Nedis PASH112BKA4 Handleiding

Nedis Papiervernietiger PASH112BKA4

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Nedis PASH112BKA4 (3 pagina's) in de categorie Papiervernietiger. Deze handleiding was nuttig voor 32 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
Description English
1. 3-position slide switch for FWD, AUTO, OFF and REV.
2. Paper feed
3. Credit card entry feed
4. Wastebasket
INSTALL GUIDE
1. Put the machine on a at surface.
2. Insert the power plug into an electric socket and make sure that the working voltage complies with
the supplying voltage.
3. OPERATION GUIDE AND REMARKS
4. Set the slide switch to “AUTO” position to set the machine on standby; insert the paper vertically in
the document feed opening. Shredding starts automatically and also stops automatically after the
paper went through the blades.
5. If too much inserted paper causes a paper jam or if you want to withdraw the paper immediately
during the shredding process, set the slide switch to ”REV. The machine starts to reverse and returns
the paper that has not been shredded. Following, set the switch to OFF”.
6. To ensure your machine has a long lifespan and maintains an optimal shredding function, do not
insert more than 6 sheets of paper at once. Do not operate continuously for more than 2 minutes.
Prolonged shredding will cause the machine to overheat and shut down. Switch o the machine and
allow it to cool down before resuming normal operation. Please do not insert paperclips, adhesive
paper, adhesive tape or cloth into the paper feed in order to avoid damaging the blades or lowering
the shredding performance.
7. If you want to clean the wastebasket or the machine, or the machine is not in use for a long time,
switch o the machine and unplug it.
SAFETY OPERATION GUIDE
1. Before use, please read introduction manual carefully.
2. Keep ties, jewelry, hair, etc. away from the machine to insure personal safety.
3. Do not place the machine near heat sources or in a humid environment for a long time.
4. Please locate the machine near an electric socket to unplug easily.
5. Before cleaning or repairing the machine, always unplug it rst.
6. Do not leave unattended children or animals around this device.
7. If the machine is not to be used for a long time, cut o the electric power and unplug the machine.
Warning: Please carefully read these safety instructions before operating the machine. Wrong
operation may result in damage to users.
Product is not intended for use by children (product is not a toy)
Keep hair away from the machine to insure personal safety
Avoid touching the document feed opening with hands.
Do not insert paper clips or staples into the feed slot.
Keep clothing and jewellery away from the machine to insure personal safety
Keep aerosol products away.
TROUBLESHOOTING
Index Abnormities Cause Countermeasure
1 The shredder runs
continuously.
Wastebasket is full.
Scrapped paper piles up.
1. Turn o the shredder and
empty the wastebasket.
2. Turn o the shredder and
press the scrapped paper
together to create space
between scrapped paper
and shredder head.
2 Paper shredder operates
normally but there is some
scrapped paper hanging
from the exit.
The slots of the blades
clamp the scrapped
paper.
Set the slide switch to “REV
(if needed, remove the
scrapped paper at the exit).
3 The device won’t take in
any paper due to paper
still being jammed in the
blades.
Scrapped paper is
blocking the automatic
sensor.
Set the slide switch to “REV.
4 I’m trying to feed paper
through the shredder but it
fails to operate.
If you feed paper corner
rst, the rest of the page
does not touch the
automatic sensor.
Ensure that paper entry is
straight so it touches the
automatic sensor properly.
5 The paper is jammed and
the machine ceases to
operate.
1. You are trying to insert
more than 6 pages at the
same time.
2. Blades are jammed,
causing the motor to
overheat. This triggers the
overheat protection.
1. Set the slide switch to
“REV” and remove the
paper.
2. Unplug the power
shredder and leave it to
cool down for a while.
6 The machine doesn’t start
after inserting a sheet of
paper, or it stops running
when paper is being
inserted.
The paper is too thin, too
soft, humid, or too crinkly
to activate the automatic
sensor.
1. Fold the paper and then
insert it.
2. Set the slide switch to
“REV”.
Beschrijving Nederlands
1. Schuifschakelaar met 3-standen voor FWD, AUTO, OFF en REV.
2. Papierinvoer
3. Creditcard-invoersleuf
4. Afvalbak
INSTALLATIEHANDLEIDING
1. Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond.
2. Steek de stekker in een stopcontact en zorg dat de geleverde voedingsspanning overeenkomt met
de bedrijfsspanning.
GEBRUIKSAANWIJZING EN OPMERKINGEN
1. Zet de schuifschakelaar in de stand AUTO” om het apparaat op stand-by te zetten; plaats het papier
verticaal in de documentinvoeropening. Het versnipperen wordt automatisch gestart en ook
automatisch gestopt nadat het papier door de messen is geleid.
2. Als teveel geplaatst papier een papierstoring veroorzaakt of als u het papier onmiddellijk wilt
terugtrekken tijdens het versnipperen, zet u de schuifschakelaar op “REV. Het apparaat keert om en
voert het papier uit dat niet is versnipperd. Zet vervolgens de schakelaar in de stand “OFF.
4. Voer niet meer dan 6 vellen papier tegelijk in, zodat het apparaat lang meegaat en optimaal blijft
versnipperen. Laat het apparaat niet continu gedurende meer dan 2 minuten werken. Bij langdurig
versnipperen raakt het apparaat oververhit en wordt het uitgeschakeld. Schakel het apparaat uit en
laat het afkoelen voordat u de normale werking hervat. Plaats geen paperclips, zelfklevend papier,
plakband of doek in de papierinvoer, om schade aan de messen of verminderde prestaties van de
versnipperaar te voorkomen.
5. Als u de afvalbak of het apparaat wilt reinigen of als u het apparaat langere tijd niet gebruikt,
schakelt u het uit en trekt u de stekker eruit.
VEILIGHEIDSHANDLEIDING
1. Lees vóór het gebruik de introductiehandleiding aandachtig door.
2. Houd stropdassen, sieraden, haar enz. uit de buurt van het apparaat om uw eigen veiligheid te
waarborgen.
3. Plaats het apparaat niet gedurende langere tijd in de buurt van warmtebronnen of in een vochtige
omgeving.
4. Plaats het apparaat in de buurt van een stopcontact om de stekker gemakkelijk uit het stopcontact
te kunnen verwijderen.
5. Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt of repareert.
6. Laat geen kinderen of dieren zonder toezicht bij dit apparaat achter.
7. Als het apparaat gedurende lange tijd niet wordt gebruikt, schakel dan de stroom uit en verwijder de
stekker uit het stopcontact.
TROUBLESHOOTING
Index Abnormaliteiten Oorzaak Maatregel
1 De versnipperaar draait
continu.
De afvalbak is vol.
Versnipperd papier hoopt
zich op.
1. Schakel de versnipperaar
uit en maak de afvalbak
leeg.
2. Schakel de versnipperaar
uit en druk het
versnipperde papier
samen om ruimte te
creëren tussen het
versnipperde papier en
de bovenkant van de
versnipperaar.
2 De papierversnipperaar
werkt normaal maar er
hangt versnipperd papier
aan de uitvoer.
De sleuven van de messen
klemmen het versnipperde
papier vast.
Zet de schuifknop op "REV"
(verwijder indien nodig het
versnipperde papier bij de
uitvoer).
3 Het apparaat neemt geen
papier op omdat het papier
nog steeds vastzit tussen de
messen.
Versnipperd papier
blokkeert de automatische
sensor.
Zet de schuifknop op "REV".
4 Ik probeer papier door de
versnipperaar te leiden
maar het werkt niet.
Als u eerst een hoek van
het papier invoert, komt
de rest van de pagina
niet in aanraking met de
automatische sensor.
Zorg ervoor dat het papier
recht wordt ingevoerd,
zodat het goed tegen de
automatische sensor komt.
5 Het papier is vastgelopen en
het apparaat stopt.
1. U probeert meer dan 6
pagina’s tegelijk in te
voeren.
2. De messen raken
geblokkeerd, waardoor de
motor oververhit raakt.
Hierdoor wordt de
oververhittingsbeveili-
ging geactiveerd.
1. Zet de schuifknop op
“REV” en verwijder het
papier.
2. Schakel de versnipperaar
uit en laat deze een tijdje
afkoelen.
6 Het apparaat start niet na
het invoeren van een vel
papier of stopt wanneer het
papier wordt ingevoerd.
Het papier is te dun,
te zacht, te vochtig of
teveel gekreukt om de
automatische sensor te
activeren.
1. Vouw het papier en voer
het opnieuw in.
2. Zet de schuifknop op
“REV”.
Waarschuwing: lees de veiligheidsinstructies aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik
neemt. Onjuist gebruik kan tot nadelige gevolgen voor gebruikers leiden.
Het product is niet bedoeld voor gebruik door kinderen (het product is geen speelgoed)
Houd haren uit de buurt van het apparaat voor uw eigen veiligheid
Raak de documentinvoeropening niet met de handen aan.
Steek geen paperclips of nietjes in de invoersleuf.
Houd kleding en sieraden uit de buurt van het apparaat, voor uw persoonlijke veiligheid.
Houd spuitbussen uit de buurt.
Beschreibung Deutsch
1. Schiebeschalter mit drei Positionen: „AUTO“, „OFF“, „REV“.
2. Papierzuführung
3. Kreditkarteneingabe
4. Papierkorb
INSTALLATIEHANDLEIDING
1. Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Oberäche ab.
2. Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose und stellen Sie sicher, dass die Betriebsspannung mit
der Versorgungsspannung kompatibel ist.
BETRIEBSLEITFADEN UND ANMERKUNGEN
1. Bewegen Sie den Schiebeschalter in die Position „AUTO“, um das Gerät in den Standby-Modus
zu versetzen. Führen Sie das Papier senkrecht in die Dokumentzuführung ein. Das Papier wird
automatisch geschreddert und das Gerät kehrt automatisch in den Standby-Modus zurück,
nachdem das Papier die Messer passiert hat.
2. Wenn durch zu viel zugeführtes Papier ein Papierstau eintritt oder Sie ein Blatt Papier während des
Vernichtungsvorgangs wieder herausziehen wollen, dann bewegen Sie den Schiebeschalter in die
Position „REV. Das Gerät läuft rückwärts und gibt das nicht vernichtete Papier wieder aus. Bewegen
Sie den Schiebeschalter anschließend in die Position „OFF“.
3. Führen Sie niemals mehr als sechs Blätter auf einmal ein, um eine lange Lebensdauer Ihres Geräts
und ein optimales Schnittergebnis sicherzustellen. Vermeiden Sie es, länger als zwei Minuten
ununterbrochen zu schreddern. Durch zu langes ununterbrochenes Schreddern überhitzt das Gerät
und schaltet sich ab. Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es abkühlen, bevor Sie den normalen
Betrieb fortsetzen. Führen Sie bitte keine Büroklammern, Klebepapier, Klebeband oder Textilien in
die Papierzuführung ein, da es ansonsten zu Beschädigungen an den Messern kommen kann und
dies wiederum die Schnittleistung verringert.
4. Wenn Sie den Papierkorb leeren oder das Gerät reinigen möchten, oder das Gerät längere Zeit nicht
benutzt wird, dann schalten Sie das Gerät aus und trennen es vom Netz.
LEITFADEN FÜR EINEN SICHEREN BETRIEB
1. Lesen Sie vor der Verwendung die Betriebsanleitung sorgfältig.
2. Halten Sie für Ihre persönliche Sicherheit Krawatten, Schmuck, Haare usw. vom Gerät fern.
3. Stellen Sie das Gerät nicht über einen längeren Zeitraum in der Nähe von Wärmequellen oder in
feuchten Umgebungen auf.
4. Platzieren Sie das Gerät bitte in der Nähe einer Steckdose, um das Abstecken zu erleichtern.
5. Trennen Sie das Gerät immer zuerst vom Strom, bevor Sie es reinigen oder reparieren.
6. Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern.
7. Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, schalten Sie es aus und trennen Sie es vom Strom.
TROUBLESHOOTING
Index Abweichungen Grund Maatregel
1 Der Aktenvernichter läuft
permanent.
Der Papierkorb ist voll.
Geschreddertes Papier staut
sich auf.
1. Schalten Sie den
Aktenvernichter aus und
leeren Sie den Papierkorb.
2. Schalten Sie den
Aktenvernichter aus
und drücken Sie
das geschredderte
Papier zusammen,
um Platz zwischen
dem Papier und dem
Aktenvernichteraufsatz zu
schaen.
