Nedis ACAM21BK Handleiding

Nedis Sportscam ACAM21BK

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Nedis ACAM21BK (2 pagina's) in de categorie Sportscam. Deze handleiding was nuttig voor 62 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
d Verkorte handleiding
Actiecamera ACAM21BK
Zie voor meer informatie de uitgebreide handleiding online:
ned.is/acam21bk
Bedoeld gebruik
Dit product is uitsluitend bedoeld als een opnameapparaat.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor veiligheid, garantie en correcte
werking.
Onderdelenlijst (Afbeelding A)
1 OK knop 6 OMLAAG knop w Batterij deksel
2 Voedingsindicatie LED 7 Luidspreker e Microfoon
3 Aan/uit-knop 8 Display r Micro USB-poort
4 Cameralens 9 Statusindicatie LED t MicroSD-kaartsleuf
5 OMHOOG knop q Oplaadindicatie LED
Extra onderdelen (niet afgebeeld)
y Batterij o Verbanden s Vastbindbandjes
u Waterdichte behuizing p Micro USB-kabel d Lensdoekje
i Montagetoebehoren (x10) a 3M matten
Veiligheidsvoorschriften
-WAARSCHUWING
Gebruik het product alleen zoals beschreven in deze handleiding.
Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een
beschadigd of defect apparaat onmiddellijk.
Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om
het risico op elektrische schokken te verkleinen.
Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als er zich
problemen voordoen.
Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Plaats of vervang de geheugenkaart (Afbeelding B)
Een microSD-kaart (niet inbegrepen) is nodig om foto's te nemen of videobeelden te maken.
Plaats de microSD-kaart in de microSD-kaartsleuf
t.
4Gebruik een microSD-kaart met een maximale opslagcapaciteit van 32 GB.
4Formatteer de microSD-kaart voor gebruik.
Batterij (Afbeelding C)
Laad de camera op via een USB-aansluiting met de meegeleverde micro USB-kabel. De
camera kan tijdens het opnemen van video worden opgeladen. Het volledig opladen van de
batterij duurt ongeveer 3 uur.
4Als de batterij bijna leeg is, wordt er een melding voor een lege batterij op het scherm
weergegeven en gaat de camera uit.
Zet de camera aan
Houd de aan/uit-knop 3 ongeveer 3 seconden ingedrukt totdat het statuslampje LED
9 blauw gaat branden. Er verschijnt een welkomstscherm en de camera gaat in de
videomodus.
Schakelen tussen de modi
Videomodus
Beeldmodus
Afspeelmodus
Instelmodus
Schakel tussen de modi met behulp van de aan/uit knop
3.
Bevestigen
Bevestig de actiecamera in de beschermende behuizing. De beschermende behuizing kan
m.b.v. het meegeleverde bevestigingsmateriaal aan uw kleding, actieapparatuur, helm, enz.
worden bevestigd.
Foto's en videobeelden opnemen
Druk in de videomodus op OK om de video-opname te starten of te stoppen.
Druk in de beeldmodus op OK om een foto te maken.
Foto's en videobeelden bekijken
Druk in de weergavemodus op OMHOOG of OMLAAG om naar de volgende of vorige foto of
video te gaan. Druk op OK om video's af te spelen en te stoppen.
Instellingenmenu navigatie
In het instellingenmenu, gebruik OMHOOG en OMLAAG om tussen de opties te navigeren.
Druk op OK om opties te selecteren en te bevestigen.
4Raadpleeg de uitgebreide handleiding online voor een beschrijving van het
instellingenmenu.
Bestanden naar een extern apparaat overbrengen.
Sluit de camera met de micro USB-kabel aan op uw apparaat. Bestanden die u wilt opslaan
naar uw apparaat overbrengen.
U kunt ook de microSD-kaart uit uw camera nemen en deze in een op uw apparaat
aangesloten kaartlezer plaatsen.
Gebruik van de N-go 1080p App
Gebruik de N-go 1080p App op uw mobiele apparaat om beelden en video's te bekijken,
naar uw mobiele apparaat over te brengen, foto's te maken, video's op te nemen, tussen
beeld- en videomodi te schakelen en instellingen te wijzigen.
4De app werkt het beste met iPhone of Android versie 8.0 en hoger.
4Voor meer informatie over de werking van de app kunt u de uitgebreide handleiding
online raadplegen.
1. Zet uw camera aan. Druk op OMHOOG om de Wi-Fi t activeren.
2. Open de Wi-Fi-instellingen op uw mobiele apparaat. Selecteer Wi-Fi netwerk N-Go 1080p.
Voer wachtwoord 12345678in.
3. Installeer en open de N-go 1080p App. Selecteer Wi-Fi netwerk . Voer wachtwoord in om
een verbinding te maken.
4. Zodra de verbinding tot stand is gebracht, ziet u het livebeeld van de camera. U kunt de
camera nu met de app bedienen.
5. Wanneer u klaar bent, druk op OMHOOG op de camera naar de video- of beeldmodus om
terug te keren.
Foto's en videobeelden op een extern apparaat bekijken
4Ultra HD-kabel is niet inbegrepen.
Om de foto's en videobeelden op een TV of monitor te bekijken zonder bestanden over te
dragen, sluit de camera met een ultra HD-kabel aan op het externe apparaat.
Specicaties
Product Actiecamera
Artikelnummer ACAM21BK
Afmetingen (l x b x h) 60 x 31 x 41 mm
Batterijcapaciteit 900 mAh
Geheugen MicroSD-kaart (4 - 32 GB) (niet inbegrepen)
Cameralens Kijkhoek = 120 graden
Beeldformaat .jpg
Beeldresolutie 0,3 MP - 12 MP
Videoformaat .avi
Videoresolutie 640 x 480 px - 1920 x 1080 px
Framesnelheid 30 fps
Tijdsverloop Maximaal 30 seconden
Opnametijd ≥ 1,5 uur
Display 2.0 LTPS
Stroom Standby: 270 mAh
Working: 330 mAh
Oplaadtijd 3 uur
Frequentiebandbreedte 2,4 GHz
Maximaal
zendvermogen
12 dBm
Verklaring van overeenstemming
Wij, Nedis B.V. verklaren als producent dat het product ACAM21BK van ons merk Nedis
®,
geproduceerd in China, is getest conform alle relevante CE-normen/voorschriften en dat alle
tests succesvol zijn afgelegd. Dit omvat, maar is niet beperkt tot de richtlijn RED 2014/53/EU.
De volledige conformiteitsverklaring (en het blad met veiligheidsgegevens indien
van toepassing) kan worden gevonden en gedownload via webshop.nedis.nl/
ACAM21BK#support
Voor andere informatie met betrekking tot de naleving neemt u contact op met de
klantenservice:
Web: www.nedis.nl
Email: service@nedis.com
Telefoon: +31 (0)73-5991055 (tijdens kantooruren)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
a Quick start guide
Action camera ACAM21BK
For more information see the extended manual online:
ned.is/acam21bk
Intended use
This product is intended as a recording device.
Any modication of the product may have consequences for safety, warranty and proper
functioning.
Parts list (Image A)
1 OK button 6 DOWN button w Battery cover
2 Power indicator LED 7 Speaker e Microphone
3 Power button 8 Display r Micro USB port
4 Camera lens 9 Status indicator LED t MicroSD card slot
5 UP button q Charging indicator LED
Additional parts (not shown in illustration)
y Battery o Bandages s Tethers
u Waterproof housing p Micro USB cable d Lens cloth
i Mounting accessories (x10) a 3M mats
Safety instructions
-WARNING
Only use the product as described in this manual.
Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace a damaged or defective
device immediately.
Do not drop the product and avoid bumping.
This product may only be serviced by a qualied technician for maintenance to reduce
the risk of electric shock.
Disconnect the product from the electrical outlet and other equipment if problems occur.
Do not expose the product to water or moisture.
Insert or change memory card (Image B)
A microSD card (not included) is required to take pictures or videos. Insert the microSD card
into the microSD card slot t.
4Use a microSD card with a maximum of 32 GB storage capacity.
4Format the microSD card before use.
Battery (Image C)
Charge the camera from any USB outlet with the supplied micro USB cable. The camera can
be charged while recording video. Fully charging the battery takes about 3 hours.
4When battery level is low, a low battery notication is shown on the screen and the
camera turns o.
Turn on camera
Hold the power button
3 for about 3 seconds until the status indicator LED
9 lights up
blue. A welcome screen appears, and the camera enters video mode.
Switching between modes
Video mode
Picture mode
Playback mode
Setup mode
Switch between modes by pressing the power button
3.
