчесывайте кожу при использовании устройства
во избежание дальнейшего раздражения и возможного
повреждения кожи.
16. Устройство может вызывать временное покраснение,
ощущение тепла или легкое покалывание, которые
обычно проходят в течение нескольких минут.
17. Устройство предназначено для использования только на
коже людей. НЕ применяйте устройство на животных,
таких как собаки или кошки.
18. НЕ прикладывайте устройство к легковоспламеняющимся
или взрывоопасным материалам, так как высокая
температура может привести к возгоранию или взрыву.
Please nd us on facebook : Nitecore Outdoor Electronics
Bite11041025
secteur, une batterie externe ou d'autres dispositifs de charge)
au port de charge du produit pour commencer le processus de
rechargement.
• Pendant le processus de rechargement, les indicateurs bleus
passent progressivement du clignotement à une lumière
constante, un par un, pour indiquer le niveau de la batterie.
• Lorsque le produit est complètement rechargé, les 3
indicateurs bleus s'allument de manière continue.
• Le temps de recharge est d'environ 1 heure 40 minutes
(charge via un adaptateur 5V/1A).
• Lorsque le produit est complètement rechargé, l'autonomie
en veille est d'environ 12 mois.
Instructions de fonctionnement
Le produit propose deux réglages de température. Veuillez
sélectionner le réglage approprié en fonction de l'état de votre peau.
1. Soulagement rapide des démangeaisons
Appuyez sur le bouton HI / LO et maintenez-le enfoncé jusqu'à
ce que l'indicateur rouge s'allume en continu. Relâchez le
bouton et placez la plaque de contact sur la zone de la piqûre
de moustique. Après 3 secondes, le voyant rouge s'éteint
automatiquement, indiquant que le produit s'est éteint.
2. Soulagement durable des démangeaisons
Appuyer sur le bouton HI / LO et le maintenir enfoncé. Même
après que le voyant rouge se soit allumé de manière stable,
continuez à maintenir le bouton enfoncé jusqu'à ce que le(s)
voyant(s) bleu(s) s'allume(nt). Relâchez le bouton et placez la
plaque de contact sur la zone de la piqûre de moustique. (Le
produit comporte trois indicateurs bleus. Chaque indicateur
bleu activé indique une seconde supplémentaire de durée de
soulagement).
• Lorsque 1 indicateur bleu est activé, la durée du soulagement
est de 4 secondes.
• Lorsque 2 indicateurs bleus sont activés, la durée du
soulagement est de 5 secondes.
• Lorsque 3 indicateurs bleus sont allumés, la durée de la
soulagement est de 6 secondes (durée maximale).
Remarque : si les trois indicateurs bleus sont allumés et
que l'on continue à appuyer sur le bouton, les indicateurs
rouge et bleu s'éteignent simultanément et le produit s'arrête
automatiquement.
Indication de puissance
Appuyez brièvement sur le bouton HI / LO, et les indicateurs
bleus correspondants s'allument successivement pour indiquer
la charge restante de la batterie.
Statut des indicateurs Niveau de puissance
3 Constants 75%-100%
2 Constants 35%-75%
1 Constants 5%-35%
1 Clignotant
0%-5% (Veuillez recharger le
produit dès que possible)
Clause de non- responsabilité
Ce produit est assuré mondialement par Ping An Insurance
(Group) Company of China, Ltd. NITECORE ne peut être tenu
pour responsable de toute perte, dommage ou réclamation
de quelque nature que ce soit résultant du non-respect des
instructions fournies dans ce manuel d'utilisation.
Restenergie-Anzeige
Drücken Sie kurz die HI-Taste / LO-Taste, und die
entsprechenden blauen LEDs leuchten nacheinander auf, um die
verbleibende Energie anzuzeigen.
Status der LEDs Restenergie
3 Konstant-an 75% - 100%
2 Konstant-an 35% - 75%
1 Konstant-an 5% - 35%
1 Blinkend
0% - 5% (bitte laden Sie das Produkt
sobald wie möglich auf)
Haftungsausschluss
Dieses Produkt ist weltweit durch Ping An Insurance (Group)
Company of China, Ltd. versichert. NITECORE übernimmt
keine Verantwortung oder Haftung für Verluste, Schäden oder
Ansprüche jeglicher Art, die durch die Nichtbeachtung der
Anweisungen in diesem Benutzerhandbuch entstehen.
Entsorgung von Elektro- und
Elektronikgeräten
Die durchgestrichene Mülltonne bedeutet, dass Sie
gesetzlich verpichtet sind, diese Geräte einer vom
unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung
zuzuführen. Die Entsorgung über die Restmülltonne
oder die gelbe Tonne ist untersagt. Enthalten die Produkte
Batterien oder Akkus, die nicht fest verbaut sind, müssen diese
vor der Entsorgung entnommen und getrennt als Batterie
entsorgt werden.