2 Der Aktenvernichter
funktioniert
ordnungsgemäß,
aber geschreddertes
Papier hängt aus dem
Schneidwerk.
Die Messerschlitze klemmen
das geschredderte Papier
ein.
Bewegen Sie den
Schiebeschalter in die
Position „REV“ (falls
erforderlich, entfernen Sie
das geschredderte Papier
aus dem Schneidwerk).
3 Das Gerät zieht kein Papier
mehr ein, da sich immer
noch Papier in den Messern
staut.
Geschreddertes
Papier blockiert den
automatischen Sensor.
Bewegen Sie den
Schiebeschalter in die
Position „REV“.
4 Ich versuche, Papier zu
schreddern, aber das Gerät
springt nicht an.
Wenn Sie das Papier mit
der Ecke zuerst einführen,
löst der Rest des Blattes
den automatischen Sensor
nicht aus.
Stellen Sie sicher, dass Sie
das Papier mit der kurzen
Kante voran einführen,
damit es den automatischen
Sensor ordnungsgemäß
berührt.
5 Das Papier staut sich und
das Gerät funktioniert nicht
mehr.
3. Sie versuchen mehr als
sechs Seiten auf einmal
einzuführen.
4. Die Messer blockieren,
wodurch der Motor
überhitzt. Dadurch wird
der Überhitzungsschutz
ausgelöst.
1. Bewegen Sie den
Schiebeschalter in die
Position „REV“ und entfer-
nen Sie das Papier.
2. Nehmen Sie den
Aktenvernichter vom Netz
und lassen Sie ihn eine
Weile abkühlen.
6 Das Gerät springt nicht
an, wenn ein Blatt Papier
eingeführt wird, oder es
stellt den Betrieb ein, wenn
Papier eingeführt wird.
Das Papier ist zu dünn,
zu weich, feucht oder zu
zerknittert, weswegen der
automatische Sensor nicht
aktiviert wird.
1. Falten Sie das Papier
und führen Sie es
anschließend ein.
2. Bewegen Sie den
Schiebeschalter in die
Position „REV“.
Warnung: Lesen Sie die Sicherheitsanweisungen bitte sorgfältig, bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen. Eine falsche Handhabung kann zu Verletzungen beim Benutzer führen.
Das Produkt darf nicht von Kindern benutzt werden (Gerät ist kein Spielzeug).
Halten Sie für Ihre persönliche Sicherheit Ihre Haare vom Gerät fern.
Greifen Sie niemals mit der bloßen Hand in die Dokumentzuführung.
Führen Sie keine Büro- oder Heftklammern in die Zuführung ein.
Halten Sie für Ihre persönliche Sicherheit Kleidung und Schmuck vom Gerät fern.
Halten Sie Aerosolprodukte fern.
Descripción Español
1. Interruptor deslizante de 3 posiciones para FWD, AUTO, OFF y REV
2. Entrada para papel
3. Entrada para tarjetas de crédito
4. Papelera
GUÍA DE INSTALACIÓN
1. Coloque la máquina sobre una supercie plana.
2. Enchufe el conector de alimentación a una toma de alimentación y asegúrese de que la tensión
de funcionamiento cumple con el suministro de tensión.
GUÍA DE FUNCIONAMIENTO Y NOTAS
1. Coloque el interruptor deslizante en la posición AUTO” para poner la máquina en espera;
inserte el papel verticalmente en la abertura de entrada de documentos. El triturado comienza
automáticamente y también se detiene automáticamente después de que el papel haya pasado
a través de las cuchillas.
2. Si se produce un atasco por haber introducido demasiado papel o si quiere retirar el papel
inmediatamente durante el proceso de trituración, coloque el interruptor deslizante en la
posición “REV. La máquina dará marcha atrás y devolverá el papel que no se ha triturado. A
continuación, coloque el interruptor en la posición “OFF”.
3. Para garantizar que su máquina tenga una larga vida útil y mantenga una función de trituración
óptima, no inserte más de 6 páginas de papel a la vez. No haga funcionar la máquina
continuamente durante más de 2 minutos. Un proceso de trituración prolongado hará que la
máquina se sobrecaliente y se apague. Apague la máquina y deje que enfríe antes de reanudar el
funcionamiento normal. No inserte clips, papel adhesivo, cinta adhesiva o tela en la entrada para
papel para evitar que se dañen las cuchillas o se reduzca el rendimiento de trituración.
4. Si quiere limpiar la papelera o la máquina, o si la máquina no se usa durante un periodo de
tiempo prolongado, apague la máquina y desconéctela.
GUÍA DE FUNCIONAMIENTO DE SEGURIDAD
1. Lea detenidamente el manual de introducción antes del uso.
2. Mantenga las corbatas, el cabello, etc., apartado de la máquina para garantizar la seguridad
personal.
3. No coloque la máquina cerca de fuentes de calor o en un entorno húmedo durante un periodo
de tiempo prolongado.
4. Coloque la máquina cerca de una toma de alimentación para desconectarla fácilmente.
5. Desconecte la máquina siempre antes de limpiarla o repararla.
6. No deje que haya niños o animales sin supervisión cerca de este dispositivo.
7. Si la máquina no se va a utilizar durante un periodo de tiempo prolongado, apague la potencia
eléctrica y desconecte la máquina.
TROUBLESHOOTING
Índice Anomalías Grund Medida correctiva
1 La trituradora de papel
funciona continuamente.
La papelera está llena.
El papel triturado se
amontona.
1. Apague la trituradora de
papel y vacíe la papelera.
2. Apague la trituradora de
papel y prense el papel
triturado para dejar
espacio entre el papel
triturado y el cabezal de la
trituradora de papel.
2 La trituradora de papel
funciona con normalidad,
pero hay trozos de papel
triturado asomando por
la salida.
Las muescas de las cuchillas
sujetan el papel triturado.
Coloque el interruptor
deslizante en la posición
"REV" (si es necesario, retire
el papel triturado en la
salida).
3 El dispositivo no coge el
papel debido a que aún
hay papel atascado en las
cuchillas.
El papel triturado está
bloqueando el sensor
automático.
Coloque el interruptor
deslizante en la posición
"REV".
4 Estoy intentando introducir
papel en la trituradora de
papel, pero no funciona.
Si intenta introducir las
esquinas del papel en
primer lugar, el resto de la
página no toca el sensor
automático.
Asegúrese de que el papel
entra de forma recta, de
forma que toque el sensor
automático correctamente.
5 El papel está atascado y la
máquina deja de funcionar.
1. Está intentando introducir
más de 6 páginas a la vez.
2. Las cuchillas se atascan, lo
que provoca que el motor
se sobrecaliente. Esto
activa la protección frente
a sobrecalentamiento.
1.Coloque el interruptor
deslizante en la posición
“REV” y retire el papel.
2. Desconecte la trituradora
de papel y deje que enfríe
un tiempo.
6 La máquina no arranca tras
insertar una hoja de papel o
se detiene cuando el papel
se inserta.
El papel es demasiado no,
demasiado blando, húmero
o demasiado arrugado para
activar el sensor automático.
1. Doble el papel y, a
continuación, insértelo.
2. Coloque el interruptor
deslizante en la posición
“REV”.
Aviso: Lea detenidamente estas instrucciones de seguridad antes de poner la máquina en
funcionamiento. Un uso incorrecto puede producir daños a los usuarios.
El producto no es adecuado para que lo utilicen niños (el producto no es un juguete)
Mantenga el cabello apartado de la máquina para garantizar la seguridad personal
Evite tocar la abertura de entrada de documentos con las manos.
No introduzca clips ni grapas en la ranura de entrada.
Mantenga la ropa y las joyas apartadas de la máquina para garantizar la seguridad personal
Mantenga los aerosoles apartados.
Description Français
1. Interrupteur à glissière à trois positions : FWD, AUTO, OFF et REV.
2. Alimentation papier
3. Alimentation de carte de crédit
4. Corbeille
GUIDE D’INSTALLATION
1. Installez la machine sur une surface plane.
2. Insérez la che d’alimentation dans une prise électrique et assurez-vous que la tension de service
correspond à la tension d’alimentation.
GUIDE D’UTILISATION ET COMMENTAIRES
1. Réglez l’interrupteur à glissière sur la position « AUTO » pour mettre la machine en mode veille ;
insérez le papier verticalement dans la fente de l’alimentation papier. La destruction du document
démarre automatiquement et s’arrête également automatiquement une fois que le papier est
détruit.
2. Si une trop grande quantité de papier inséré provoque un blocage de papier ou si vous souhaitez
retirer immédiatement le papier au cours du processus de destruction, réglez l’interrupteur à
glissière sur la position « REV ». La machine inverse son sens de fonctionnement et restitue le papier
qui n’a pas été détruit. Ensuite, réglez l’interrupteur sur la position « ARRÊT ».
3. Pour assurer une longue durée de vie à votre machine et conserver une fonction de destruction
optimale, n’insérez pas plus de 6 feuilles à la fois. Ne faites pas fonctionner la machine en continu
pendant plus de 2 minutes. Une utilisation prolongée de la fonction de destruction provoque une
surchaue de la machine, qui cessera de fonctionner. Mettez la machine hors tension et laissez-la
refroidir avant de reprendre un fonctionnement normal. Veuillez ne pas insérer de trombones, de
papier adhésif, de ruban adhésif ou de tissu dans l’alimentation papier an d’éviter de détériorer les
lames ou de limiter les performances de destruction.
4. Si vous souhaitez nettoyer la corbeille ou la machine, ou si la machine n’est pas utilisée pendant une
longue période, mettez la machine hors tension et débranchez-la.
GUIDE D’UTILISATION DE SÉCURITÉ
1. Avant toute utilisation, veuillez lire attentivement le manuel d’introduction.
2. Tenez éloignés de la machine les cravates, les bijoux, les cheveux, etc. pour assurer votre propre
sécurité.
3. N’installez pas la machine à proximité de sources de chaleur ou dans un environnement humide
pendant une longue période.
4. Veuillez placer la machine à proximité d’une prise électrique an de pouvoir la débrancher
facilement en cas de besoin.
5. Avant de nettoyer ou de réparer la machine, commencez toujours par la débrancher.
6. Ne laissez pas d’enfants ou d’animaux sans surveillance à proximité de l’appareil.
7. Si la machine n’est pas utilisée pendant une longue période, coupez l’alimentation électrique et
débranchez l’appareil.
DÉPANNAGE
Annexe Anomalies Cause Contre-mesure
1 Le destructeur de
documents fonctionne en
permanence.
La corbeille est pleine. Le
papier détruit s'entasse.
1. Mettez le destructeur de
documents hors tension
et videz la corbeille.
2. Mettez le destructeur de
documents hors tension
et tassez le papier détruit
an de créer de l’espace
entre le papier détruit et
la tête du destructeur de
documents.
2 Le destructeur de
documents fonctionne
normalement, mais
du papier détruit reste
suspendu à la sortie de
l'appareil.
Le papier détruit s'accroche
aux emplacements des
lames.
Réglez l'interrupteur à
glissière sur la position «
REV » (si nécessaire, retirez
le papier détruit accroché à
la sortie).
3 L'appareil n'accepte plus
de papier, car du papier
est encore coincé dans les
lames.
Le papier détruit gêne le
capteur automatique.
Réglez l'interrupteur à
glissière sur la position «
REV ».
4 J'essaie d'insérer du papier
dans le destructeur de
documents, mais celui-ci ne
fonctionne pas.
Si vous insérez le papier en
commeant par un coin, le
reste de la page ne touche
pas le capteur automatique.
Assurez-vous que l'entrée
du papier est droite an que
celui-ci touche le capteur
automatique correctement.
5 Le papier est coincé et
la machine cesse de
fonctionner.
1. Vous tentez d’insérer plus
de 6 pages à la fois.
2. Les lames sont coincées,
provoquant une
surchaue du moteur.
Cela déclenche la
protection contre la
surchaue.
1. Réglez l’interrupteur à
glissière sur la position «
REV » et retirez le papier.
2. Débranchez le destruc-
teur de documents et lais-
sez-le refroidir quelque
temps.
6 La machine ne démarre
pas après l'insertion d'une
feuille de papier ou s'arrête
lorsque le papier est inséré.
Le papier est trop n, trop
mou, trop humide ou
trop froissé pour activer le
capteur automatique.
1. Pliez le papier, puis
insérez-le.
2. Réglez l’interrupteur à
glissière sur la position
« REV ».