Attachment
Attach the action camera into the protective casing. The protective casing can be tted with
supplied mounting accessory to your clothing, action gear, helmet, etc.
Record pictures and video images
In video mode, press OK to start or stop recording video.
In picture mode, press OK to take a picture.
View pictures and video images
In view mode, press UP or DOWN to go to the next or previous picture or video. Press OK to
play and stop videos.
Settings menu navigation
In the settings menu, use UP and DOWN to navigate between options. Press OK to select and
conrm options.
4For a description of the settings menu, consult the extended manual online.
Transfer les to external device.
Connect the camera to your device with the micro USB cable. Transfer les you want to save
to your device.
Alternatively, take the microSD card from your camera and insert it into a card reader that is
connected to your device.
Use with N-go 1080p App
Use the N-go 1080p App on your mobile device to review images and videos, transfer them
to your mobile device, take pictures, record video, toggle picture and video modes and
change settings.
4The app works best with iPhone or Android version 8.0 and up.
4For more information about how the app works, consult the extended manual online.
1. Switch on your camera. Press UP to activate Wi-Fi.
2. Open the Wi-Fi settings on your mobile device. Select Wi-Fi network N-Go 1080p. Enter
password 12345678.
3. Install and open the N-go 1080p App. Select Wi-Fi network . Enter password to connect.
4. Once the connection is established, you see the live view of the camera. You can now
control the camera with the app.
5. When you are done, press UP on the camera to return to the video or picture mode.
View pictures and video images on external device
4Ultra HD cable is not included.
To view the pictures and video images on a TV or monitor without transferring any les,
connect the camera with an ultra HD cable to the external device.
Specications
Product Action camera
Article number ACAM21BK
Dimensions (l x w x h) 60 x 31 x 41 mm
Battery capacity 900 mAh
Memory MicroSD card (4 - 32 GB) (not included)
Camera lens Viewing angle = 120 degrees
Image format .jpg
Image resolution 0.3 MP - 12 MP
Video format .avi
Video resolution 640 x 480 px - 1920 x 1080 px
Frame speed 30 fps
Time lapse Up to 30 seconds
Recording time ≥ 1.5 hours
Display 2.0 LTPS
Current Standby: 270 mAh
Working: 330 mAh
Charging time 3 hours
Frequency bandwidth 2.4 GHz
Maximum transmission
power
12 dBm
Declaration of Conformity
We, Nedis B.V. declare as manufacturer that the product ACAM21BK from our brand Nedis
®,
produced in China, has been tested according to all relevant CE standards and regulations
and that all tests have been passed successfully. This includes, but is not limited to the RED
2014/53/EU regulation.
The complete Declaration of Conformity (and the safety datasheet if applicable) can be
found and downloaded via webshop.nedis.com/ACAM21BK#support
For additional information regarding the compliance, contact the customer service:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Phone: +31 (0)73-5991055 (during oce hours)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
x Οδηγός γρήγορης εκκίνησης
Κάμερα δράσης ACAM21BK
Για περισσότερες πληροφορίες δείτε το εκτενές online εγχειρίδιο:
ned.is/acam21bk
Προοριζόμενη χρήση
Το προϊόν αυτό προορίζεται αποκλειστικά ως συσκευή εγγραφής.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις στην ασφάλεια, την
εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Λίστα εξαρτημάτων (Εικόνα A)
1 Κουμπί OK 6 Κουμπί ΚΑΤΩ w Καπάκι μπαταρίας
2 LED ένδειξη ισχύος 7 Ηχείο e Μικρόφωνο
3 Κουμπί ισχύος 8 Οθόνη r Θύρα Micro USB
4 Φακός κάμερας 9 LED ένδειξη t Θύρα για κάρτα microSD
5 Κουμπί ΠΑΝΩ q LED ένδειξη φόρτισης
Επιπλέον εξαρτήματα (δεν περιλαμβάνονται στην εικόνα)
y Μπαταρία o Ιμάντες s Λουριά
u Αδιάβροχο περίβλημα p Καλώδιο Micro USB d Πανάκι για τους φακούς
i Αξεσουάρ τοποθέτησης (x10) a 3M χαλάκια
Οδηγίες ασφάλειας
-ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το εγχειρίδιο.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του έχει ζημιά ή ελάττωμα.
Αντικαταστήστε αμέσως μία χαλασμένη ή ελαττωματική συσκευή.
Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα τραντάγματα.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η συντήρηση του προϊόντος πρέπει να
πραγματοποιείται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό συντήρησης.
Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα και άλλες συσκευές αν προκύψει κάποιο
πρόβλημα.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
Τοποθέτηση ή αλλαγή της κάρτας μνήμης (Εικόνα B)
Η κάρτα microSD (δεν περιλαμβάνεται) είναι απαραίτητη για τη λήψη φωτογραφιών και
βίντεο. Τοποθετήστε την κάρτα microSD στη θύρα κάρτας microSD
t.
4Χρησιμοποιήστε μία κάρτα microSD με μέγιστη χωρητικότητα 32 GB.
4Κάντε μορφοποίηση στην κάρτα microSD πριν από τη χρήση.
Μπαταρία (Εικόνα C)
Φορτίστε την κάμερα από οποιαδήποτε έξοδο USB με το παρεχόμενο καλώδιο micro USB. Η
κάμερα μπορεί να φορτίσει κατά την εγγραφή ενός βίντεο. Για πλήρη φόρτιση, η μπαταρία
πρέπει να φορτίζεται 3 ώρες.
4Όταν το επίπεδο μπαταρίας είναι χαμηλό, μία ειδοποίηση χαμηλής μπαταρίας εμφανίζεται
στην οθόνη και η κάμερα απενεργοποιείται.
Ενεργοποίηση της κάμερας
Πατήστε το κουμπί ισχύος 3 για περίπου 3 δευτερόλεπτα μέχρι που η λυχνία ένδειξης
LED 9 φωτίζεται με μπλε χρώμα. Εμφανίζεται μία οθόνη καλωσόρισμα, και η κάμερα
ενεργοποιεί τη λειτουργία βίντεο.
Αλλαγή λειτουργίας
Λειτουργία βίντεο
Λειτουργία φωτογραφίας
Λειτουργία αναπαραγωγή
Λειτουργία διαμόρφωσης
Αλλάξτε μεταξύ λειτουργιών πατώντας το κουμπί ισχύος
3.
Τοποθέτηση
Τοποθετήστε την κάμερα δράσης μέσα στο προστατευτικό περίβλημα. Το προστατευτικό
περίβλημα μπορεί να στερεωθεί με το παρεχόμενο αξεσουάρ τοποθέτησης στα ρούχα, τον
εξοπλισμό, το κράνος σας, κλπ.
Λήψη φωτογραφιών και βίντεο
Στη λειτουργία βίντεο, πατήστε OK για εκκίνηση ή διακοπή της εγγραφής βίντεο.
Στη λειτουργία φωτογραφία, πατήστε OK για τη λήψη μίας φωτογραφίας.
Προβολή φωτογραφιών και βίντεο
Στη λειτουργία προβολή, πατήστε ΠΑΝΩ ή ΚΑΤΩ για μετάβαση στην επόμενη ή
προηγούμενη εικόνα ή βίντεο. Πατήστε OK για την αναπαραγωγή και διακοπή των βίντεο.
Πλοήγηση στο μενού ρυθμίσεων
Στο μενού ρυθμίσεων, χρησιμοποιείστε ΠΑΝΩ και ΚΑΤΩ για πλοήγηση μεταξύ των επιλογών.
Πατήστε OK για επιλογή και επιβεβαίωση των επιλογών.
4Για την περιγραφή του μενού ρυθμίσεων, συμβουλευτείτε το αναλυτικό εγχειρίδιο online.
Μεταφορά αρχείων σε εξωτερική συσκευή.
Συνδέστε την κάμερα στη συσκευή σας με το καλώδιο micro USB. Μεταφορά των αρχείων
που θέλετε να αποθηκεύσετε στη συσκευή σας.
Εναλλακτικά, απομακρύνετε την κάρτα microSD από την κάμερά σας και τοποθετήστε την σε
μία συσκευή ανάγνωσης κάρτας που είναι συνδεδεμένη στη συσκευή σας.
Χρησιμοποιήστε με την εφαρμογή N-go 1080p
Χρησιμοποιήστε την εφαρμογή N-go 1080p στο κινητό σας για την προεπισκόπηση
φωτογραφιών και βίντεο, τη μεταφορά τους στην κινητή συσκευή σας, τη λήψη
φωτογραφιών, την εγγραφή βίντεο, την αλλαγή λειτουργιών φωτογραφία και βίντεο και την
αλλαγή ρυθμίσεων.
