Nedis KASC620WT Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Nedis KASC620WT (3 pagina's) in de categorie Keukenweegschaal. Deze handleiding was nuttig voor 29 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
e Snabbstartsguide
Digital SlimLine-köksvÄg KASC620WT
/ KASC620BK
För ytterligare information, se
den utökade manualen online:
ned.is/kasc620wt ned.is/kasc620bk
Avsedd anvÀndning
KASC620WT / KASC620BK Àr en mycket exakt
köksvĂ„g som kan mĂ€ta i kilo, milliliter, uid ounces
och pund.
Produkten kan Àven anvÀndas för att mÀta mjölk-
och vattenvolymer.
Denna produkt Àr endast avsedd för anvÀndning
inomhus.
Produkten Àr inte avsedd för yrkesmÀssig
anvÀndning.
Modiering av produkten kan medföra
konsekvenser för sÀkerhet, garanti och korrekt
funktion.
Huvuddelar A(bild )
1 VĂ€gningsyta
2 PĂ„/Av/Noll-knapp
3 Display
4 LĂ€gesknapp
5 Batterifack
6 Knapp för mÀtenhet
SĂ€kerhetsanvisningar
-
VARNING
‱ SĂ€kerstĂ€ll att du har lĂ€st och förstĂ„tt alla
instruktioner i detta dokument innan du
installerar och anvÀnder produkten. BehÄll
förpackningen och detta dokument som
framtida referens.
‱ AnvĂ€nd produkten endast enligt anvisningarna i
detta dokument.
‱ AnvĂ€nd inte produkten om en del Ă€r skadad eller
defekt. Byt omedelbart ut en skadad eller defekt
produkt.
‱ Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
‱ Exponera inte produkten till vatten eller fukt.
‱ SĂ€nk aldrig ner produkten i vatten, och placera
den inte i en diskmaskin.
‱ Demontera, öppna eller krossa inte uttjĂ€nta
celler eller batterier.
‱ Exponera inte cellerna eller batterierna för hetta
eller eld. Undvik förvaring i direkt solljus.
‱ Kortslut inte en cell eller ett batteri.
‱ Förvara inte celler eller batterier pĂ„ ett
oorganiserat sÀtt i en kartong eller lÄda dÀr de
kan kortsluta varandra eller kortslutas av andra
metallföremÄl.
‱ UtsĂ€tt inte celler eller batterier för mekaniskt
slag.
‱ Om ett batteri lĂ€cker, lĂ„t inte vĂ€tskan komma i
kontakt med huden eller ögonen. Om kontakt
har intrĂ€î˜at, tvĂ€tta det pĂ„verkade omrĂ„det med
rikligt med vatten och uppsök lÀkare.
‱ Blanda inte celler frĂ„n olika tillverkare eller med
olika kapacitet, storlek eller typ i produkten.
‱ AnvĂ€nd endast batteritypen eller -typerna
rekommenderade i detta dokument.
‱ HĂ„ll celler och batterier rena och torra.
‱ Spara produktens originaldokumentation för
framtida konsultation.
‱ Ta om möjligt ut batteriet ur produkten nĂ€r den
inte anvÀnds.
‱ Ta inte ut en cell eller ett batteri ur
originalemballaget innan det ska anvÀndas.
‱ AnvĂ€nd inte en cell eller ett batteri som inte Ă€r
avsett för anvÀndning tillsammans med
produkten.
‱ AnvĂ€nd endast cellen eller batteriet i den
applikation för vilken de Àr avsedda.
‱ Torka cellens eller batteriets anslutningar med
en ren trasa om de Àr smutsiga.
‱ Barn ska hĂ„llas under uppsikt nĂ€r de anvĂ€nder
batterier.
‱ Observera markeringarna plus (+) och minus (–)
pÄ cellen, batteriet och utrustningen, och
sÀkerstÀll korrekt anvÀndning.
‱ Bortskaa cellen eller batteriet pĂ„ korrekt sĂ€tt.
‱ Förvara alltid knappcellsbatterier, bĂ„de
fulladdade och urladdade, utom rÀckhÄll för barn
för att undvika att barnen svĂ€ljer dem. Bortskaa
uttjÀnta batterier snarast och sÀkert.
Knappcellsbatterier kan förorsaka allvarliga
interna kemiska brÀnnskador inom sÄ kort tid
som tvÄ timmar om de svÀljs. Kom ihÄg att de
första symptomen kan se ut som en
barnsjukdom sÄsom hosta eller dregling. Uppsök
omedelbart lÀkare om du misstÀnker att
batterier har svalts.
‱ Uppsök omedelbart lĂ€kare om en cell eller ett
batteri har förtÀrts.
SĂ€tta i batterier B(bild )
1. Öppna batterifacket A
5.
2. SÀtt i CR2032-batteriet (medföljer) i
batterifacket A5.
4Observera markeringarna plus (+) och minus
(–) pĂ„ produkten och pĂ„ batteriet och försĂ€kra
dig om att det placerats korrekt.
3. StÀng batterifacket A5.
Symbolförklaring
Symbol Förklaring
Taravikt (nollvikt inklusive behÄllare)
Nollvikt
Negativt vÀrde
ViktlÀge
LÀge för mjölkvolym
LÀge för vattenvolym
Viktenhet (gram)
Volymenhet (milliliter)
Volymenhet (uid ounces)
Viktenhet (pund)
Att anvÀnda produkten
1. Tryck pÄ till-/frÄn-/nollknappen A
2 för att slÄ
pÄ produkten.
2. Tryck upprepade gÄnger pÄ lÀgesknappen A
4
för att vÀlja önskat lÀge. Aktuellt lÀge visas pÄ
skÀrmen A3.
3. Placera en kopp eller annan lÀmplig behÄllare
pÄ vÀgningsytan A1.
4. Tryck pÄ till-/frÄn-/nollknappen A
2 för att
nollstÀlla avlÀsningen.
5. Tillför vikt till koppen/behÄllaren för att börja
vÀga.
6. Efter anvÀndning, tryck pÄ till-/frÄn-/
nollknappen A2 och hÄll den intryckt i tre
sekunder för att stÀnga av produkten.
4Tryck pÄ till-/frÄn-/nollknappen A2 för att
nollstÀlla avlÀsningen med behÄllare om du
vill tillföra er vikter utan att behöva avlĂ€gsna
kopp/behÄllare.
4Produkten stÀngs av automatiskt efter 60
sekunders inaktivitet.
Byte av mÄttenhet
MÄttenhetsknappen A6 sitter pÄ produktens
undersida.
Tryck pÄ mÄttenhetsknappen A
6 för att vÀxla
mellan metriska (g, ml) och brittiska (lb:oz, .oz)
enheter.
Bortskaning
Produkten Àr avsedd för separat insamling
vid en lÀmplig Ätervinningscentral. SlÀng inte
denna produkt bland vanligt hushÄllsavfall.
För mer information, kontakta ÄterförsÀljaren
eller lokal myndighet med ansvar för
avfallshantering.
i Guia de iniciação råpida
Balança de cozinha digital
Slimline
KASC620WT
/ KASC620BK
Para mais informaçÔes, consulte a
versĂŁo alargada do manual on-line:
ned.is/kasc620wt ned.is/kasc620bk
Utilização prevista
A KASC620WT / KASC620BK é uma balança de
cozinha altamente precisa que pode medir em
quilogramas, mililitros, onças uidas e libras.
O produto tambĂ©m pode ser denido para medir
os volumes de leite e ĂĄgua.
O produto destina-se apenas a utilização em
interiores.
O produto não se destina a utilização prossional.
Qualquer alteração do produto pode ter
consequĂȘncias em termos de segurança, garantia
e funcionamento adequado.
Peças principais A(imagem )
1 Plataforma de
pesagem
2 BotĂŁo ligar/desligar /
zero
3 EcrĂŁ
4 BotĂŁo de modo
5 Compartimento das
pilhas
6 BotĂŁo de unidade de
medição
InstruçÔes de segurança
-
AVISO
‱ Certique-se de que leu e compreendeu as
instruçÔes deste documento na íntegra antes de
instalar ou utilizar o produto. Guarde a
embalagem e este documento para referĂȘncia
futura.
‱ Utilize o produto apenas conforme descrito
neste documento.
‱ Não utilize o produto caso uma peça esteja
danicada ou defeituosa. Substitua
imediatamente um produto danicado ou
defeituoso.
‱ Não deixe cair o produto e evite impactos.
‱ Não exponha o produto à água ou humidade.
‱ Nunca mergulhe o produto em água nem o
coloque numa måquina de lavar loiça.
‱ Não desmonte, abra ou rasgue acumuladores ou
baterias.
‱ Não exponha as pilhas ou baterias ao calor ou a
chamas. Evite armazenar sob luz solar direta.
‱ Não curto-circuite uma pilha ou bateria.
‱ Não conserve pilhas ou baterias ao acaso numa
caixa ou gaveta onde possam entrar em
curto-circuito entre si ou ser colocadas em
curto-circuito por outros objetos metĂĄlicos.
‱ Não sujeite as pilhas ou baterias a choques
mecĂąnicos.
‱ Em caso de fuga de uma pilha, não permita que
o lĂ­quido entre em contacto com a pele ou os
olhos. Em caso de contacto, lave a ĂĄrea afetada
com ĂĄgua em abundĂąncia e procure
aconselhamento médico.
‱ Não misture pilhas de fabrico, capacidade,
tamanho ou tipo diferentes dentro de um
mesmo produto.
‱ Utilize apenas o(s) tipo(s) de pilha(s)
recomendado(s) neste documento.
‱ Mantenha as pilhas e baterias limpas e secas.
‱ Conserve a documentação original do produto
para referĂȘncia futura.
‱ Quando possível, remova a bateria do produto
sempre que nĂŁo estiver a ser utilizada.
‱ Não remova uma pilha ou bateria da embalagem
original até que seja necessårio utilizå-la.
‱ Não utilize qualquer pilha que não tenha sido
concebida para ser utilizada com o produto.
‱ Utilize apenas a pilha ou bateria para a aplicação
para a qual foi concebida.
‱ Limpe os terminais da pilha ou da bateria com
um pano limpo e seco se apresentarem sinais de
sujidade.
‱ A utilização da bateria por crianças deve ser
supervisionada.
‱ Respeite as marcas de mais (+) e menos (-) na
pilha, na bateria e no equipamento e garanta
uma utilização correta.
‱ Elimine corretamente a cĂ©lula ou a bateria.
‱ Mantenha sempre as pilhas-botão, tanto cheias
como vazias, fora do alcance das crianças para
evitar a possibilidade de ingestĂŁo. Elimine as
pilhas usadas imediatamente e de forma segura.
As pilhas-botĂŁo podem causar queimaduras
quĂ­micas internas graves em apenas duas horas,
quando ingeridas. Tenha em mente que os
primeiros sintomas podem ser semelhantes a
doenças próprias das crianças, como tosse ou
baba. Procure assistĂȘncia mĂ©dica imediata se
suspeitar que foram ingeridas pilhas.
‱ Procure imediatamente aconselhamento mĂ©dico
caso uma pilha ou bateria tenha sido engolida.
Colocação das pilhas B(imagem )
1. Abra o compartimento das pilhas A5.
2. Coloque a pilha CR2032 (incluĂ­da) no respetivo
compartimento A5.
4Respeite as marcas (+) e menos (–) no
produto e na pilha e certique-se de que ca
devidamente colocada.
3. Feche o compartimento das pilhas A5.
ExplicaçÔes sobre os símbolos
Símbolo Explicação
Tara
Peso zero
Valor negativo
Modo de pesagem
Modo de volume de leite
Modo de volume de ĂĄgua
Unidade de peso (gramas)
Unidade de volume (mililitros)
Unidade de volume (onças uidas)
Unidade de peso (libras)
Utilização do produto
1. Prima o botĂŁo ligar/desligar / zero A2 para
ligar o produto.
2. Prima repetidamente o botĂŁo de modo A4
para selecionar o modo pretendido. O modo
atual Ă© exibido no ecrĂŁ A3.
3. Coloque uma chĂĄvena ou outro recipiente
adequado sobre a plataforma de pesagem
A1.
4. Prima o botĂŁo ligar/desligar / zero A2 para
repor a leitura a «0».
5. Adicione carga ao copo para começar a pesar.
6. Após a utilização, prima e mantenha o botão
ligar/desligar / zero A2 durante 3 segundos
para desligar o produto.
4Prima o botĂŁo ligar/desligar / zero A
2 para
repor a leitura a «0» caso pretenda adicionar
vårios itens sem ter de retirar a taça ou o
recipiente.
4O produto desliga-se automaticamente apĂłs
60 segundos de inatividade.
Comutar entre unidades de medida
O botĂŁo da unidade de medida A6 situa-se na
parte inferior do produto.
Prima o botĂŁo da unidade de medida A6 para
alternar entre unidades métricas (g, ml) e imperiais
(lb. oz, . oz).
Eliminação
O produto deve ser eliminado separadamente
num ponto de recolha apropriado. NĂŁo elimine
este produto juntamente com o lixo doméstico.
Para obter mais informaçÔes, contacte o
revendedor ou o organismo local responsĂĄvel
pela gestĂŁo de resĂ­duos.
h GuĂ­a de inicio rĂĄpido
BĂĄscula de cocina digital
Slimline
KASC620WT
/ KASC620BK
Para mĂĄs informaciĂłn, consulte
el manual ampliado en lĂ­nea:
ned.is/kasc620wt ned.is/kasc620bk
Uso previsto por el fabricante
La KASC620WT / KASC620BK es una bĂĄscula de
cocina de gran precisiĂłn que mide en kilogramos,
mililitros, onzas lĂ­quidas y libras.
TambiĂ©n se puede congurar el producto para
medir volĂșmenes de leche y agua.
El producto estĂĄ diseñado Ășnicamente para uso
en interiores.
El producto no estå diseñado para un uso
profesional.
Cualquier modicación del producto puede tener
consecuencias para la seguridad, la garantĂ­a y el
funcionamiento adecuado.
Partes principales A(imagen )
1 Plataforma de pesaje
2 Botón On/O / Cero
3 VisualizaciĂłn
4 BotĂłn de modo
5 Compartimento de las
pilas
6 BotĂłn de unidad de
medida
Instrucciones de seguridad
-
ADVERTENCIA
‱ AsegĂșrese de que p1-ha leĂ­do y entendido
completamente las instrucciones en este
documento antes de instalar o utilizar el
producto. Guarde el embalaje y este documento
para futuras consultas.
‱ Utilice el producto Ășnicamente tal como se
describe en este documento.
‱ No use el producto si alguna pieza estĂĄ dañada o
presenta defectos. Sustituya inmediatamente un
producto si presenta daños o estå defectuoso.
‱ No deje caer el producto y evite que sufra
golpes.
‱ No exponga el producto al agua o a la humedad.
‱ Nunca sumerja el producto en agua ni lo
coloque en un lavavajillas.
‱ No desmonte, abra o despedace baterías o pilas
secundarias.
‱ No exponga las pilas o baterías al calor o al
fuego. Evite el almacenamiento bajo luz solar
directa.
‱ No cortocircuite una pila o una batería.
‱ No guarde las pilas o baterías de cualquier modo
en una caja o bandeja donde se pudieran
cortocircuitar entre sĂ­ o cortocircuitarse por
medio de otros objetos metĂĄlicos.
‱ No someta las pilas o baterías a golpes
mecĂĄnicos.
‱ En el supuesto de una fuga de la pila, no permita
que el lĂ­quido entre en contacto con la piel o los
ojos. Si se p1-ha producido el contacto, lave la zona
afectada con agua abundante y consulte a un
médico.
‱ No mezcle pilas de diferente fabricación,
capacidad, tamaño o tipo dentro de un
producto.
‱ Utilice solamente el/los tipo(s) de pilas
recomendados en este documento.
‱ Mantenga la pilas y baterías limpias y secas.
‱ Conserve la documentación original del
producto para futuras referencias.
‱ Siempre que sea posible, quite la batería del
producto cuando no se utilice.
‱ No retire una pila o batería del embalaje original
hasta que sea requerida para su uso.
‱ No utilice ninguna pila o baterĂ­a que no estĂ©
diseñada para el uso con el producto.
‱ Utilice solamente la pila o la batería en la
aplicación para la que se haya diseñado.
‱ Limpie los terminales de la pila o la batería con
un paño seco y limpio si se ensucian.
‱ El uso de la baterĂ­a por los niños debe hacerse
bajo supervisiĂłn.
‱ Observe las marcas positivo (+) y negativo (–) en
la pila, baterĂ­a y equipo y asegĂșrese de un uso
correcto.
‱ Deseche la pila o la batería correctamente.
‱ Mantenga siempre las pilas de botón, tanto
llenas como vacías, fuera del alcance de los niños
para evitar la posibilidad de ser ingeridas.
Deseche las pilas usadas de inmediato y de
forma segura. Las pilas de botĂłn pueden causar
graves quemaduras quĂ­micas internas en tan
solo dos horas cuando se ingieren. Tenga en
cuenta que los primeros sĂ­ntomas podrĂ­an
parecerse a patologĂ­as infantiles como tos o
babeo. Busque atención médica inmediata si
sospecha que se han ingerido pilas.
‱ Busque ayuda mĂ©dica inmediatamente si
alguien se p1-ha tragado una pila o una baterĂ­a.
CĂłmo colocar las pilas B(imagen )
1. Abra el compartimento de las pilas A
5.
2. Coloque la pila CR2032 (incluida) en el
compartimento de la pila A5.
4Tenga en cuenta las marcas de positivo (+)
y negativo (–) en el producto y en la pila,
asegurĂĄndose de colocarla correctamente.
3. Cierre el compartimento de las pilas A
5.