Avertissement : Veuillez lire attentivement ces consignes de sécurité avant de faire fonctionner la
machine. Une mauvaise utilisation peut provoquer des blessures chez les utilisateurs.
Ce produit n’est pas desti à être utilisé par des enfants (ce n’est pas un jouet)
Tenez les cheveux éloignés de la machine pour assurer votre propre sécuri
Évitez de toucher la fente de l’alimentation papier avec vos mains.
N’insérez pas de trombones ou d’agrafes dans la fente d’alimentation.
Tenez les vêtements et les bijoux éloignés de la machine pour assurer votre propre sécurité
Tenez les aérosols éloignés.
Descrizione Italiano
1. Interruttore scorrevole a 3 posizioni FWD, AUTO, OFF e REV.
2. Alimentazione della carta
3. Ingresso di alimentazione carte di credito
4. Cestino
MANUALE DI INSTALLAZIONE
1. Posizionare il dispositivo su una supercie piana.
2. Inserire la spina di alimentazione in una presa elettrica e assicurarsi che la tensione di esercizio sia
conforme alla tensione di alimentazione.
MANUALE OPERATIVO E NOTE
1. Impostare l’interruttore a scorrimento sulla posizione AUTO” per impostare il dispositivo in modalità
standby; inserire la carta verticalmente nell’ingresso di alimentazione dei documenti. Il distruggi
documenti si avvia e si arresta automaticamente dopo che la carta è passata attraverso le lame.
2. Se una quantità eccessiva di carta inserita provoca un inceppamento o se si desidera estrarre
immediatamente la carta durante il processo, impostare l’interruttore scorrevole su “REV”. Il
dispositivo si aziona al contrario e restituisce la carta che non è stata tagliata. Successivamente,
impostare l’interruttore su “OFF”.
3. Per assicurare un ciclo di vita duraturo del dispositivo e garantirne il funzionamento ottimale, non
inserire più di 6 fogli di carta alla volta. Non utilizzare in modo continuo per più di 2 minuti. Lutilizzo
prolungato provocherà il surriscaldamento e l’arresto del dispositivo. Spegnere il dispositivo e
lasciare che si rareddi prima di riprendere il normale funzionamento. Non inserire graette, carta
adesiva, nastro adesivo o un panno nell’ingresso di alimentazione al ne di evitare di danneggiare le
lame o di ridurre le prestazioni.
4. Se si desidera pulire il cestino o il dispositivo, o se il dispositivo rimane inutilizzato per un lungo
periodo di tempo, spegnere il dispositivo e scollegare il cavo di alimentazione.
MANUALE PER IL FUNZIONAMENTO SICURO
1. Prima dell’uso, si prega di leggere attentamente il manuale di introduzione.
2. Tenere abiti, gioielli, capelli, ecc. lontano dal dispositivo per garantire la sicurezza personale.
3. Non collocare il dispositivo in prossimità di fonti di calore o in un ambiente umido per un lungo
periodo di tempo.
4. Posizionare il dispositivo vicino a una presa elettrica in modo da poterlo scollegare facilmente.
5. Prima di eettuare la pulizia o la riparazione del dispositivo, scollegare sempre prima la spina.
6. Non lasciare bambini o animali incustoditi in prossimità del dispositivo.
7. Se il dispositivo non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo, interrompere l’alimentazione
elettrica e scollegare il dispositivo.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Indice Anomalia Causa Contromisura
1 Il distruggi documenti è
continuamente in funzione.
Il cestino è pieno. I resti di
carta si accumulano.
1. Spegnere il distruggi
documenti e svuotare il
cestino.
2. Spegnere il distruggi
documenti e spingere in
fondo i resti di carta per
creare spazio tra questi
e la testa del distruggi
documenti.
2 Il distruggi documenti
funziona normalmente ma
dall'uscita pendono resti di
carta inceppati.
Gli slot delle lame bloccano i
resti di carta.
Impostare l'interruttore a
scorrimento su "REV" (se
necessario, rimuovere i resti
di carta dall'uscita).
3 Il dispositivo non riesce ad
accogliere altra carta poiché
sono presenti resti di carta
inceppati tra le lame.
I resti di carta bloccano il
sensore automatico.
Impostare l'interruttore a
scorrimento su "REV".
4 Sto cercando di introdurre
la carta nel distruggi
documenti ma non
funziona.
Se si inserisce prima l'angolo
del foglio, il resto della
pagina non viene rilevato
dal sensore automatico.
Assicurarsi che la carta
venga inserita in posizione
diritta in modo che venga
rilevata correttamente dal
sensore automatico.
5 La carta è inceppata e il
dispositivo si è arrestato.
1. Si sta tentando di
inserire più di 6 pagine
contemporaneamente.
2. Le lame sono inceppate,
con conseguente
surriscaldamento del
motore. Ciò attiva
la protezione da
surriscaldamento.
1. Impostare l’interruttore
a scorrimento su “REV e
rimuovere la carta.
2. Scollegare il cavo di
alimentazione del distrug-
gi documenti e lasciarlo
rareddare
6 Il dispositivo non si avvia
dopo l'inserimento di un
foglio di carta o si arresta
quando la carta viene
inserita.
El papel es demasiado no,
demasiado blando, húmero
o demasiado arrugado para
activar el sensor automático.
1. Piegare la carta, quindi
inserirla.
2. Impostare l’interruttore a
scorrimento su “REV.
Avertissement : Veuillez lire attentivement ces consignes de sécurité avant de faire fonctionner la
machine. Une mauvaise utilisation peut provoquer des blessures chez les utilisateurs.
Attenzione: si prega di leggere attentamente queste istruzioni sulla sicurezza prima di azionare il
dispositivo. L’utilizzo errato può causare danni agli utenti.
Il prodotto non è destinato all’uso da parte dei bambini (il prodotto non è un giocattolo)
Tenere i capelli lontano dal dispositivo per garantire la sicurezza personale
Evitare di toccare l’ingresso di alimentazione con le mani.
Non inserire clip o graette nell’ingresso di alimentazione.
Mantenere abiti e gioielli lontano dal dispositivo per garantire la sicurezza personale
Tenere a distanza da prodotti composti da aerosol.
Descrição Português
1. Interruptor com 3 posições: FWD, AUTO, OFF e REV.
2. Alimentação de papel
3. Alimentação de cartões de crédito
4. Compartimento de aparas de papel
GUIA DE INSTALAÇÃO
1. Coloque a máquina numa superfície plana.
2. Insira a cha numa tomada elétrica e certique-se de que a tensão de funcionamento está em
conformidade com a tensão de alimentação.
GUIA DE FUNCIONAMENTO E ADVERTÊNCIAS
1. Deslize o interruptor para a posição AUTO” para colocar a máquina em espera. Insira o papel na
vertical na abertura de alimentação de doc umentos. A trituração inicia-se automaticamente e
para automaticamente após o papel ter atravessado as lâminas.
2. Se tiver inserido demasiado papel e ocorrer um encravamento de papel, ou se quiser retirar o
papel imediatamente durante o processo de trituração, deslize o interruptor para a posição “REV.
A máquina inverte o funcionamento e devolve o papel que não foi triturado. Em seguida, deslize
o interruptor para a posição “OFF”.
3. Para garantir uma vida útil longa da máquina e manter uma excelente função de trituração,
não insira mais do que 6 folhas de papel de uma vez. Não utilize a máquina continuamente
durante mais de 2 minutos. Uma trituração prolongada fará com que a máquina sobreaqueça
e se desligue. Desligue a máquina e deixe-a arrefecer antes de voltar a utilizá-la normalmente.
Não insira clips, papel autocolante, ta-cola ou tecido na alimentação de papel para evitar causar
danos às lâminas ou diminuir o desempenho de trituração.
4. Se desejar limpar o compartimento de aparas de papel ou a máquina, ou se a máquina não tiver
sido usada durante um longo período de tempo, desligue a máquina e retire a cha da tomada.
5.
GUIA DE UTILIZAÇÃO EM SEGURANÇA
1. Leia atentamente o manual de apresentação antes de utilizar a máquina.
2. Para sua segurança, mantenha gravatas, joias, cabelo, etc. longe da máquina.
3. Não coloque a máquina perto de fontes de calor ou num ambiente húmido durante um longo
período de tempo.
4. Coloque a máquina perto de uma tomada elétrica para a desligar com facilidade.
5. Antes de limpar ou reparar a máquina, retire sempre a cha da tomada.
6. Não deixe crianças ou animais perto do dispositivo sem supervisão.
7. Se a máquina não for utilizada durante um longo período de tempo, desligue-a e retire a cha
da tomada.
ESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Índice Anomalias Causa Solução
1 A trituradora funciona de
forma contínua.
O compartimento de aparas
de papel está cheio. Existe
acumulação de papel
triturado.
1. Desligue a trituradora e
esvazie o compartimento
de aparas de papel.
2. Desligue a trituradora e
comprima as aparas de
papel para criar espaço
entre as aparas e a cabeça
da trituradora.
2 A trituradora de papel
funciona normalmente, mas
existem aparas de papel
presas na saída.
As ranhuras das lâminas
estão a prender o papel
triturado.
Deslize o interruptor
para a posição "REV" (se
necessário, remova as
aparas de papel da saída).
3 Não é possível introduzir
papel no dispositivo
porque ainda existe papel
encravado nas lâminas.
As aparas de papel estão
a bloquear o sensor
automático.
Deslize o interruptor para a
posição "REV".
4 Estou a tentar introduzir
papel na trituradora, mas
não funciona.
Se introduzir primeiro o
canto do papel, o resto da
página não toca no sensor
automático.
Certique-se de que
introduz o papel na vertical,
para que entre em contacto
com o sensor automático
corretamente.
5 O papel está encravado
e a máquina deixou de
funcionar.
1. Está a tentar introduzir
mais do que 6 páginas de
uma vez.
2. As lâminas estão
encravadas, o
que provoca o
sobreaquecimento
do motor. Isto faz
ativar a proteção de
sobreaquecimento.
1. Deslize o interruptor para
posição “REV e remova
o papel.
2. Retire a cha da
trituradora da tomada e
deixa arrefecer a máquina
durante algum tempo.
6 A máquina não funciona
depois de inserir uma
folha de papel ou deixa de
funcionar quando insere
papel.
O papel é demasiado no,
demasiado macio, está
húmido ou demasiado
amarrotado para ativar o
sensor automático.
1. Dobre o papel e insira-o
novamente.
2. Deslize o interruptor para
a posição “REV.
Aviso: leia atentamente estas instruções de segurança antes de utilizar a máquina. A utilização
incorreta da máquina poderá causar danos aos utilizadores.
Este produto não deve ser utilizado por crianças (não é um brinquedo)
Para sua segurança, mantenha o cabelo longe da máquina
Evite tocar na abertura de alimentação de documentos com as mãos.
Não insira clips ou agrafos na ranhura de alimentação.
Para sua segurança, mantenha roupa e joias longe da máquina
Mantenha os sprays longe do dispositivo.
Beskrivelse Dansk
1. 3-positions skydekontakt til FWD, AUTO, OFF og REV.
2. Papirindføring
3. Kreditkortindføring
4. Papirkurv
GUIDE D’INSTALLATION
1. Placer maskinen på en ad overade.
2. Sæt strømstikket i stikkontakten, og kontroller, at arbejdsspændingen overholder
forsyningsspændingen.
BETJENINGSVEJLEDNING OG BEMÆRKNINGER
1. Indstil skydekontakten til AUTO”-positionen for at sætte maskinen i standby. Indsæt papiret lodret
i dokumentindføringsåbningen. Makuleringen starter automatisk og stopper også automatisk, når
papiret er kørt igennem skæreknivene.
2. Hvis der er meget papir, forårsager det papirstop, eller hvis du vil trække papiret ud igen under
makuleringsprocessen, skal du indstille skydekontakten til “REV. Maskinen begynder at køre tilbage
og papiret, som ikke er blevet makuleret, kommer ud. Derefter skal du sætte kontakten til “OFF”.
4. For at sikre, at din maskine har en lang levetid og opretholder en optimal makuleringsfunktionen,
må du ikke sætte mere end 6 ark papir i ad gangen. Brug ikke makulatoren kontinuerligt i mere end 2
minutter. Langvarig makulering vil få motoren til at overophede og lukke ned. Sluk for maskinen, og
lad den køle af, før du genoptager normal drift. Indsæt ikke papirclips, selvklæbende papir, tape eller
stof i papirindføringen for at undgå at beskadige skæreknivene eller reducere makuleringsydeevne.