4Η εφαρμογή λειτουργεί καλύτερα με iPhone ή Android έκδοση 8.0 ή μεγαλύτερη.
4Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη λειτουργία της εφαρμογής, συμβουλευτείτε
το αναλυτικό εγχειρίδιο online.
1. Ενεργοποιήστε την κάμερά σας. Πατήστε ΠΑΝΩ για την ενεργοποίηση του Wi-Fi.
2. Ανοίξτε τις ρυθμίσεις Wi-Fi στην κινητή συσκευή σας. Επιλέξτε δίκτυο Wi-Fi N-Go 1080p.
Εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης 12345678.
3. Εγκαταστήστε και ανοίξτε την εφαρμογή N-go 1080p. Επιλέξτε δίκτυο Wi-Fi . Εισάγετε τον
κωδικό πρόσβασης για να συνδεθείτε.
4. Μόλις εδραιωθεί η σύνδεση, μπορείτε να δείτε το ζωντανό πλάνο της κάμερας. Τώρα
μπορείτε να ελέγχετε την κάμερα με την εφαρμογή.
5. Όταν τελειώσετε, πατήστε ΠΑΝΩ στην κάμερα για επιστροφή στη λειτουργία φωτογραφία
ή βίντεο.
Προβολή φωτογραφιών και βίντεο σε εξωτερική συσκευή
4Το καλώδιο ultra HD δεν περιλαμβάνεται.
Για προβολή των φωτογραφιών και βίντεο σε μία τηλεόραση ή οθόνη, χωρίς τη μεταφορά
αρχείων, συνδέστε την κάμερα με ένα καλώδιο ultra HD στην εξωτερική συσκευή.
Χαρακτηριστικά
Προϊόν Κάμερα δράσης
Αριθμός είδους ACAM21BK
Διαστάσεις (μ x π x υ) 60 x 31 x 41 mm
Χωρητικότητα
μπαταρίας
900 mAh
Μνήμη Κάρτα microSD (4 - 32 GB) (δεν περιλαμβάνεται)
Φακός κάμερας Γωνία προβολής = 120 μοίρες
Μορφή εικόνας .jpg
Ανάλυση εικόνας 0,3 MP - 12 MP
Μορφή βίντεο .avi
Ανάλυση βίντεο 640 x 480 px - 1920 x 1080 px
Ταχύτητα καρέ 30 fps
Χρονική περίοδος Έως 30 δευτερόλεπτα
Χρόνος ηχογράφησης ≥ 1,5 ώρες
Οθόνη 2.0 LTPS
Ρεύμα Standby: 270 mAh
Working: 330 mAh
Χρόνος φόρτισης 3 ώρες
Συχνότητα εύρος ζώνης 2,4 GHz
Μέγιστη ισχύς
μετάδοσης
12 dBm
Δήλωση συμμόρφωσης
Εμείς, η Nedis B.V. δηλώνουμε ως κατασκευαστής ότι το προϊόν ACAM21BK από τη μάρκα
μας Nedis®, το οποίο κατασκευάζεται στην Κίνα, έχει ελεγχθεί σύμφωνα με όλα τα σχετικά
πρότυπα και κανονισμούς της ΕΚ και ότι όλοι οι έλεγχοι έχει ολοκληρωθεί με επιτυχία. Η
δήλωση συμμόρφωσης περιλαμβάνει αλλά δεν περιορίζεται στον κανονισμό RED 2014/53/
EU.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης (και το δελτίο ασφάλεια όπου ισχύει) υπάρχει
και είναι διαθέσιμο προς λήψη στο webshop.nedis.gr/ACAM21BK#support
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη δήλωση συμμόρφωσης, επικοινωνήστε με την
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Τηλ.: +31 (0)73-5991055 (ώρες γραφείου)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
i Guia de iniciação rápida
Câmara de ação ACAM21BK
Para mais informações, consulte a versão alargada do manual on-line:
ned.is/acam21bk
Utilização prevista
Este produto destina-se a servir de dispositivo de gravação.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e
funcionamento adequado.
Lista de peças (Imagem A)
1 Botão OK 6 Botão BAIXO w Tampa das pilhas
2 LED indicador de corrente 7 Altifalante e Microfone
3 Botão de ligar/desligar 8 Visor r Porta micro USB
4 Lente da câmara 9 LED indicador de estado t Ranhura do cartão MicroSD
5 Botão CIMA q LED indicador de carga
Peças adicionais (não ilustradas na gura)
y Bateria o Faixas s Amarras
u Caixa à prova de água p Cabo Micro USB d Pano para a lente
i Acessórios de montagem
(x10)
a Esteiras 3M
Instruções de segurança
-AVISO
Utilize o produto apenas conforme descrito neste manual.
Não utilize o produto caso uma peça esteja danicada ou defeituosa. Substitua
imediatamente um dispositivo danicado ou defeituoso.
Não deixe cair o produto e evite impactos.
Este produto pode ser reparado apenas por um técnico qualicado para manutenção a
m de reduzir o risco de choque elétrico.
Em caso de problema, desligue o produto da tomada elétrica bem como outros
equipamentos.
Não exponha o produto à água ou humidade.
Inserir ou substituir o cartão de memória (Imagem B)
É necessário um cartão microSD (não incluído) para tirar fotograas ou fazer vídeos. Insira o
cartão microSD dentro da ranhura de cartão microSD t.
4Utilize um cartão microSD com uma capacidade de armazenamento máxima de 32 GB.
4Formate o cartão microSD antes de o utilizar.
Bateria (Imagem C)
Carregue a câmara a partir de qualquer tomada USB com o cabo micro USB fornecido. A
câmara pode ser carregada durante a gravação de vídeo. O carregamento completo da
bateria demora cerca de 3 horas.
4Quando o nível da bateria está baixo, uma noticação de bateria fraca aparece no visor e
a câmara desliga-se.
Ligue a câmara
Mantenha o botão de ligar/desligar 3 premido durante cerca de 3 segundos até o LED
indicador de estado 9 acender a azul. Aparece um ecrã de boas-vindas e a câmara entra em
modo de vídeo.
Alternar entre modos
Modo de vídeo
Modo de imagem
Modo de reprodução
Modo de conguração
Alterne entre os modos pressionando o botão de ligar/desligar
3.
Fixação
Ligue a câmara de ação à caixa de proteção. O invólucro de proteção pode ser equipado com
o acessório de xação no vestuário, equipamento de ação, capacete, etc., fornecidos.
Gravar imagens e imagens de vídeo
No modo de vídeo, prima OK para iniciar ou parar a gravação de vídeo.
No modo de fotograa, prima OK para tirar uma fotograa.
Visualizar imagens e imagens de vídeo
No modo de visualização, prima CIMA ou BAIXO para ir para a imagem ou vídeo seguinte ou
anterior. Prima OK para reproduzir e parar vídeos.
Navegação no menu de denições
No menu de denições, utilize CIMA e BAIXO para navegar entre as opções. Pressione OK
para selecionar e conrmar as opções.
4Para obter uma descrição do menu de denições, consulte o manual completo online.
Transferir cheiros para um dispositivo externo.
Ligue a câmara ao seu dispositivo com o cabo micro USB. Transra os cheiros que pretende
guardar no seu dispositivo.
Em alternativa, retire o cartão microSD da sua câmara e insira-o num leitor de cartões que
esteja ligado ao seu dispositivo.
Utilizar com a aplicação N-go 1080p
Utilize a aplicação N-go 1080p no seu dispositivo móvel para rever imagens e vídeos,
transferi-los para o seu dispositivo vel, tirar fotograas, gravar vídeo, alternar entre modos
de imagem e vídeo e alterar denições.
4A aplicação funciona melhor com iPhone ou Android versão 8.0 e superior.
4Para obter mais informações sobre o funcionamento da aplicação, consulte o manual
completo online.
1. Ligue a sua câmara. Prima CIMA para ativar a Wi-Fi.
2. Abra as denições Wi-Fi no seu dispositivo móvel. Selecione a rede Wi-Fi N-Go 1080p.
Introduza a palavra-passe 12345678.
3. Instale e abra a aplicação N-go 1080p. Selecione a rede Wi-Fi . Introduza a palavra-passe
para se ligar.
4. Uma vez estabelecida a ligação, verá a visualização ao vivo da câmara. Pode agora
controlar a câmara com a aplicação.