Explicaciones de los sĂ­mbolos
SĂ­mbolo ExplicaciĂłn
Valor de tara
Valor cero
Valor negativo
Modo Peso
Modo Volumen de leche
Modo Volumen de agua
Unidad de peso (gramos)
Unidad de volumen (mililitros)
Unidad de volumen (onzas lĂ­quidas)
Unidad de peso (libras)
Uso del producto
1. Pulse el botĂłn de encendido/apagado/cero
A2 para encender el producto.
2. Pulse el botĂłn de modo A4 varias veces para
seleccionar el modo deseado. El modo actual
se muestra en la pantalla A3.
3. Coloque una taza o cualquier otro recipiente
adecuado sobre la plataforma de pesaje A1.
4. Pulse el botĂłn de encendido/apagado/cero
A2 para tarar la lectura a ‘0’.
5. Añada los ingredientes a la taza para empezar
a pesar.
6. Mantenga pulsado el botĂłn de encendido/
apagado/cero A2 durante 3 segundos para
apagar el producto.
4Pulse el botĂłn de encendido/apagado/cero
A2 para tarar la lectura a ‘0’ si quiere añadir
varias cargas sin tener que quitar la taza o el
recipiente.
4El producto se apaga automĂĄticamente
después de 60 segundos de inactividad.
CĂłmo cambiar entre las unidades de
medida
El botĂłn de la unidad de medida A6 se encuentra
en la parte inferior del producto.
Pulse el botĂłn de la unidad de medida A6 para
cambiar entre las unidades métricas (g, ml) y las
unidades del sistema anglosajón (lb:oz, ’oz).
EliminaciĂłn
El producto estå diseñado para desecharlo por
separado en un punto de recogida adecuado.
No se deshaga del producto con la basura
doméstica.
Para obtener mĂĄs informaciĂłn, pĂłngase en
contacto con el vendedor o la autoridad local
responsable de la eliminaciĂłn de residuos.
j Guida rapida all’avvio
Bilancia digitale da cucina
ultrapiatta
KASC620WT
/ KASC620BK
Per maggiori informazioni
vedere il manuale esteso online:
ned.is/kasc620wt ned.is/kasc620bk
Uso previsto
Il KASC620WT / KASC620BK Ăš una bilancia da
cucina ad alta precisione in grado di misurare in
chilogrammi, millilitri, once uide e libbre.
Il prodotto puĂČ anche essere impostato per
misurare quantitĂ  di latte e acqua.
Il prodotto Ăš inteso solo per utilizzo in interni.
Il prodotto non Ăš inteso per utilizzi professionali.
Eventuali modiche al prodotto possono
comportare conseguenze per la sicurezza, la
garanzia e il corretto funzionamento.
Parti principali A(immagine )
1 Piano di pesatura
2 Pulsante on-o / zero
3 Display
4 Pulsante ModalitĂ 
5 Vano batteria
6 Pulsante UnitĂ  di
misura
Istruzioni di sicurezza
-
ATTENZIONE
‱ Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente
le istruzioni presenti nel documento prima di
installare o utilizzare il prodotto. Conservare la
confezione e il presente documento per farvi
riferimento in futuro.
‱ Utilizzare il prodotto solo come descritto nel
presente documento.
‱ Non utilizzare il prodotto se una parte ù
danneggiata o difettosa. Sostituire
immediatamente un prodotto danneggiato o
difettoso.
‱ Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
‱ Non esporre il prodotto all’acqua o all’umidità.
‱ Non immergere mai il prodotto in acqua nĂ©
riporlo in lavastoviglie.
‱ Non smontare, aprire o tagliare le celle o batterie
secondarie.
‱ Non esporre le celle o le batterie al calore o al
fuoco. Evitare di conservarle alla luce diretta del
sole.
‱ Non cortocircuitare una cella o una batteria.
‱ Non conservare le celle o le batterie alla rinfusa
in una scatola o in cassetto dove possono creare
cortocircuiti fra di loro o a causa di altri oggetti
metallici.
‱ Proteggere le celle e le batterie da urti.
‱ In caso di perdita di una cella, non lasciare che il
liquido venga in contatto con la pelle o con gli
occhi. In caso di contatto, lavare l’area in
questione con acqua abbondante e rivolgersi a
un medico.
‱ Non mischiare celle di produzione, capacità,
dimensioni o tipi dierenti in un singolo
prodotto.
‱ Utilizzare il/i tipo/i di batteria consigliato/i nel
presente documento.
‱ Mantenere le celle e le batterie pulite e asciutte.
‱ Conservare la documentazione originale del
prodotto per farvi riferimento in futuro.
‱ Quando possibile, estrarre la batteria dal
prodotto quando non viene utilizzata.
‱ Non rimuovere una cella o una batteria dalla sua
confezione originale no a quando non ne ù
necessario l’utilizzo.
‱ Non utilizzare alcuna cella o batteria che non sia
progettata per essere utilizzata con il prodotto.
‱ Utilizzare la cella o la batteria solo nelle
applicazioni cui Ăš destinata.
‱ Se sono sporchi, stronare i morsetti della cella o
della batteria con un panno asciutto e pulito.
‱ L’utilizzo della batteria da parte dei bambini
deve avvenire solo se sotto la supervisione di un
adulto.
‱ Osservare i segni piĂč (+) e meno (–) sulla cella,
sulla batteria e sull’apparecchiatura per
assicurare l’utilizzo corretto.
‱ Smaltire le celle o le batterie in modo
appropriato.
‱ Tenere sempre lontano dalla portata dei bambini
le batterie a bottone, sia cariche che scariche,
per evitare la possibilitĂ  di ingestione. Smaltire le
batterie usate immediatamente e in sicurezza. Le
batterie a bottone possono causare ustioni
chimiche interne gravi in meno di due ore
dall’ingestione. Tenere presente che i primi
sintomi potrebbero essere simili a quelli di
malattie infantili, come la tosse o l’eccessiva
salivazione. Rivolgersi immediatamente a un
medico se si sospetta che le batterie siano state
ingerite.
‱ Rivolgersi immediatamente a un medico in caso
di ingestione di un componente o una batteria.
Inserimento delle batterie B(immagine )
1. Aprire il vano batteria A
5.
2. Inserire la batteria CR2032 (inclusa in
dotazione) nell’apposito scomparto A5.
4Rispettare i segni piĂč (+) e meno (–) presenti
sul prodotto e sulla batteria e assicurarsi del
corretto inserimento.
3. Chiudere il vano batteria A
5.
Spiegazione dei simboli
Simbolo Spiegazione
Peso tara
Peso zero
Valore negativo
ModalitĂ  peso
ModalitĂ  quantitĂ  di latte
Modalità quantità d’acqua
UnitĂ  di misura del peso (grammi)
UnitĂ  di misura del volume (millilitri)
Unità di misura del volume (once uide)
UnitĂ  di misura del peso (libbre)
Utilizzo del prodotto
1. Premere il pulsante on/o / zero A
2 per
accendere il prodotto.
2. Premere ripetutamente il pulsante delle
modalitĂ  A4 per selezionare la modalitĂ 
desiderata. La modalitĂ  corrente viene
visualizzata sul display A3.
3. Posizionare una tazza o un altro contenitore
adatto sul piano di pesatura A1.
4. Premere il pulsante on/o / zero A
2 per
riportare la lettura della tara a “0”.
5. Aggiungere il peso alla tazza per iniziare a
pesare.
6. Dopo l’uso, tenere premuto il pulsante on/
o / zero A2 per 3 secondi per spegnere il
prodotto.
4Se si desidera aggiungere piĂč pesi senza
rimuovere la tazza o il contenitore, premere
il pulsante on/o / zero A2 per riportare la
lettura della tara a “0”.
4Il prodotto si spegne automaticamente dopo
60 secondi di inattivitĂ .
Cambio di unitĂ  di misura
Il pulsante UnitĂ  di misura A
6 si trova sotto al
prodotto.
Premere il pulsante UnitĂ  di misura A6 per
passare dal sistema metrico (g, ml) a quello
imperiale (lb:oz, ’oz).
Smaltimento
Questo prodotto Ăš soggetto a raccolta
dierenziata nei punti di raccolta appropriati.
Non smaltire il prodotto con i riuti domestici.
Per maggiori informazioni, contattare il
rivenditore o le autoritĂ  locali responsabili per
la gestione dei riuti.
d Snelstartgids
Platte digitale
keukenweegschaal
KASC620WT
/ KASC620BK
Zie voor meer informatie de uitgebreide
handleiding online: ned.is/kasc620wt
ned.is/kasc620bk
Bedoeld gebruik
De KASC620WT / KASC620BK is een uiterst
nauwkeurige keukenweegschaal die kan wegen/
meten in kilogram, milliliter, vloeibare ounces en
pounds.
Het product kan ook worden ingesteld voor het
meten van melkvolumes en watervolumes.
Het product is enkel bedoeld voor gebruik
binnenshuis.
Het product is niet bedoeld voor professioneel
gebruik.
Elke wijziging van het product kan gevolgen
hebben voor de veiligheid, garantie en correcte
werking.
Belangrijkste onderdelen A(afbeelding )
1 Weegplatform
2 Aan/uit- / nul-knop
3 Display
4 Modusknop
5 Batterijcompartiment
6 Weegeenheid-knop
Veiligheidsvoorschriften
-
WAARSCHUWING
‱ Zorg ervoor dat u de instructies in dit document
volledig gelezen en begrepen heeft voordat u
het product installeert of gebruikt. Bewaar de
verpakking en dit document voor toekomstig
gebruik.
‱ Gebruik het product alleen zoals in dit document
beschreven.
‱ Gebruik het product niet als een onderdeel
beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd
of defect product onmiddellijk.
‱ Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
‱ Stel het product niet bloot aan water of vocht.
‱ Dompel het product nooit onder in water en zet
het nooit in de vaatwasser.
‱ Demonteer, open of plet secundaire cellen of
batterijen niet.
‱ Stel de cellen of batterijen niet bloot aan hitte of
vuur. Vermijd opslag in direct zonlicht.
‱ Een cel of batterij niet kortsluiten.
‱ Bewaar cellen of batterijen niet wanordelijk in
een doos of lade waar ze elkaar kunnen
kortsluiten of door andere metalen voorwerpen
kunnen worden kortgesloten.
‱ Cellen of batterijen niet aan mechanische
schokken blootstellen.
‱ Als een cel lekt, laat de vloeistof dan niet met de
huid of de ogen in contact komen. Als dit toch
gebeurt, moet u de vloeistof direct met veel
water afspoelen en medische hulp inroepen.
‱ Meng geen cellen van verschillende productie,
capaciteit, grootte of type in een product.
‱ Gebruik uitsluitend het (de) in dit document
aanbevolen batterijtype(s).
‱ Houd cellen en batterijen schoon en droog.
‱ Bewaar de originele productdocumentatie voor
toekomstig gebruik.
‱ Verwijder de batterij indien mogelijk uit het
product wanneer het niet in gebruik is.
‱ Verwijder een cel of batterij pas uit de originele
verpakking als u die gaat gebruiken.
‱ Gebruik geen cel of batterij die niet bedoeld is
voor gebruik met de apparatuur.
‱ Gebruik de batterij of cel alleen op de wijze
waarvoor deze bedoeld is.
‱ Veeg de cel of de batterijpolen met een schone,
droge doek af als ze vuil zijn.
‱ Gebruik van de batterij door kinderen moet
onder toezicht staan.
‱ Let op de plus (+) en min (-) markeringen op de
cel, batterij en apparatuur en zorg dat het
correct gebruikt wordt.
‱ Gooi de cel of batterij volgens de voorschriften
weg.
‱ Houd zowel volle als lege knoopcelbatterijen
altijd buiten het bereik van kinderen om
inslikgevaar te voorkomen. Gooi gebruikte
batterijen onmiddellijk en op een veilige manier
weg. Binnen twee uur na inslikken kunnen
knoopcelbatterijen door een chemische reactie
ernstige inwendige brandwonden veroorzaken.
NB: de eerste symptomen kunnen lijken op
kinderziektes zoals hoesten of kwijlen. Wanneer
u vermoedt dat er batterijen zijn ingeslikt, moet
u onmiddellijk een arts raadplegen.
‱ Raadpleeg onmiddellijk een arts als een cel of
een batterij ingeslikt is.
Batterijen plaatsen B(afbeelding )
1. Open het batterijcompartiment A5.
2. Plaats de CR2032-batterij (meegeleverd) in het
batterijvakje A5.
4Let op de plus (+) en min (-) markeringen op
het product en de batterij en zorg voor een
correcte plaatsing.
3. Sluit het batterijcompartiment A5.
Verklaringen van de symbolen
Symbool Verklaring
Tarragewicht
Nul-gewicht
Negatieve waarde
Gewichtsmodus
Melkvolumemodus
Watervolumemodus
Gewichtseenheid (gram)
Volume-eenheid (milliliter)
Volume-eenheid (vloeibare ounces)
Gewichtseenheid (pounds)
Het product gebruiken
1. Druk op de aan/uit-/nulnulinstellingstoets A2
om het product aan te zetten.
2. Druk herhaaldelijk op de modustoets A4 om
de gewenste modus te kiezen. Op het display
A3 wordt de huidige modus weergegeven.
3. Plaats een kopje of geschikt bakje op het
weegplatform A1.
4. Druk op de aan/uit-/nulnulinstellingstoets A2
om de uitlezing op ‘0’ te zetten.
5. Doe het te wegen product in het kopje om het
wegen te starten.
6. Houd de aan/uit-/nulnulinstellingstoets A2 na
gebruik 3 seconden ingedrukt om het product
uit te zetten.
4Druk op de aan/uit-/nulnulinstellingstoets A2
om de uitlezing op ‘0’ te zetten als u meerdere
gewichten wilt toevoegen zonder het kopje of
bakje te hoeven verwijderen.
4Na 60 seconden inactiviteit schakelt het
product automatisch uit.
Wisselen tussen de meeteenheden
De meeteenheidtoets A6 bevindt zich onderop
het product.
Druk op de meeteenheidtoets A6 om tussen
metrische (g, ml) en imperiale (lb:oz, ’oz)
eenheden te wisselen.
Afdanking
Het product is bestemd voor gescheiden
inzameling bij een hiertoe aangewezen
verzamelpunt. Werp het product niet weg bij
het huishoudelijk afval.
Neem voor meer informatie contact op met
de detailhandelaar of de lokale overheid die
verantwoordelijk is voor het afvalbeheer.
b Guide de démarrage rapide
Balance de cuisine
digitale Slimline
KASC620WT
/ KASC620BK
Pour plus d'informations, consultez
le manuel détaillé en ligne :
ned.is/kasc620wt ned.is/kasc620bk
Utilisation prévue
Le KASC620WT / KASC620BK est une balance
de cuisine trÚs précise qui peut mesurer en
kilogrammes, millilitres, onces liquides et livres.
Le produit peut Ă©galement ĂȘtre rĂ©glĂ© pour
mesurer des volumes de lait et d’eau.
Le produit est prévu pour un usage intérieur
uniquement.
Le produit n’est pas destinĂ© Ă  un usage
professionnel.
Toute modication du produit peut avoir des
conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon
fonctionnement.
PiĂšces principales A(image )
1 Plateforme de pesage
2 Bouton marche/arrĂȘt /
remise à zéro
3 Achage
4 Bouton mode
5 Compartiment Ă  piles
6 Bouton d'unité de
mesure
Consignes de sécurité
-
AVERTISSEMENT
‱ Assurez-vous d'avoir entiùrement lu et compris
les instructions de ce document avant d'installer
ou d'utiliser le produit. Conservez l'emballage et
le présent document pour référence ultérieure.
‱ Utilisez le produit uniquement comme dĂ©crit
dans le présent document.
‱ Ne pas utiliser le produit si une piùce est
endommagée ou défectueuse. Remplacez
immédiatement un produit endommagé ou
défectueux.
‱ Ne pas laisser tomber le produit et Ă©viter de le
cogner.
‱ Ne pas exposer le produit Ă  l'eau ou Ă  l'humiditĂ©.
‱ Ne jamais plonger le produit dans l'eau et ne pas
le mettre au lave-vaisselle.
‱ Ne pas dĂ©monter, ouvrir ou dĂ©chiqueter des
piles secondaires.
‱ Ne pas exposer des piles ou des batteries à la
chaleur ou au feu. Évitez tout stockage à la
lumiĂšre directe du soleil.
‱ Ne pas court-circuiter une pile ou une batterie.
‱ Ne pas stocker les piles ou les batteries au hasard
dans une boĂźte ou un tiroir oĂč elles pourraient se
court-circuiter ou ĂȘtre court-circuitĂ©es par
d'autres objets métalliques.
‱ Ne pas soumettre les piles ou les batteries à des
chocs mécaniques.
‱ En cas de fuite d’une pile, ne pas laisser le liquide
entrer en contact avec la peau ou les yeux. En cas
de contact, lavez la zone touchée à grande eau
et consultez un médecin.
‱ Ne pas mĂ©langer des piles de fabrication,
capacitĂ©, taille ou type diî˜Ă©rents dans un mĂȘme
produit.
‱ Utilisez le(s) type(s) de pile recommandĂ©(s) dans
le présent document.
‱ Gardez les piles et les batteries propres et
sĂšches.
‱ Conservez la documentation originale du
produit pour référence ultérieure.
‱ Si possible, retirez la batterie du produit lorsqu'il
n'est pas utilisé.
‱ Ne pas retirer une pile ou une batterie de son
emballage d'origine tant que vous ne l'utilisez
pas.
‱ N'utiliser aucune pile ou batterie qui n'est pas
conçue pour ĂȘtre utilisĂ©e avec le produit.
‱ Utilisez uniquement la pile ou la batterie dans
l’application pour laquelle elle a Ă©tĂ© conçue.
‱ Essuyez les bornes de la pile ou de la batterie
avec un chion propre et sec si elles sont sales.
‱ L'utilisation de la batterie par des enfants doit
ĂȘtre surveillĂ©e.
‱ Respectez les marquages positif (+) et nĂ©gatif (-)
sur la pile, la batterie et le matériel et
assurez-vous de les utiliser correctement.