5. Hvis du vil rengøre papirkurven eller maskinen, eller hvis maskinen ikke bruges i længere tid, skal du
slukke for maskinen, og tage stikket ud af stikkontakten.
SIKKERHEDSVEJLEDNING
1. Før brug bedes du læse betjeningsvejledningen omhyggeligt.
2. Hold slips, smykker, hår osv. væk fra maskinen for at sikre personlig sikkerhed.
3. Placer ikke maskinen irheden af varmekilder eller i et fugtigt miljø i lang tid.
4. Stil maskinen i nærheden af en stikkontakt for nem frakobling.
5. Før rengøring eller reparation af maskinen, skal du altid trække stikket ud først.
6. Efterlad ikke børn eller dyr uden opsyn omkring denne enhed.
7. Hvis maskinen ikke skal bruges ingere tid, skal du slukke for strømmen og tage stikket ud af
stikkontakten.
FEJLFINDING
Indeks Uregelmæssigheder Årsag Løsning
1 Makulatoren kører uafbrudt. Papirkurven er fuld.
Makuleret papir hober
sig op.
1. Sluk makulatoren, og tøm
papirkurven.
2. Sluk makulatoren, og
tryk det makulerede
papir sammen for at
skabe plads mellem det
makulerede papir og
skæreknivene.
2 Papirmakulatoren fungerer
normalt, men der er hænger
makuleret papir i udgangen.
Skæreknivenes indgange
klemmer det makulerede
papir.
Indstil skydekontakten til
"REV" (ern det makulerede
papir fra udgangen, hvis
nødvendigt).
3 Enheden tager ikke papir
ind, fordi der stadig sidder
papir fast i skæreknivene.
Makuleret papir blokerer
den automatiske sensor.
Indstil skydekontakten til
"REV".
4 Jeg forsøger at indføre papir
i makulatoren, men den
virker ikke.
Hvis du indfører
papirhjørner først, rører
resten af siden ikke den
automatiske sensor.
Sørg for, at papiret er så lige,
at det rører den automatiske
sensor korrekt.
5 Papiret sidder fast, og
maskinen holder op med at
fungere.
1. Du prøver at indføre mere
end 6 sider på samme tid.
2. Skæreknivene er blokeret,
hvilket får motoren
til at overophede.
Dette udløser en
overophedningssikring.
1. Indstil skydekontakten til
“REV”, og ern papiret.
2. Sluk for strømmen, og
lad maskinen køle ned et
stykke tid.
6 Maskinen starter ikke efter
indføring af et ark papir,
eller den stopper, når
papiret bliver indført.
Papiret er for tyndt, for
blødt, fugtigt eller for
krøllet til at aktivere den
automatiske sensor.
1. Fold papiret, og indfør det
derefter.
2. Indstil skydekontakten
til “REV.
Avertissement : Veuillez lire attentivement ces consignes de sécurité avant de faire fonctionner la
machine. Une mauvaise utilisation peut provoquer des blessures chez les utilisateurs.
Advarsel: Læs omhyggeligt disse sikkerhedsanvisninger, inden maskinen tages i brug. Forkert
betjening kan medføre skader på brugere.
Produktet er ikke beregnet til børn (produktet er ikke legetøj)
Hold håret væk fra maskinen for at sikre personlig sikkerhed
Undgå at berøre dokumentindføringsåbningen med hænderne.
Indfør ikke papirklips eller hæfteklammer ned i indføringsåbningen.
Hold tøj, smykker og andet tilbehør væk fra maskinen for at sikre personlig sikkerhed
Hold sprayprodukter væk.
Beskrivelse Norsk
1. 3-posisjons skyvebryter for FWD, AUTO, OFF og REV.
2. Papirmating
3. Innmating for kredittkort
4. Papirkurv
INSTALLASJONSVEILEDNING
1. Sett maskinen på en at overate.
2. Sett støpselet inn i en stikkontakt, og kontroller at arbeidsspenningen samsvarer med
forsyningsspenningen.
DRIFTSVEILEDNING OG -BEMERKNINGER
1. Sett skyvebryteren på «AUTO» for å sette maskinen i beredskapsmodus. Sett inn papiret vertikalt
i dokumentinnmatingsåpningen. Makulering starter automatisk og stopper også automatisk
etter at papiret har gått gjennom bladene.
2. Hvis for mye innsatt papir forårsaker papirstopp, eller hvis du ønsker å trekke ut papiret
umiddelbart under makuleringsprosessen, setter du skyvebryteren på «REV». Maskinen
begynner å reversere og sender tilbake papiret som ikke er makulert. Sett bryteren på «OFF».
3. For å sikre at maskinen har lang levetid og opprettholder en optimal makuleringsfunksjon,
må du ikke sette inn mer enn 6 papirark samtidig. Ikke bruk kontinuerlig i mer enn 2 minutter.
Langvarig makulering vil føre til at maskinen overopphetes og slås av. Slå av maskinen og la den
kjøle seg ned før du gjenopptar normal drift. Ikke sett inn binders, selvklebende papir, teip eller
tekstiler i papirmatingsenheten for å unngå skade på bladene eller å senke makuleringsytelsen.
4. Hvis du vil rengjøre papirkurven eller maskinen, eller maskinen ikke er i bruk over lengre tid, slår
du av maskinen og kobler den fra.
VEILEDNING FOR SIKKER DRIFT
1. Før bruk må du lese brukerveiledningen nøye.
2. Hold slips, smykker, hår osv. unna maskinen for personlig sikkerhet.
3. Ikke plasser maskinen i nærheten av varmekilder eller i et fuktig miljø over lengre tid.
4. Plasser maskinen irheten av en stikkontakt for å gjøre det enkelt å koble den fra.
5. Før rengjøring eller reparasjon av maskinen, må den alltid kobles fra først.
6. Ikke la barn eller dyr være uten tilsyn rundt denne enheten.
7. Hvis maskinen ikke skal brukes på lang tid, slår du av strømmen og kobler fra maskinen.
FEILSØKING
Innhold Uregelmessigheter Årsak Mottiltak
1 Makuleringsmaskinen går
kontinuerlig.
Papirkurven er full. Makulert
papir hoper seg opp.
1. Slå av
makuleringsmaskinen, og
tøm papirkurven.
2. Slå av
makuleringsmaskinen,
og trykk det makulerte
papiret sammen for å
lage plass mellom det
makulerte papiret og
makuleringshodet.
2 Papirmakuleringsmaskinen
fungerer normalt, men det
henger noe makulert papir
fra utløpet.
Sporene til bladene trykker
sammen det makulerte
papiret.
Sett skyvebryteren på «REV»
(hvis nødvendig erner du
det makulerte papiret ved
utløpet).
3 Enheten vil ikke ta imot
papir på grunn av at det
fortsatt sitter fast papir i
bladene.
Makulert papir blokkerer
den automatiske sensoren.
Sett skyvebryteren på
«REV».
PASH112BKA4
PAPER SHREDDER
13
2
4
ASENNUSOPAS
1. Aseta laite tasaiselle pinnalle.
2. Aseta virtapistoke pistorasiaan ja varmista, että käyttöjännite vastaa syöttöjännitettä.
YTTÖOHJE JA HUOMAUTUKSET
1. Aseta laite valmiustilaan siirtämällä liukukytkin AUTO-asentoon. Aseta paperi pystysuuntaisesti
syöttöaukkoon. Silppuri käynnistyy automaattisesti ja myös pysähtyy automaattisesti, kun paperi on
kulkenut terien läpi.
2. Jos liiallinen paperimäärä aiheuttaa tukoksen tai jos haluat vetää paperin takaisin silppuamisen
aikana, siirrä liukukytkin REV-asentoon. Laitteen käyntisuunta vaihtuu ja se palauttaa
silppuamattoman paperin. Aseta kytkin lopuksi OFF-asentoon.
4. Varmista laitteen pitkä käyttöikä ja optimaalinen silppuamisteho asettamalla kerralla enintään
6 paperiarkkia sisään. Älä käytä laitetta yhtäjaksoisesti yli 2 minuutin ajan. Pitkäkestoinen
silppuaminen johtaa laitteen ylikuumenemiseen ja sammumiseen. Sammuta virta laitteesta ja anna
sen jäähtyä ennen kuin jatkat normaalia käyttöä. Älä aseta paperiliittimiä, liimapaperia, teippiä tai
kangasta paperin syöttöaukkoon, jotta terät eivät vahingoitu ja silppuamisteho heikkene.
5. Jos haluat puhdistaa paperikorin tai laitteen tai jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan, sammuta laite ja
irrota se verkkovirrasta.
TURVALLINEN KÄYTTÖ
1. Lue käyttöohje huolellisesti ennen käyttöä.
2. Varmista käyttöturvallisuus pitämällä solmiot, korut, hiukset tms. etäällä laitteesta.
3. Älä jätä laitetta lämmönlähteiden lähelle tai kosteaan tilaan pitkäksi aikaa.
4. Sijoita laite lähelle pistorasiaa, jotta sen voi helposti irrottaa verkkovirrasta.
5. Irrota laite verkkovirrasta aina ennen sen puhdistamista tai korjaamista.
6. Älä jätä lapsia tai eläimiä ilman valvontaa laitteen lähelle.
7. Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan, sammuta laite ja irrota se verkkovirrasta.
VIANMÄÄRITYS
Hakemisto Poikkeavuudet VastatoimiSyy
1 Silppuri käy jatkuvasti. Paperikori on täynnä.
Paperisilppu kasautuu
keoksi.
1. Sammuta silppuri ja
tyhjennä paperikori.
2. Sammuta silppuri
ja paina silputtua
paperia alaspäin,
jotta saat luotua
tilaa paperisilpun
ja silppurin yläosan
väliin.
2 Paperisilppuri toimii
normaalisti, mutta
syöttöaukosta roikkuu
paperisilppua.
Paperi puristuu terien
väleihin.
Aseta liukukytkin
REV-asentoon (poista
tarvittaessa paperisilppu
syöttöaukosta).
3 Laite ei ota vastaan
paperiarkkeja, sillä paperia
on juuttunut teriin.
Paperisilppu tukkii
automaattianturin.
Aseta liukukytkin REV-
asentoon.
4 Yritän syöttää paperia
silppuriin, mutta se ei lähde
toimimaan.
Jos syötät paperiarkin kulma
edellä, paperin loppuosa ei
kosketa automaattianturia.
Varmista, että
paperi asetetaan
sisään suoraan,
jotta se koskettaa
automaattianturia
oikein.
5 Paperi jumittuu ja laite
pysähtyy.
1. Yrität syöttää kerralla
enemmän kuin 6 sivua.
2. Terät jumittuvat, jolloin
moottori ylikuumenee.
Tämä laukaisee
ylikuumenemissuojan.
1. Aseta liukukytkin
REV-asentoon ja irrota
paperi.
2. Irrota silppuri ver-
kkovirrasta ja jätä se
jäähtymään hetkeksi.
6 Kun paperi asetetaan sisään,
kone ei käynnisty tai se
pysähtyy.
Paperi on liian
ohut, pehmeä,
märkä tai ryppyinen
automaattianturin
aktivoitumiseen.
1. Taittele paperi ja aseta
se sitten sisään.
2. Aseta liukukytkin REV-
asentoon.
Varoitus: Lue nämä turvallisuusohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Laitteen virheellinen
yttö voi vahingoittaa käyttäjiä.
Laitetta ei ole tarkoitettu lasten käyttöön (laite ei ole lelu).
Varmista käyttöturvallisuus pitämällä hiukset etäällä laitteesta.
Vältä koskettamasta paperin syöttöaukkoa käsin.
Älä aseta paperiliittimiä tai niittejä syöttöaukkoon.
Varmista käyttöturvallisuus pitämällä vaatteet ja korut etäällä laitteesta.
Älä käytä aerosolituotteita laitteen lähellä.
Περιγραφή Ελληνικά
1. Συρόμενος διακόπτης 3 θέσεων για τις λειτουργίες FWD, AUTO, OFF και REV.
2. Τροφοδοσία χαρτιού
3. Είσοδος τροφοδοσίας πιστωτικής κάρτας
4. Καλάθι αχρήστω
ΟΔΗΓΟΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
1. Τοποθετήστε το μηχάνημα σε επίπεδη επιφάνεια.