5. Quando terminar, prima CIMA na câmara para voltar ao modo de vídeo ou imagem.
Consulte as fotos e imagens de vídeo no dispositivo externo.
4O cabo Ultra HD não está incluído.
Para visualizar as imagens e vídeos num televisor ou monitor sem transferir quaisquer
cheiros, ligue a câmara ao dispositivo externo com um cabo ultra HD.
Especicações
Produto Câmara de ação
Número de artigo ACAM21BK
Dimensões (c x l x a) 60 x 31 x 41 mm
Capacidade da bateria 900 mAh
Memória Cartão microSD (4 - 32 GB) (não incluído)
Lente da câmara Ângulo de visualização = 120 graus
Formato de imagem .jpg
Resolução de imagem 0,3 MP - 12 MP
Formato de vídeo .avi
Resolução de vídeo 640 x 480 px - 1920 x 1080 px
Taxa de fotogramas 30 fps
Intervalo de tempo Até 30 segundos
Tempo de gravação ≥ 1,5 horas
Ecrã 2.0 LTPS
Corrente Standby: 270 mAh
Working: 330 mAh
Tempo de carga 3 horas
Largura de banda da
frequência
2,4 GHz
Potência de
transmissão máxima
12 dBm
Declaração de conformidade
A Nedis B.V. declara, na qualidade de fabricante, que o produto ACAM21BK da nossa
marca Nedis®, produzido na China, foi testado em conformidade com todas as normas
e regulamentos CE relevantes e que todos os testes foram concluídos com sucesso. Os
mesmos incluem, entre outros, o regulamento RED 2014/53/UE.
A Declaração de conformidade (e a cha de dados de segurança, se aplicável) pode ser
consultada e descarregada em webshop.nedis.pt/ACAM21BK#support
Para informações adicionais relativas à conformidade, contacte a assistência ao cliente:
Site: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefone: +31 (0)73-5991055 (durante as horas de expediente)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Países Baixos
h Guía de inicio rápido
Cámara deportiva ACAM21BK
Para más información, consulte el manual ampliado en línea:
ned.is/acam21bk
Uso previsto por el fabricante
Este producto está diseñado como dispositivo de grabación.
Cualquier modicación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la
garantía y el funcionamiento adecuado.
Lista de piezas (Imagen A)
1 Botón OK 6 Flecha ABAJO w Tapa de las pilas
2 Indicador LED de
alimentación
7 Altavoz e Micrófono
3 Botón de encendido 8 Pantalla r Puerto micro USB
4 Lente de la cámara 9 Indicador LED de estado t Ranura tarjeta microSD
5 Flecha ARRIBA q Indicador LED de carga en
curso
Piezas adicionales (no se muestran en la ilustración)
y Batería o Cintas s Bridas
u Carcasa impermeable p Cable microUSB d Paño para el objetivo
i Accesorios de montaje (x10) a Tapetes 3M
Instrucciones de seguridad
-ADVERTENCIA
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este manual.
No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos. Sustituya
inmediatamente el aparato si presenta daños o está defectuoso.
No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
Este producto solo puede recibir servicio de un técnico cualicado para su
mantenimiento para así reducir el riesgo de descargas eléctricas.
Desconecte el producto de la toma de corriente y de otros equipos si surgen problemas.
No exponga el producto al agua o a la humedad.
Cómo insertar o cambiar la tarjeta de memoria (Imagen B)
Para hacer fotos o vídeos hace falta una tarjeta microSD (no incluida). Meta la tarjeta
microSD en la ranura t.
4Use una tarjeta microSD con 32 GB de capacidad máxima de almacenamiento.
4Antes de usar la tarjeta microSD, formatéela.
Batería (Imagen C)
Cargue la cámara en cualquier enchufe USB con el cable micro USB proporcionado. La
cámara puede cargarse mientras graba vídeo. La carga completa de la batería tarda unas 3
horas.
4Cuando la batería se agota, aparece un aviso de batería baja en pantalla y la cámara se
apaga.
Encender la cámara
Mantenga pulsado el botón 3 durante unos 3 segundos hasta que el indicador de estado
LED 9 se ilumine en azul. Aparece una pantalla de bienvenida y la cámara pasa a modo
vídeo.
Cómo cambiar entre los modos
Modo Vídeo
Modo Fotos
Modo Reproducción
Modo Conguración
Alterne entre los modos pulsando el botón
3.
Cómo colocar la cámara
Meta la cámara deportiva en la carcasa protectora. Puede enganchar la carcasa protectora a
su ropa, equipamiento deportivo, casco, etc. mediante el accesorio de montaje suministrado.
Hacer fotos y vídeos
En el modo deo, pulse OK para empezar o parar de grabar un vídeo.
En el modo Fotos, pulse OK para hacer una foto.
Cómo ver fotos o vídeos
En el modo Visualización, pulse ARRIBA o ABAJO para acceder a la foto o vídeo anterior o
siguiente. Pulse OK para reproducir o detener vídeos.
Cómo navegar por el menú Ajustes
En el menú Ajustes, use ARRIBA y ABAJO para navegar por las opciones. Pulse OK para
seleccionar y conrmar opciones.
4Si desea una descripción del menú Ajustes, consulte online el manual ampliado.
Pasar los archivos a un dispositivo externo
Conecte la cámara al dispositivo con el cable micro USB. Transera los archivos que quiera
pasar al dispositivo.
Otra opción es sacar la tarjeta microSD de la cámara y meterla en un lector de tarjetas
conectado a su dispositivo.
Utilícelo con la app N-go 1080p
Use la app N-go 1080p en su móvil para revisar las fotos y vídeos, enviarlos al dispositivo,
hacer fotos, grabar vídeos, alternar entre modo Fotos y Vídeo y cambiar los ajustes.
4La app funciona mejor con iPhone y Android versión 8.0 o superior.
4Para más información sobre cómo funciona la app, consulte online el manual ampliado.
1. Encienda la cámara. Pulse ARRIBA para activar la WiFi.
2. Abra los ajustes de la WiFi en su móvil. Seleccione la red WiFi N-Go 1080p. Introduzca la
contraseña 12345678.
3. Instale y abra la app N-go 1080p. Seleccione la red WiFi . Introduzca la contraseña para
conectarse.
4. Una vez establecida la conexión, tendrá vista en directo de la cámara. Ya puede controlar
la cámara con la app.
5. Cuando haya terminado, pulse ARRIBA en la cámara para volver al modo Vídeo o Fotos.
Cómo ver fotos o vídeos en un dispositivo externo
4El cable ultra HD no está incluido.
Para ver las fotos y los vídeos en una TV o monitor sin transferir archivos, conecte la cámara
con un cable ultra HD al dispositivo externo.
Especicaciones
Producto Cámara deportiva
Número de artículo ACAM21BK
Dimensiones (L x An
x Al)
60 x 31 x 41 mm
Capacidad de la batería: 900 mAh
Memoria Tarjeta microSD (4 - 32 GB) (no incluida)
Lente de la cámara Ángulo de visión = 120 grados
Formato de imágenes .jpg
Resolución de
imágenes
0,3 MP - 12 MP
Formato de vídeo .avi
Resolución de vídeo 640 x 480 px - 1920 x 1080 px
Velocidad de fotograma 30 fps
Lapso de tiempo Hasta 30 segundos
Tiempo de grabación ≥ 1,5 horas
Visualización 2.0 LTPS
Corriente Standby: 270 mAh
Working: 330 mAh
Tiempo de carga 3 horas
Ancho de banda de la
frecuencia
2,4 GHz
Potencia de transmisión
máxima
12 dBm
Declaración de conformidad
Nosotros, Nedis B.V., declaramos como fabricante que el producto ACAM21BK de nuestra
marca Nedis®, producido en China, p1-ha sido probado de acuerdo con todas las normas y
regulaciones relevantes de la CE y que se han superado todas las pruebas con éxito. Esto
incluye, entre otras, la directiva europea sobre equipos radioeléctricos RED 2014/53/UE.
La declaración de conformidad completa (y la hoja de datos de seguridad, si procede) se
puede encontrar y descargar en webshop.nedis.es/ACAM21BK#support
Para más información sobre el cumplimiento, póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente:
Página web: www.nedis.com
Correo electrónico: service@nedis.com
Teléfono: +31 (0)73-5991055 (en horas de ocina)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch (Países Bajos)
j Guida rapida allavvio
Action camera ACAM21BK
Per maggiori informazioni vedere il manuale esteso online:
ned.is/acam21bk
Uso previsto
Questo prodotto è inteso come dispositivo di registrazione.