‱ Mettez correctement au rebut la pile ou la
batterie.
‱ Gardez toujours les piles bouton, chargĂ©es et
dĂ©chargĂ©es, hors de portĂ©e des enfants an
d’éviter tout risque d’ingestion. Jetez les piles
usagées immédiatement et en toute sécurité. Si
elles sont avalées, les piles bouton peuvent
provoquer de graves brûlures chimiques
internes en seulement deux heures. Gardez Ă 
l'esprit que les premiers symptĂŽmes peuvent
ressembler Ă  des maladies infantiles comme la
toux ou la bave. Si vous pensez que des piles ont
été avalées, consultez immédiatement un
médecin.
‱ En cas d’ingestion d’une pile-bouton ou autre
batterie, consultez un médecin immédiatement.
Insérer les piles B(image )
1. Ouvrir le compartiment Ă  piles A5.
2. Mettez la pile CR2032 (incluse) dans le
compartiment Ă  pile A5.
4Respectez les marquages positif (+) et négatif
(–) sur le produit et la pile et assurez-vous de
son positionnement correct.
3. Fermer le compartiment Ă  piles A
5.
Explications des symboles
Symbole Explication
Tare du poids
Remise à zéro du poids
Valeur négative
Mode poids
Mode volume de lait
Mode volume d’eau
Unité de poids (grammes)
Unité de volume (millilitres)
Unité de volume (onces liquides)
Unité de poids (livres)
Utiliser le produit
1. Appuyez sur le bouton marche/arrĂȘt/mise Ă 
zéro A2 pour mettre le produit sous tension.
2. Appuyez de façon répétée sur le bouton de
mode A4 pour sélectionner le mode souhaité.
Le mode actuel est achĂ© sur l’écran A3.
3. Mettez une tasse ou un autre récipient
approprié sur la plateforme de pesage A1.
4. Appuyez sur le bouton marche/arrĂȘt/mise Ă 
zĂ©ro A2 pour tarer la lecture Ă  «0».
5. Ajoutez une charge Ă  la tasse pour commencer
le pesage.
6. AprĂšs utilisation, appuyez et maintenez le
bouton marche/arrĂȘt/mise Ă  zĂ©ro A2 pendant
3secondes pour mettre le produit hors
tension.
4Appuyez sur le bouton marche/arrĂȘt/mise Ă 
zéro A
2 pour tarer la lecture Ă  «0» si vous
souhaitez ajouter plusieurs charges sans avoir
à retirer la tasse ou le récipient.
4Le produit se met automatiquement hors
tension au bout de 60 secondes d’inactivitĂ©.
Commutation entre les unités de mesure
Le bouton d’unitĂ© de mesure A6 est situĂ© sous
le produit.
Appuyez sur le bouton d’unitĂ© de mesure A6
pour basculer entre les unités métriques (g, ml) et
impĂ©riales (lb:oz, ’oz).
Traitement des déchets
Le produit doit ĂȘtre jetĂ© sĂ©parĂ©ment des
ordures ménagÚres dans un point de collecte
approprié. Ne jetez pas le produit avec les
ordures ménagÚres ordinaires.
Pour plus d’informations, contactez le
distributeur ou l’autoritĂ© locale responsable de
la gestion des déchets.
Das Produkt ist nicht fĂŒr den professionellen
Einsatz gedacht.
Jegliche Modikation des Produkts kann Folgen
fĂŒr die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemĂ€ĂŸe
FunktionalitÀt haben.
Hauptbestandteile A(Abbildung )
1 Wiegeplattform
2 Ein/Aus/Null-Taste
3 Anzeige
4 Modus-Taste
5 Batteriefach
6 Maßeinheitstaste
Sicherheitshinweise
-
WARNUNG
‱ Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen
in diesem Dokument vollstÀndig gelesen und
verstanden haben, bevor Sie das Produkt
installieren oder verwenden. Heben Sie die
Verpackung und dieses Dokument zum spÀteren
Nachschlagen auf.
‱ Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem
Dokument beschrieben.
‱ Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil
beschÀdigt ist oder es einen Mangel aufweist.
Ersetzen Sie ein beschÀdigtes oder defektes
Produkt unverzĂŒglich.
‱ Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und
vermeiden Sie Kollisionen.
‱ Setzen Sie das Produkt keinem Wasser oder
Feuchtigkeit aus.
‱ Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser und
geben Sie es keinesfalls in eine
GeschirrspĂŒlmaschine.
‱ Batterien oder Akkus dĂŒrfen nicht zerlegt,
geĂ¶î˜net oder zerstört werden.
‱ Setzen Sie Akkus oder Batterien keiner Hitze
oder Feuer aus. Vermeiden Sie die Lagerung in
direktem Sonnenlicht.
‱ Schließen Sie keinesfalls einen Akku oder eine
Batterie kurz.
‱ Bewahren Sie Zellen oder Batterien nicht
unachtsam in einer Kiste oder Schublade auf, wo
sie sich gegenseitig kurzschließen oder durch
andere MetallgegenstÀnde kurzgeschlossen
werden können.
‱ Setzen Sie Zellen oder Batterien keinen
mechanischen StĂ¶ĂŸen aus.
‱ Im Falle eines Auslaufens der Batterie darf die
FlĂŒssigkeit keinesfalls mit der Haut oder den
Augen in Kontakt kommen. Sollte es dennoch zu
Kontakt kommen, waschen Sie den betroenen
Bereich mit reichlich Wasser ab und holen Sie
Ă€rztlichen Rat ein.
‱ Kombinieren Sie keine Akkus unterschiedlicher
Hersteller, KapazitĂ€t, GrĂ¶ĂŸe oder Art innerhalb
eines Produkts.
‱ Verwenden Sie ausschließlich den/die in diesem
Dokument beschriebenen Batterietyp(en).
‱ Halten Sie Zellen und Batterien sauber und
trocken.
‱ Bewahren Sie die Original-Produktliteratur zum
spÀteren Nachschlagen auf.
‱ Nehmen Sie die Batterie nach Möglichkeit aus
dem Produkt heraus, wenn Sie es nicht
verwenden.
‱ Nehmen Sie den Akku oder die Batterie erst
dann aus der Originalverpackung, wenn Sie sie
benötigen.
‱ Verwenden Sie keine Akkus oder Batterien, die
nicht fĂŒr die Verwendung mit dem GerĂ€t
vorgesehen sind.
‱ Verwenden Sie nur solchen Zellen oder Batterien
so, wie dies fĂŒr die Anwendung beabsichtigt ist.
‱ Wischen Sie die Zellen- oder BatterieanschlĂŒsse
mit einem sauberen, trockenen Tuch ab, wenn
sie verschmutzt sind.
‱ Die Verwendung von Batterien durch Kinder
sollte beaufsichtigt werden.
‱ Achten Sie auf die Kennzeichnungen fĂŒr plus (+)
und minus (-) an den Batterien und im GerÀt, um
die korrekte Verwendung sicher zu stellen.
‱ Entsorgen Sie den Akku oder die Batterie
ordnungsgemĂ€ĂŸ.
‱ Bewahren Sie volle und leere
Knopfzellenbatterien immer außerhalb der
Reichweite von Kindern auf, um die Gefahr des
Verschluckens zu vermeiden. Die Entsorgung
verbrauchter Batterien sollte immer
unverzĂŒglich und auf sichere Weise erfolgen.
Knopfzellenbatterien können beim Verschlucken
innerhalb von nur zwei Stunden schwere innere
chemische VerÀtzungen verursachen. Beachten
Sie, dass die ersten Anzeichen dafĂŒr wie
Symptome von Kinderkrankheiten wie Husten
oder vermehrter Speicheluss aussehen können.
Suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn Sie den
Verdacht haben, dass Batterien verschluckt
wurden.
‱ Holen Sie bei Verschlucken von einer Zelle oder
Batterie sofort Àrztlichen Rat ein.
Einsetzen der Batterien B(Abbildung )
1. Önen Sie das Batteriefach A5.
2. Setzen Sie die CR2032 Batterie (im
Lieferumfang enthalten) in das Batteriefach
A5 ein.
4Beachten Sie die Plus (+) und Minus (–)
Markierungen auf Produkt und Batterie und
achten Sie darauf, dass die Batterie richtig
eingesetzt ist.
3. Schließen Sie das Batteriefach A
5.
ErlÀuterungen der Symbole
Symbol ErlÀuterung
Taragewicht
Nullgewicht
Negativer Wert
Gewichtsmodus
Milch-Volumenmodus
Wasser-Volumenmodus
Gewichtseinheit (Gramm)
Volumeneinheit (Milliliter)
Volumeneinheit (FlĂŒssigunzen)
Gewichtseinheit (Pfund)
Verwenden des Produkts
1. DrĂŒcken Sie die Ein/Aus / Nullungs-Taste A2,
um das Produkt einzuschalten.
2. DrĂŒcken Sie mehrmals die Modus-Taste A
4,
um den gewĂŒnschten Modus auszuwĂ€hlen.
Der aktuelle Modus wird auf dem Display A3
angezeigt.
3. Stellen Sie einen Messbecher oder anderen
geeigneten BehÀlter auf die Wiegeplattform
A1.
4. DrĂŒcken Sie die Ein/Aus / Nullungs-Taste A2,
um den Wert auf ‚0‘ zu stellen.
5. Geben Sie Gewicht in den BehÀlter, um mit
dem Wiegen zu beginnen.
6. Halten Sie nach der Verwendung die Ein/Aus /
Nullungs-Taste A2 3Sekunden lang gedrĂŒckt,
um das Produkt auszuschalten.
4DrĂŒcken Sie die Ein/Aus / Nullungs-Taste
A2, um den Wert auf ‚0‘ zu stellen, falls Sie
mehrere Mengen abwiegen möchten, ohne
den Messbecher oder BehÀlter entfernen zu
mĂŒssen.
4Das Produkt schaltet sich automatisch nach
60Sekunden InaktivitĂ€t aus.
Umschalten zwischen Maßeinheiten
Die Maßeinheitstaste A6 bendet sich auf der
Unterseite des Produkts.
DrĂŒcken Sie die Maßeinheitstaste A
6, um
zwischen den metrischen (g, ml) und imperialen
Einheiten (lb:oz, ‘oz) umzuschalten.
Entsorgung
Dieses Produkt muss an einer entsprechenden
Sammelstelle zur Entsorgung abgegeben
werden. Entsorgen Sie das Produkt nicht mit
dem Haushaltsabfall.
Weitere Informationen erhalten Sie beim
VerkĂ€ufer oder der fĂŒr die Abfallwirtschaft
verantwortlichen örtlichen Behörde.
a Quick start guide
Slimline Digital Kitchen
Scale
KASC620WT
/ KASC620BK
For more information see the extended
manual online: ned.is/kasc620wt
ned.is/kasc620bk
Intended use
The KASC620WT / KASC620BK is a highly accurate
kitchen scale that can measure in kilograms,
milliliters, uid ounces and pounds.
The product can also be set to measure milk and
water volumes.
The product is intended for indoor use only.
The product is not intended for professional use.
Any modication of the product may have
consequences for safety, warranty and proper
functioning.
Main parts A(image )
1 Weighing platform
2 On/o / zero button
3 Display
4 Mode button
5 Battery compartment
6 Measurement unit
button
Safety instructions
-
WARNING
‱ Ensure you have fully read and understood the
instructions in this document before you install
or use the product. Keep the packaging and this
document for future reference.
‱ Only use the product as described in this
document.
‱ Do not use the product if a part is damaged or
defective. Replace a damaged or defective
product immediately.
‱ Do not drop the product and avoid bumping.
‱ Do not expose the product to water or moisture.
‱ Never immerse the product in water or place it in
a dishwasher.
‱ Do not dismantle, open or shred secondary cells
or batteries.
‱ Do not expose cells or batteries to heat or re.
Avoid storage in direct sunlight.
‱ Do not short-circuit a cell or a battery.
‱ Do not store cells or batteries haphazardly in a
box or drawer where they may short-circuit each
other or be short-circuited by other metal
objects.
‱ Do not subject cells or batteries to mechanical
shock.
‱ In the event of a cell leaking, do not allow the
liquid to come in contact with the skin or eyes. If
contact has been made, wash the aected area
with copious amounts of water and seek medical
advice.
‱ Do not mix cells of dierent manufacture,
capacity, size or type within a product.
‱ Only use the battery type(s) recommended in
this document.
‱ Keep cells and batteries clean and dry.
‱ Retain the original product literature for future
reference.
‱ When possible, remove the battery from the
product when not in use.
‱ Do not remove a cell or battery from the original
packaging until required for use.
‱ Do not use any cell or battery that is not
designed for use with the product.
‱ Use only the cell or battery in the application for
which it was intended.
‱ Wipe the cell or battery terminals with a clean
dry cloth if they become dirty.
‱ Battery usage by children should be supervised.
‱ Observe the plus (+) and minus (–) marks on the
cell, battery and equipment and ensure correct
use.
‱ Dispose of the cell or battery properly.
‱ Always keep button cell batteries, both full and
empty, out of reach of children to avoid the
chance of swallowing. Dispose of used batteries
immediately and safely. Button cell batteries can
cause serious internal chemical burns in as little
as two hours when swallowed. Keep in mind that
the rst symptoms may look like child diseases
like coughing or drooling. Seek immediate
medical attention when you suspect that
batteries have been swallowed.
‱ Seek medical advice immediately if a cell or a
battery has been swallowed.
Placing the batteries B(image )
1. Open the battery compartment A5.
2. Place the CR2032 battery (included) into the
battery compartment A5.
4Observe the plus (+) and minus (–) marks on
the product and battery and ensure correct
placement.
3. Close the battery compartment A5.
Explanations of the symbols
Symbol Explanation
Tare weight
Zero weight
Negative value
Weight mode
Milk volume mode
Water volume mode
Weight unit (grams)
Volume unit (milliliters)
Volume unit (uid ounces)
Weight unit (pounds)
Using the product
1. Press the on/o / zero button A2 to switch on
the product.
2. Repeatedly press the mode button A
4 to
select the desired mode. The current mode is
shown on the display A3.
3. Place a cup or other suitable container on the
weighing platform A1.
4. Press the on/o / zero button A2 to tare the
reading to ‘0’.
5. Add load to the cup to start weighing.
6. After use, press and hold the on/o / zero
button A2 for 3 seconds to switch o the
product.
4Press the on/o / zero button A2 to tare
the reading to ‘0’ if you want to add multiple
loads without having to remove the cup or
container.
4The product automatically switches o after
60 seconds of inactivity.
Switching between measurement units
The measurement unit button A6 is located on
the bottom of the product.
Press the measurement unit button A6 to switch
between metric (g, ml) and imperial (lb:oz, ’oz)
units.
Disposal
The product is designated for separate
collection at an appropriate collection point.
Do not dispose of the product with household
waste.
For more information, contact the retailer or
the local authority responsible for the waste
management.
c Kurzanleitung
Schlanke
Digital-KĂŒchenwaage
KASC620WT
/ KASC620BK
Weitere Informationen nden Sie in
der erweiterten Anleitung online:
ned.is/kasc620wt ned.is/kasc620bk
BestimmungsgemĂ€ĂŸe Verwendung
Die KASC620WT / KASC620BK ist eine hochprÀzise
KĂŒchenwaage, die in Kilogramm, Millilitern,
FlĂŒssigunzen und Pfund messen kann.
Das Produkt kann auch auf die Messung von
Milch- und Wassermengen eingestellt werden.
Das Produkt ist nur zur Verwendung innerhalb von
GebÀuden gedacht.
ZERO
ON/OFF MODE
Weight Milk Water
1
2
3
4
5
6
A
B
Slimline Digital
Kitchen Scale
With 3 mm tempered glass
weighing platform
KASC620WT / KASC620BK
ned.is/kasc620wt
ned.is/kasc620bk
Nedis BV
De Tweeling 28,
5215 MC ’s-Hertogenbosch
The Netherlands
y Ghid rapid de inițiere
Cùntar de bucătărie
digital Slimline
KASC620WT
/ KASC620BK
Pentru informații suplimentare,
consultați manualul extins,
disponibil online: ned.is/kasc620wt
ned.is/kasc620bk
Utilizare preconizată
KASC620WT / KASC620BK este un cĂąntar de
bucătărie extrem de precis, care poate realiza
măsurări Ăźn kilograme, mililitri, uncii de lichid și
livre.
Produsul poate , de asemenea, reglat să măsoare
volume de lapte și de apă.
Produsul este destinat exclusiv pentru utilizare Ăźn
interior.
Produsul nu este destinat utilizării profesionale.
Orice modicare a produsului poate avea
consecințe pentru siguranța, garanția și
funcționarea corectă a produsului.
Piese principale A(imagine )
1 Platformă de cùntărire
2 Buton pornit/oprit/zero
3 Așaj
4 Buton pentru mod
5 Compartiment baterie
6 Buton unitate de
măsură
Instrucțiuni de siguranță
-
AVERTISMENT
‱ Asigurați-vă că ați citit complet și că ați Ăźnțeles
instrucțiunile din acest document Ăźnainte de a
instala sau utiliza produsul. Păstrați ambalajul și
acest document pentru a le consulta ulterior.
‱ Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din
acest document.
‱ Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată
sau defectă. Înlocuiți imediat produsul deteriorat
sau defect.
‱ Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile
elastice.
‱ Nu expuneți produsul la apă sau umezeală.
‱ Nu scufundați niciodată produsul Ăźn apă și nu Ăźl
puneți Ăźntr-o mașină de spălat vase.
‱ Nu dezasamblați, deschideți sau distrugeți
elementele de baterie secundare sau bateriile.
‱ Nu expuneți elementele de baterie sau bateriile
la temperaturi ridicate sau foc. Evitați
depozitarea ßn lumina directă a soarelui.
‱ Nu scurtcircuitați un element de baterie sau o
baterie.