2. Συνδέστε το βύσμα τροφοδοσίας σε μια πρίζα και βεβαιωθείτε ότι η τάση λειτουργίας
συμμορφώνεται με την παρεχόμενη τάση.
ΟΔΗΓΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΚΑΙ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ
1. Ρυθμίστε το συρόμενο διακόπτη στη θέση AUTO” για να ρυθμίσετε το μηχάνημα σε κατάσταση
αναμονής. Τοποθετήστε το χαρτί κάθετα στο άνοιγμα τροφοδοσίας εγγράφων. Η καταστροφή
εγγράφων ξεκινά αυτόματα και σταματά αυτόματα μόλις το χαρτί περάσει από τις λεπίδες.
2. Αν τοποθετήθηκε πολύ χαρτί και προκλήθηκε εμπλοκή ή αν θέλετε να αποσύρετε το χαρτί αμέσως
μετά τη διαδικασία καταστροφής, ρυθμίστε το συρόμενο διακόπτη στη θέση “REV”. Το μηχάνημα
ξεκινά την αντίστροφη λειτουργία και επιστρέφει το χαρτί που δεν έχει καταστραφεί. Στη συνέχεια,
ρυθμίστε το διακόπτη στη θέση “OFF”.
4. Για να εξασφαλίσετε τη μακρά διάρκεια ζωής του μηχανήματός σας και τη διατήρηση της
βέλτιστης δυνατότητας καταστροφής εγγράφων, μην τοποθετείτε ταυτόχρονα περισσότερα από
6 φύλλα χαρτιού. Μην κάνετε συνεχή λειτουργία για περισσότερα από 2 λεπτά. Η παρατεταμένη
καταστροφή εγγράφων θα προκαλέσει υπερθέρμανση και τερματισμό λειτουργίας του
μηχανήματος. Απενεργοποιήστε το μηχάνημα και αφήστε το να κρυώσει προτού συνεχίσετε την
κανονική λειτουργία. Μην εισάγετε συνδετήρες, αυτοκόλλητο χαρτί, κολλητική ταινία ή ύφασμα
στην τροφοδοσία χαρτιού για να μην καταστρέψετε τις λεπίδες ή να μην επηρεάσετε αρνητικά την
απόδοση της διαδικασίας καταστροφής εγγράφων.
5. Αν θέλετε να καθαρίσετε το καλάθι αχρήστων ή το μηχάνημα, ή αν το μηχάνημα δεν είναι σε χρήση
για μεγάλο χρονικό διάστημα, απενεργοποιήστε το μηχάνημα και αποσυνδέστε το.
ΟΔΗΓΟΣ ΑΣΦΑΛΟΥΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
1. Πριν από τη χρήση, διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο εισαγωγής.
2. Για την προσωπική σας ασφάλεια, κρατήστε γραβάτες, κοσμήματα, μαλλιά κ.λπ. μακριά από το
μηχάνημα.
3. Μην τοποθετείτε το μηχάνημα κοντά σε πηγές θερμότητας ή σε υγρό περιβάλλον για μεγάλο χρονικό
διάστημα.
4. Τοποθετήστε το μηχάνημα κοντά σε πρίζα για εύκολη αποσύνδεση.
5. Πριν τον καθαρισμό ή την επισκευή της μηχανής, προηγουμένως φροντίστε να την αποσυνδέσετε.
6. Μην αφήνετε παιδιά χωρίς επίβλεψη ή ζώα κοντά στη συσκευή.
7. Αν το μηχάνημα δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα, διακόψτε την
παροχή ηλεκτρικού ρεύματος και αποσυνδέστε το μηχάνημα.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Περιεχόμενα Προβλήματα Αιτία Αντίμετρο
1 Ο καταστροφέας λειτουργεί
συνεχώς.
Το καλάθι αχρήστων είναι
πλήρες. Το κατεστραμμένο
χαρτί συσσωρεύεται.
1. Απενεργοποιήστε
τον καταστροφέα
και αδειάστε το
καλάθι αχρήστων.
2. Απενεργοποιήστε
τον καταστροφέα
και συμπιέστε το
κατεστραμμένο
χαρτί για να
δημιουργήσετε
χώρο μεταξύ του
κατεστραμμένου
χαρτιού και της
κεφαλής του
καταστροφέα.
4 Jeg prøver å mate papiret
inn i makuleringsmaskinen,
men den fungerer ikke.
Hvis du mater papirhjørner
først, berører ikke resten
av siden den automatiske
sensoren.
Kontroller at papiret er
rett slik at det berører den
automatiske sensoren
ordentlig.
5 Papiret sitter fast, og
maskinen slutter å fungere.
1. Du prøver å sette inn mer
enn 6 sider på samme tid.
2. Bladene er blokkert, noe
som fører til at motoren
overopphetes. Dette
utløser overopphetings-
beskyttelsen.
1. Sett skyvebryteren på
«REV», og ern papiret.
2. Koble fra den elektriske
makuleringsmaskinen, og
la den kjøle seg ned en
stund.
6 Maskinen vil ikke starte etter
at det er satt inn et papirark,
eller den stopper når papiret
settes inn.
Papiret er for tynt, for mykt,
fuktig eller for krøllete til å
aktivere den automatiske
sensoren.
1. Brett papiret, og sett det
deretter inn.
2. Sett skyvebryteren på
«REV».
Avertissement : Veuillez lire attentivement ces consignes de sécurité avant de faire fonctionner la
machine. Une mauvaise utilisation peut provoquer des blessures chez les utilisateurs.
Advarsel: Les nøye gjennom disse sikkerhetsinstruksjonene før du bruker maskinen. Feil bruk
kan føre til skader på brukere.
Produktet er ikke ment for bruk av barn (produktet er ikke et leketøy)
Hold håret vekk fra maskinen for personlig sikkerhet
Unngå å berøre dokumentinnmatingsåpningen med hendene.
Ikke sett binders eller stifter inn i arkmateren.
Hold klær og smykker unna maskinen for personlig sikkerhet
Hold aerosolprodukter unna.
Beskrivning Svenska
1. 3-lägesreglage för FWD, AUTO, OFF och REV.
2. Pappersinmatning
3. Kreditkortsinmatning
4. Papperskorg
INSTALLATIONSGUIDE
1. Placera maskinen på en plan yta.
2. Sätt in stickkontakten i ett eluttag och se till att spänningen överensstämmer med angiven
spänningsspecikation.
DRIFTSHANDBOK OCH ANMÄRKNINGAR
1. Ställ in reglaget på AUTO” för att placera maskinen i standbyläge, mata in papperet vertikalt i
dokumentmataröppningen. Dokumentförstöraren startar automatiskt och stannar automatiskt när
papperet har gått igenom knivarna.
2. Om för mycket inmatat papper orsakat ett pappersstopp, eller om du omedelbart vill dra tillbaka
papperet under strimlingsprocessen, ställer du in reglaget på “REV”. Maskinen börjar backa och
returnerar det papper som inte har strimlats. Ställ sedan in reglaget på “OFF”.
3. För att säkerställa att maskinen får en lång livslängd och bibehåller optimal dokumentstrimling
ska du inte mata in er än 6 ark papper åt gången. Använd inte maskinen kontinuerligt i mer än
2 minuter. Långvarig strimling leder till att motorn överhettas och stängs av. Stäng av maskinen
och låt den svalna innan du återupptar normal drift. Mata inte in gem, självhäftande papper,
självhäftande tejp eller tyg i pappersinmatningen för att undvika att skada bladen eller försämra
strimlingsprestandan.
4. Om du vill rensa papperskorgen eller maskinen, eller om maskinen inte ska användas under en
längre tid, stänger du av maskinen och drar ur nätsladden.
SÄKERHETS- OCH DRIFTSHANDBOK
1. Innan användning, läs introduktionshandboken noggrant.
2. Håll slipsar, smycken, hår etc. borta från maskinen för att säkerställa den personliga säkerheten.
3. Placera inte maskinen i närheten av värmekällor eller i en fuktig miljö under en längre tid.
4. Placera maskinen i närheten av ett eluttag för att enkelt kunna dra ur nätsladden.
5. Före rengöring eller reparation av maskinen, dra alltid först ur nätsladden.
6. Lämna inte barn utan tillsyn eller djur i närheten av enheten.
7. Om maskinen inte ska användas under en längre tid stänger du av strömmen och drar ur nätsladden.
FELSÖKNING
Index Problem Orsak Åtgärd
1 Dokumentförstöraren körs
kontinuerligt.
Papperskorgen är full.
Kasserat papper fylls på i
en hög.
1. Stäng av dokument-
förstöraren och töm
papperskorgen.
2. Stäng av dokument-
förstöraren och tryck ihop
de kasserade papperen
mot varandra för att
skapa utrymme mellan
de kasserade papperen
och dokumentförstörar-
huvudet.
2 Pappersförstöraren fungerar
normalt men det nns vissa
kasserade papper som
fastnar vid utmatningen.
Knivbladsspåren klämmer
ihop det kasserade
papperet.
Ställ in reglaget på "REV" (ta
bort det kasserade papperet
vid utmatningen vid behov).
3 Enheten matar inte in
något papper eftersom
papperet fortfarande fastnar
i knivarna.
Kasserat papper blockerar
den automatiska sensorn.
Ställ in reglaget på "REV".
4 Jag försöker mata
papperet genom
dokumentförstöraren men
det fungerar inte.
Om du matar in papperets
hörn kan resten av
sidan inte vidröra den
automatiska sensorn.
Se till att
pappersinmatningen är
rak så att papperet vidrör
den automatiska sensorn
korrekt.
5 Papperet har fastnat och
maskinen har slutat fungera.
1. Du försöker mata in er
än 6 sidor samtidigt.
2. Bladen har fastnat, vilket
leder till att motorn
överhettas. Det utlöser
överhettningsskyddet.
1. Ställ in reglaget på “REV”
och ta bort papperet.
2. Dra ur nätsladden till
dokumentförstöraren och
låt maskinen svalna en
stund.
6 Maskinen startar inte när
ett pappersark sätts i, eller
så stannar den när papper
matas in.
Papperet är för tunt, för
mjukt, fuktigt eller för
skrynkligt för att aktivera
den automatiska sensorn.
1. Vik papperet och mata
sedan in det.
2. Ställ in
reglaget på “REV.
Avertissement : Veuillez lire attentivement ces consignes de sécurité avant de faire fonctionner la
machine. Une mauvaise utilisation peut provoquer des blessures chez les utilisateurs.
Varning! Läs noga igenom dessa säkerhetsinstruktioner innan du använder maskinen. Felaktig
användning kan leda till skador på användare.
Produkten är inte avsedd för användning av barn (produkten är ingen leksak).
Håll håret borta från maskinen för att säkerställa personlig säkerhet.
Undvik att vidröra dokumentmatningens öppning med händerna.
Mata inte in gem eller häftklamrar i matningsfacket
Håll kläder och smycken borta från maskinen för att säkerställa personlig säkerhet.
Håll aerosolprodukter borta.
Kuvaus Suomi
1. 3 asennon liukukytkin: FWD, AUTO, OFF ja REV.
2. Paperinsyöttö
3. Luottokortinsyöttö
4. Paperikori
2 Ο καταστροφέας εγγράφων
λειτουργεί κανονικά αλλά
υπάρχει κατεστραμμένο
χαρτί που κρέμεται από την
έξοδο.
Οι υποδοχές των
λεπίδων μπλοκάρουν το
κατεστραμμένο χαρτί.
Ρυθμίστε το
συρόμενο διακόπτη
στη θέση "REV" (αν
είναι απαραίτητο,
αφαιρέστε το
κατεστραμμένο χαρτί
στην έξοδο).
3 Η συσκευή δεν θα μπορεί
να διαχειριστεί κανένα
χαρτί καθώς εξακολουθεί
να υπάρχει μπλοκαρισμένο
χαρτί στις λεπίδες.
Το κατεστραμμένο χαρτί
μπλοκάρει τον αυτόματο
αισθητήρα.
Ρυθμίστε το συρόμενο
διακόπτη στη θέση
"REV".
4 Προσπαθώ να
τροφοδοτήσω χαρτί στον
καταστροφέα αλλά δεν
λειτουργεί.
Αν τροφοδοτείτε πρώτα
τη γωνία του χαρτιού, η
υπόλοιπη σελίδα δεν αγγίζει
τον αυτόματο αισθητήρα.