Eventuali modiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la
garanzia e il corretto funzionamento.
Elenco parti (Immagine A)
1 Pulsante OK 6 Pulsante GIÙ w Coperchio della batteria
2 Spia LED di alimentazione 7 Altoparlante e Microfono
3 Pulsante di accensione 8 Display r Porta micro USB
4 Obiettivo telecamera 9 Spia LED di stato t Ingresso scheda micro SD
5 Pulsante SU q Spia LED di ricarica
Parti supplementari (non illustrate)
y Batteria o Bende s Cordicelle
u Custodia impermeabile p Cavo micro USB d Panno per lenti
i Accessori di montaggio (x10)a Tappetini 3M
Istruzioni di sicurezza
-ATTENZIONE
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente manuale.
Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire
immediatamente un dispositivo danneggiato o difettoso.
Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione esclusivamente da un
tecnico qualicato per ridurre il rischio di scosse elettriche.
Scollegare il prodotto dalla presa elettrica e da altre apparecchiature se si vericano
problemi.
Non esporre il prodotto all’acqua o all’umidità.
Inserimento o sostituzione della memory card (Immagine B)
Per acquisire immagini o video è necessaria una scheda micro SD (non in dotazione). Inserire
la scheda micro SD nella fessura per schede micro SD
t.
4Utilizzare una scheda micro SD con una capacità di dati massima di 32 GB.
4Formattare la scheda micro SD prima dell’uso.
Batteria (Immagine C)
Ricaricare la telecamera da qualsiasi presa USB con il cavo micro USB in dotazione. La
telecamera può essere ricaricata durante la registrazione di video. La batteria richiede circa 3
ore per essere ricaricata completamente.
4Quando il livello della batteria è basso, sullo schermo viene visualizzata un’indicazione e
la telecamera si spegne.
Accensione della telecamera
Tenere premuto il pulsante di accensione 3 per circa 3 secondi no a quando la spia LED
di stato 9 si accende in blu. Appare una schermata di benvenuto e la telecamera entra in
modalità video.
Commutazione fra modalità
Modalità video
Modalità immagine
Modalità riproduzione
Modalità impostazione
Passare fra le varie modalità premendo il pulsante di accensione
3.
Fissaggio
Fissare l’action camera nella custodia di protezione. La custodia di protezione può essere
ssata ai propri abiti, allequipaggiamento, al casco, ecc. grazie agli accessori di montaggio
in dotazione.
Registrazione di immagini e video
In modalità video, premere OK per avviare o arrestare la registrazione di video.
In modalità immagine, premere OK per acquisire un’immagine.
Visualizzazione di immagini e riprese video
In modalità di visualizzazione, premere SU o GIÙ per passare all’immagine o al video
precedente o successivo. Premere OK per riprodurre o arrestare i video.
Navigazione nel menu Impostazioni
Nel menu impostazioni, utilizzare SU e GIÙ per navigare fra le opzioni. Premere OK per
selezionare e confermare le opzioni.
4Per una descrizione del menu delle impostazioni, consultare il manuale esteso online.
Trasferire i le a un dispositivo esterno.
Collegare la telecamera al proprio dispositivo con il cavo micro USB. Trasferire i le che si
desidera salvare sul proprio dispositivo.
Alternativamente, estrarre la scheda micro SD dalla telecamera e inserirla nel lettore di
schede collegato al proprio dispositivo.
Utilizzo con l’app N-go 1080p
Utilizzare l’app N-go 1080p sul proprio dispositivo mobile per rivedere immagini e video,
trasferirli al proprio dispositivo mobile, acquisire immagini, registrare video, alternare fra la
modalità immagine e video e modicare le impostazioni.
4L’app funziona al meglio con iPhone o Android versione 8.0 e successiva.
4Per maggiori informazioni sul funzionamento dell’app, consultare il manuale esteso
online.
1. Accendere la telecamera. Premere SU per attivare il Wi-Fi.
2. Aprire le impostazioni Wi-Fi sul proprio dispositivo mobile. Selezionare la rete Wi-Fi N-Go
1080p. Inserire la password 12345678.
3. Installare e aprire l’app N-go 1080p. Selezionare la rete Wi-Fi . Inserire la password per
collegarsi.
4. Una volta stabilita la connessione, si vedrà la visualizzazione dal vivo della telecamera. Ora
è possibile controllare la telecamera con l’app.
5. Una volta terminato, premere SU sulla telecamera per ritornare alla modalità video o
immagine.
Visualizzazione di immagini e riprese video su un dispositivo esterno
4Il cavo ultra HD non è incluso.
Per visualizzare le immagini e i video su una TV o su un monitor senza trasferire alcun le,
collegare la telecamera al dispositivo esterno con un cavo ultra HD.
Speciche
Prodotto Action camera
Numero articolo ACAM21BK
Dimensioni (p x l x a) 60 x 31 x 41 mm
Capacità della batteria 900 mAh
Memoria Scheda micro SD (4 - 32 GB) (non inclusa)
Obiettivo telecamera Angolo visuale = 120 gradi
Formato immagini .jpg
Risoluzione immagini 0,3 MP - 12 MP
Formato video .avi
Risoluzione video 640 x 480 px - 1920 x 1080 px
Velocità frame 30 fps
Time lapse Fino a 30 secondi
Tempo di registrazione ≥ 1,5 ore
Display 2.0 LTPS
Corrente Standby: 270 mAh
Working: 330 mAh
Tempo di ricarica 3 ore
Ampiezza di banda di
frequenza
2,4 GHz
Potenza massima di
trasmissione
12 dBm
Dichiarazione di conformità
Noi sottoscritti, Nedis B.V., dichiariamo, in quanto fabbricanti, che il prodotto ACAM21BK
con il nostro marchio Nedis®, prodotto in Cina, è stato collaudato ai sensi di tutte le norme
e i regolamenti CE pertinenti e che tutti i collaudi sono stati superati con successo. Questo
include, senza esclusione alcuna, la normativa RED 2014/53/UE.
La Dichiarazione di conformità completa (e le schede di sicurezza, se applicabili) sono
disponibili e possono essere scaricate da webshop.nedis.it/ACAM21BK#support
Per ulteriori informazioni relative alla conformità, contattare il servizio clienti:
Sito web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefono: +31 (0)73-5991055 (in orario d’ucio)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Paesi Bassi
b Guide de démarrage rapide
Caméra d’action ACAM21BK
Pour plus d'informations, consultez le manuel détaillé en ligne :
ned.is/acam21bk
Utilisation prévue
Ce produit est destiné à être un dispositif d’enregistrement.
Toute modication du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le
bon fonctionnement.
Liste des pièces (Image A)
1 Bouton OK 6 Bouton BAS w Couvercle des piles
2 Voyant LED d'alimentation 7 Haut-parleur e Microphone
3 Bouton d’alimentation 8 Achage r Port micro USB
4 Objectif de la caméra 9 Voyant LED d’état t Emplacement pour carte
microSD
5 Bouton HAUT q Voyant LED de charge
Pièces supplémentaires (non illustrées)
y Batterie o Bandages s Sangle
u Boîtier étanche p Câble micro USB d Chion de lentille
i Accessoires de montage
(x10)
a Tapis 3M
Consignes de sécurité
-AVERTISSEMENT
Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent manuel.
Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse. Remplacer
immédiatement un appareil endommagé ou défectueux.
Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualié an de réduire les risques
d'électrocution.
Débrancher le produit de la prise secteur et de tout autre équipement en cas de
problème.
Ne pas exposer le produit à l'eau ou à l'humidité.
Insérez ou changez la carte mémoire (Image B)
Une carte microSD (non incluse) est nécessaire pour faire des photos ou des vidéos. Insérez
la carte microSD dans lemplacement pour carte microSD
t.
4Utilisez une carte microSD avec une capacité de stockage maximum de 32 Go.
4Formatez la carte microSD avant utilisation.
Batterie (Image C)
Charger la caméra depuis nimporte quelle prise USB avec le câble micro USB fourni. La
caméra peut être chargée pendant l’enregistrement d’une vidéo. La charge complète de la
batterie prend environ 3 heures.
4Lorsque le niveau de charge de la batterie est faible, une notication de batterie faible
s’ache à l’écran et la caméra se met hors tension.
Mettre la caméra sous tension
Maintenez le bouton d’alimentation 3 pendant environ 3 secondes jusqu’à ce que le voyant
LED d’état 9 s’allume en bleu. Un écran de bienvenue apparaît et la caméra passe en mode
vidéo.