‱ Nu depozitați elementele de baterie sau bateriile
Ăźn locuri care pot prezenta pericole, de exemplu
Ăźntr-o cutie sau un sertar Ăźn care se pot
scurtcircuita üntre ele sau pot  scurtcircuitate de
alte obiecte metalice.
‱ Nu supuneți la șocuri mecanice elementele
bateriei sau bateriile.
‱ În cazul unor scurgeri din elemente, nu lăsați
lichidul să intre ßn contact cu pielea sau ochii.
Dacă a existat contact, spălați zona afectată cu
cantități mari de apă și apelați la un consult
medical.
‱ Nu folosiți Ăźmpreună Ăźntr-un produs elemente de
baterie de la producători diferiți, de capacitate,
dimensiune sau tip diferite.
‱ Folosiți exclusiv tipurile de baterii recomandate
Ăźn acest document.
‱ Păstrați elementele de baterie și bateriile curate
și uscate.
‱ Păstrați documentația originală a produsului
pentru a o consulta mai tĂąrziu.
‱ CĂąnd este posibil, scoateți bateria din produs,
cĂąnd acesta nu este Ăźn uz.
‱ Nu scoateți un element de baterie sau o baterie
din ambalajul său original decùt atunci cùnd
trebuie utilizat(ă).
‱ Nu folosiți elemente sau baterii care nu au fost
proiectate pentru a  folosite cu produsul.
‱ Folosiți Ăźn respectiva aplicație exclusiv elementul
de baterie sau bateria destinată acestui scop.
‱ Ștergeți bornele celulei sau bateriei cu o lavetă
uscată și curată, Ăźn cazul murdăririi acestora.
‱ Utilizarea bateriilor de către copii trebuie să se
facă sub supraveghere.
‱ Respectați marcajele plus (+) și minus (-) de pe
elementele de baterie, baterie și echipament și
asigurați-vă că le utilizați corect.
‱ Eliminați corect celula sau bateria.
‱ Nu lăsați niciodată bateriile tip nasture, e cele
pline, cĂąt și cele epuizate, la ĂźndemĂąna copiilor,
pentru a evita pericolul de Ăźnghițire. Eliminați
imediat Ăźntr-un mod sigur bateriile epuizate.
Bateriile tip nasture pot produce arsuri chimice
interne grave, chiar și Ăźn interval de două ore de
la Ăźnghițirea acestora. Rețineți că primele
simptome pot  similare cu boli ale copiilor, de
exemplu tuse sau salivare. Solicitați imediat
asistență medicală cĂąnd suspectați că au fost
Ăźnghițite baterii.
‱ Apelați la un consult medical imediat Ăźn cazul
Ăźnghițirii unui element sau a unei baterii.
Amplasarea bateriilor (imagine )B
1. Deschideți compartimentul pentru baterii A5.
2. Așezați bateria CR2032 (inclusă) Ăźn
compartimentul pentru baterii A5.
4Respectați marcajele plus (+) și minus (-)
de pe baterie și produs, asigurĂąndu-vă de
amplasarea corectă.
3. Închideți compartimentul pentru baterii A5.
Explicația simbolurilor
Simbol ExplicaĆŁie
Greutatea tarei
Greutatea zero
Valoare negativă
Mod greutate
Mod volum lapte
Mod volum apă
Unitate de greutate (grame)
Unitate de volum (mililitri)
Unitate de volum (uncii de lichid)
Unitate de greutate (livre)
Utilizarea produsului
1. Apăsați butonul on/o/zero A2 pentru a
porni produsul.
2. Apăsați repetat butonul de mod A4 pentru a
selecta modul dorit. Modul curent este așat
pe ecran A3.
3. Așezați o ceașcă sau un alt recipient adecvat pe
platforma de cùntărire A1.
4. Apăsați butonul on/o/zero A2 pentru a tara
citirea la „0”.
5. Umpleți ceașca pentru a Ăźncepe să cĂąntăriți.
6. După utilizare, apăsați prelung butonul on/
o/zero A2 timp de 3 secunde pentru a opri
produsul.
4Apăsați butonul on/o/zero A2 pentru a
tara citirea la „0” dacă doriți să adăugați mai
multe Ăźncărcături fără să ridicați ceașca sau
recipientul.
4Produsul se stinge automat după 60 secunde
de inactivitate.
Comutarea Ăźntre diferite unități de
măsură
Butonul pentru unitatea de măsură A6 este
localizat la baza produsului.
Apăsați butonul pentru unitatea de măsură A6
pentru a schimba Ăźntre unități de tip metric (g, ml)
și imperial (lb:oz, ’oz).
Eliminare
Produsul a fost creat pentru colectare separată
la un punct de colectare adecvat. Nu eliminaĆŁi
produsul odată cu deƟeurile menajere.
Pentru mai multe informaĆŁii, contactaĆŁi
magazinul sau autoritatea locală responsabilă
pentru gestionarea deƟeurilor.
l RychlĂœ nĂĄvod
Digitålní kuchyƈskå våha
Slimline
KASC620WT
/ KASC620BK
VĂ­ce informacĂ­ najdete v rozơíƙenĂ©
pƙíručce online: ned.is/kasc620wt
ned.is/kasc620bk
ZamĂœĆĄlenĂ© pouĆŸitĂ­
KASC620WT / KASC620BK je vysoce pƙesná
kuchyƈskĂĄ vĂĄha, kterĂĄ dokĂĄĆŸe vĂĄĆŸit vkilogramech,
mililitrech, tekutĂœch uncĂ­ch alibrĂĄch.
VĂœrobek lze nastavit takĂ© na měƙenĂ­ objemu mlĂ©ka
avody.
Tento vĂœrobek je určen vĂœhradně k pouĆŸitĂ­ ve
vnitƙních prostorách.
VĂœrobek nenĂ­ určen k profesionĂĄlnĂ­mu pouĆŸitĂ­.
JakĂ©koli Ășpravy vĂœrobku mohou ovlivnit jeho
bezpečnost, zĂĄruku a sprĂĄvnĂ© fungovĂĄnĂ­.
Hlavní části A(obrázek )
1 VĂĄĆŸicĂ­ ploĆĄina
2 Tlačítko zapnutí/
vypnutĂ­/nulovĂĄnĂ­
3 Displej
4 Tlačítko reĆŸimu
5 Prostor pro baterie
6 Tlačítko jednotky
měƙení
Bezpečnostní pokyny
-
VAROVÁNÍ
‱ Pƙed instalacĂ­ či pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­m vĂœrobku si nejprve
kompletně pƙečtěte pokyny obsaĆŸenĂ© v tomto
dokumentu a ujistěte se, ĆŸe jim rozumĂ­te. Tento
dokument a balenĂ­ uschovejte pro pƙípadnĂ©
budoucĂ­ pouĆŸitĂ­.
‱ VĂœrobek pouĆŸĂ­vejte pouze tak, jak je popsĂĄno
v tomto dokumentu.
‱ VĂœrobek nepouĆŸĂ­vejte, pokud je jakĂĄkoli část
poĆĄkozenĂĄ nebo vadnĂĄ. PoĆĄkozenĂœ nebo vadnĂœ
vĂœrobek okamĆŸitě vyměƈte.
‱ Zabraƈte pĂĄdu vĂœrobku a chraƈte jej pƙed
nĂĄrazy.
‱ Nevystavujte vĂœrobek pĆŻsobenĂ­ vody ani
vlhkosti.
‱ Nikdy vĂœrobek neponoƙujte do vody ani
nedávejte do myčky nádobí.
‱ Baterie ani sekundární články nedemontujte,
neotvĂ­rejte ani nerozbĂ­jejte.
‱ Nevystavujte články či baterie teplu nebo ohni.
Neskladujte na pƙímĂ©m slunci.
‱ Článek či baterii nikdy nezkratujte.
‱ Neskladujte člĂĄnky ani baterie pohozenĂ© v
krabici či ơuplíku, kde by mohlo dojít k jejich
vzåjemnému zkratovåní nebo zkratovåní o dalƥí
kovovĂ© pƙedměty.
‱ Nevystavujte člĂĄnky či baterie mechanickĂ©mu
namĂĄhĂĄnĂ­.
‱ V pƙípadě Ășniku elektrolytu z člĂĄnku/baterie
zamezte styku elektrolytu s kĆŻĆŸĂ­ či očima. Pokud
ke styku pƙece jen dojde, okamĆŸitě omyjte
zasaĆŸenou oblast velkĂœm mnoĆŸstvĂ­ vody
a vyhledejte lĂ©kaƙskou pomoc.
‱ Ve vĂœrobku nemĂ­chejte baterie rĆŻznĂœch vĂœrobcĆŻ,
kapacit, velikostĂ­ a typu.
‱ PouĆŸĂ­vejte pouze baterie takovĂ©ho typu, jakĂœ je
doporučen v tomto dokumentu.
‱ UdrĆŸujte člĂĄnky a baterie v suchu a čistotě.
‱ Uschovejte si originĂĄlnĂ­ broĆŸury k vĂœrobku pro
pozdějĆĄĂ­ pouĆŸitĂ­.
‱ Pokud je to moĆŸnĂ©, vyjměte baterii z vĂœrobku,
kdyĆŸ ho nepouĆŸĂ­vĂĄte.
‱ Nevytahujte článek či baterie z jejich pƯvodního
obalu, dokud nenĂ­ jejich pouĆŸitĂ­ zapotƙebĂ­.
‱ NepouĆŸĂ­vejte člĂĄnek či baterie, kterĂ© nejsou
určenĂ© k pouĆŸitĂ­ v tomto typu vĂœrobku.
‱ ČlĂĄnky či baterie pouĆŸĂ­vejte pouze k Ășčelu, pro
kterĂœ jsou určeny.
‱ Pokud se vĂœvody baterie zaĆĄpinĂ­, otƙete je čistĂœm
suchĂœm hadƙíkem.
‱ Děti smějĂ­ baterii pouĆŸĂ­vat pouze pod dohledem.
‱ DodrĆŸte označenĂ­ kladnĂ©ho (+) a zĂĄpornĂ©ho (–)
pólu na článku, baterii a v zaƙízení a zajistěte
sprĂĄvnĂ© pouĆŸitĂ­.
‱ Článek či baterii ekologicky zlikvidujte.
‱ KnoíkovĂ© baterie, nabitĂ© i vybitĂ©, vĆŸdy udrĆŸujte
mimo dosah dětí, aby nedoơlo k jejich spolknutí.
PouĆŸitĂ© baterie co nejdƙíve bezpečně zlikvidujte.
V pƙípadě spolknutĂ­ mohou knoíkovĂ© baterie
zpĆŻsobit vĂĄĆŸnĂ© chemickĂ© popĂĄlenĂ­ vnitƙnĂ­ch
orgĂĄnĆŻ jiĆŸ do dvou hodin. Mějte na paměti, ĆŸe
první pƙíznaky spolknutí baterií mohou vypadat
jako bÄ›ĆŸnĂ© dětskĂ© nemoci, napƙ. kaĆĄlĂĄnĂ­ či
slintĂĄnĂ­. Pokud mĂĄte podezƙenĂ­, ĆŸe doĆĄlo ke
spolknutĂ­ bateriĂ­, okamĆŸitě vyhledejte lĂ©kaƙe.
‱ Pokud dojde ke spolknutí článku nebo baterie,
okamĆŸitě vyhledejte lĂ©kaƙskou pomoc.
VloĆŸenĂ­ bateriĂ­ B(obrĂĄzek )
1. Otevƙete prostor pro baterie A5.
2. VloĆŸte baterii CR2032 (je vbalenĂ­) do prostoru
pro baterie A5.
4DodrĆŸte označenĂ­ kladnĂ©ho (+) azĂĄpornĂ©ho
(–) pĂłlu na baterii ave vĂœrobku azajistěte
sprĂĄvnĂ© vloĆŸenĂ­ baterie.
3. Zavƙete prostor pro baterie A5.
Vysvětlivky ksymbolƯm
Symbol Vysvětlivka
Hmotnost tĂĄry
VynulovĂĄnĂ­ hmotnosti
ZĂĄpornĂĄ hmotnost
ReĆŸim vĂĄĆŸenĂ­
ReĆŸim objemu mlĂ©ka
ReĆŸim objemu vody
HmotnostnĂ­ jednotka (gramy)
ObjemovĂĄ jednotka (ml)
Objemová jednotka ( oz)
HmotnostnĂ­ jednotka (lb)
PouĆŸitĂ­ vĂœrobku
1. Stiskem tlačítka zap./vyp. / vynulování A
2
vĂœrobek zapněte.
2. OpakovanĂœm stiskem tlačítka reĆŸimu A
4
vyberte poĆŸadovanĂœ reĆŸim. Na displeji A3 se
zobrazĂ­ aktuĂĄlnĂ­ reĆŸim.
3. Na vĂĄĆŸicĂ­ ploĆĄinu A1 poloĆŸte hrnek nebo jinou
k vĂĄĆŸenĂ­ vhodnou nĂĄdobu.
4. Stiskem tlačítka zap./vyp. / vynulování A
2
vytĂĄrujte vĂĄhu na hodnotu 0.
5. VĂĄĆŸenĂ­ začne automaticky po pƙidĂĄnĂ­ vĂĄĆŸenĂœch
surovin.
6. Po pouĆŸitĂ­ stiskem tlačítka zap./vyp. /
vynulovĂĄnĂ­ A2 ajeho podrĆŸenĂ­m na dobu
3sekund vĂœrobek vypněte.
4Pokud chcete pƙidat dalĆĄĂ­ suroviny, aniĆŸ byste
museli odstraƈovat nádobu, stiskem tlačítka
zap./vyp. / vynulovĂĄnĂ­ A
2 vytĂĄrujte vĂĄhu na
hodnotu 0.
4Po 60sekundĂĄch bez jakĂ©koli aktivity se
vĂœrobek automaticky vypne.
PƙepĂ­nĂĄnĂ­ mezi měrnĂœmi jednotkami
Tlačítko měrnĂ© jednotky A6 je umĂ­stěno na
spodnĂ­ straně vĂœrobku.
Stiskem tlačítka měrnĂ© jednotky A6 pƙepĂ­nĂĄte
mezi metrickĂœmi (g, ml) aimperiĂĄlnĂ­mi (lb:oz, ’oz)
jednotkami.
Likvidace
Likvidaci tohoto produktu provádějte v
pƙísluĆĄnĂ© sběrně. Nevyhazujte tento vĂœrobek s
komunĂĄlnĂ­m odpadem.
Pro více informací se obraƄte na prodejce
nebo mĂ­stnĂ­ orgĂĄny odpovědnĂ© za naklĂĄdĂĄnĂ­
s odpady.
ΑπόρρÎčψη
TÎż Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœ Ï€ÏÎżÎżÏÎŻÎ¶Î”Ï„Î±Îč ÎłÎčα ΟΔχωρÎčÏƒÏ„Îź
ÏƒÏ…Î»Î»ÎżÎłÎź σΔ ÎșÎ±Ï„ÎŹÎ»Î»Î·Î»Îż ÏƒÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎż ÏƒÏ…Î»Î»ÎżÎłÎźÏ‚. ΜηΜ
Î±Ï€ÎżÏÏÎŻÏ€Ï„Î”Ï„Î” Ï„Îż Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœ ÎŒÎ±Î¶ÎŻ ΌΔ τα ÎżÎčÎșÎčαÎșÎŹ
απόÎČλητα.
ΓÎčα πΔρÎčσσότΔρΔς Ï€Î»Î·ÏÎżÏ†ÎżÏÎŻÎ”Ï‚ ΔπÎčÎșÎżÎčÎœÏ‰ÎœÎźÏƒÏ„Î”
ΌΔ Ï„ÎżÎœ αΜτÎčπρόσωπό σας Îź τÎčς Ï„ÎżÏ€ÎčÎșές αρχές
ÎŽÎčÎ±Ï‡Î”ÎŻÏÎčσης Î±Ï€ÎżÎČÎ»ÎźÏ„Ï‰Îœ.
1 RĂœchly nĂĄvod
DigitĂĄlna kuchynskĂĄ vĂĄha
Slimline
KASC620WT
/ KASC620BK
Viac informĂĄciĂ­ nĂĄjdete v rozĆĄĂ­renom
nĂĄvode online: ned.is/kasc620wt
ned.is/kasc620bk
UrčenĂ© pouĆŸitie
KASC620WT / KASC620BK je vysoko presnĂĄ
kuchynskĂĄ vĂĄha, ktorĂĄ dokĂĄĆŸe meraĆ„ v
kilogramoch, mililitroch, tekutĂœch unciach a
librĂĄch.
VĂœrobok je moĆŸnĂ© nastaviĆ„ aj na meranie objemu
mlieka a vody.
VĂœrobok je určenĂœ len na pouĆŸitie vo vnĂștri.
VĂœrobok nie je určenĂœ na profesionĂĄlne pouĆŸitie.
KaĆŸdĂĄ zmena vĂœrobku mĂŽĆŸe maĆ„ nĂĄsledky na
bezpečnosĆ„, zĂĄruku a sprĂĄvne fungovanie.
HlavnĂ© časti A(obrĂĄzok )
1 VĂĄĆŸiaca ploĆĄina
2 Tlačidlo zapnutia/
vypnutia/vynulovania
3 Displej
4 Tlačidlo reĆŸimu
5 Priestor pre batérie
6 Tlačidlo meracích
jednotiek
BezpečnostnĂ© pokyny
-
VAROVANIE
‱ Pred inĆĄtalĂĄciou alebo pouĆŸitĂ­m vĂœrobku si
nezabudnite prečítaĆ„ a pochopiĆ„ vĆĄetky pokyny v
tomto dokumente. Uchovajte obal a tento
dokument pre potreby v budĂșcnosti.
‱ VĂœrobok pouĆŸĂ­vajte len podÄŸa opisu v tomto
dokumente.
‱ VĂœrobok nepouĆŸĂ­vajte, ak je jeho časĆ„ poĆĄkodenĂĄ
alebo chybnĂĄ. PoĆĄkodenĂœ alebo chybnĂœ vĂœrobok
okamĆŸite vymeƈte.