⚠ 警告
1.本品支持 USB 充电,请使用符合标准的充电设备。请勿使用
已损坏的线材。
2. 请将本品放置于儿童与宠物接触不到的地方,以免误食。
3.本品仅适用于蚊虫叮咬引起的瘙痒。
4.本品适用人群为 18 岁以上成年人,10 岁以下孩童,不建议使
用本品。10 岁以上孩童或非完全行为能力人务必在监护人协
助及监督下使用。
5.婴幼儿请勿使用本品,以防烫伤。
6. 皮肤病患者(湿疹或感染性皮炎等)及热过敏人群,请勿使
用本品。
7. 皮肤有破损、创伤、红肿或有严重过敏反应时,请勿使用本品,
否则可能加剧症状或引发感染。
8. 癫痫患者或瘢痕体质人群,请谨慎使用本品。建议小范围皮
肤测试无异后,方可使用。
9.孕期如使用本品,建议提前咨询医生,并得到医生允许。
10.代谢异常导致的知觉障碍患者,可能导致疼痛感知异常(如
糖尿病患者、阿尔兹海默症、帕金森患者、甲状腺功能异常
人群、神经免疫系统失调患者),请谨慎使用本品或在监护
人监护下使用。
11.初次使用本品时,建议先在小范围、皮肤不敏感的地方使用
标准模式试用,观察是否有不适或过敏反应。如果出现发红、
肿胀或其他异常反应,应立即停止使用。
12.在使用过程中,请密切观察自己的皮肤反应。如果出现任何
异常的症状(如严重红肿、瘙痒加重、皮肤灼热感或过敏性
反应等),且无法自行消退,应立即停止使用,并用流水冲
洗皮肤。如有需要,请立即就医。
13.请勿在脸部、眼睛周围或敏感部位,以及皮肤较薄等区域使
用本品。
14.请勿过度使用本品。建议每小时同一个部位连续使用次数不
超过 5次,每次使用请间隔 2 分钟,以避免皮肤灼伤或引发
过敏反应。
15.使用本品过程中,请勿抓挠皮肤,以免加重刺激,导致皮肤
受损。
16.本品使用过程中,可能会使皮肤局部发红、发热或轻微刺痛感,
通常会在几分钟内消退。
17.请勿在其他生物上使用本品,如狗、猫等。
18.使用过程中,请勿用本品接触易燃易爆的物品,以免高温引
发燃烧或爆炸等危险。
19.本品不能代替医疗诊治,如使用后没有缓解,或仍然不适,
请及时就医。
20.请勿将本品放置在水中,如意外落水,请及时捞起,擦拭干
后方可使用。
21.请勿将异物插入充电接口。
22.请勿让本品长时间处于高于 60℃的环境中,否则电池有爆炸
或燃烧等风险。
23.切勿擅自拆卸、组装或改装本品,可能会导致保修服务失效,
详情请查看保固条款。
⚠ 电池安全
不恰当使用内置锂电池的设备,可能会损坏电池或引发燃烧、爆
炸等危险。若本品损坏,请勿使用。请勿拆卸、刺穿、切割、挤压、
( 简体中文 )
(
Italiano
)
⚠ Avvertenze
1. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente il manuale
d'uso.
2. Tenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini e degli
animali domestici per evitare di ingerirlo accidentalmente.
3. Questo prodotto è destinato esclusivamente ad alleviare il
prurito causato dalle punture di zanzara.
4. Questo prodotto è destinato all'uso da parte di adulti di età
superiore ai 18 anni. Non è raccomandato per i bambini di età
inferiore ai 10 anni. I bambini di età pari o superiore a 10 anni
o le persone con disabilità devono utilizzare il prodotto solo
sotto l'assistenza e la supervisione di un tutore legale.
5. Per evitare ustioni, prodotto su neonati o bambini piccoli.
NON utilizzare il
6. NON utilizzare il prodotto in caso di malattie della pelle (ad
es. eczema o dermatite infettiva) o di sensibilità al calore.
7. NON utilizzare il prodotto su pelle rotta, ferita o inammata
o su aree con gravi reazioni allergiche, poiché potrebbe
aggravare i sintomi o causare infezioni.
8. Usare con cautela nei pazienti con disturbi convulsivi o
cheloidi pregressi. Si raccomanda un patch test prima
dell'uso regolare.
9. Consultare il medico preventivamente se si utilizza questo
prodotto durante la gravidanza.