Basculer entre les modes
Mode vidéo
Mode photo
Mode lecture
Mode conguration
Basculez entre les modes en appuyant sur le bouton d’alimentation
3.
Attache
Fixez la caméra d’action dans le boîtier de protection. Le boîtier de protection peut être xé
sur vos vêtements, tenues d’action, casque, etc., avec des accessoires de montage fournis.
Enregistrer des photos et des images vidéo
En mode vidéo, appuyez sur OK pour démarrer ou arrêter lenregistrement vidéo.
En mode photo, appuyez sur OK prendre une photo.
Visionner des photos et des images vidéo
En mode achage, appuyez sur UP ou BAS pour aller à la photo ou à la vidéo suivante ou
précédente. Appuyez sur OK pour lire et arrêter des vidéos.
Navigation dans le menu paramètres
Dans le menu des paramètres, utilisez UP et BAS pour naviguer entre les options. Appuyez
sur OK pour sélectionner et conrmer des options.
4Pour une description du menu des paramètres, consultez le manuel détaillé en ligne.
Transférez les chiers sur un périphérique externe.
Connectez la caméra à votre appareil avec le câble micro USB. Transférez les chiers que vous
souhaitez enregistrer sur votre appareil.
Vous pouvez également extraire la carte microSD de votre caméra et l’insérer dans un lecteur
de carte connecté à votre appareil.
Utilisation avec l’application N-go 1080p
Utilisez l’application N-go 1080p sur votre appareil mobile pour revoir des photos et des
vidéos, les transférer sur votre appareil mobile, prendre des photos, enregistrer une vidéo,
basculer entre les modes photo et vidéo et modier des paramètres.
4L’application fonctionne mieux avec iPhone ou Android version 8.0 et ultérieure.
4Pour plus d’informations sur le fonctionnement de l’application, consultez le manuel
détaillé en ligne.
1. Mettez votre caméra en marche. Appuyez sur UP pour activer le Wi-Fi.
2. Ouvrez les paramètres Wi-Fi sur votre appareil mobile. Sélectionnez le réseau Wi-Fi N-Go
1080p. Entrer le mot de passe 12345678.
3. Installez et ouvrez l’application N-go 1080p. Sélectionnez le réseau Wi-Fi . Entrez le mot de
passe pour vous connecter.
4. Une fois la connexion établie, vous voyez la vue en direct de la caméra. Vous pouvez
maintenant contrôler la caméra avec l’application.
5. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur UP sur la caméra pour revenir au mode vidéo ou
photo.
Visionnez des photos et des images vidéo sur un périphérique externe
4Le câble ultra HD nest pas inclus.
Pour acher les photos et les images vidéo sur un téléviseur ou un écran sans transférer de
chiers, connectez la caméra à un périphérique externe à l’aide d’un câble ultra HD.
Spécications
Produit Caméra d’action
Article numéro ACAM21BK
Dimensions (L x l x H) 60 x 31 x 41 mm
Capacité de la batterie 900 mAh
Mémoire Carte microSD (4 - 32 GB) (non incluse)
Objectif de la caméra Angle de vision = 120 degrés
Format d’image .jpg
Résolution d’image 0,3 MP - 12 MP
Format vidéo .avi
Résolution vidéo 640 x 480 px - 1920 x 1080 px
Vitesse de trame 30 ips
Intervalle de temps Jusqu’à 30 secondes
Durée d’enregistrement ≥ 1,5 heures
Achage 2.0 LTPS
Intensité Standby: 270 mAh
Working: 330 mAh
Temps de recharge 3 heures
Plage de fréquence 2,4 GHz
Puissance de
transmission maximale
12 dBm
Déclaration de conformité
Nous, Nedis B.V., déclarons en tant que fabricant que le produit ACAM21BK de notre marque
Nedis®, produit en Chine, a été testé conformément à toutes les normes et réglementations
CE en vigueur et que tous les tests ont été réussis. Ceci inclut, sans toutefois s'y limiter, le
règlement RED 2014/53/UE.
La Déclaration de conformité complète (et la che de sécurité le cas échéant) peut être
trouvée et téléchargée via webshop.nedis.fr/ACAM21BK#support
Pour plus d'informations sur la conformité, contactez le service client :
Site Web : www.nedis.com
E-mail : service@nedis.com
Téléphone: +31 (0)73-5991055 (pendant les heures de bureau)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Pays-Bas
c Kurzanleitung
Actionkamera ACAM21BK
Für weitere Informationen beachten Sie die erweiterte Anleitung online:
ned.is/acam21bk
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist zur Verwendung als Aufnahmegerät gedacht.
Jegliche Modikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und
ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Teileliste (Abbildung A)
1 OK-Taste 6 RUNTER-Taste w Batterieabdeckung
2 Betriebsanzeige-LED 7 Lautsprecher e Mikrofon
3 Ein/Aus-Taste 8 Display r Mikro-USB-Anschluss
4 Kameraobjektiv 9 Statusanzeige-LED t microSD-Karten-Einschub
5 HOCH-Taste q Ladeanzeige-LED
Zusätzliche Teile (nicht abgebildet)
y Batterie o Bandagen s Haltegurte
u Wasserdichtes Gehäuse p Micro-USB-Kabel d Objektivtuch
i Befestigungszubehör (x10) a 3M Matten
Sicherheitshinweise
-WARNUNG
Verwenden Sie das Produkt nur wie in dieser Anleitung beschrieben.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen Mangel
aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Gerät unverzüglich.
Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen.
Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker gewartet werden, um die
Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.
Trennen Sie das Produkt vom Stromanschluss und anderer Ausrüstung, falls Probleme
auftreten.
Setzen Sie das Produkt keinem Wasser oder Feuchtigkeit aus.
Einlegen oder Wechseln der Speicherkarte (Abbildung B)
Eine microSD-Karte (nicht im Lieferumfang enthalten) ist erforderlich, um Bilder oder Videos
aufzunehmen. Setzen Sie die microSD-Karte in den microSD-Karteneinschub
t ein.
4Verwenden Sie eine microSD-Karte mit maximal 32 GB Speicherkapazität.
4Formatieren Sie die microSD-Karte vor der Verwendung.
Batterie (Abbildung C)
Laden Sie die Kamera an einem beliebigen USB-Stromanschluss mit dem mitgelieferten
Micro-USB-Kabel. Die Kamera kann aufgeladen werden, während ein Video aufgezeichnet
wird. Eine vollständige Auadung der Batterie dauert ca. 3Stunden.
4Wenn der Batteriestand niedrig ist, wird eine Benachrichtigung über niedrigen Ladestand
auf dem Bildschirm angezeigt und die Kamera schaltet sich aus.
Einschalten der Kamera
Halten Sie die Ein/Aus-Taste 3 ca. 3 Sekunden lang gedrückt, bis die Statusanzeige-LED
9
blau leuchtet. Ein Begrüßungsbildschirm wird angezeigt und die Kamera schaltet in den
Videomodus.
Umschalten zwischen den Modi
Videomodus
Fotomodus
Wiedergabemodus
Einstellungsmodus
Wechseln Sie zwischen den Modi mithilfe der Ein/Aus-Taste 3.
Befestigung
Setzen Sie die Actionkamera in das Schutzgehäuse. Das Schutzgehäuse kann mithilfe des
mitgelieferten Befestigungszubehörs an Ihrer Kleidung, Aktivausrüstung, Helmen usw.
befestigt werden.
Aufzeichnen von Bildern und Videos
Drücken Sie im Videomodus OK, um eine Videoaufzeichnung zu starten oder zu stoppen.
Drücken Sie im Fotomodus OK, um ein Foto aufzunehmen.
Anzeigen von Fotos und Videos
Drücken Sie im Wiedergabemodus HOCH oder RUNTER, um zum nächsten oder vorherigen
Foto oder Video zu gelangen. Drücken Sie OK, um Videos wiederzugeben und zu stoppen.
Einstellungsmenü Navigation
Verwenden Sie im Einstellungsmenü HOCH und RUNTER, um zwischen den Optionen zu
navigieren. Drücken Sie OK, um Optionen zu wählen und zu bestätigen.
4Für eine Beschreibung des Einstellungsmenüs beachten Sie die erweiterte Anleitung
online.
Übertragen der Dateien auf ein externes Gerät.
Verbinden Sie die Kamera mit dem Micro-USB-Kabel mit Ihrem Gerät. Übertragen Sie die
Daten, die Sie auf Ihrem Gerät speichern wollen.