‱ DĂĄvajte pozor, aby vĂĄm vĂœrobok nepadol a
zabråƈte nårazom.
‱ VĂœrobok nevystavujte vode alebo vlhkosti.
‱ Nikdy neponĂĄrajte vĂœrobok do vody ani ho
nedĂĄvajte do umĂœvačky riadu.
‱ Nerozoberajte, neotvárajte ani nelikvidujte
sekundĂĄrne člĂĄnky ani batĂ©rie.
‱ ČlĂĄnky ani batĂ©rie nevystavujte pĂŽsobeniu tepla
či ohƈa. Vyhnite sa skladovaniu na priamom
slnečnom svetle.
‱ Dbajte na to, aby nedoơlo k skratovaniu článku
alebo batérie.
‱ AkumulĂĄtory a batĂ©rie neskladujte nĂĄhodnĂœm
spĂŽsobom v ĆĄkatuli alebo zĂĄsuvke, kde mĂŽĆŸe
dĂŽjsĆ„ k skratu medzi nimi navzĂĄjom alebo s inĂœmi
kovovĂœmi predmetmi.
‱ AkumulĂĄtory a batĂ©rie nevystavujte
mechanickĂœm nĂĄrazom.
‱ V prĂ­pade, ĆŸe z člĂĄnku unikĂĄ elektrolyt, zabråƈte
kontaktu kvapaliny s koĆŸou alebo očami. V
prĂ­pade, ĆŸe ku kontaktu doĆĄlo, umyte postihnutĂ©
miesto veÄŸkĂœm mnoĆŸstvom vody a vyhÄŸadajte
lekĂĄrsku pomoc.
‱ Vo vĂœrobku nepouĆŸĂ­vajte člĂĄnky rĂŽznych
vĂœrobcov, kapacity, veÄŸkosti alebo typu.
‱ PouĆŸĂ­vajte len typ batĂ©rie odporĂșčanĂœ v tomto
dokumente.
‱ AkumulĂĄtory a batĂ©rie udrĆŸujte v čistote a suchu.
‱ PĂŽvodnĂ© texty k vĂœrobku si odloĆŸte na neskorĆĄie
pouĆŸitie.
‱ Ak je to moĆŸnĂ©, batĂ©riu vyberte z vĂœrobku, keď
ho nepouĆŸĂ­vate.
‱ ČlĂĄnok ani batĂ©riu nevyberajte z originĂĄlneho
balenia, pokiaÄŸ ich nebudete potrebovaĆ„.
‱ NepouĆŸĂ­vajte člĂĄnok ani batĂ©riu, ktorĂ© nie sĂș
určenĂ© na pouĆŸitie s tĂœmto vĂœrobkom.
‱ ČlĂĄnok alebo batĂ©riu pouĆŸĂ­vajte len na takĂœ Ășčel,
na akĂœ boli určenĂ©.
‱ Ak sa koncovky akumulĂĄtora alebo batĂ©rie
znečistia, utrite ich čistou suchou handrou.
‱ PouĆŸĂ­vanie batĂ©rie deĆ„mi by malo byĆ„ pod
dohÄŸadom.
‱ Vơimnite si značky plus (+) a mínus (–) na článku,
batĂ©rii a zariadenĂ­ a zabezpečte sprĂĄvne pouĆŸitie.
‱ ČlĂĄnok alebo batĂ©riu zlikvidujte sprĂĄvnym
spĂŽsobom.
‱ VĆŸdy uchovĂĄvajte gombĂ­kovĂ© člĂĄnkovĂ© batĂ©rie, a
to nabité aj vybité, mimo dosahu detí, aby
nedoĆĄlo k moĆŸnosti prehltnutia. PouĆŸitĂ© batĂ©rie
ihneď a bezpečne zlikvidujte. GombĂ­kovĂ©
člĂĄnkovĂ© batĂ©rie mĂŽĆŸu po prehltnutĂ­ spĂŽsobiĆ„
vĂĄĆŸne vnĂștornĂ© chemickĂ© poleptanie uĆŸ za dve
hodiny. Majte na pamĂ€ti, ĆŸe prvĂ© prĂ­znaky mĂŽĆŸu
vyzeraĆ„ tak, ako keby dieĆ„a trpelo kaĆĄÄŸom alebo
slintanĂ­m. Pri podozrenĂ­, ĆŸe doĆĄlo k prehltnutiu
batĂ©riĂ­ ihneď vyhÄŸadajte lekĂĄrsku pomoc.
‱ V prĂ­pade prehltnutia člĂĄnku alebo batĂ©rie ihneď
vyhÄŸadajte lekĂĄrsku pomoc.
Umiestnenie batérií B(obråzok )
1. Otvorte priestor pre batérie A5.
2. Umiestnite batĂ©riu CR2032 (sĂșčasĆ„ dodĂĄvky)
do priestoru pre batériu A5.
4Vơimnite si značky plus (+) a mínus (–)
na vĂœrobku a batĂ©rii a dbajte na sprĂĄvne
umiestnenie.
3. Zatvorte priestor pre batérie A5.
Vysvetlenie symbolov
Symbol Vysvetlenie
HmotnosƄ tary
Nulovå hmotnosƄ
ZĂĄpornĂĄ hodnota
ReĆŸim vĂĄĆŸenia
ReĆŸim objemu mlieka
ReĆŸim objemu vody
Jednotky hmotnosti (gramy)
Jednotka objemu (mililitre)
Jednotka objemu (tekuté unce)
Jednotky hmotnosti (libry)
PouĆŸĂ­vanie vĂœrobku
1. Stlačením tlačidla zapnutia/vypnutia/
vynulovania A2 zapnete vĂœrobok.
2. OpakovanĂœm stláčanĂ­m tlačidla reĆŸimu A4
zvoÄŸte poĆŸadovanĂœ reĆŸim. AktuĂĄlny reĆŸim sa
zobrazuje na displeji A3.
3. Umiestnite pohĂĄr alebo inĂș vhodnĂș nĂĄdobu na
vĂĄĆŸiacu ploĆĄinu A1.
4. Stlačením tlačidla zapnutia/vypnutia/
vynulovania A2 vytarujte zobrazenie
hmotnosti na „0“.
5. Pridajte nĂĄplƈ do pohĂĄravĂĄha začne vĂĄĆŸiĆ„.
6. Po pouĆŸitĂ­, podrĆŸanĂ­m stlačenĂ©ho tlačidla
zapnutia/vypnutia/vynulovania A2 na 3
sekundy vypnete vĂœrobok.
4Stlačením tlačidla zapnutia/vypnutia/
vynulovania A
2 vytarujte zobrazenie
hmotnosti na „0“, ak chcete pridaĆ„ viacero
nåplní bez nutnosti odstraƈovaƄ pohår alebo
nĂĄdobu.
4VĂœrobok sa automaticky vypne po 60
sekundách nečinnosti.
PrepĂ­nanie medzi mernĂœmi jednotkami
Tlačidlo mernĂœch jednotiek A6 sa nachĂĄdza na
spodnej časti vĂœrobku.
StlačenĂ­m tlačidla mernĂœch jednotiek A6
prepnete medzi metrickĂœmi (g, ml) a anglosaskĂœmi
(lb:oz, ’oz) jednotkami.
LikvidĂĄcia
Tento vĂœrobok je určenĂœ na separovanĂœ
zber na vhodnom zbernom mieste. VĂœrobok
nelikvidujte spolu s komunĂĄlnym odpadom.
Ďalơie informácie získate od predajcu alebo
miestneho Ășradu zodpovednĂ©ho za nakladanie
s odpadmi.
x ÎŸÎŽÎ·ÎłÏŒÏ‚ ÎłÏÎźÎłÎżÏÎ·Ï‚ ΔÎșÎșÎŻÎœÎ·ÏƒÎ·Ï‚
Slimline ψηφÎčαÎșÎź Î¶Ï…ÎłÎ±ÏÎčÎŹ
ÎșÎżÏ…Î¶ÎŻÎœÎ±Ï‚
KASC620WT
/ KASC620BK
ΓÎčα πΔρÎčσσότΔρΔς Ï€Î»Î·ÏÎżÏ†ÎżÏÎŻÎ”Ï‚
ÎŽÎ”ÎŻÏ„Î” Ï„Îż ΔÎșτΔΜές online Î”ÎłÏ‡Î”ÎčÏÎŻÎŽÎčÎż:
ned.is/kasc620wt ned.is/kasc620bk
Î ÏÎżÎżÏÎčζόΌΔΜη Ï‡ÏÎźÏƒÎ·
Η KASC620WT / KASC620BK Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎŒÎčα Î¶Ï…ÎłÎ±ÏÎčÎŹ
ÎșÎżÏ…Î¶ÎŻÎœÎ±Ï‚ Ï…ÏˆÎ·Î»ÎźÏ‚ αÎșÏÎŻÎČΔÎčας Ï€ÎżÏ… ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα
ÎŒÎ”Ï„ÏÎźÏƒÎ”Îč σΔ χÎčλÎčÏŒÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±, χÎčλÎčÎżÏƒÏ„ÏŒÎ»Îčτρα, ÎżÏ…ÎłÎłÎčές
ÎșαÎč λίÎČρΔς Ï…ÎłÏÎżÏ.
ÎœÏ€ÎżÏÎ”ÎŻÏ„Î” Μα ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Ï„Î” Ï„Îż Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœ ÎłÎčα τηΜ Όέτρηση
Ï„ÎżÏ… ÏŒÎłÎșÎżÏ… γΏλαÎșÏ„ÎżÏ‚ ÎșαÎč ÎœÎ”ÏÎżÏ.
΀ο Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœ αυτό Ï€ÏÎżÎżÏÎŻÎ¶Î”Ï„Î±Îč Î±Ï€ÎżÎșλΔÎčστÎčÎșÎŹ ÎłÎčα
ΔσωτΔρÎčÎșό Ï‡ÏŽÏÎż.
΀ο Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœ ΎΔΜ πρέπΔÎč χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î±Îč ÎłÎčα
Î”Ï€Î±ÎłÎłÎ”Î»ÎŒÎ±Ï„ÎčÎșÎź Ï‡ÏÎźÏƒÎ·.
ÎŸÏ€ÎżÎčÎ±ÎŽÎźÏ€ÎżÏ„Î” Ï„ÏÎżÏ€ÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ· Ï„ÎżÏ… Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœÏ„ÎżÏ‚ ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ
Μα έχΔÎč ΔπÎčπτώσΔÎčς στηΜ Î±ÏƒÏ†ÎŹÎ»Î”Îčα, τηΜ Î”ÎłÎłÏÎ·ÏƒÎ·
ÎșαÎč τη ÏƒÏ‰ÏƒÏ„Îź λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±.
ΚύρÎčα Όέρη (ΔÎčÎșόΜα )A
1 ΕπÎčÏ†ÎŹÎœÎ”Îčα Î¶ÏÎłÎčσης
2 ÎšÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ On/o / ΌηΎέΜ
3 ΟΞόΜη
4 ÎšÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚
5 ΘΟÎșη ΌπαταρÎčώΜ
6 ÎšÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ±Ï‚
Όέτρησης
ÎŸÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ Î±ÏƒÏ†ÎŹÎ»Î”Îčας
-
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
‱ ΒΔÎČαÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” ότÎč έχΔτΔ ÎŽÎčαÎČÎŹÏƒÎ”Îč ÎșαÎč ÎșÎ±Ï„Î±ÎœÎżÎźÏƒÎ”Îč
αυτές τÎčς ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ πρÎčÎœ ΔγÎșÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„ÎźÏƒÎ”Ï„Î” Îź
χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î” Ï„Îż Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœ. ÎšÏÎ±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” τη
συσÎșÎ”Ï…Î±ÏƒÎŻÎ± ÎșαÎč Ï„Îż ÎșÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎż ÎłÎčα ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÎœÏ„ÎčÎșÎź
Î±ÎœÎ±Ï†ÎżÏÎŹ.
‱ ΧρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” Ï„Îż Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœ ÎŒÏŒÎœÎż σύΌφωΜα ΌΔ
αυτό Ï„Îż Î­ÎłÎłÏÎ±Ï†Îż.
‱ ΜηΜ χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” Ï„Îż Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœ Î”ÎŹÎœ ÎżÏ€ÎżÎčÎżÎŽÎźÏ€ÎżÏ„Î”
Ï„ÎŒÎźÎŒÎ± Ï„ÎżÏ… έχΔÎč ζηΌÎčÎŹ Îź Î”Î»ÎŹÏ„Ï„Ï‰ÎŒÎ±.
ΑΜτÎčÎșÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„ÎźÏƒÏ„Î” αΌέσως έΜα Ï‡Î±Î»Î±ÏƒÎŒÎ­ÎœÎż Îź
ΔλαττωΌατÎčÎșό Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœ.
‱ ΜηΜ ÏÎŻÏ‡ÎœÎ”Ï„Î” ÎșÎŹÏ„Ï‰ Ï„Îż Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœ ÎșαÎč Î±Ï€ÎżÏ†ÏÎłÎ”Ï„Î” τα
Ï„ÏÎ±ÎœÏ„ÎŹÎłÎŒÎ±Ï„Î±.
‱ ΜηΜ ΔÎșΞέτΔτΔ Ï„Îż Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœ σΔ ΜΔρό Îź Ï…ÎłÏÎ±ÏƒÎŻÎ±.
‱ Î ÎżÏ„Î­ ΌηΜ ÎČÏ…ÎžÎŻÏƒÎ”Ï„Î” Ï„Îż Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœ σΔ ΜΔρό Îź ΌηΜ Ï„Îż
ÎČÎŹÎ»Î”Ï„Î” σΔ Ï€Î»Ï…ÎœÏ„ÎźÏÎčÎż πÎčÎŹÏ„Ï‰Îœ.
‱ ΜηΜ ÏƒÏ…ÎœÎžÎ»ÎŻÎČΔτΔ, Î±ÎœÎżÎŻÎłÎ”Ï„Î” Îź ÎșÎżÎŒÎŒÎ±Ï„ÎčÎŹÎ¶Î”Ï„Î” τÎčς
ÎŽÎ”Ï…Ï„Î”ÏÎ”ÏÎżÏ…ÏƒÎ”Ï‚ ÎșυψέλΔς Îź ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚.
‱ ΜηΜ ΔÎșΞέτΔτΔ τÎčς ÎșυψέλΔς Îź ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚ σΔ
ΞΔρΌότητα Îź φωτÎčÎŹ. ΜηΜ Î±Ï€ÎżÎžÎ·ÎșΔύΔτΔ σΔ ÎŒÎ­ÏÎżÏ‚
ΌΔ Î±Ï€Î”Ï…ÎžÎ”ÎŻÎ±Ï‚ έÎșΞΔση ÏƒÏ„ÎżÎœ ΟλÎčÎż.
‱ ΜηΜ ÎČραχυÎșυÎșλώΜΔτΔ ÎŒÎŻÎ± Îșυψέλη Îź ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ±.
‱ ΜηΜ Î±Ï€ÎżÎžÎ·ÎșΔύΔτΔ τÎčς ÎșυψέλΔς Îź τÎčς ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚ σΔ
ÎșÎżÏ…Ï„ÎŻ Îź ÏƒÏ…ÏÏ„ÎŹÏÎč ÏŒÏ€ÎżÏ… ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα Ï€ÏÎżÎșληΞΔί
ÎČραχυÎșύÎșλωΌα ΌΔταΟύ Ï„ÎżÏ…Ï‚ Îź Μα
ÎČραχυÎșυÎșÎ»ÏŽÏƒÎżÏ…Îœ από Ώλλα ΌΔταλλÎčÎșÎŹ
αΜτÎčÎșÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎ±.
‱ ΟÎč ÎșυψέλΔς ÎșαÎč ÎżÎč ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚ ΎΔΜ πρέπΔÎč Μα
Ï…Ï€ÎżÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœÏ„Î±Îč σΔ ΌηχαΜÎčÎșÎżÏÏ‚ ÎșÏÎ±ÎŽÎ±ÏƒÎŒÎżÏÏ‚.
‱ ΣΔ Ï€Î”ÏÎŻÏ€Ï„Ï‰ÏƒÎ· ÎŽÎčÎ±ÏÏÎżÎźÏ‚ της Îșυψέλης, Î±Ï€ÎżÏ†ÏÎłÎ”Ï„Î”
Ï„Îż Ï…ÎłÏÏŒ Μα έρΞΔÎč σΔ Î”Ï€Î±Ï†Îź ΌΔ τηΜ ΔπÎčÎŽÎ”ÏÎŒÎŻÎŽÎ± Îź
τα ÎŒÎŹÏ„Îčα. ΑΜ έρΞΔÎč σΔ Î”Ï€Î±Ï†Îź, πλύΜΔτΔ τηΜ
πΔρÎčÎżÏ‡Îź Ï€ÎżÏ… ÎźÏÎžÎ” σΔ Î”Ï€Î±Ï†Îź ΌΔ αρÎșΔτό ΜΔρό ÎșαÎč
Î¶Î·Ï„ÎźÏƒÏ„Î” ÎčατρÎčÎșÎź συΌÎČÎżÏ…Î»Îź.
‱ ΜηΜ αΜαΌÎčÎłÎœÏÎ”Ï„Î” ÎșυψέλΔς ÎŽÎčÎ±Ï†ÎżÏÎ”Ï„ÎčÎșώΜ
ÎșατασÎșΔυαστώΜ, Î±Ï€ÏŒÎŽÎżÏƒÎ·Ï‚, ÎŒÎ”ÎłÎ­ÎžÎżÏ…Ï‚ Îź Ï„ÏÏ€ÎżÏ…
Όέσα ÏƒÏ„Îż Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœ.
‱ ΧρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” ÎŒÏŒÎœÎż Ï„ÎżÎœ Ï„ÏÏ€Îż ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ±Ï‚
σύΌφωΜα ΌΔ αυτό Ï„Îż Î­ÎłÎłÏÎ±Ï†Îż.