⚠ 注意
1.使用する前にユーザーマニュアルをよく読んでください。
2. 誤飲などを防ぐため、子供やペットが届かない場所に保管し
てください。
3.本製品は蚊に刺されたかゆみを低減するためのものです。
4.本製品は 18 歳以上が使用するよう設計されています。10 歳
未満の子供は使わないで下さい。10 歳以上の子供や障がい
のある方は、保護者の補助、監督のもと使用してください。
5.やけどの恐れがありますので、乳幼児や小さな子供には使用
しないでください。
6. 皮膚疾患(例:湿疹や感染性皮膚炎)や熱に対する過敏症
がある場合は、本製品を使用しないでください。
7. 皮膚が傷ついている、炎症を起こしている、または重度のア
レルギー反応がある部位には使用しないでください。症状が
悪化したり、感染の原因となる可能性があります。
8.けいれん性疾患やケロイド体質の方は使用に注意してくださ
い。定期的に使用する前にパッチテストを行うことを推奨
します。
9.妊娠中に本製品を使用する場合は、事前に医師に相談してく
ださい。
10.代謝障害(例:糖尿病、アルツハイマー病、パーキンソン病、
甲状腺機能異常、神経免疫疾患)による感覚障害のある方は、
注意して使用するか、監督のもとで使用してください。
( )Українська
⚠ Попередження
1. Будь ласка, уважно прочитайте посібник користувача
перед використанням виробу.
2. Будь ласка, зберігайте цей виріб у недоступному
для дітей та домашніх тварин місці, щоб запобігти
випадковому ковтанню.
3. Цей виріб призначений тільки для зняття свербіння,
викликаного укусами комарів.
( 日本語 )
11.初めて使用する際は、通常モードで敏感ではない小さな皮
膚部分に試し、異常や不快感がないか確認してください。赤
みや腫れ、その他異常な反応が出た場合は使用を中止してく
ださい。
12.使用中は肌の状態を注意深く観察してください。赤みの悪化、
かゆみの増強、灼熱感、アレルギー反応などの異常症状が
持続する場合は使用を中止し、流水で患部を洗い流してくだ
さい。必要に応じて速やかに医療機関を受診してください。
13.顔や目の周り、その他の敏感で繊細な部位には使用しないで
ください。
14.過度に使用しないでください(同じ部位に 1 時間で 5 回以
上使用しない)。また、やけどやアレルギー反応を防ぐた
めに、各使用の間に少なくとも 2 分の間隔を空けてください。
15.使用中に皮膚をかかないでください。さらなる刺激や皮膚損
傷を引き起こす可能性があります。
16.本製品の使用により、一時的に局所的な赤み、温感、軽い刺
激を感じることがありますが、通常は数分以内に治まります。
17.本製品は人間の使用のみを目的としています。犬や猫などの
動物には使用しないでください。
18.可燃性または爆発性のある物質の近くで使用しないでくださ
い。高温による発火や爆発の可能性があります。
19.本製品は医療や治療の代替品ではありません。使用後も不快感
や症状が続く場合は、速やかに医療機関を受診してください。
20.本製品を水につけないでください。誤って水に落とした場合
は、完全に乾燥させてから使用してください。
21.充電ポートに異物を挿入しないでください。
22.60° C 以上の高温環境に長時間さらさないでください。バッ
テリーの爆発・発火の可能性があります。
23.本製品を分解・改造しないでください。製品が破損し、保証
が無効になる可能性があります。保証の詳細については、本
取扱説明書の保証欄を参照してください。
⚠ 電池を安全に使用するために
リチウムイオン充電池の不適切な使用は、電池が大きく損傷し
たり、燃焼や爆発などの安全上の問題を引き起こしたりする可
能性があります。製品が損傷している場合は使用しないでくだ
さい。本製品を分解したり、穴を開けたり、切断したり、押し
つぶしたり、焼却したりしないでください。万一、液漏れや異
臭がした場合は、直ちに使用を中止してください。製品はは、
該当する地域の法令に従って廃棄してください。
充電機能
本製品は充電機能を内蔵しています。初めて使用する前に一度
充電してください。
電源への接続 :図のように、USB 充電ケーブルを本体につなぎ、
外部電源(アダプター、モバイルバッテリーやその他充電デバ
イスなど)へ接続すると自動的に充電が始まります。
•
充電の進捗に応じて青色インジケーターが点滅から点灯へと
変わっていきます。
•
3つの青色インジケーターが全て点灯状態になったらフル
充電です。
•
充電時間は約1時間40分です(5V/1A アダプター使用時)
•
フル充電されてからの待機時間は約12ヶ月です。
操作方法
本製品は2種類の温度設定ができます。使用状況に応じて適切
な温度を選んでください。
1. かゆみの軽減
HI ボタン/LO ボタンを押し続けると赤色インジケーターが点灯
しますので、ボタンをはなしてコンタクトプレート面を蚊に刺
された部分にあててください。赤色インジケーターが点灯して
から3秒後に本体がオフになり、インジケーターも消灯します。
10. Usare con cautela o sotto controllo nei pazienti con disturbi
sensoriali causati da disordini metabolici (ad es. diabete
mellito, morbo di Alzheimer, morbo di Parkinson, disfunzioni
tiroidee o disordini neuroimmuni).