Βεβαιωθείτε ότι το
χαρτί εισέρχεται σε
ευθεία γραμμή, έτσι
ώστε να ακουμπά
κατάλληλα τον
αυτόματο αισθητήρα.
5 Το χαρτί είναι
μπλοκαρισμένο και το
μηχάνημα σταμάτησε να
λειτουργεί.
1. Προσπαθείτε να
εισαγάγετε ταυτόχρονα
περισσότερες από 6
σελίδες.
2. Οι λεπίδες έχουν
μπλοκάρει, προκαλώντας
υπερθέρμανση στο
μοτέρ. Αυτό ενεργοποιεί
την προστασία
υπερθέρμανσης.
1. Ρυθμίστε τον
συρόμενο διακόπτη
στη θέση “REV και
αφαιρέστε το χαρτί.
2. Αποσυνδέστε τον
καταστροφέα από
την τροφοδοσία
και αφήστε τον να
κρυώσει για λίγο.
6 Το μηχάνημα δεν εκκινείται
μετά την τοποθέτηση ενός
φύλλου χαρτιού, ή σταματά
να λειτουργεί κατά την
τοποθέτηση του χαρτιού.
Το χαρτί είναι πολύ λεπτό,
πολύ μαλακό, υγρό, ή
πολύ τσαλακωμένο για να
ενεργοποιηθεί ο αυτόματος
αισθητήρας.
1. Διπλώστε το χαρτί
και, στη συνέχεια,
εισαγάγετέ το.
2. Ρυθμίστε το
συρόμενο διακόπτη
στη θέση “REV.
Προσοχή: Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες ασφαλείας πριν να θέσετε το μηχάνημα σε
λειτουργία. Ο λανθασμένος χειρισμός ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη στους χρήστες.
Το προϊόν δεν προορίζεται για χρήση από παιδιά (το προϊόν δεν είναι παιχνίδι)
Για την προσωπική σας ασφάλεια, κρατήστε τα μαλλιά σας μακριά από το μηχάνημα
Μην αγγίζετε με τα χέρια σας το άνοιγμα της τροφοδοσίας εγγράφων.
Μην τοποθετείτε συνδετήρες ή συρραπτικά στην υποδοχή τροφοδοσίας.
Για την προσωπική σας ασφάλεια, διατηρήστε ρούχα και κοσμήματα μακριά από το μηχάνημα
Διατηρείτε μακριά τα προϊόντα τύπου αεροζόλ.
Opis Polski
1. Przełącznik suwakowy 3-pozycyjny FWD, AUTO, OFF i REV
2. Podawanie papieru
3. Podawanie kart kredytowych
4. Kosz niszczarki
INSTRUKCJA MONTU
1. Ustaw urządzenie na płaskiej powierzchni.
2. óż wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka elektrycznego i upewnij się, że napięcie robocze
jest zgodne z napięciem zasilania.
INSTRUKCJE I UWAGI DOTYCZĄCE OBSŁUGI
1. Przesuń przącznik do pozycji „AUTO”, aby przełączyć urządzenie w tryb gotowości; włóż papier
pionowo w otwór podawania dokumentów. Niszczenie rozpoczyna się automatycznie, a po przejściu
papieru przez ostrza jest równi automatycznie wyłączane.
2. Jeśliysz zbyt dużo papieru i spowoduje to zacięcie papieru lub jeśli chcesz natychmiast
wycofać papier w trakcie niszczenia, przesuń przełącznik do pozycji „REV”. Urządzenie rozpocznie
wycofywanie papieru, który nie został pocięty. Następnie przesuń przełącznik do pozycji „OFF.
4. Aby zapewnić długi okres eksploatacji urządzenia i zachować optymalną wydajność cięcia, nie
wolno wkładać naraz więcej niż 6 arkuszy papieru. Nie należy pracować nieprzerwanie przez ponad
2 min. Zbyt długie działanie spowoduje przegrzanie i wyłączenie urządzenia. W takim przypadku
wyłącz urządzenie i poczekaj, aż ostygnie przed wznowieniem pracy. Do podajnika papieru nie
należy wkładać spinaczy, papieru samoprzylepnego, taśmy samoprzylepnej ani tkanin, aby zapobiec
uszkodzeniu ostrzy i zmniejszeniu wydajności cięcia.
5. Jeśli chcesz wyczyścić niszczarkę lub jej kosz lub jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas,
wyłącz je i wyjmij wtyczkę z gniazdka.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
1. Przed użyciem uważnie przeczytaj wprowadzenie do instrukcji.
2. Dla własnego bezpieczeństwa nie zbliżaj krawata, biżuterii, włosów itp. do urządzenia.
3. Nie umieszczaj urządzenia w pobliżu źródeł ciea ani w wilgotnym otoczeniu na długi czas.
4. Umieścić urządzenie w pobliżu gniazdka elektrycznego, aby móc z łatwością wyjąć z niego wtyczkę.
5. Przed czyszczeniem lub naprawą urządzenia zawsze najpierw wyjmij wtyczkę z gniazdka.
6. Nie pozostawiaj dzieci ani zwierząt w pobliżu urządzenia bez nadzoru.
7. Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, odetnij zasilanie elektryczne i wyjmij
wtyczkę z gniazdka.
USUWANIE USTEREK
Indeks Problem Przyczyna Środek zaradczy
1 Niszczarka pracuje bez
przerwy.
Kosz niszczarki jest pełny.
Skrawki papieru się
spiętrzają.
1. Wyłącz niszczarkę i
opróżnij kosz.
2. Wyłącz niszczarkę i
dociśnij skrawki papieru,
aby uzyskać przestrz
między zawartością kosza
a głowicą niszczarki.
2 Niszczarka działa normalnie,
ale z wylotu zwisają skrawki
papieru.
Szczeliny noży zaciskają
skrawki papieru.
Przesuń przącznik do
pozycji „REV (w razie
potrzeby usuń skrawki z
wylotu).
3 Urządzenie nie przyjmuje
nowych dokumentów
z powodu papieru
zablokowanego między
ostrzami.
Skrawki papieru bloku
czujnik mechanizmu
automatycznego.
Przesuń przącznik do
pozycji „REV.
4 Próbuję podać papier do
niszczarki, ale urządzenie
nie dzia.
Jeśli najpierw wkładasz
do niszczarki róg arkusza,
to jego pozostała
część nie dotyka
czujnika mechanizmu
automatycznego.
Upewnij s, że papier
jest podawany prosto,
aby prawidłowo dotykał
czujnika.
5 Papier się zaciął i urządzenie
przestało działać.
1. Próbujesz podać
jednocześnie więcej niż
6 stron.
2. Ostrza się blokują, co
powoduje przegrzanie
silnika. To uaktywnia
zabezpieczenie przed
przegrzaniem.
1. Przesuń przełącznik
do pozycji „REV i usuń
papier.
2. Wyjmij wtyczkę niszczarki
z gniazdka i pozostaw na
chwilę do ostygnięcia.
6 Urządzenie nie uruchamia
się po podaniu arkusza
papieru albo przestaje
pracować po jegoożeniu.
Papier jest zbyt cienki,
miękki, wilgotny
lub pomarszczony,
aby uruchomić
czujnik mechanizmu
automatycznego.
1. Złóż papier ióż go
ponownie.
2. Przesuń przełącznik do
pozycji „REV.
Avertissement : Veuillez lire attentivement ces consignes de sécurité avant de faire fonctionner la
machine. Une mauvaise utilisation peut provoquer des blessures chez les utilisateurs.
Ostrzeżenie: przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytaj uważnie niniejsze instrukcje
bezpieczeństwa. Niewłaściwa obsługa może spowodowobrażenia u użytkowników.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku przez dzieci (produkt nie jest zabawką).
Dla własnego bezpieczeństwa nie zbliżaj włosów do urządzenia.
Unikaj dotykania rękoma otworu podawania dokumentów.
Nie wkładaj spinaczy ani zszywaczy w otwór podawania.
Dla własnego bezpieczeństwa nie zbliżaj ubrań ani biżuterii do urządzenia.
Trzymaj produkty w aerozolu z dala od urządzenia.
Popis Čeština
1. Třípolohový přepínač lze nastavit na polohu FWD, AUTO, OFF a REV.
2. Podavač papíru
3. 3Podavač kreditních karet
4. Koš
PŘÍRUČKA PRO INSTALACI
1. Zařízení položte na rovný povrch.
2. Do zásuvky elektrické sítě zapojte napájecí zástrčku a ujistěte se, že provozní výkon odpovídá
dodávanému výkonu.
VOD K POUŽITÍ A POZNÁMKY
1. Nastavte přepínač do polohy „AUTO“ a zařízení se přepne do pohotovostního režimu. Papír vložte
vertikálně do otvoru podavače. Skartování se automaticky spustí a skončí, jakmile čepelemi projde
veškerý papír.
2. Pokud se zařízení ucpe v důsledku přílišného množství papíru, nebo pokud chcete papír během
procesu skartování ihned vytáhnout zpátky, nastavte přepínač do polohy „REV. Zařízení se přepne
do zpětného chodu a vrátí zbytek neskartovaného papíru. Následně nastavte přepínač do polohy
„OFF“.
4. Chcete-li Vašemu zařízení zaručit dlouhou životnost a optimální funkčnost, nevkládejte více než
6 listů najednou. Nepoužívejte soustavně více než dvě minuty. Dlouhodobé skartování způso
přehřátí a následné vypnutí zařízení. Než budete pokračovat, zařízení vypněte a nechte vychladnout.
Do podavače na papír nevkládejte kancelářské sponky, lepicí pásku nebo látku. Mohlo by dojít k
poškození čepelí nebo snížení skartovacího výkonu.
5. Pokud chcete vyčistit koš nebo zařízení, nebo pokud zařízení dlouhodobě nepoužíváte, vypněte jej a
odpojte z elektrické sítě.
ZÁSADY BEZPEČNÉHO POUŽÍVÁ
1. Před použitím si pečlivě přečtěte pokyny k použití.
2. Kravaty, šperky, vlasy atd. udržujte v dostatečné vzdálenosti od zařízení, aby nedošlo ke zranění.
3. Zařízení dlouhodobě neumisťujte poblíž zdroje tepla nebo do vlhkého prostředí.
4. Zařízení umístěte v blízkosti elektrické zásuvky, aby bylo možné jej snadno odpojit.
5. Před čistěním či údržbou zařízení vždy nejprve odpojte.
6. K zařízení nepouštějte děti nebo zvířata bez dozoru.
7. Pokud zařízení dlouhodobě nepoužíváte, odpojte jej a přerušte přívod proudu.
EŠENÍ PROBLÉMŮ
Číslo Problém íčina Řešení
1 Zařízení nepřetržitě skartuje. Koš se zbytky je plný.
Nahromadil se skartovaný
papír.
1. Vypněte skartovač a
vyprázdněte koš se
zbytky.
2. Vypněte skartovač a
stlačte skartovaný papír,
aby se mezi skartovaným
papírem a skartovací
hlavou vytvořil dostatek
místa.
2 Skartovač papíru v pořádku
funguje, ale z druhého
konce zůstávají viset zbytky
skartovaného papíru.
V mezerách mezi břity se
nahromadil skartovaný
papír.
Nastavte přepínač do
polohy „REV“ (je-li to
potřeba, odstraňte z
druhého konce skartovaný
papír).
3 Zařízení nepřijímá papír,
protože jsou mezi břity
zaseklé zbytky papíru.
Skartovaný papír blokuje
automatický snímač.
Nastavte přepínač do
polohy „REV“.
4 Snažím se skartovat papíry,
ale zařízení nereaguje.
Pokud papír vkládáte rohy
napřed, zbytek listu se
nedotýká automatického
snímače.
Ujistěte se, že papír vkládáte
vodorovně, aby se správně
dotýkal automatického
snímače.
5 Papír je zaseklý a zařízení
přestalo pracovat.
1. Snažíte se vložit více než 6
papírů najednou.
2. Čepele jsou zaseklé, což
má za následek přehřívání
motoru. Kvůli tomu se
spustila ochrana proti
přehřátí.
1. Nastavte přepínač do
polohy „REV“ a odstraňte
papír.
2. Vypojte skartovač z
elektrické sítě a nechte jej
vychladnout.
6 Zařízení nezačne skartovat
po vložení papíru, nebo se
skartováním po jeho vložení
přestane.
Papír nedokáže aktivovat
automatický snímač,
protože je příliš tenký,
měkký, vlhký nebo
pomačkaný.