‱ ΔÎčÎ±Ï„Î·ÏÎ”ÎŻÏ„Î” τÎčς ÎșυψέλΔς ÎșαÎč τÎčς ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚ ÎșαΞαρές
ÎșαÎč ÏƒÏ„Î”ÎłÎœÎ­Ï‚.
‱ ÎšÏÎ±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” Ï„Îż Ï†Ï…Î»Î»ÎŹÎŽÎčÎż Ï„ÎżÏ… αρχÎčÎșÎżÏ Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœÏ„ÎżÏ‚
ÎłÎčα ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÎœÏ„ÎčÎșÎź Î±ÎœÎ±Ï†ÎżÏÎŹ.
‱ ÎŒÏ€ÎżÏ„Î” Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΎυΜατό, Î±Ï€ÎżÎŒÎ±ÎșρύΜΔτΔ τη ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ±
από Ï„Îż Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœ αΜ ΎΔΜ χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î±Îč.
‱ ΜηΜ Î±Ï€ÎżÎŒÎ±ÎșρύΜΔτΔ ÎŒÎŻÎ± Îșυψέλη Îź ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ± από
τηΜ αρχÎčÎșÎź Ï„ÎżÏ…Ï‚ συσÎșÎ”Ï…Î±ÏƒÎŻÎ± ΌέχρÎč Μα τηΜ
χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î”.
‱ ΜηΜ χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” ÎșÎŹÏ€ÎżÎčα Îșλυψέλη Îź ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ±
η ÎżÏ€ÎżÎŻÎ± ΎΔΜ Ï€ÏÎżÎżÏÎŻÎ¶Î”Ï„Î±Îč ÎłÎčα Ï‡ÏÎźÏƒÎ· ΌΔ Ï„Îż Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœ.
‱ ΧρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” τη ÏƒÏ„ÎźÎ»Î· Îź τηΜ ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ± ÎŒÏŒÎœÎż
ÎłÎčα τηΜ Î”Ï†Î±ÏÎŒÎżÎłÎź Ï€ÎżÏ… Ï€ÏÎżÎżÏÎŻÎ¶Î”Ï„Î±Îč.
‱ ÎšÎ±ÎžÎ±ÏÎŻÏƒÏ„Î” Ï„ÎżÏ…Ï‚ αÎșÏÎżÎŽÎ­ÎșτΔς της Îșυψέλης Îź της
ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ±Ï‚ ΌΔ έΜα ÎșαΞαρό ÏƒÏ„Î”ÎłÎœÏŒ Ï€Î±ÎœÎŻ αΜ
Î»Î”ÏÏ‰ÎžÎżÏÎœ.
‱ ΀α παÎčÎŽÎčÎŹ πρέπΔÎč Μα ΔπÎčÎČÎ»Î­Ï€ÎżÎœÏ„Î±Îč όταΜ
χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎżÏÎœ τηΜ ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ±.
‱ Î Î±ÏÎ±Ï„Î·ÏÎźÏƒÏ„Î” τÎčς Î”ÎœÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Îčς συΜ (+) ÎșαÎč ÎŒÎ”ÎŻÎżÎœ (–)
Ï€ÎŹÎœÏ‰ στη ÏƒÏ„ÎźÎ»Î·, τηΜ ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ± ÎșαÎč Ï„ÎżÎœ
Î”ÎŸÎżÏ€Î»ÎčσΌό ÎșαÎč ÎŽÎčÎ±ÏƒÏ†Î±Î»ÎŻÏƒÏ„Î” τη ÏƒÏ‰ÏƒÏ„Îź Ï‡ÏÎźÏƒÎ·.
‱ Î‘Ï€ÎżÏÏÎŻÏˆÏ„Î” τηΜ Îșυψέλη Îź τηΜ ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ± ΌΔ Ï„ÎżÎœ
ÎșÎ±Ï„ÎŹÎ»Î»Î·Î»Îż Ï„ÏÏŒÏ€Îż.
‱ ÎšÏÎ±Ï„ÎŹÏ„Î” Ï€ÎŹÎœÏ„Î± τÎčς Î”Ï€ÎŻÏ€Î”ÎŽÎ”Ï‚ ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚ ÎłÎ”ÎŒÎŹÏ„Î”Ï‚
ÎșαÎč ΏΎΔÎčΔς, ΌαÎșρÎčÎŹ από παÎčÎŽÎčÎŹ ÎłÎčα Μα Î”ÎŒÏ€ÎżÎŽÎŻÏƒÎ”Ï„Î”
τυχόΜ ÎșÎ±Ï„ÎŹÏ€ÎżÏƒÎ·. Î‘Ï€ÎżÏÏÎŻÏˆÏ„Î” ÎŹÎŒÎ”ÏƒÎ± ÎșαÎč ΌΔ
Î±ÏƒÏ†ÎŹÎ»Î”Îčα τÎčς χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčηΌέΜΔς ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚. ΟÎčÎż
Î”Ï€ÎŻÏ€Î”ÎŽÎ”Ï‚ ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚ ÎŒÏ€ÎżÏÎżÏÎœ Μα Ï€ÏÎżÎșÎ±Î»Î­ÏƒÎżÏ…Îœ
ÏƒÎżÎČÎ±ÏÎŹ ΔσωτΔρÎčÎșÎŹ χηΌÎčÎșÎŹ ΔγÎșαύΌατα σΔ
λÎčÎłÏŒÏ„Î”ÏÎż από ÎŽÏÎż ώρΔς ÎŒÎ”Ï„ÎŹ τηΜ ÎșÎ±Ï„ÎŹÏ€ÎżÏƒÎ·. ΀α
πρώτα συΌπτώΌατα ΔΜΎέχΔταÎč Μα ÎŒÎżÎčÎŹÎ¶ÎżÏ…Îœ ΌΔ
παÎčÎŽÎčÎșÎź ασΞέΜΔÎčα όπως ÎČÎźÏ‡Î±Ï‚ Îź ÏƒÎŹÎ»Îčα. Î–Î·Ï„ÎźÏƒÏ„Î”
ÎŹÎŒÎ”ÏƒÎ± ÎčατρÎčÎșÎź ÎČοΟΞΔÎčα όταΜ Ï…Ï€ÎŹÏÏ‡Î”Îč Ï…Ï€ÎżÏˆÎŻÎ±
ÎșÎ±Ï„ÎŹÏ€ÎżÏƒÎ·Ï‚ ΌπαταρÎčώΜ.
‱ Î–Î·Ï„ÎźÏƒÏ„Î” ÎŹÎŒÎ”ÏƒÎ± ÎčατρÎčÎșÎź συΌÎČÎżÏ…Î»Îź σΔ Ï€Î”ÏÎŻÏ€Ï„Ï‰ÏƒÎ·
ÎșÎ±Ï„ÎŹÏ€ÎżÏƒÎ·Ï‚ ÎŒÎŻÎ±Ï‚ Îșυψέλης Îź ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ±Ï‚.
Î€ÎżÏ€ÎżÎžÎ­Ï„Î·ÏƒÎ· τωΜ ΌπαταρÎčώΜ (ΔÎčÎșόΜα )B
1. Î‘ÎœÎżÎŻÎŸÏ„Î” τη ΞΟÎșη ΌπαταρÎčώΜ A
5.
2. Î€ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î” τηΜ ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ± CR2032
(πΔρÎčλαΌÎČÎŹÎœÎ”Ï„Î±Îč) Όέσα στηΜ ΞΟÎșη ΌπαταρÎčώΜ
A5.
4Î Î±ÏÎ±Ï„Î·ÏÎźÏƒÏ„Î” τÎčς Î”ÎœÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Îčς συΜ (+) ÎșαÎč ÎŒÎ”ÎŻÎżÎœ
(–) Ï€ÎŹÎœÏ‰ ÏƒÏ„Îż Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœ ÎșαÎč τηΜ ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ± ÎșαÎč
ÎŽÎčÎ±ÏƒÏ†Î±Î»ÎŻÏƒÏ„Î” τη ÏƒÏ‰ÏƒÏ„Îź Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ­Ï„Î·ÏƒÎ·.
3. ÎšÎ»Î”ÎŻÏƒÏ„Î” τη ΞΟÎșη ΌπαταρÎčώΜ A
5.
Î•Ï€Î”ÎŸÎźÎłÎ·ÏƒÎ· τωΜ συΌÎČόλωΜ
ÎŁÏÎŒÎČολο Î•Ï€Î”ÎŸÎźÎłÎ·ÏƒÎ·
ΑπόÎČÎ±ÏÎż
ΜηΎΔΜÎčÎșό ÎČÎŹÏÎżÏ‚
ΑρΜητÎčÎșÎź τÎčÎŒÎź
ΛΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ± ÎČÎŹÏÎżÏ…Ï‚
ΛΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ± ÏŒÎłÎșÎżÏ… γΏλαÎșÏ„ÎżÏ‚
ΛΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ± ÏŒÎłÎșÎżÏ… ÎœÎ”ÏÎżÏ
ÎœÎżÎœÎŹÎŽÎ± ÎČÎŹÏÎżÏ…Ï‚ (ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎŹÏÎčα)
ÎœÎżÎœÎŹÎŽÎ± ÏŒÎłÎșÎżÏ… (χÎčλÎčÎżÏƒÏ„ÏŒÎ»Îčτρα)
ÎœÎżÎœÎŹÎŽÎ± ÏŒÎłÎșÎżÏ… (ÎżÏ…ÎłÎłÎčÎŹ Ï…ÎłÏÎżÏ)
ÎœÎżÎœÎŹÎŽÎ± ÎČÎŹÏÎżÏ…Ï‚ (λίÎČρΔς)
Î§ÏÎźÏƒÎ· Ï„Îż Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœÏ„ÎżÏ‚
1. Î Î±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” Ï„Îż ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·/
Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·/ΌηΎέΜ A2 ÎłÎčα Μα
Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î” Ï„Îż Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœ.
2. Î Î±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” ΔπαΜαλαΌÎČαΜόΌΔΜα Ï„Îż ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ
λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚ A4 ÎłÎčα Μα ΔπÎčλέΟΔτΔ τηΜ
ΔπÎčÎžÏ…ÎŒÎ·Ï„Îź λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±. Η Ï„ÏÎ­Ï‡ÎżÏ…ÏƒÎ± λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±
Î”ÎŒÏ†Î±ÎœÎŻÎ¶Î”Ï„Î±Îč στηΜ ÎżÎžÏŒÎœÎ· A3.
3. Î€ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î” έΜα Ï€ÎżÏ„ÎźÏÎč Îź ÎșÎŹÏ€ÎżÎčÎż Ώλλο
ÎșÎ±Ï„ÎŹÎ»Î»Î·Î»Îż ÎŽÎżÏ‡Î”ÎŻÎż στηΜ ΔπÎčÏ†ÎŹÎœÎ”Îčα Î¶ÏÎłÎčσης A1.
4. Î Î±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” Ï„Îż ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·/
Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·/ΌηΎέΜ A2 ÎłÎčα τηΜ αλλαγΟ
της Όέτρησης σΔ «0».
5. Î ÏÎżÏƒÎžÎ­ÏƒÏ„Î” ÎŒÎčα Ï€ÎżÏƒÏŒÏ„Î·Ï„Î± ÏƒÏ„Îż Ï€ÎżÏ„ÎźÏÎč ÎłÎčα Μα
Î¶Ï…ÎłÎŻÏƒÎ”Ï„Î”.
6. ÎœÎ”Ï„ÎŹ τηΜ Ï‡ÏÎźÏƒÎ·, Ï€Î±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” παρατΔταΌέΜα
Ï„Îż ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·/Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·/
ΌηΎέΜ A2 ÎłÎčα 3 ΎΔυτΔρόλΔπτα ÎłÎčα Μα
Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î” Ï„Îż Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœ.
4Î Î±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” Ï„Îż ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·/
Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·/ΌηΎέΜ A2 ÎłÎčα τηΜ αλλαγΟ
της Όέτρησης σΔ «0» αΜ ΞέλΔτΔ Μα Ï€ÏÎżÏƒÎžÎ­ÏƒÎ”Ï„Î”
Ï€ÎżÎ»Î»Î­Ï‚ Ï€ÎżÏƒÏŒÏ„Î·Ï„Î”Ï‚ Ï‡Ï‰ÏÎŻÏ‚ Μα Î±Ï€ÎżÎŒÎ±ÎșρύΜΔτΔ Ï„Îż
ÎșÎ±Ï€ÎŹÎșÎč Îź Ï„Îż ÎŽÎżÏ‡Î”ÎŻÎż.
4΀ο Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœ Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î±Îč αυτόΌατα ÎŒÎ”Ï„ÎŹ
από 60 ΎΔυτΔρόλΔπτα Î±ÎŽÏÎŹÎœÎ”Îčας.
ΑλλαγΟ Î±ÎœÎŹÎŒÎ”ÏƒÎ± σΔ ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ”Ï‚ Όέτρησης
΀ο ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ± Όέτρησης A6 ÎČÏÎŻÏƒÎșΔταÎč στηΜ
ÎșÎŹÏ„Ï‰ Ï€Î»Î”Ï…ÏÎŹ Ï„ÎżÏ… Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœÏ„ÎżÏ‚.
Î Î±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” Ï„Îż ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ της ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ±Ï‚ Όέτρησης A
6
ÎłÎčα Μα Î±Î»Î»ÎŹÎŸÎ”Ï„Î” Î±ÎœÎŹÎŒÎ”ÏƒÎ± σΔ ΌΔτρÎčÎșό (g, ml) ÎșαÎč
Î±Ï…Ï„ÎżÎșÏÎ±Ï„ÎżÏÎčÎșό σύστηΌα (lb:oz, ’oz) ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÏ‰Îœ.
n Przewodnik Szybki start
Cyfrowa waga kuchenna
Slimline
KASC620WT
/ KASC620BK
Więcej informacji znajdziesz w
rozszerzonej instrukcji obsƂugi online:
ned.is/kasc620wt ned.is/kasc620bk
Przeznaczenie
KASC620WT / KASC620BK to bardzo dokƂadna
waga kuchenna, ktĂłra podaje miary produktĂłw
w kilogramach, mililitrach, uncjach pƂynu i funtach.
Produkt moĆŒna rĂłwnieĆŒ ustawić na odmierzanie
objętoƛci mleka i wody.
Produkt jest przeznaczony wyƂącznie do uĆŒytku
wewnątrz pomieszczeƄ.
Produkt nie jest przeznaczony do uĆŒytku
zawodowego.
Wszelkie modykacje produktu mogą mieć wpƂyw
na bezpieczeƄstwo, gwarancję i dziaƂanie.
GƂówne częƛci A(ilustracja )
1 Platforma wagi
2 Przycisk wƂącz/wyƂącz/
zerowanie
3 Wyƛwietlacz
4 Przycisk trybu
5 Komora baterii
6 Przycisk jednostki
miary
Instrukcje bezpieczeƄstwa
-
OSTRZEƻENIE
‱ Przed zainstalowaniem lub uĆŒyciem produktu
naleĆŒy upewnić się, ĆŒe instrukcje zawarte w
niniejszym dokumencie zostaƂy w peƂni
przeczytane i zrozumiane. Opakowanie oraz
niniejszy dokument naleĆŒy zachować na
przyszƂoƛć.
‱ Produktu naleĆŒy uĆŒywać wyƂącznie w sposĂłb
opisany w niniejszym dokumencie.
‱ Nie uĆŒywaj produktu, jeƛli jakakolwiek jego częƛć
jest zniszczona lub uszkodzona. Natychmiast
wymieƄ uszkodzony lub wadliwy produkt.
‱ Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
‱ Nie naraĆŒaj produktu na dziaƂanie wody lub
wilgoci.
‱ Nigdy nie zanurzaj produktu w wodzie ani nie
umieszczaj go w zmywarce do naczyƄ.
‱ Nie demontuj, nie otwieraj ani nie niszcz ogniw i
baterii.
‱ Nie wystawiaj ogniw ani baterii na dziaƂanie
gorąca lub ognia. Unikaj przechowywania w
miejscach naraĆŒonych na bezpoƛrednie dziaƂanie
promieni sƂonecznych.
‱ Nie wywoƂuj zwarcia ogniwa lub baterii.
‱ Nie przechowuj ogniw lub baterii byle jak w
pudeƂku lub szuadzie, gdzie moĆŒe dojƛć do
zwarcia między nimi lub do zwarcia z
metalowymi przedmiotami.
‱ Nie naraĆŒaj ogniw ani baterii na wstrząsy
mechaniczne.
‱ W przypadku wycieku z baterii nie wolno
dopuƛcić do kontaktu cieczy ze skórą lub oczami.
W przypadku kontaktu przemyć skaĆŒone miejsce
duĆŒÄ… iloƛcią wody i zasięgnąć porady lekarza.
‱ Nie Ƃącz w produkcie baterii pochodzących od
rĂłĆŒnych producentĂłw, o rĂłĆŒnej pojemnoƛci,
wielkoƛci lub rĂłĆŒnego rodzaju.
‱ UĆŒywaj tylko baterii zalecanych w tym
dokumencie.
‱ Utrzymuj ogniwa i baterie w stanie czystym i
suchym.
‱ Zachowaj oryginalną literaturę produktu do
wykorzystania w przyszƂoƛci.
‱ Jeƛli to moĆŒliwe, wyjmij baterię z produktu, gdy
nie jest uĆŒywany.
‱ Nie wyjmuj ogniwa lub baterii z oryginalnego
opakowania do czasu uĆŒycia.
‱ Nie uĆŒywaj ogniwa lub baterii, ktĂłre nie są
przeznaczone do uĆŒytku z tym produktem.
‱ Baterii lub akumulatorĂłw uĆŒywaj tylko do celu,
do którego zostaƂy przeznaczone.
‱ Jeƛli styki ogniwa lub baterii ulegną zabrudzeniu,
przetrzyj je czystą, suchą szmatką.
‱ Korzystanie z baterii przez dzieci powinno być
nadzorowane.