Alternativ können Sie auch die microSD-Karte aus Ihrer Kamera entfernen und in ein
Kartenlesegerät stecken, welches mit Ihrem Gerät verbunden ist.
Verwendung mit der N-go 1080p App
Verwenden Sie die N-go 1080p App auf Ihrem Smartphone, um Fotos und Videos
anzusehen, auf Ihr mobiles Gerät zu übertragen, Fotos aufzunehmen, Videos aufzuzeichnen,
zwischen Foto- und Videomodus umzuschalten sowie Einstellungen zu ändern.
4Die App funktioniert am besten mit einem iPhone oder Android Version 8.0 und höher.
4Für weitere Informationen zur Funktionsweise der App, beachten Sie die erweiterte
Anleitung online.
1. Schalten Sie Ihre Kamera ein. Drücken Sie HOCH, um WLAN zu aktivieren.
2. Önen Sie die WLAN-Einstellungen auf Ihrem mobilen Gerät. Wählen Sie das WLAN-
Netzwerk N-Go 1080p. Geben Sie das Kennwort 12345678 ein.
3. Installieren und önen Sie die N-go 1080p App. Wählen Sie das WLAN-Netzwerk . Geben
Sie das Kennwort ein, um sich zu verbinden.
4. Sobald die Verbindung hergestellt wurde, können Sie die Liveansicht der Kamera sehen.
Sie können jetzt die Kamera mit der App steuern.
5. Wenn Sie fertig sind, drücken Sie HOCH an der Kamera, um zum Video- oder Fotomodus
zurück zu kehren.
Ansehen von Bildern und Videos auf einem externen Gerät
4Das Ultra HD-Kabel ist nicht im Lieferumfang enthalten.
Um Fotos und Videos auf einem Fernseher oder einem Monitor anzusehen, ohne die Dateien
zu übertragen, verbinden Sie die Kamera mit einem Ultra-HD-Kabel mit dem externen Gerät.
Spezikationen
Produkt Actionkamera
Artikelnummer ACAM21BK
Größe (L x B x H) 60 x 31 x 41 mm
Batteriekapazität 900 mAh
Speicher microSD-Karte (4 - 32 GB) (nicht im Lieferumfang enthalten)
Kameraobjektiv Blickwinkel = 120 Grad
Bildformat .jpg
Bildauösung 0,3 MP - 12 MP
Videoformat .avi
Videoauösung 640 x 480 px - 1920 x 1080 px
Bildrate 30 fps
Zeitraer Bis zu 30 Sekunden
Aufnahmedauer ≥ 1,5 Stunden
Anzeige 2.0 LTPS
Stromstärke Standby: 270 mAh
Working: 330 mAh
Ladezeit 3 Stunden
Frequenzbandbreite 2,4 GHz
Maximale
Sendeleistung
12 dBm
Konformitätserklärung
Wir, Nedis B.V., erklären als Hersteller, dass das Produkt ACAM21BK unserer Marke Nedis
®,
produziert in China, nach allen geltenden CE-Standards und Vorschriften getestet wurde
und alle diese Tests erfolgreich bestanden hat. Dies gilt unter anderem auch für die RED
2014/53/EU Vorschrift.
Die vollständige Konformitätserklärung (und das Sicherheitsdatenblatt, falls zutreend)
steht zum Download zur Verfügung unter webshop.nedis.de/ACAM21BK#support
Weiterführende Informationen hinsichtlich der Compliance erhalten Sie über den
Kundenservice:
Web: www.nedis.com
E-Mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (zu den Geschäftszeiten)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Niederlande
1
2
3
4
5
6
7
10
9
8
11
14
13
12
A
B
C
ACAM21BK
Action camera
ned.is/acam21bk
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch – The Netherlands 09/19
ACAM21BK_MAN_Taalcode_0719_print_(19300)_v04.indd 1-9 6-9-2019 10:08:10
l Rychlý návod
Outdoorová kamera ACAM21BK
Více informací najdete v rozšířené příručce online:
ned.is/acam21bk
Zamýšlené použití
Tento výrobek je určen k použití výhradně jako záznamové zařízení.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a správné fungování.
Seznam částí (obrázek A)
1 Tlačítko OK 6 Tlačítko DOLŮ w Kryt baterie
2 LED ukazatel napájení 7 Reproduktor e Mikrofon
3 Tlačítko zapnutí/vypnutí 8 Displej r Micro USB port
4 Objektiv kamery 9 LED ukazatel stavu t Otvor pro MicroSD kartu
5 Tlačítko NAHORU q LED ukazatel nabíjení
Další části (nejsou viditelné na obrázku)
y Baterie o Bandáže s Upevňovací pásy
u Vodotěsný kryt p Kabel micro USB d Hadřík na objektiv
i Montážnííslušenství (x10) a Plošky 3M
Bezpečnostní pokyny
-VAROVÁNÍ
Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v této příručce.
Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Poškozené nebo
vadné zařízení okamžitě vyměňte.
Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před nárazy.
Servisní zásahy na tomto výrobku smí provádět pouze kvalikovaný technik údržby, sníží
se tak riziko úrazu elektrickým proudem.
Dojde-li k jakémukoli problému, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
Nevystavujte výrobek působení vody ani vlhkosti.
Vložení nebo výměna paměťové karty (obrázek B)
Aby bylo možné pořizovat fotograe nebo videa, je třeba použít microSD kartu (není
součástí). Vložte microSD kartu do otvoru pro microSD kartu t.
4Použijte microSD kartu s maximální kapacitou 32 GB.
4Před použitím microSD kartu naformátujte.
Baterie (obrázek C)
Kameru lze nabíjet z libovolného USB konektoru pomocí dodaného kabelu s konektorem
mikro USB. Kameru lze nabíjet i ve chvíli, kdy pořizuje videozáznam. Plné nabití baterie
zabere zhruba 3 hodiny.
4Pokud je úroveň nabití baterie nízká, na displeji ze zobrazí indikátor nízké baterie a
kamera se vypne.
Zapnutí kamery
Podržte stisknuté tlačítko 3 po dobu cca 3sekund, dokud se LED ukazatel
9 nerozsvítí
modře. Objeví se uvítací obrazovka a kamera přejde do režimu videa.
Přepínání mezi režimy
Režim videa
Režim fotograe
Režim přehrávání
Režim nastavení
Mezi režimy přepínáte stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí
3.
Upevnění
Upevněte kameru do ochranného krytu. Ochranný kryt lze připevnit pomocí dodaného
íslušenství na oblečení, vybavení, přilbu apod.
Pořizování fotograí a videa
V režimu videa stiskem tlačítka OK spustíte nebo zastavíte pořizování videozáznamu.
V režimu fotograe stiskem tlačítka OK pořídíte fotograi.
Prohlížení fotograí a videa
V režimu prohlížení stiskem tlačítka NAHORU nebo DOLŮejdete na následující nebo
edchozí fotograi nebo video. Stiskem tlačítka OK spustíte nebo zastavíte přehrávání
videa.
Procházení nabídky nastavení
V nabídce nastavení se tlačítky NAHORU a DOLŮ pohybujete mezi jednotlivými možnostmi.
Stiskem tlačítka OK pak možnosti vybíráte a potvrzujete.
4Popis nabídky nastavení najdete v rozšířené příručce online.
Přenesení souborů na externí zařízení.
Připojte kameru k zařízení pomocí kabelu smikro USB konektorem. Přeneste soubory, které
chcete uložit na své zařízení.
MicroSD kartu lze také vyjmout ven z kamery a vložit ji do čtečky karet, která je připojená k
vašemu zařízení.
Použití s aplikací N-go 1080p
Aplikaci N-go 1080p ve svém mobilním zařízení můžete použít k prohlížení fotograí a
videí, k jejich přesunutí do svého mobilního zařízení, k pořizování fotograí, záznamu videa,
epínání mezi režimy videa a fotograe a také ke změně nastavení.
4Aplikace nejlépe funguje s telefony iPhone nebo systémy Android verze 8.0 a vyšší.
4Více informací o tom, jak aplikace funguje, najdete v rozšířené příručce online.
1. Zapněte svou kameru. Stiskem tlačítka NAHORU aktivujte funkci Wi-Fi.
2. Otevřete nastavení Wi-Fi ve svém mobilním zařízení. Vyberte síť Wi-Fi N-Go 1080p. Zadejte
heslo 12345678.
3. Nainstalujte a otevřete aplikaci N-go 1080p. Vyberte síť Wi-Fi . Připojte se zadáním hesla .
4. Jakmile je spojení navázáno, uvidíte živé zobrazení z vaší kamery. Nyní můžete kameru
ovládat pomocí aplikace.