11. La modalità normale è consigliata per il primo utilizzo su una
piccola area cutanea non sensibile, per vericare l'eventuale
presenza di fastidi o reazioni allergiche. Interrompere l'uso
del prodotto in caso di arrossamento, gonore o altre
reazioni anomale.
12. Monitorare attentamente la pelle durante l'uso. Interrompere
l'uso del prodotto e sciacquare l'area interessata con acqua
corrente se si vericano sintomi anomali e persistono (ad
esempio, forte arrossamento, prurito , sensazione di bruciore
o reazioni allergiche)intenso. Se necessario, rivolgersi
immediatamente a un medico.
13. NON utilizzare il prodotto sul viso, in prossimità degli occhi o
su altre aree cutanee sensibili e delicate.
14. NON utilizzare eccessivamente il prodotto. Si raccomanda di
non utilizzare consecutivamente sulla stessa area cutanea
più di 5 volte all'ora e di lasciare un intervallo di almeno 2
minuti tra un'applicazione e l'altra per evitare scottature o
reazioni allergiche.
15. NON grattare l'area cutanea durante l'uso per evitare
ulteriori irritazioni e potenziali danni alla pelle.
16. Questo prodotto può causare un temporaneo arrossamento
localizzato, calore o una lieve sensazione di bruciore, che in
genere si attenua nel giro di pochi minuti.
17. Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso umano.
NON applicare ad animali come cani o gatti.
18. NON utilizzare il prodotto su materiali inammabili o esplosivi,
poiché l'elevato calore può provocare combustione o esplosione.
19. Questo prodotto non sostituisce la consulenza o il trattamento
medico. Se i disturbi , rivolgersi tempestivamente a un
medicoo i sintomi persistono dopo l'uso.
20. NON mettere il prodotto in acqua. In caso di caduta
accidentale in acqua, asciugarlo accuratamente prima dell'uso.
21. NON inserire corpi estranei nella porta di ricarica.
22. NON esporre il prodotto a temperature superiori a 60° C (140°
F) per un periodo di tempo prolungato, poiché ciò potrebbe
causare l'esplosione o la combustione della batteria.
23. NON smontare o modicare il prodotto per evitare di
danneggiarlo e di invalidare la garanzia. Per informazioni
sulla garanzia, consultare la sezione del manuale dedicata
alla garanziacomplete.
⚠ Sicurezza delle batterie
L'uso improprio dei dispositivi con batterie agli ioni di litio
integrate può causare gravi danni alle batterie o rischi per la
sicurezza, come combustione o esplosione. NON utilizzare il
dispositivo se è danneggiato. NON smontare, forare, tagliare,
schiacciare o incenerire il dispositivo. Se si notano perdite
o odori anomali, interrompere immediatamente l'uso del
dispositivo. Smaltire il dispositivo/batterie in conformità alle
leggi e alle normative locali vigenti.
Funzione di ricarica
Il prodotto è dotato di un sistema di ricarica intelligente. Si
consiglia di caricare il prodotto prima del primo utilizzo.
Collegamento all'alimentazione: Come illustrato, utilizzare
un cavo per collegare un alimentatore esterno (ad esempio
un adattatore da muro con presa USB, un power bank o altri
dispositivi di ricarica) alla porta di ricarica del prodotto per
avviare il processo di ricarica.
• Durante il processo di ricarica, gli indicatori blu passano
gradualmente da lampeggianti a ssi, uno per uno, indicando
il livello di carica della batteria.
• Quando il prodotto è completamente carico, i 3 indicatori blu
si accendono costantemente.
4. Цей виріб призначений для використання дорослими
віком від 18 років. Не рекомендується дітям до 10
років. Діти віком від 10 років або особи з обмеженими
можливостями повинні використовувати виріб лише за
допомогою та під наглядом законного опікуна.
5. НЕ використовуйте виріб для немовлят або маленьких
дітей, щоб запобігти опікам.
6. НЕ використовуйте виріб, якщо у вас є захворювання
шкіри (наприклад, екзема або інфекційний дерматит) або
чутливість до тепла.