‱ Przestrzegaj oznaczeƄ plus (+) i minus (-) na
baterii, akumulatorze i sprzęcie oraz zadbaj o
prawidƂowe uĆŒytkowanie.
‱ Zutylizuj ogniwo lub baterię w odpowiedni
sposĂłb.
‱ Baterie guzikowe, zarówno peƂne, jak i
rozƂadowane, zawsze przechowuj poza
zasięgiem dzieci, aby uniknąć ryzyka poƂknięcia.
ZuĆŒyte baterie naleĆŒy natychmiast zutylizować w
bezpieczny sposób. Baterie guzikowe mogą
spowodować powaĆŒne wewnętrzne oparzenia
chemiczne w ciągu zaledwie dwóch godzin po
poƂknięciu. NaleĆŒy pamiętać, ĆŒe pierwsze objawy
mogą przypominać zwykƂą dziecięcą chorobę
– np. kaszel lub ƛlinienie. W przypadku
podejrzenia poƂknięcia baterii naleĆŒy
natychmiast skontaktować się z lekarzem.
‱ W przypadku poƂknięcia ogniwa lub baterii
niezwƂocznie zasięgnij porady lekarza.
WkƂadanie baterii B(ilustracja )
1. Otwórz komorę baterii A5.
2. WĆ‚ĂłĆŒ baterię CR2032 (w zestawie) do komory
baterii A5.
4Przestrzegaj oznaczeƄ plus (+) i minus (-) na
produkcie i baterii i zadbaj o jej prawidƂowe
wƂoĆŒenie.
3. Zamknij komorę baterii A5.
Objaƛnienie symboli
Symbol Objaƛnienie
Waga tara
Zerowa waga
Wartoƛć ujemna
Tryb waĆŒenia
Tryb objętoƛci mleka
Tryb objętoƛci wody
Jednostka masy (gramy)
Jednostka objętoƛci (mililitry)
Jednostka objętoƛci (uncje)
Jednostka masy (funty)
UĆŒytkowanie produktu
1. Naciƛnij przycisk wƂącz/wyƂącz / przycisk
zerowania A2, aby wƂączyć produkt.
2. Naciskaj przycisk trybu A
4, aby wybrać
poĆŒÄ…dany tryb. BieĆŒÄ…cy tryb jest wskazany na
wyƛwietlaczu A3.
3. Umieƛć kubek lub inny odpowiedni pojemnik
na platformie wagi A1.
4. Naciƛnij przycisk wƂącz/wyƂącz / przycisk
zerowania A2, aby starować odczyt do „0”.
5. Umieƛć produkt w kubku, aby rozpocząć
waĆŒenie.
6. Po uĆŒyciu naciƛnij przycisk wƂącz/wyƂącz /
przycisk zerowania A2 i przytrzymaj go przez
3 sekundy, aby wyƂączyć produkt.
4Naciƛnij przycisk wƂącz/wyƂącz / przycisk
zerowania A2, aby starować odczyt do
„0”, jeƛli chcesz dodać kilka produktów
bez koniecznoƛci wyjmowania miski lub
pojemnika.
4Produkt automatycznie wyƂączy się po upƂywie
60 sekund bezczynnoƛci.
PrzeƂączanie między jednostkami miary
Przycisk wyboru jednostki miary A6 znajduje się
na spodzie produktu.
Naciƛnij przycisk wyboru jednostki miary A6, aby
przeƂączać między jednostkami metrycznymi (g,
ml) i imperialnymi (lb:oz, 'oz).
Utylizacja
Produkt jest przeznaczony do oddzielnej zbiĂłrki
w odpowiednim punkcie odbioru. Nie naleĆŒy
pozbywać się produktu razem z odpadami
gospodarstwa domowego.
Aby uzyskać więcej informacji, naleĆŒy
skontaktować się ze sprzedawcą lub lokalnym
urzędem odpowiedzialnym zagospodarkę
odpadami.
k Gyors beĂŒzemelĂ©si ĂștmutatĂł
Slimline digitĂĄlis konyhai
mérleg
KASC620WT
/ KASC620BK
TovĂĄbbi informĂĄcióért lĂĄsd a bƑvĂ­tett
online kézikönyvet: ned.is/kasc620wt
ned.is/kasc620bk
Tervezett felhasznĂĄlĂĄs
A KASC620WT / KASC620BK egy nagy pontossĂĄgĂș
konyhai mérleg, amellyel kilogrammban,
milliliterben, folyadékunciåban, és fontban lehet
mérni.
A termék a tej és a víz térfogatånak mérésére is
hasznĂĄlhatĂł.
A termĂ©k beltĂ©ri hasznĂĄlatra kĂ©szĂŒlt.
A termĂ©k nem professzionĂĄlis hasznĂĄlatra kĂ©szĂŒlt.
A termék bårmilyen módosítåsa befolyåsolhatja a
biztonsĂĄgot, a jĂłtĂĄllĂĄst Ă©s a megfelelƑ mƱködĂ©st.
FƑ alkatrĂ©szek A( kĂ©p)
1 MĂ©rƑtĂĄlca
2 Be/ki/tĂĄrĂĄzĂĄs gomb
3 KijelzƑ
4 Üzemmód gomb
5 AkkumulĂĄtorrekesz
6 Mértékegység gomb
BiztonsĂĄgi utasĂ­tĂĄsok
-
FIGYELMEZTETÉS
‱ Ügyeljen arra, hogy a termĂ©k telepĂ­tĂ©se vagy
hasznĂĄlata elƑtt gyelmesen elolvasta Ă©s
megértette az ebben a dokumentumban
talĂĄlhatĂł informĂĄciĂłkat. Tartsa meg a
csomagolĂĄst Ă©s ezt a dokumentumot kĂ©sƑbbi
hasznĂĄlatra.
‱ A termĂ©ket csak az ebben a dokumentumban
leĂ­rt mĂłdon hasznĂĄlja.
‱ Ne hasznĂĄlja a termĂ©ket, p2-ha valamelyik rĂ©sze
sĂ©rĂŒlt vagy hibĂĄs. A sĂ©rĂŒlt vagy meghibĂĄsodott
terméket azonnal cserélje ki.
‱ Ne ejtse le a termĂ©ket Ă©s kerĂŒlje az ĂŒtƑdĂ©st.
‱ Óvja a termĂ©ket vĂ­ztƑl vagy nedvessĂ©gtƑl.
‱ Soha ne merĂ­tse a termĂ©ket vĂ­zbe, Ă©s ne tegye
mosogatógépbe.
‱ Ne szerelje szĂ©t, ne nyissa ki vagy törje szĂ©t a
mĂĄsodlagos elemeket vagy akkumulĂĄtorokat.
‱ Óvja az elemeket Ă©s akkumulĂĄtorokat a hƑtƑl
vagy tƱztƑl. Ne tĂĄrolja közvetlen napsugĂĄrzĂĄsnak
kitett helyen.
‱ Ne zĂĄrja rövidre az elemet vagy akkumulĂĄtort.
‱ Ne tĂĄrolja rendezetlenĂŒl a cellĂĄkat vagy elemeket
dobozban vagy ókban, ahol rövidre zĂĄrhatjĂĄk
egymåst, vagy mås fémtårgyak rövidre zårhatjåk
Ƒket.
‱ Óvja a cellákat vagy elemeket a mechanikus
ĂŒtĂ©sektƑl.
‱ ElemszivĂĄrgĂĄs esetĂ©n ĂŒgyeljen arra, hogy a
folyadĂ©k ne Ă©rintkezzen bƑrrel vagy szemmel.
ÉrintkezĂ©s esetĂ©n mossa le az Ă©rintett terĂŒletet
bƑ vĂ­zzel, Ă©s forduljon orvoshoz.
‱ Egy kĂ©szĂŒlĂ©ken belĂŒl ne hasznĂĄljon kĂŒlönbözƑ
gyĂĄrtmĂĄnyĂș, kapacitĂĄsĂș, mĂ©retƱ vagy tĂ­pusĂș
elemeket.
‱ Kizárólag az ebben a dokumentumban leírt
tĂ­pusĂș eleme(ke)t hasznĂĄlja.
‱ Tartsa a cellĂĄkat Ă©s az elemeket tisztĂĄn Ă©s
szĂĄrazon.
‱ Tartsa meg az eredeti termĂ©ktĂĄjĂ©koztatĂłt, hogy
kĂ©sƑbb is fel tudja lapozni.
‱ LehetƑsĂ©g szerint hasznĂĄlaton kĂ­vĂŒl vegye ki az
akkumulĂĄtort a felszerelĂ©sbƑl.
‱ Ne vegye ki az elemet vagy akkumulátort az
eredeti csomagolĂĄsĂĄbĂłl, amĂ­g nincs szĂŒksĂ©g rĂĄ a
hasznĂĄlathoz.
‱ Ne hasznĂĄljon egyĂ©b, nem a termĂ©khez tervezett
elemet vagy akkumulĂĄtort.
‱ Az elemeket vagy akkumulátorokat kizárólag a
rendeltetĂ©sĂŒknek megfelelƑ cĂ©lra hasznĂĄlja.
‱ Ha a cella vagy elem pĂłlussarui szennyezettĂ©
vĂĄlnak, törölje le Ƒket egy tiszta, szĂĄraz kendƑvel.
‱ Gyermekek csak felĂŒgyelet mellett hasznĂĄlhatjĂĄk
az elemet.
‱ Vegye gyelembe a plusz (+) Ă©s mĂ­nusz (-) jeleket
az elemeken, akkumulĂĄtorokon Ă©s a kĂ©szĂŒlĂ©ken,
valamint ĂŒgyeljen a megfelelƑ hasznĂĄlatukra.
‱ MegfelelƑ módon ártalmatlanítsa az elemet vagy
akkumulĂĄtort.
‱ A gombelemeket feltöltött Ă©s lemerĂŒlt
állapotban egyaránt mindig tartsa gyermekektƑl
elzårt helyen, nehogy lenyeljék. A hasznålt
elemeket azonnal Ă©s biztonsĂĄgosan dobja el. A
gombelemek sĂșlyos kĂ©miai Ă©gĂ©seket okozhatnak
a lenyelĂ©st követƑ mindössze kĂ©t ĂłrĂĄn belĂŒl.
Tartsa szem elƑtt, hogy az elsƑ tĂŒnetek a
gyermekeknél gyakori köhögés vagy nyåladzås
formĂĄjĂĄban jelentkezhetnek. Ha elemek
lenyelésére gyanakszik, akkor azonnal forduljon
orvoshoz.
‱ Elem lenyelĂ©se esetĂ©n azonnal forduljon
orvoshoz.
Az elemek behelyezése B( kép)
1. Nyissa ki az akkumulåtorrekesz fedelét A
5.
2. Helyezze a CR2032 akkumulåtort (tartozék) az
akkumulĂĄtorfoglalatba A5.
4Vegye gyelembe a termĂ©ken Ă©s az elemen
lĂĄthatĂł plusz (+) Ă©s mĂ­nusz (–) jeleket, valamint
ĂŒgyeljen a megfelelƑ elhelyezĂ©sre.
3. Csukja be az akkumulĂĄtorrekeszt A5.
JelmagyarĂĄzat
SzimbĂłlum MagyarĂĄzat
Tåratömeg
Zéró tömeg
Negatív érték
SĂșlyok hasznĂĄlata
Tej térfogatånak mérése
Víz térfogatånak mérése
Tömegmértékegység (gramm)
Térfogategység (milliliter)
Térfogategység (folyadékuncia)
Tömegegység (font)
A termék hasznålata
1. A termék bekapcsolåsåhoz nyomja meg a be/
ki/tĂĄrĂĄzĂĄs gombot A2.
2. A kĂ­vĂĄnt ĂŒzemmĂłd kivĂĄlasztĂĄsĂĄhoz nyomja
meg többször az ĂŒzemmĂłd gombot A4
. Az
aktuĂĄlis ĂŒzemmĂłd a kijelzƑn A3 lĂĄthatĂł.
3. Helyezzen egy csĂ©szĂ©t vagy mĂĄs megfelelƑ
edĂ©nyt a mĂ©rƑtĂĄlcĂĄra A1.
4. A mĂ©rt Ă©rtĂ©k „0”-ra tĂĄrĂĄzĂĄsĂĄhoz nyomja meg a
be/ki/tĂĄrĂĄzĂĄs gombot A2.
5. A mérés megkezdéséhez töltse be az edénybe
a mérni kívånt anyagot.
6. A termék hasznålat utåni kikapcsolåsåhoz
nyomja meg Ă©s tartsa nyomva a be/ki/tĂĄrĂĄzĂĄs
gombot A2 3 mĂĄsodpercig.
4Amennyiben több adagot szeretne megmérni
a mĂ©rƑpohĂĄr vagy -edĂ©ny eltĂĄvolĂ­tĂĄsa nĂ©lkĂŒl,
a mĂ©rt Ă©rtĂ©k „0”-ra tĂĄrĂĄzĂĄsĂĄhoz nyomja meg a
be/ki/tĂĄrĂĄzĂĄs gombot A2.
4A termék 60 måsodperc tétlenség utån
automatikusan kikapcsol.
Mértékegységek közötti våltås
A mértékegység gomb A6 a termék aljån
talĂĄlhatĂł.
A metrikus (g, ml) Ă©s az angolszĂĄsz
mĂ©rtĂ©kegysĂ©gek (lb:oz, ’oz) közötti vĂĄltĂĄshoz
nyomja meg a mértékegység gombot A
6.
Ártalmatlanítås
A termĂ©ket elkĂŒlönĂ­tve, a megfelelƑ
gyƱjtƑhelyeken kell leselejtezni. Ne dobja ki a
kĂ©szĂŒlĂ©ket a hĂĄztartĂĄsi hulladĂ©k közĂ©.
Tovåbbi informåcióért lépjen kapcsolatba
a forgalmazóval, vagy a hulladékkezelésért
felelƑs helyi hatósággal.
2 Vejledning til hurtig start
Slimline digital
kĂžkkenvĂŠgt
KASC620WT
/ KASC620BK
Yderligere oplysninger ndes i
den udvidede manual online:
ned.is/kasc620wt ned.is/kasc620bk
Tilsigtet brug
KASC620WT / KASC620BK er en meget prĂŠcis
kÞkkenvÊgt, som kan mÄle i kilogram, milliliter,
ydende ounce og pund.
Produktet kan ogsÄ indstilles til at mÄle volumen
for mĂŠlk og vand.
Produktet er kun beregnet til indendĂžrs brug.
Dette produkt er ikke beregnet til professionel
brug.
Enhver modicering af produktet kan have
konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt
funktion.
Hoveddele A(billede )
1 Vejeplatform
2 TĂŠnd-/sluk-/nulknap
3 SkĂŠrm
4 Funktions-knap
5 Batterirum
6 MĂ„leenhedsknap
Sikkerhedsinstruktioner
-
ADVARSEL
‱ SĂžrg for, at du har lĂŠst og forstĂ„et
instruktionerne i dette dokument fuldt ud, fĂžr du
installerer eller bruger produktet. Gem
emballagen og dette dokument, sÄ det sidenhen
kan lĂŠses.
‱ Anvend kun produktet som beskrevet i denne
vejledning.
‱ Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller
defekt. Udskift straks et skadet eller defekt
produkt.
‱ Tab ikke produktet og undgĂ„ at stĂžde det.
‱ Udsét ikke produktet for vand eller fugt.
‱ Sénk aldrig produktet ned i vand, og lég det
aldrig i opvaskemaskinen.
‱ Undlad at demontere, Ă„bne eller destruere
sekundĂŠre celler eller batterier.
‱ Undlad at udsétte celler eller batterier for varme
eller brand. UndgÄ opbevaring i direkte sollys.
‱ Kortslut ikke en celle eller et batteri.
‱ Undlad at opbevare celler eller batterier helt
vilkĂ„rligt i en kasse eller skue, hvor de kan
kortslutte hinanden eller blive kortsluttet af
andre metalgenstande.
‱ Udsét ikke celler eller batterier for mekanisk
stĂžd.
‱ I tilfĂŠlde af cellelĂŠkage skal det undgĂ„s, at
vĂŠske kommer i kontakt med hud eller Ăžjne.
Hvis der opstÄr kontakt, skal du skylle det
berÞrte omrÄde med rigelige mÊngder vand og
sĂžge lĂŠgehjĂŠlp.
‱ Anvend ikke celler af forskellige mérker,
kapaciteter, stĂžrrelser eller typer i samme
produkt.
‱ Anvend kun de batterityper, der anbefales i dette
dokument.
‱ Hold celler og batterier rene og tþrre.
‱ Gem den originale produktlitteratur til fremtidig
reference.
‱ Tag om muligt batteriet ud af produktet, nĂ„r det
ikke er i brug.
‱ Tag ikke en celle eller et batteri ud af den
originale emballage, fĂžr det skal bruges.
‱ Brug ikke en celle eller et batteri, som ikke er
beregnet til anvendelse med produktet.
‱ Brug kun cellen eller batteriet til det tilsigtede
formÄl.
‱ Tþr celle- eller batteriterminalerne med en ren,
tĂžr klud, hvis de bliver beskidte.
‱ BĂžrns anvendelse af batteri bĂžr overvĂ„ges.
‱ Overhold mĂŠrkerne for plus (+) og minus (–) pĂ„
cellen, batteriet og udstyret, og sĂžrg for korrekt
brug.
‱ Bortskaf cellen eller batteriet korrekt.
‱ Hold altid knapcellebatterier, bĂ„de fulde og
aadede, uden for bþrns rékkevidde for at
undgÄ risikoen for slugning. Bortskaf brugte
batterier Ăžjeblikkeligt og sikkert.
Knapcellebatterier kan forÄrsage interne kemiske
forbrÊndinger pÄ kun to timer, nÄr de sluges.
VÊr opmÊrksom pÄ, at de fÞrste symptomer kan
ligne bĂžrnesygdomme som hosten eller savlen.