1. Papír přehněte a znovu
jej vložte.
2. Nastavte přepínač do
polohy „REV“.
Varování: Před použitím zařízení si pečlivě přečtěte tyto bezpečnostní pokyny. Chybná obsluha
že mít za následek poranění uživatele.
Zařízení nesmí být obsluhováno dětmi (nejedná se o hračku)
Udržujte vlasy v dostatečné vzdálenosti od zařízení, aby nedošlo ke zranění
Nedotýkejte se otvoru podavače papíru
Do prostoru podavače nevkládejte kancelářské sponky ani svorky
Oblečení a šperky udržujte v dostatečné vzdálenosti od zařízení, aby nedošlo ke zranění
Nepřibližujte se s produkty z aerosolu.
Leírás Magyar
1. 3 pozíciós csúszókapcsoló: FWD, AUTO, OFF és REV.
2. Papíradagoló
3. Hitelkártya nyílás
4. Szemétkosár
INSTALLATIEHANDLEIDING
TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ
1. Helyezze lapos felületre a gépet.
2. Helyezze a csatlakozót egy konnektorba, és bizonyosodjon meg arról, hogy az üzemi feszültség
megegyezik a tápfeszültséggel.
MŰKÖDÉSI ÚTMUTATÓ ÉS MEGJEGYZÉSEK
1. Állítsa a kapcsolót az „AUTO” lehetőségre a gép készenlétbe helyezéséhez, majd helyezze a papírt
függőlegesen a papíradagoló nyílásba. Az iratmegsemmisítés automatikusan megkezdődik, és
automatikusan befejeződik, amikor a papír átmegy a pengéken.
2. Ha túl nagy mennyigű papírt helyezett be, és ez akadást okoz, vagy mégsem akarja
megsemmisíteni a dokumentumot, állítsa a kapcsolót a „REV lehetőségre. A pengék működési
iránya megfordul, és a gép kiadja a papírt, amely még nem került megsemmisítésre. Ezután állítsa a
kapcsolót az „OFF” lehetőségre.
4. Gépe hosszú élettartama és megfelelő iratmegsemmisítő képességének megőrzése érdekében ne
helyezzen egyszerre 6 lapnál többet az iratmegsemmisítőbe. Ne használja folyamatosan 2 percnél
hosszabb ideig. A túl hosszú működési idő a gép túlmelegedését és lekapcsolását eredményezi.
Kapcsolja ki a gépet és várja meg amíg kihűl, mielőtt újra használni kezdi. Ne helyezzen a gépbe
gémkapcsokat, ragasztós papírt, ragasztószalagot vagy anyagot a pengék károsodásának elkerülése
és az iratmegsemmisítő képesség megőrzése érdekében.
5. Ha ki akarja tisztítani a szemeteskosarat vagy apet, vagy ha a gép már régóta nem volt
működésben, kapcsolja ki és húzza ki a konnektorból.
BIZTONSÁGI ÚTMUTA
1. A használat megkezdése előtt gyelmesen olvassa végig a használati útmutatót.
2. A személyes biztonság megőrzése érdekében tartsa távol haját, ékszereit, nyakkendőjét, stb. a
géptől.
3. Ne helyezze a gépet hőforrás közelébe, vagy párás környezetbe hosszabb időre.
4. Helyezze a gépet egy konnektor közelébe, hogy egyszerű legyen kihúzni.
5. Tisztítás vagy javítás előtt mindig húzza ki a gépet.
6. Ne hagyjon a készülék közelében felügyelet nélkül gyermekeket vagy állatokat.
7. Ha hosszabb időn keresztül nem használja a gépet, szakítsa meg a feszültséget és húzza ki a
csatlakozót a konnektorból.
HIBAELHÁRÍTÁS
Tartalom Rendellenességek EllenintézkedésekOkok
1 Az iratmegsemmisítő
folyamatosan működik.
A szemétkosár tele van.
Egymásra halmozódnak a
megsemmisített iratok.
1. Kapcsolja ki az
iratmegsemmisítőt,
és ürítse ki a
szemétkosarat.
2. 2Kapcsolja ki az
iratmegsemmisítőt,
és nyomja le a
megsemmisített
iratokat, hogy
helyet szabadítson
fel a papírok és az
iratmegsemmisí
kimenete között.
2 Az iratmegsemmisítő
a megszokott módon
működik, de néhány darab
papír lóg a kimenetéből.
A pengenyílások közé
szorult a papír.
Állítsa a kapcsolót a „REV
lehetőségre (ha szükséges,
távolítsa el a kilógó papírt
a kimenetből).
3 Az eszköz nem vesz be több
iratot, amíg be van akadva a
papír a pengék közé.
Az automatikus érzékelőt
feldarabolt papír gátolja.
Állítsa a kapcsolót a „REV
lehetőségre.
4 Iratot szeretnék
megsemmisíteni, de az
iratmegsemmisítő nem veszi
be a papírt.
Ha a lap sarkát helyezi be
először, az automatikus
érzékelő nem ér a papír
többi részéhez.
Figyeljen arra, hogy a
papírt mindig egyenesen
helyezze a nyílásba, így
megfelelően hozzáér az
automatikus érzékelőhöz.
5 A papír elakadt és a gép
működése leállt.
1. Több mint 6 oldalt próbál
egyszerre behelyezni.
2. Elakadnak a pengék, és a
motor túlmelegszik. Ettől
beindul a túlmelegedés
elleni védelem.
1. Állítsa a kapcsolót a
„REV” lehetőségre, és
távolítsa el a kilógó
papírt.
2. Húzza ki az iratmeg-
semmisítőt, és várja
meg, amíg lehűl.
6 A papírlap behelyezésekor
nem indul el a gép, vagy
leáll a működése.
A papír túl vékony, túl
puha, párás vagy gyűrött
ahhoz, hogy aktiválja az
automatikus érzékelőt.
1. Hajtsa össze a papírt, és
helyezze be így.
2. Állítsa a kapcsolót a
„REV” lehetőségre.
Figyelmeztetés: A gép üzembe helyezése előtt gyelmesen olvassa el a biztonsági tudnivalókat.
A nem megfelelő használat rt okozhat a felhasználóknak.
A terméket gyermekek nem használhatják (pa termék nem játék)
A személyes biztonság megőrzése érdekében tartsa távol haját a géptől
Ne érjen kézzel a papíradagoló dokumentumnyíláshoz.
Ne helyezzen gémkapcsot vagy tűzőkapcsot a gép nyílásába.
A személyes biztonság megőrzése érdekében tartsa távol ruháit és ékszereit a géptől
Ne vigyen a gép közelébe aeroszol termékeket.
Descrierea Română
1. Comutator glisant cu 3 poziţii pentru FWD, AUTO, OFF (oprit) şi REV.
2. Alimentare cu hârtie
3. 3Flux de introducere carduri de credit
4. Recipient pentru deşeuri
INSTALLATIEHANDLEIDING
GHID DE INSTALARE
1. Poziţionaţi aparatul pe o suprafaţă plată.
2. Introduceţi şa de alimentare într-o priză electrică şi asiguraţi-vă că tensiunea de lucru corespunde
tensiunii de alimentare.
GHID DE UTILIZARE ŞI OBSERVAŢII
1. Treceţi comutatorul glisant în poziţia „AUTO” pentru a pune aparatul în modul standby; introduceţi
hârtia pe verticală în deschiderea de alimentare a documentelor. Operaţia de distrugere începe
imediat şi, de asemenea, se opreşte automat după trecerea hârtiei prin palete.
2. Dacă o cantitate prea mare de hârtie determină un blocaj sau dacă doriţi să retrageţi imediat hârtia
pe durata procesului de distrugere, treceţi comutatorul glisant în poziţia „REV. Aparatul începe
procesul în sens invers şi returnează hârtia care nu a fost distrusă. În continuare, treceţi comutatorul
în poziţia „OFF”.
3. Pentru a vă asigura că aparatul are o durată extinsă de utilizare şi asigură o funcţie optimă de
distrugere, nu introduceţi mai mult de 6 coli de hârtie simultan. Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze
continuu mai mult de 2 minute. Un proces de distrugere prelungit va determina supraîncălzirea şi
oprirea aparatului. Opriţi aparatul şi lăsaţi-l să se răcească înainte de a-şi relua funcţionarea normală.
Nu introduceţi agrafe, hârtie adezivă, bandă adezivă sau lavete în fanta de alimentare cu hârtie,
pentru a evita deteriorarea paletelor sau reducerea performanţelor de distrugere.
4. Dacă doriţi să curăţaţi recipientul de deşeuri sau aparatul, sau dacă aparatul nu este în uz un timp
îndelungat, opriţi aparatul şi scoateţi-l din priză.
GHID DE UTILIZARE ÎN SIGURANŢĂ
1. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie manualul de prezentare.
2. Pentru siguranţa personală, ţineţi cravatele, bijuteriile, părul etc. la distanţă de aparat
3. Nu amplasaţi aparatul timp îndelungat în apropierea unor surse de căldură sau într-un mediu umed.
4. Amplasaţi aparatul în apropierea unei prize electrice, pentru a facilita deconectarea.
5. Înainte de curăţarea sau repararea aparatului, întotdeauna scoateţi-l mai întâi din priză.
6. Nu lăsaţi copii sau animale nesupravegheate în jurul acestui dispozitiv.
7. Dacă aparatul urmează a nu  utilizat timp îndelungat, decuplaţi sursa de alimentare electrică şi
scoateţi aparatul din priză.
EZOLVAREA PROBLEMELOR
Index Anomalii Cau Contramăsură
1 Dispozitivul pentru
distrugerea hârtiei
funcţionează continuu.
Recipientul de deşeuri
este plin. Hârtia distrusă se
acumulează într-o stivă.
1. Opriţi dispozitivul de
distrugere şi goliţi
recipientul de deşeuri.
2. Opriţi dispozitivul de
distrugere şi presaţi hârtia
distrusă pentru a crea
spaţiu între aceasta şi
capul dispozitivului de
distrugere.
2 Dispozitivul de distrugere
funcţionează normal, dar la
ieşire atârnă o cantitate de
hârtie distrusă.
Fantele paletelor prind
hârtia distrusă.
Glisaţi comutatorul glisant
în poziţia „REV” (dacă este
necesar, îndepărtaţi hârtia
distrusă de la dispozitivul
de ieşire).
3 Dispozitivul nu mai preia
hârtie, deoarece aceasta
este încă blocată în palete.
Hârtia distrusă blochează
senzorul automat.
Treceţi comutatorul glisant
în poziţia „REV.
4 Încerc să introduc hârtie în
dispozitivul de distrugere,
dar acesta nu funcţionează.
Dacă introduceţi hârtia
începând de la colţ, restul
paginii nu intră în contact cu
senzorul automat.
Asiguraţi-vă că hârtia este
introdusă drept, astfel încât
să intre în contact în mod
corespunzător cu senzorul
automat.
5 Hârtia este blocată şi
aparatul nu funcţionează.
1. Încercaţi să introduceţi
mai mult de 6 pagini
simultan.
2. Paletele sunt blocate,
determinând
supraîncălzirea motorului.
Aceasta declanşează
protecţia la supraîncălzire.
1.Coloque el interruptor
deslizante en la posición
“REV” y retire el papel.
2. Desconecte la trituradora
de papel y deje que enfríe
un tiempo.
6 Aparatul nu porneşte după
introducerea unei coli
de hârtie sau îşi opreşte
funcţionarea la introducerea
hârtiei.
Hârtia este prea subţire, prin
moale, prea umedă sau prea
încreţită pentru a activa
senzorul automat.
1. Pliaţi hârtia şi
introduceţi-o.
2. Treceţi comutatorul
glisant în poziţia „REV”.
Avertisment: Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de siguranţă înainte de a opera aparatul. O
operare eronată poate duce la vătămarea corporală a utilizatorului.
Produsul nu este destinat utilizării de către copii (produsul nu este o jucărie)
Pentru siguranţa personală, nu apropiaţi părul de aparat
Evitaţi să atingeţi cu mâinile deschiderea de alimentare cu documente.
Nu introduceţi agrafe sau capse în oriciul de alimentare.
Pentru siguranţa personală, ţineţi piesele vestimentare şi bijuteriile la distanţă de aparat
Ţineţi la distanţă produsele cu aerosoli.
Описание Русский
1. 3 положения переключателя: FWD, AUTO, OFF и REV.