7. НЕ використовуйте виріб на пошкодженій, пораненій або
запаленій шкірі або на ділянках із сильними алергічними
реакціями, оскільки це може посилити симптоми або
викликати інфекції.
8. Використовуйте з обережністю пацієнтам із судомними
розладами або келоїдами в анамнезі. Перед регулярним
використанням рекомендується провести патч-тест.
9. Якщо ви використовуєте цей виріб під час вагітності,
заздалегідь зверніться до лікаря.
10. Застосовувати з обережністю або під наглядом
пацієнтам із сенсорними порушеннями, спричиненими
метаболічними порушеннями (наприклад, цукровий
діабет, хвороба Альцгеймера, хвороба Паркінсона,
дисфункція щитовидної залози або нейроімунні розлади).
11. Звичайний режим рекомендується для першого
використання на невеликій нечутливій ділянці шкіри, щоб
перевірити, чи немає дискомфорту чи алергічних реакцій.
Припиніть використання вирібу, якщо розвинеться
почервоніння, набряк або інші аномальні реакції.
12.
Уважно стежте за своєю шкірою під час використання.
Припиніть використання вирібу та промийте уражену ділянку
проточною водою, якщо виникають і не зникають будь-
які аномальні симптоми (наприклад, сильне почервоніння,
посилений свербіж, відчуття печіння або алергічні реакції).
За необхідності негайно зверніться за медичною допомогою.
13. НЕ використовуйте виріб на обличчі, біля очей або інших
чутливих і делікатних ділянок шкіри.
14.
НЕ зловживайте вирібом. Рекомендується не
використовувати поспіль на тій самій ділянці шкіри більше
5 разів на годину та залишати інтервал не менше 2
хвилин між кожним нанесенням, щоб уникнути опіків або
алергічних реакцій.
15. НЕ дряпайте ділянку шкіри під час використання, щоб
уникнути подальшого подразнення та можливого
пошкодження шкіри.
16. Цей виріб може викликати тимчасове локалізоване
почервоніння, тепло або легке відчуття печіння, яке
зазвичай зникає протягом кількох хвилин.
17. Цей виріб призначений лише для використання людиною.
НЕ застосовуйте його до тварин, таких як собаки чи коти.
18. НЕ використовуйте виріб на легкозаймистих або
вибухонебезпечних матеріалах, оскільки висока
температура може призвести до займання або вибуху.
19. Цей виріб не є заміною медичної консультації чи
лікування. Негайно зверніться до лікаря, якщо дискомфорт
або симптоми не зникають після використання.
20. НЕ кладіть виріб у воду. Будь ласка, ретельно висушіть його
перед використанням у разі випадкового падіння у воду.
21. НЕ вставляйте сторонні предмети в зарядний порт.
22. НЕ піддавайте виріб дії температур вище 60°C протягом
тривалого часу, оскільки це може призвести до вибуху
або займання батареї
23. НЕ розбирайте та не модифікуйте цей виріб, оскільки
це призведе до його пошкодження та втрати гарантії
на виріб. Будь ласка, зверніться до розділу гарантії в
посібнику, щоб отримати повну інформацію про гарантію.
19. Устройство НЕ заменяет медицинскую консультацию
или лечение. Если дискомфорт или симптомы после
использования устройства продолжают сохраняться,
немедленно обратитесь за медицинской помощью.
20.
НЕ погружайте устройство в воду. При случайном попадании в
воду тщательно высушите устройство перед использованием.
21. НЕ помещайте посторонние предметы в зарядный порт.
22. НЕ подвергайте устройство воздействию температур
выше 60°C (140°F) в течение длительного времени, так
как это может привести к взрыву элемента питания или
возгоранию.
23. НЕ разбирайте устройство и НЕ вносите какие-либо
изменения в его конструкцию, так как это приведет к
повреждению прибора, а также аннулированию гарантии.
Полную информацию о гарантийном обслуживании вы
можете найти в соответствующем разделе текущего
руководства.
⚠ Безопасность аккумулятора
Неправильное использование устройств со встроенными
литий-ионными аккумуляторами может привести к
серьезному повреждению элемента питания или угрозе
безопасности, например возгоранию и даже взрыву. НЕ
используйте устройство при повреждении. НЕ разбирайте,
НЕ прокалывайте, НЕ режьте, НЕ разбивайте и НЕ
поджигайте устройство. При обнаружении утечек или
необычного запаха немедленно прекратите использование
устройства. Утилизируйте устройство / элементы питания
в соответствии с действующим законодательством и
принятыми в вашем регионе правилами.
Зарядка
Данное устройство оснащено интеллектуальной системой
зарядки. Перед первым использованием рекомендуется
полностью зарядить прибор.