SÞg Þjeblikkeligt lÊgehjÊlp, nÄr du har mistanke
om, at batterier er blevet slugt.
‱ Sþg þjeblikkeligt légehjélp, hvis en celle eller et
batteri er blevet slugt.
Placering af batterierne B(billede )
1. Åbn batterirummet A5.
2. Placer CR2032-batteriet (medfĂžlger) i
batterirummet A5.
4Overhold mérkerne for plus (+) og minus (–)
pÄ produktet og batteriet, og sÞrg for korrekt
placering.
3. Luk batterirummet A5.
Forklaring af symboler
Symbol Forklaring
TaravĂŠgt
NulvĂŠgt
Negativ vĂŠrdi
VĂŠgtfunktion
Funktion for mĂŠlkevolumen
Funktion for vandvolumen
VĂŠgtenhed (gram)
Volumenenhed (milliliter)
Volumenenhed (ydende pund)
VĂŠgtenhed (pund)
Brug af produktet
1. Tryk pÄ tÊnd/sluk/nul-knappen A
2 for at
tĂŠnde produktet.
2. Tryk gentagne gange pÄ funktionsknappen
A4 for at vĂŠlge den Ăžnskede funktion. Den
nuvÊrende funktion vises pÄ skÊrmen A3.
3. Placer en kop eller en anden egnet beholder
pÄ vejeplatformen A1.
4. Tryk pÄ tÊnd/sluk/nul-knappen A
2 for at fÄ
den nuvérende végt til at starte fra ”0” (tara).
5. HĂŠld i koppen for at begynde at veje.
6. Efter brug, tryk pÄ og hold knappen tÊnd/
sluk/nul A2 nede i 3 sekunder for at slukke
produktet.
4Tryk pÄ tÊnd/sluk/nul-knappen A
2 for at
stille aésningen til ”0”, hvis du vil hélde ere
ingredienser i uden at skulle erne koppen
eller beholderen.
4Produktet gÄr automatisk ud efter 60
sekunders inaktivitet.
Skift mellem mÄleenheder
Knappen til mÄleenheder A6 er placeret i
bunden af produktet.
Tryk pÄ mÄleenhedsknappen A
6 for at skifte
mellem enheder metersystemet og britiske
enheder (lb:oz, ’oz).
Bortskaelse
Produktet skal aeveres pĂ„ et passende
indsamlingspunkt. Bortskaf ikke produktet
sammen med husholdningsaald.
For mere information, kontakt forhandleren
eller den lokale myndighed der er ansvarlig for
kontrol af aald.
f Hurtigguide
Slimline digital
kjĂžkkenvekt
KASC620WT
/ KASC620BK
For mer informasjon, se den
fullstendige bruksanvisningen pÄ nett:
ned.is/kasc620wt ned.is/kasc620bk
Tiltenkt bruk
KASC620WT / KASC620BK er en svĂŠrt nĂžyaktig
kjĂžkkenvekt som kan veie i kilogram, milliliter,
ytende (ounce) og pund.
Produktet kan ogsÄ mÄle melk- og vann-volum.
Produkter er bare tiltenkt innendĂžrs bruk.
Produktet er ikke tiltenkt profesjonell bruk.
Eventuelle modikasjoner av produktet kan p2-ha
konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.
Hoveddeler A(bilde )
1 Veieplate
2 Av / pÄ / null ut-knapp
3 Skjerm
4 Modus-knapp
5 Batterirom
6 Knapp for mÄleenhet
Sikkerhetsinstruksjoner
-
ADVARSEL
‱ SĂžrg for at du har lest og forstĂ„tt instruksjonene i
dette dokumentet fĂžr du installerer eller bruker
produktet. Ta vare pÄ emballasjen og dette
dokumentet for fremtidig referanse.
‱ Produktet skal kun brukes som beskrevet i dette
dokumentet.
‱ Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller
defekt. Bytt ut et skadet eller defekt produkt
med det samme.
‱ Ikke mist produktet, og forhindre at det slĂ„s borti
andre gjenstander.
‱ Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
‱ Dypp aldri produktet i vann og ikke sett den inn i
en oppvaskmaskin.
‱ Battericeller eller batterier skal ikke demonteres,
Ă„pnes eller makuleres.
‱ Ikke eksponer celler eller batterier for varme eller
ild. UnngÄ oppbevaring i direkte sollys.
‱ Ikke kortslutt en celle eller et batteri.
‱ Ikke oppbevar celler eller batterier uaktsomt i
bokser eller skuer der de kan kortslutte
hverandre, eller kortsluttes av andre
metallgjenstander.
‱ Ikke utsett celler eller batterier for mekaniske
stĂžt.
‱ Hvis en celle lekker, mĂ„ ikke vĂŠsken komme i
kontakt med hud eller Ăžyne. Hvis det har
oppstÄtt kontakt, mÄ du vaske det pÄvirkede
omrÄdet med rikelige mengder vann og
oppsĂžke legehjelp.
‱ Ikke bruk celler av forskjellige merker, kapasitet,
stĂžrrelser eller typer i et produkt.
‱ Bruk kun batteritypen(e) som anbefales i dette
dokumentet.
‱ Hold cellene og batteriene rene og tþrre.
‱ Ta vare pĂ„ den opprinnelige produktlitteraturen
for fremtidig referanse.
‱ Fjern batteriet fra produktet nĂ„r det ikke er i
bruk, nÄr dette er mulig.
‱ Ikke ern en celle eller et batteri fra
originalemballasjen fÞr de mÄ brukes.
‱ Ikke bruk celler eller batterier som ikke er
utformet for Ă„ brukes sammen med utstyret.
‱ Bruk kun cellen eller batteriet til det de er
beregnet for.
‱ Tþrk av celle- eller batteripolene med en ren og
tĂžrr klut hvis de blir skitne.
‱ Batteribruk av barn mĂ„ vĂŠre under oppsyn.
‱ Kontroller pluss (+) og minus (–) merkene pĂ„
cellen, batteriet og utstyret og sĂžrg for riktig
bruk av produktet.
‱ Avhend cellen eller batteriet pĂ„ riktig mĂ„te.
‱ Oppbevar alltid knappcellebatterier, bĂ„de fulle
og tomme, utenfor barns rekkevidde for Ä unngÄ
sjansen for svelging. Avhend brukte batterier
umiddelbart og ifĂžlge forskriftene. Hvis
knappecellebatteriene svelges, kan dette
forÄrsake alvorlige indre forbrenninger innen
kun to timer etter svelging. VÊr oppmerksom pÄ
at de fÞrste symptomene kan ligne pÄ vanlige
barnesykdommer som hosting eller sikling.
OppsĂžk lege umiddelbart hvis du mistenker at
batteriene er blitt svelget.
‱ Oppsþk legehjelp umiddelbart hvis en celle eller
et batteri er blitt svelget.
Plassering av batteriene B(bilde )
1. Åpne batterirommet A5.
2. Sett inn CR2032-batteriet (inkludert) i
batterirommet A5.
4Legg merke til markeringene for pluss (+) og
minus (–) pĂ„ produktet og batteriet, og pĂ„se at
batteriet settes inn riktig.
3. Lukk batterirommet A5.
Forklaring pÄ symbolene
Symbol Forklaring
Taravekt
Nullvekt
Negativ verdi
Vektmodus
Modus for melkevekt
Modus for vannvekt
Vektenhet (gram)
Volumenhet (milliliter)
Volumenhet (ytende ounce)
Vektenhet (pund)
Bruk av produktet
1. Trykk pÄ/av/null-knappen A
2 for Ä slÄ
maskinen pÄ.
2. Trykk gjentatte ganger pÄ modusknappen A
4
for Ă„ velge Ăžnsket modus. Gjeldende modus
vises pÄ displayet A3.
3. Sett en kopp eller en annen egnet beholder pÄ
vektplaten A1.
4. Trykk pÄ/av/null-knappen A
2 for Ă„ tarere
avlesingen til «0».
5. Fyll i koppen for Ă„ starte veiingen.
6. Etter bruk skal du trykke og hold inne pÄ-/
av-/null-knappen A2 i 3 sekunder for Ä slÄ av
produktet.
4Trykk pÄ/av/null-knappen A
2 for Ă„
tarere avlesingen til «0» hvis du vil fylle pÄ
ingredienser uten Ä mÄtte ta bort koppen eller
beholderen.
4Produktet slÄs automatisk av etter 60 sekunder
med inaktivitet.
Bytte mellom mÄleenheter
Knapp for mÄleenhet A
6 benner seg pĂ„ bunnen
av produktet.
Trykk pÄ knappen for mÄleenhet A
6 for Ă„ bytte
mellom metriske (g, ml) og britiske (lb:oz, ’oz)
enheter.
Kassering
Produktet mÄ avhendes pÄ egnede
oppsamlingssteder. Du mÄ ikke avhende
produktet som husholdningsavfall.
Ta kontakt med leverandĂžren eller lokale
myndigheter hvis du Ăžnsker mer informasjon
om avhending.
g Pika-aloitusopas
Ohut digitaalinen
keittiövaaka
KASC620WT
/ KASC620BK
Katso tarkemmat tiedot kÀyttöoppaan
laajemmasta verkkoversiosta:
ned.is/kasc620wt ned.is/kasc620bk
KÀyttötarkoitus
KASC620WT / KASC620BK on erittÀin tarkka
keittiövaaka, joka punnitsee kilogrammoina,
millilitroina, nesteunsseina ja paunoina.
Tuote voidaan asettaa mittaamaan myös maito- ja
nestemÀÀriÀ.
Tuote on tarkoitettu vain sisÀkÀyttöön.
Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattikÀyttöön.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa
turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen
toimintaan.
TÀrkeimmÀt osat A(kuva )
1 Punnitusalusta
2 PÀÀlle/pois/
nollauspainike
3 NÀyttö
4 Tilapainike
5 Paristolokero
6 Mittayksikköpainike
Turvallisuusohjeet
-
VAROITUS
‱ Huolehdi siitĂ€, ettĂ€ olet lukenut ja ymmĂ€rtĂ€nyt
tÀmÀn asiakirjan sisÀltÀmÀt ohjeet kokonaan
ennen kuin asennat tuotteen tai kÀytÀt sitÀ.
SÀilytÀ pakkaus ja tÀmÀ asiakirja tulevaa tarvetta
varten.
‱ KĂ€ytĂ€ tuotetta vain tĂ€ssĂ€ asiakirjassa kuvatun
mukaisesti.
‱ ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ tuotetta, jos jokin sen osa on
vaurioitunut tai viallinen. Vaihda vahingoittunut
tai viallinen tuote vÀlittömÀsti.
‱ Varo pudottamasta ja tönĂ€isemĂ€stĂ€ tuotetta.
‱ ÄlĂ€ altista tuotetta vedelle tai kosteudelle.
‱ ÄlĂ€ upota laitetta veteen tai pese sitĂ€
astianpesukoneessa.
‱ ÄlĂ€ pura, avaa tai revi paristoja tai akkukennoja.
‱ ÄlĂ€ altista paristoja tai akkuja kuumuudelle tai
liekeille. VÀltÀ sÀilyttÀmistÀ suorassa
auringonvalossa.
‱ ÄlĂ€ saata paristoa tai akkua oikosulkuun.
‱ ÄlĂ€ sĂ€ilytĂ€ akkukennoja tai paristoja hujan hajan
rasiassa tai laatikossa, jossa ne voivat saattaa
toisensa tai joutua muiden metalliesineiden
vuoksi oikosulkuun.
‱ ÄlĂ€ altista akkukennoja ja paristoja mekaanisille
iskuille.
‱ MikĂ€li paristo vuotaa, Ă€lĂ€ anna nesteen joutua
kosketuksiin ihon tai silmien kanssa. Jos kosketus
on tapahtunut, pese kohta runsaalla vedellÀ ja
hakeudu lÀÀkÀriin.
‱ ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ samassa laitteessa sekaisin eri
valmistajien valmistamia, eritehoisia, erikokoisia
tai erityyppisiÀ paristoja.
‱ KĂ€ytĂ€ vain tĂ€ssĂ€ asiakirjassa suositeltua
paristotyyppiÀ.
‱ PidĂ€ akkukennot ja paristot puhtaina ja kuivina.
‱ SĂ€ilytĂ€ tuote-esitteet ja ohjeet tulevaa tarvetta
varten.
‱ Aina, kun mahdollista, poista paristo laitteesta,
kun sitÀ ei kÀytetÀ.
‱ ÄlĂ€ poista paristoa tai akkua alkuperĂ€isestĂ€
pakkauksesta ennen kuin sitÀ aiotaan kÀyttÀÀ.
‱ ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ paristoa tai akkua, jota ei ole
suunniteltu kÀytettÀvÀksi laitteen kanssa.
‱ KĂ€ytĂ€ akkukennoa tai paristoa vain siihen
kÀyttötarkoitukseen, johon se on tarkoitettu.
‱ Pyyhi akkukenno tai akun navat puhtaalla
kuivalla liinalla, jos ne likaantuvat.
‱ MikĂ€li lapset kĂ€yttĂ€vĂ€t akkua, heitĂ€ tulee valvoa.
‱ Huomioi akkukennon, pariston ja laitteen
plus- ja miinusmerkit (+/–) ja noudata niitĂ€
kÀytössÀ.
‱ HĂ€vitĂ€ paristot ja akut asianmukaisesti.
‱ PidĂ€ aina sekĂ€ tĂ€ydet ettĂ€ tyhjĂ€t nappiparistot
poissa lasten ulottuvilta nielemisen vaaran
vÀlttÀmiseksi. HÀvitÀ kÀytetyt paristot heti ja
turvallisesti. Nappiparistot voivat aiheuttaa
vakavia sisÀisiÀ kemiallisia palovammoja jopa
kahden tunnin kuluessa nielemisestÀ. Muista,
ettÀ ensimmÀiset oireet voivat vaikuttaa
lastentautien oireilta, kuten yskiminen tai
kuolaaminen. Hakeudu vÀlittömÀsti lÀÀkÀriin, jos
epÀilet, ettÀ paristoja on nielty.
‱ Hakeudu vĂ€littömĂ€sti lÀÀkĂ€riin, jos olet niellyt
pariston tai akun.
Paristojen asettaminen B(kuva )
1. Avaa paristolokero A5.
2. Aseta CR2032-paristo (sisÀltyy toimitukseen)
paristolokeroon A5.
4Huomioi tuotteen ja pariston plus- ja
miinusmerkit (+/–) ja varmista, ettĂ€ paristo
tulee oikein pÀin.
3. Sulje paristolokero A5.
Symbolien selitykset
Symboli Selitys
Taarapaino
Nollapaino
Negatiivinen arvo
Punnitustila
MaitomÀÀrÀtila
VesimÀÀrÀtila
Punnitusyksikkö (grammaa)
Tilavuusyksikkö (millilitraa)
Tilavuusyksikkö (nesteunssia)
Punnitusyksikkö (paunaa)
Tuotteen kÀyttÀminen
1. Kytke tuotteen virta pÀÀlle painamalla virta-/
nollauspainiketta A2.
2. Valitse haluamasi tila painamalla tilapainiketta
A4 toistuvasti. Nykyinen tila nÀkyy nÀytöllÀ
A3.
3. Aseta kuppi tai muu sopiva astia
punnitusalustalle A1.
4. VÀhennÀ astian paino ja aseta vaa'an lukemaksi
‘0’ painamalla virta-/nollauspainiketta A2.
5. LisÀÀ punnittavaa ainesta kuppiin.
6. Kytke tuotteen virta pois pÀÀltÀ painamalla
virta-/nollauspainiketta A2 3 sekuntia.
4Paina virta-/nollauspainiketta A2 nollataksesi
vaa'an lukeman, jos haluat lisÀtÀ samaan
kuppiin tai astiaan useita aineksia. NĂ€in kuppia
tai astiaa ei tarvitse poistaa vÀlillÀ.
4Tuote sammuu automaattisesti 60 sekunnin
kÀyttÀmÀttömÀnÀ olon jÀlkeen.
Vaihtaminen mittayksiköiden vÀlillÀ
Mittayksikköpainike A6 sijaitsee tuotteen
pohjassa.
Vaihda metristen (g, ml) ja imperiaalisten
(lb:oz, ’oz) yksiköiden vĂ€lillĂ€ painamalla
mittayksikköpainiketta A6.
JĂ€tehuolto
TÀmÀ tuote tulee toimittaa hÀvitettÀvÀksi
asianmukaiseen kerÀyspisteeseen. Tuotetta ei
saa hÀvittÀÀ kotitalousjÀtteen mukana.
LisÀtietoja antaa jÀlleenmyyjÀ tai paikallinen
jÀtehuollosta vastaava viranomainen.


Product specificaties

Merk: Nedis
Categorie: Keukenweegschaal
Model: KASC620WT
Apparaatplaatsing: Aanrecht
Kleur van het product: Wit
Timer: Nee
Gewicht: 319 g
Breedte: 140 mm
Diepte: 195 mm
Hoogte: 15 mm
Gewicht verpakking: 463 g
Breedte verpakking: 25 mm
Diepte verpakking: 170 mm
Hoogte verpakking: 225 mm
Soort: Elektronische keukenweegschaal
Soort materiaal (bovenkant): Glas
Nauwkeurigheid: 1 g
Ondersteund aantal accu's/batterijen: 1
Maximale gewichtscapaciteit: 5 kg
Anti-slip voetjes: Ja
Vorm: Rechthoek
Materiaal: Glass, Plastic
Aantal per verpakking: 1 stuk(s)
Aantal inbegrepen batterijen: 1 stuk(s)
Batterijen inbegrepen: Ja
Batterijtechnologie: Alkaline
Type beeldscherm: LCD
Type batterij: CR2032
Schermgrootte (display): 58 x 27 mm
Tarra gewicht functie: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Nedis KASC620WT stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Keukenweegschaal Nedis

Handleiding Keukenweegschaal

Nieuwste handleidingen voor Keukenweegschaal