2. Отверстие для загрузки бумаги
3. Отверстие для загрузки кредитной карты
4. Корзина для бумажных отходов
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
1. Установите устройство на ровную поверхность.
2. Вставьте вилку питания в электрическую розетку и удостоверьтесь, что рабочее напряжение
соответствует сетевому напряжению.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ПРИМЕЧАНИЯ
1. Установите ползунковый переключатель в положение AUTO, чтобы переключить устройство в
режим ожидания, и вставьте бумагу в отверстие для загрузки документов. Измельчение бумаги
начнется автоматически и также автоматически остановится, когда бумага пройдет через
лезвия.
2. Если слишком большое количество вставленной бумаги привело к замятию бумаги или
вам необходимо немедленно извлечь бумагу во время процесса измельчения, установите
ползунковый переключатель в положение REV. Устройство запустит обратный процесс
и вернет бумагу, которая не была измельчена. После этого установите переключатель в
положение OFF.
4. Чтобы обеспечить длительный срок службы работы устройства и поддерживать оптимальную
работу функции измельчения, не вставляйте более 6 листов бумаги за один раз. Не используйте
устройство более 2 минут без перерыва. Продолжительная работа устройства может
привести к его перегреву и отключению. Отключите устройство и дайте ему остыть перед
возобновлением нормальной работы. Не вставляйте скрепки, клейкую бумагу, клеящуюся
ленту или ткань в отверстие для загрузки бумаги во избежание повреждения лезвий или
снижения производительности измельчения.
5. Если вы хотите очистить устройство или корзину для бумажных отходов или устройство
не используется в течение длительного периода времени, отключите его и отсоедините от
источника питания.
РУКОВОДСТВО ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
1. Перед использованием внимательно прочитайте руководство по эксплуатации.
2. В целях личной безопасности избегайте попадания в устройство галстуков, украшений, волос и
т. д.
3. Не оставляйте устройство в течение длительного периода времени вблизи источников тепла
или в условиях повышенной влажности.
4. Установите устройство рядом с электрической розеткой, чтобы легко отсоединять его от
источника питания.
5. Прежде чем приступить к чистке или ремонту устройства, всегда отключайте его от источника
питания.
6. Не оставляйте рядом с устройством детей или животных без присмотра.
7. Если устройство не будет использоваться в течение длительного периода времени, отключите
подачу питания и отсоедините устройство от источника питания.
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Индекс Неисправность Причина Решение
1 Уничтожитель документов
не прекращает работу.
Корзина для бумажных
отходов заполнена.
Скопление обрезков
бумаги.
1. Отключите
уничтожитель
документов и очистите
корзину для бумажных
отходов.
2. Отключите
уничтожитель
документов и прижмите
обрезки бумаги, чтобы
оставить свободное
пространство
между обрезками
и измельчающим
механизмом.
2 Уничтожитель документов
работает нормально, но
из выходного отверстия
свисают обрезки бумаги.
Между лезвиями застряли
обрезки бумаги.
Установите ползунковый
переключатель в
положение REV (при
необходимости извлеките
обрезки бумаги из
выходного отверстия).
3 Устройство не будет
принимать бумагу, пока
не будет извлечена
бумага, застрявшая между
лезвиями.
Застрявшая бумага
блокирует автоматический
датчик.
Установите ползунковый
переключатель в
положение REV.
4 При попытке загрузить
бумагу в уничтожитель
документов процесс
измельчения не
запускается.
Если вы загружаете бумагу
углом вперед, остальная
часть бумаги не касается
автоматического датчика.
Убедитесь, что
бумага загружается
вертикально и касается
автоматического датчика
надлежащим образом.
5 Произошло замятие
бумаги, и устройство
перестало работать.
1. Вы пытаетесь загрузить
более 6 страниц за
один раз.
2. Затрудненное
движение лезвий
вызывает перегрев
движущего механизма.
Это приводит к
срабатыванию защиты
от перегрева.
1. Установите ползунковый
переключатель в
положение REV и
извлеките бумагу.
2. Отключите питание
уничтожителя
документов и дайте ему
остыть.
6 Устройство не запускается
после загрузки листа
бумаги или перестает
работать во время
загрузки бумаги.
Бумага слишком тонкая,
мягкая, влажная или
измятая для активации
автоматического датчика.
1. Сложите бумагу, а затем
загрузите ее.
2. Установите ползунковый
переключатель в
положение REV.
Avertissement : Veuillez lire attentivement ces consignes de sécurité avant de faire fonctionner la
machine. Une mauvaise utilisation peut provoquer des blessures chez les utilisateurs.
Предупреждение. Перед началом эксплуатации устройства внимательно прочитайте
данные инструкции по технике безопасности. Неправильная эксплуатация устройства
может привести к получению повреждений.
Устройство не предназначено для использования детьми (не использовать для детских игр)
В целях личной безопасности избегайте попадания в устройство волос
Не трогайте руками отверстие для загрузки документов.
Не загружайте зажимы или скрепки для бумаги в отверстие для загрузки.
В целях личной безопасности избегайте попадания в устройство элементов одежды и
украшений
Храните аэрозольные изделия вдалеке от устройства.
Açıklama Türkçe
1. FWD, AUTO, OFF ve REV olmak üzere 3 konumlu kaydırmalı düğme.
2. Kağıt yerleştirme yuvası
3. Kredi kartı yerleştirme girişi
4. Atık kutusu
INSTALLATIEHANDLEIDING
KURULUM KILAVUZU
1. Makineyi düz bir zemine yerleştirin.
2. Elektrik şini bir prize takın ve çalışma geriliminin besleme gerilimiyle uyumlu olduğundan emin
olun.
ÇALIŞTIRMA KILAVUZU VE UYARILAR
1. Makineyi beklemeye almak için kaydırmalı düğmeyi AUTO” konumuna getirin; kağıdı belge
yerleştirme açıklığına dikey olarak yerleştirin. Öğütme işlemi otomatik olarak başlar ve kağıt
bıçaklardan çıktıktan sonra otomatik olarak sonlanır.
2. Kağıt sıkışmasına yol açacak kadar kağıt yerleştirildiyse veya öğütme işlemi sırasında kağıdı anlık
olarak geri çekmek istiyorsanız kaydırmalı düğmeyi “REV konumuna getirin. Makine tersine
çalışmaya başlar ve öğütülmemiş kağıdı geri verir. Ardından düğmeyi “OFF” konumuna getirin.
4. Makinenizin kullanım ömrünün uzun olması ve öğütme işlevinin optimum olarak çalışmaya
devam edebilmesi için aynı anda 6 yapraktan daha fazla kağıt yerleştirmeyin. 2 dakikadan daha
uzun süreyle aralıksız olarak çalıştırmayın. Uzun süreli öğütme işlemi makinenin aşırı ısınmasına ve
kapanmasına yol açacaktır. Normal çalışmaya devam etmeden önce makineyi kapatın ve soğumasını
bekleyin. Bıçakların hasar görmesini ve öğütme performansının düşmesini önlemek için lütfen kağıt
yerleştirme yuvasına ataş, yapışkan kağıt, yapışkan bant veya bez koymayın.
5. Atık kutusunu veya makineyi temizlemek istiyorsanız p2-ya da makine uzun süredir kullanılmıyorsa
makineyi kapatın ve şini prizden çekin.
GÜVENLİ ÇALIŞTIRMA KILAVUZU
1. Çalıştırmadan önce lütfen giriş kılavuzunu dikkatlice okuyun.
2. Kişisel güvenliğinizi sağlamak için kravat, takı, saç ve benzeri nesneleri makineden uzak tutun.
3. Makineyi uzun süreli olarak ısı kaynaklarının yakınına yerleştirmeyin veya nemli ortamda
kullanmayın.
4. Fişini kolayca çekebilmek için makineyi prize yakın bir konuma yerleştirin.
5. Makineyi temizlemeden veya onarmadan önce mutlaka şini prizden çekin.
6. Gözetim altında olmayan çocuk veya hayvanları bu cihazın yakınında bırakmayın.
7. Makine uzun süre kullanılmayacaksa elektrik gücünü kesin ve makinenin şini prizden çekin.
SORUN GİDERME
Dizin Anormallik Neden Çözüm
1 Öğütücü sürekli çalışıyor. Atık kutusu doludur.
Öğütülen kağıtlar yığın
oluşturmuştur.
1. Öğütücüyü kapatın ve
atık kutusunu boşaltın.
2. Öğütücüyü kapatın ve
öğütülmüş kağıtları
bastırarak, öğütücü
kafasıyla öğütülmüş
kağıtlar arasında boşluk
yaratın.
2 Kağıt öğütücü normal
şekilde çalışıyor ama çıkış
bölümünden bir miktar
öğütülmüş kağıt sarkıyor.
Bıçak yuvaları öğütülmüş
kağıtları sıkıştırmaktadır.
Kaydırmalı düğmeyi "REV"
konumuna getirin (gerekirse
çıkış bölümündeki
öğütülmüş kağıdı çıkarın).
3 Bıçaklara kağıt sıkışmış
durumda olduğundan cihaz
kağıt almıyor.
Öğütülmüş kağıt, otomatik
sensörü engellemektedir.
Kaydırmalı düğmeyi "REV"
konumuna getirin.
4 Öğütücüye kağıt
yerleştirmeyi deniyorum
ama öğütücü çalışmıyor.
Kağıdın önce köşesini
yerleştirmeniz durumunda
sayfanın geri kalanı
otomatik sensöre
değmeyecektir.
Kağıt girişinin düz
olduğundan ve böylece
otomatik sensöre doğru
şekilde değdiğinden emin
olun.
5 Kağıt sıkıştı ve makine
çalışmayı durdurdu.
1. Aynı anda 6 yapraktan
daha fazla kağıt
yerleştirmeye
çalışıyorsunuzdur.
2. Bıçaklar sıkışarak motorun
aşırı ısınmasına neden
olmuştur. Bu durum aşırı
ısınma korumasını tetikler.
1. Kaydırmalı düğmeyi “REV”
konumuna getirin ve
kağıdı çıkarın.
2. Elektrikli öğütücünün
şini prizden çekin ve
soğuması için bir süre
bekleyin.
6 Makine bir kağıt
yerleştirildiğinde çalışmaya
başlayor p3-ya da kağıt
yerleştirilirken çalışmayı
durduruyor.
Kağıt, otomatik sensö
etkinleştiremeyecek kadar
ince, yumuşak, nemli veya
kırışıktır.
1. Kağıdı katlayarak
yerleştirin.
2. Kaydırmalı düğmeyi “REV”
konumuna getirin.
Avertissement : Veuillez lire attentivement ces consignes de sécurité avant de faire fonctionner la
machine. Une mauvaise utilisation peut provoquer des blessures chez les utilisateurs.
Uyarı: Lütfen makineyi çalıştırmadan önce buvenlik talimatlarını dikkatlice okuyun. Yanlış
çalıştırma sonucu kullanıcılar zarar görebilir.
Ürün çocukların kullanımına uygun değildir (ürün bir oyuncak değildir)
Kişisel güvenliğinizi sağlamak için saçınızı makineden uzak tutun
Belge giriş açıklığına ellerinizle dokunmaktan kaçının. Yerleştirme yuvasına ataş veya zımba
girmemesine özen gösterin.
Kişisel güvenliğinizi sağlamak için giysi ve takılarınızı makineden uzak tutun
Sprey ürünleri makineden uzak tutun.


Product specificaties

Merk: Nedis
Categorie: Papiervernietiger
Model: PASH112BKA4
Kleur van het product: Zwart
Gewicht: 1377 g
Breedte: 326 mm
Diepte: 142 mm
Hoogte: 392 mm
Materiaal behuizing: Acrylonitrielbutadieenstyreen (ABS)
ISO A-series afmetingen (A0...A9): A4
AC-ingangsspanning: 220 - 240 V
AC-ingangsfrequentie: 50 - 60 Hz
Stroomverbruik (typisch): 190 W
Code geharmoniseerd systeem (HS): 84729080
Volume mand: 10 l
Werkbreedte: 220 mm
Papier versnipperen: Ja
Credit cards versnipperen: Ja
Vernietigt tot grootte: 220 mm
Soort vernietiger: Reepversnippering
Snelheid documentvernietiger: 2.5 mm/min

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Nedis PASH112BKA4 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Papiervernietiger Nedis

Handleiding Papiervernietiger

Nieuwste handleidingen voor Papiervernietiger