Подключение к источнику питания:
Используйте USB-кабель для подключения устройства к
внешнему источнику питания (например, адаптеру, внешнему
аккумулятору или другому зарядному устройству) через
зарядный порт. Ориентируйтесь на приведенную иллюстрацию.
• Во время зарядки синие индикаторы будут постепенно
переходить от мигания к постоянному свечению,
сообщая таким образом текущий уровень заряда.
• При полном заряде все три синих индикатора горят
постоянно.
• Время полной зарядки составляет приблизительно 1 час
40 минут (при использовании адаптера 5В/1А).
• При полном заряде устройство может находиться в
режиме ожидания до 12 месяцев.
Инструкция по эксплуатации
Устройство имеет два температурных режима. Выберите
подходящий в зависимости от состояния вашей кожи.
1. Короткое воздействие
Зажмите кнопку HI или LO и удерживайте ее до тех пор,
пока не загорится красный индикатор. Затем отпустите
кнопку и приложите контактную пластину к месту укуса.
Через 3 секунды красный индикатор погаснет, что будет
означать автоматическое выключение устройства.
2. Длительное воздействие
Зажмите и удерживайте кнопку HI или LO. Даже после
того, как загорится красный индикатор, продолжайте ее
удерживать, пока не начнут поочередно активироваться
синие индикаторы. Затем отпустите кнопку и приложите
контактную пластину к месту укуса. (У устройства три
синих индикатора. Каждый горящий индикатор означает 1
дополнительную секунду к продолжительности воздействия.)
• Если горит 1 синий индикатор, продолжительность
воздействия составляет 4 секунды.
• Если горят 2 синих индикатора, продолжительность
воздействия составляет 5 секунд.
• Если горят 3 синих индикатора, продолжительность
воздействия составляет 6 секунд (максимальная
продолжительность).
Примечание. Если уже загорелись все три синих индикатора, но
кнопка продолжает удерживаться, красный и синие индикаторы
одновременно погаснут, а устройство автоматически выключится.
Сообщение уровня заряда
Кратковременно нажмите на кнопку HI или LO, после чего
последовательно загорятся синие индикаторы, сообщая
таким образом оставшийся уровень заряда.
Состояние индикаторов Уровень заряда
3 постоянно горят 75%-100%
2 постоянно горят 35%-75%
1 постоянно горит 5%-35%
1 мигает
0%-5% (В ближайшее время
подключите устройство к
источнику питания)
Отказ от ответственности
Страхование продукта по всему миру осуществляется
компанией Ping An Insurance (Group) Company of China.
Компания Ltd. NITECORE не несет ответственность за
возможные убытки, ущерб или претензии любого иного
рода, являющиеся результатом невыполнения инструкций,
приведенных в рамках текущего руководства пользователя.
2. 長時間続くかゆみの低減
HI ボタン/LO ボタンを赤色インジケーターが点滅しても押し
続けると、青色インジケーターが点灯します。ボタンをはなし
てコンタクトプレート面を蚊に刺されて部分にあててください
(青色インジケーターは3段階あります。青色インジケーター
が点灯する数で使用時間を調整できます)。
•
青色インジケーターが1つ点灯している場合、使用時間は4
秒です。
•
青色インジケーターが2つ点灯している場合、使用時間は5
秒です。
•
青色インジケーターが3つ点灯している場合、使用時間は6
秒です(最長)。
ノート :青色インジケーターが3つ点灯してもボタンを押し続
けていると、両方のインジケーターが消灯し本体がオフになり
ます。
パワーインジケーターが
HIボタン/LOボタンを短く押すと、青色インジケーターが点
灯して電池残量を表示します。
インジケーター 電池残量
3つ点灯 75%-100%
2つ点灯 35%-75%
1つ点灯 5%-35%
1つ点滅 0%-5%( なるべく早く充電してください )
免責事項
この製品は、中国PingAn保険( グループ ) 会社によって世界
的に保険が適用されます。NITECORE は、本書に記載されてい
る指示に従わなかった結果により生じたいかなる損失、損害、
または主張についても責任を負いません。
• Il tempo di ricarica è di circa 1 ora e 40 minuti (con un
adattatore) da 5V/1A.
• Quando è completamente carica, l'autonomia in standby è di
circa 12 mesi.
Istruzioni per l'uso
Il prodotto presenta due impostazioni di temperatura. Selezionare
l'appropriata impostazione in base alle condizioni della pelle.
1. Sollievo rapido dal prurito
Tenere premuto il pulsante HI / LO nché l'indicatore rosso non
si accende in modo sso. Rilasciare il pulsante e posizionare la
piastra di contatto sulla zona della puntura di zanzara. Dopo
3 secondi, l'indicatore rosso si spegne automaticamente,
indicando che il prodotto si è spento.
2. Sollievo dal prurito di lunga durata
Tenere premuto il pulsante HI / LO. Anche dopo l'accensione
ssa dell'indicatore rosso, continuare a tenere premuto il
pulsante nché non si accendono gli indicatori blu. Rilasciarlo
e posizionare la piastra di contatto sulla della zona puntura di
zanzara. (Il prodotto p2-ha tre indicatori blu. Ogni indicatore blu
attivato indica un secondo in più di durata del sollievo).
• Quando si accende 1 indicatore blu, la durata del rilievo è di
4 secondi.
• Quando accendono si2 indicatori blu, la durata del rilievo è
di 5 secondi.
• Quando si accendono 3 indicatori blu, la durata del rilievo è
di 6 secondi (durata massima)
Nota: se tutti e tre gli indicatori blu sono accesi e si continua
a premere il pulsante, gli indicatori rosso e blu si spengono
contemporaneamente e il prodotto si spegne automaticamente.
Indicazione di carica
Premendo brevemente il pulsante HI / LO, gli indicatori blu
corrispondenti si accendono in sequenza per indicare la carica
residua della batteria.
Stato degli indicatori Livello di carica
3 costanti 75%-100%
2 costanti 35%-75%
1 costante 5%-35%
1 lampeggiante
0%-5% (si prega di ricaricare il
prodotto il prima possibile)
Esclusione di responsabilità
Questo prodotto è assicurato a livello mondiale da Ping An
Insurance (Group) Company of China, Ltd. NITECORE non
potrà essere ritenuta responsabile per eventuali perdite,
danni o reclami di qualsiasi tipo subiti in seguito alla mancata
osservanza delle istruzioni fornite nel presente manuale d'uso.
⚠ Безпека батареї
Неправильне використання пристроїв із вбудованими
літій-іонними батареями може призвести до серйозного
пошкодження батареї або загрози безпеці, наприклад
займання чи вибуху. НЕ використовуйте пристрій, якщо
він пошкоджений. НЕ розбирайте, не проколюйте, не
розрізайте, не розчавлюйте та не спалюйте пристрій. Якщо
помічено будь-який витік або незвичний запах, негайно
припиніть використання пристрою. Утилізуйте пристрій/
батареї відповідно до чинних місцевих законів і правил.
Функція зарядки
Виріб оснащений інтелектуальною системою зарядки. Будь
ласка, зарядіть виріб перед першим використанням.
Підключення живлення: як показано на малюнку,
використовуйте USB-кабель для заряджання, щоб під’єднати
зовнішнє джерело живлення (наприклад, адаптер, блок
живлення або інші зарядні пристрої) до порту заряджання
виробу, щоб розпочати процес заряджання.
• Під час заряджання сині індикатори поступово
змінюватимуть блимання на постійне світло, один за
одним, відображаючи рівень заряду батареї.
• Коли виріб буде повністю заряджено, 3 сині індикатори
почнуть світитися постійно.
• Час заряджання становить прибл. 1 година 40 хвилин
(заряджається через адаптер 5V/1A).
• При повному заряді час роботи в режимі очікування
становить близько 12 місяців.
Інструкція з експлуатації
Виріб має два режими температури. Виберіть відповідне
налаштування залежно від стану вашої шкіри.
1. Швидке зняття свербіння
Натисніть і утримуйте кнопку HI/LO, доки червоний
індикатор не почне світитися постійно. Відпустіть кнопку та
покладіть контактну пластину на місце укусу комара. Через
3 секунди червоний індикатор автоматично згасне, вказуючи
на те, що виріб вимкнено.
2. Довготривале полегшення свербежу
Натисніть і утримуйте кнопку HI/LO. Навіть після того,
як червоний індикатор починає горіти безперервно,
продовжуйте утримувати кнопку, доки не загоряться сині
індикатори. Відпустіть його та покладіть контактну пластину
на місце укусу комара. (Виріб має три сині індикатори.
Кожен активований синій індикатор вказує на додаткову
секунду тривалості полегшення.)
• При включенні 1 синього індикатора тривалість зняття
свербіння становить 4 секунди.
• При включенні 2 синіх індикаторів тривалість зняття
свербіння становить 5 секунд.
• При включенні 3 синіх індикаторів тривалість зняття
свербіння становить 6 секунд (максимальна тривалість).
Примітка: Якщо всі три сині індикатори ввімкнуто, а кнопку
продовжувати натискати, червоний і синій індикатори
одночасно вимкнуться, а виріб автоматично вимкнеться.
Індикація потужності
Коротко натисніть кнопку HI/LO, і відповідні сині індикатори
будуть послідовно вмикатися, щоб вказати залишок заряду
батареї.
Статус індикаторів Рівень потужності
3 Постійно включені 75%-100%
2 Постійно включені 35%-75%
1 Постійно включений 5%-35%
1 Блимає
0%-5% (Будь ласка, зарядіть виріб
якнайшвидше)
焚烧本品。如果发现有任何泄漏或异味,应立即停止使用本品并
将其安全处理。请根据适用的当地法律和法规处置设备/电池。
充电
本品自带智能充电功能,初次使用前,请先对本品进行充电。
连接电源:如图所示,把USB 充电线一端连接至充电接口,另
一端接上电源(适配器、移动电源或其他充电设备)即可进行充电。
•
当本品处于正常充电状态时,蓝色电量指示灯闪烁,提示正
在充电中。
•
当3颗电量指示灯长亮,表示充电完成。
•
充电时间约为 1小时 40分钟(5V/1A适配器)。
•
满电时,理论待机时间约为 1 年。
操作指示
本品设有2挡温度模式。请根据皮肤状态选择适合的模式。
1. 快速止痒
长按“HI”按键/“LO”按键,直至红色指示灯长亮后松手,即
可将本品放到蚊虫叮咬处。3 秒后,红色指示灯熄灭,本品关闭。
2. 持久止痒
长按“HI”按键/“LO”按键,红色指示灯长亮后仍保持按住按键,
直至蓝色指示灯亮起后松手,即可将本品放到蚊虫叮咬处。(本
品共设有3颗蓝色指示灯,保持长按的过程中,每亮起1颗蓝色
指示灯,止痒时间增加 1 秒)
•
亮起1颗蓝色指示灯,止痒时间为 4 秒。
•
亮起2颗蓝色指示灯,止痒时间为 5 秒。
•
亮起3颗蓝色指示灯,止痒时间为 6 秒。可增加止痒时间最
长为 6 秒。
注:若3颗蓝色指示灯长亮后仍保持按住按键不松手,红色指示
灯和蓝色指示灯将同时熄灭,本品自动关闭。
电量提示
短按“HI”按键/“LO”按键,蓝色指示灯显示电量。
指示灯 剩余电量
3颗亮起75%-100%
2颗亮起35%-75%
1颗亮起5%-35%
1颗闪烁0%-5%,请及时进行充电
免责声明
本产品由中国平安保险(集团)股份有限公司全球承保。对未按
照本产品说明书正确指导操作发生任何事故或意外,而导致第三
方损失或索赔,本公司不承担任何责任。
保固
NITECORE®产品拥有售后保固服务。在购买本产品的15 天内,
如果有任何质量问题均可向经销商要求免费更换。在购买本产品
的12 个月内享受免费保固服务。在超过 12 个月免费保固期后,
本产品享有终身有限度保固服务,如需要更换重要部件则需收取
成本费用。
本保固规则不适用于以下情况:
1.人为破坏,拆解,改装本产品。
2. 错误操作导致产品损坏。
如对奈特科尔产品有任何疑问,欢迎联系当地的代理商或发邮件
到 4008869828@nitecore.cn
Відмова від відповідальності
Цей виріб застрахований у всьому світі Ping An Insurance
(Group) Company of China, Ltd. NITECORE не несе
відповідальності за будь-які втрати, пошкодження чи претензії
будь-якого роду, що виникли в результаті недотримання
інструкцій, наведених у цьому посібнику користувача.
Product specificaties
Merk: | Nitecore |
Categorie: | Batterij-oplader |
Model: | Bite Healer 10 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Nitecore Bite Healer 10 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Batterij-oplader Nitecore
12 Juni 2025
12 Juni 2025
4 Juni 2025
3 Juni 2025
30 November 2024
30 November 2024
30 November 2024
30 November 2024
30 November 2024
30 November 2024
Handleiding Batterij-oplader
- Batterij-oplader Zens
- Batterij-oplader Huawei
- Batterij-oplader Emtop
- Batterij-oplader Logitech
- Batterij-oplader Ozito
- Batterij-oplader Tycon Systems
- Batterij-oplader Sony
- Batterij-oplader Vonroc
- Batterij-oplader Awelco
- Batterij-oplader HQ
- Batterij-oplader Davis
- Batterij-oplader Mercury
- Batterij-oplader Sofar Solar
- Batterij-oplader Akyga
- Batterij-oplader Ryobi
Nieuwste handleidingen voor Batterij-oplader
10 Juni 2025
10 Juni 2025
10 Juni 2025
9 Juni 2025
9 Juni 2025
6 Juni 2025
6 Juni 2025
4 Juni 2025
3 Juni 2025
3 Juni 2025