5. Jakmile máte hotovo, stiskem tlačítka NAHORU na kameře se vraťte do režim fotograe
nebo režimu videa.
Prohlížení fotograí a videa na externím zařízení
4Ultra HD kabel není součástí balení.
Chcete-li prohlížet fotograe a videa na TV nebo monitoru, aniž byste soubory přesouvali,
ipojte kameru pomocí ultra HD kabelu k externímu zařízení.
Technické údaje
Produkt Outdoorová kamera
Číslo položky ACAM21BK
Rozměry (D × Š × V) 60 × 31 × 41mm
Kapacita baterie 900 mAh
Paměť MicroSD karta (4 - 32 GB) (není součástí balení)
Objektiv kamery Pozorovací úhel = 120 stupňů
Formát fotograe .jpg
Rozlišení fotograe 0,3–12MP
Formát videa .avi
Rozlišení videa 640 × 480–1920×1080px
Snímková frekvence 30fps
Časosběr Až 30sekund
Délka záznamu ≥ 1,5hod.
Displej 2.0LTPS
Proud Standby: 270 mAh
Working: 330 mAh
Doba nabíjení 3hod.
Šířka frekvenčního
pásma
2,4GHz
Maximální přenosový
příkon
12dBm
Prohlášení o shodě
Společnost Nedis B.V. coby výrobce prohlašuje, že výrobek ACAM21BK značky Nedis
®,
vyrobený v Číně, byl přezkoušen v souladu se všemi relevantními normami a nařízeními EK a
že všemi zkouškami úspěšně prošel. Patří sem mimo jiné také nařízení RED 2014/53/EU.
Kompletní prohlášení o shodě (a případně bezpečnostní list) můžete najít a stáhnout na
adrese webshop.nedis.cs/ACAM21BK#support.
Další informace týkající se shody s předpisy získáte u oddělení služeb zákazníkům:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (během otevírací doby)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko
e Snabbstartsguide
Actionkamera ACAM21BK
För ytterligare information, se den utökade manualen online:
ned.is/acam21bk
Avsedd användning
Denna produkt är avsedd att användas som en inspelningsanordning.
Modiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt
funktion.
Dellista (Bild A)
1 OK-knapp 6 NED-knapp w Batterilock
2 LED-strömindikator 7 Högtalare e Mikrofon
3 Kraftknapp 8 Display r Micro USB-port
4 Kameraobjektiv 9 LED-statusindikator t Micro-SD-kortplats
5 UPP-knapp q LED-laddningsindikator
Ytterligare delar (återges ej på bilden)
y Batteri o Band s Kameraremmar
u Vattentätt hölje p Micro-USB-kabel d Linsduk
i Monteringstillbehör (10 st.) a 3M-mattor
Säkerhetsanvisningar
-VARNING
Använd produkten endast enligt anvisningarna i denna bruksanvisning.
Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt en omedelbart en skadad
eller defekt enhet.
Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast servas av en kvalicerad
underhållstekniker.
Koppla bort produkten från eluttaget och annan utrustning i händelse av problem.
Exponera inte produkten till vatten eller fukt.
Sätta i eller byta minneskort )(Bild B
Ett Micro-SD-kort (medföljer ej) krävs för att ta bilder eller spela in videor. Sätt i Micro-SD-
kortet i Micro-SD-kortplatsen t.
4Använd ett Micro-SD-kort med en lagringskapacitet på högst 32 GB.
4Formatera Micro-SD-kortet före användning.
Batteri (Bild C)
Ladda kameran via valfritt USB-uttag med den medföljande Micro-USB-kabeln. Kameran kan
laddas under pågående videoinspelning. Det tar cirka 3 timmar att ladda batteriet fullt.
4När batterinivån är låg visas ett meddelande om låg batterinivå på skärmen och kameran
stängs av.
Slå på kameran
Tryck på strömknappen
3 i cirka 3 sekunder tills LED-statusindikatorn 9 lyser blått. En
välkomstskärm visas och kameran övergår till videoläge.
Växla mellan olika lägen
Videoläge
Bildläge
Uppspelningsläge
Inställningsläge
Växla mellan lägena genom att trycka på strömknappen
3.
Infästning
Fäst actionkameran i skyddshöljet. Skyddshöljet kan fästas i kläder, utrustning, hjälm etc.
med de medföljande monteringstillbehören.
Ta bilder och spela in videor
Tryck på OK i videoläget för att starta eller stoppa videoinspelning.
Tryck på OK i bildläget för att ta en bild.
Granska bilder och videor
Tryck på UPP eller NED i granskningsläget för att visa nästa eller föregående bild eller video.
Tryck på OK för att spela upp och stoppa videor.
Navigera i inställningsmenyn
Använd UPP och NED i inställningsmenyn för att navigera mellan olika alternativ. Tryck på OK
för att välja och bekräfta alternativ.
4För en beskrivning av inställningsmenyn se den utökade manualen online.
Överföra ler till en extern enhet.
Anslut kameran till din enhet med Micro-USB-kabeln. Överför lerna du vill spara på din
enhet.
Alternativt kan du ta ut Micro-SD-kortet från kameran och sätta in det i en kortläsare som är
ansluten till din enhet.
Använda med appen N-go 1080p
Använd appen N-go 1080p på din mobila enhet för att granska bilder och videor, överföra
dem till din mobila enhet, ta bilder, spela in video, växla mellan olika bild- och videolägen
och ändra inställningar.
4Appen fungerar bäst med iPhone eller Android version 8.0 och senare.
4För mer information om hur appen fungerar se den utökade manualen online.
1. Slå på kameran. Tryck på UPP för att aktivera Wi-Fi.
2. Öppna Wi-Fi-inställningarna på din mobila enhet. Välj Wi-Fi-nätverk N-Go 1080p. Ange
lösenord 12345678.
3. Installera och öppna appen N-go 1080p. Välj Wi-Fi-nätverk . Ange lösenord för att ansluta.
4. När anslutningen är upprättad kan du se realtidsvyn från kameran. Du kan nu styra
kameran med appen.
5. När du är klar: tryck på UPP på kameran för att återgå till video- eller bildläget.
Granska bilder och videor på extern enhet
4Ultra HD-kabel medföljer ej.
Anslut kameran till en TV eller bildskärm med en Ultra HD-kabel för att visa bilderna och
videorna på den externa enheten utan att överföra några ler.
Specikationer
Produkt Actionkamera
Artikelnummer ACAM21BK
Dimensioner (l x b x h) 60 x 31 x 41 mm
Batterikapacitet 900 mAh
Minne Micro-SD-kort (4 - 32 GB) (medföljer ej)
Kameraobjektiv Visningsvinkel = 120 grader
Bildformat .jpg
Bildupplösning 0,3 MP–12 MP
Videoformat .avi
Videoupplösning 640 x 480 px–1920 x 1080 px
Bildhastighet 30 fps
Tidsintervall Upp till 30 sekunder
Inspelningstid ≥ 1,5 timmar
Display 2.0 LTPS
Ström Standby: 270 mAh
Working: 330 mAh
Laddningstid 3 timmar
Frekvensbandbredd 2,4 GHz
Maximal sändareekt 12 dBm
Försäkran om överensstämmelse
Vi, Nedis B.V., försäkrar som tillverkare att produkten ACAM21BK från vårt varumärke Nedis
®,
tillverkad i Kina, har testats i enlighet med alla relevanta CE-standarder och föreskrifter och
att alla tester genomförts med godkänt resultat. Detta inkluderar, men är inte begränsat till,
radioutrustningsdirektivet 2014/53/EU.
Den fullständiga försäkran om överensstämmelse (och säkerhetsdatabladet, om tillämpligt)
kan läsas och laddas ned från webshop.nedis.sv/ACAM21BK#support
För ytterligare information om överensstämmelse, var god kontakta vår kundtjänst:
Webbplats: www.nedis.com
E-post: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (under kontorstid)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederländerna
k Gyors beüzemelési útmuta
Akciókamera ACAM21BK
További információért lásd a bővített online kézikönyvet:
ned.is/acam21bk
Tervezett felhasználás
A termék rendeltetésszerűen felvevőkészülékként használható.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jótállást és a megfelelő
működést.
Alkatrészlista (A kép)
1 OK gomb 6 LE gomb w Elemtartó rekesz fedele
2 Működésjelző LED 7 Hangszóró e Mikrofon
3 Be-/kikapcsoló gomb 8 Kijelző r Micro USB-csatlakozó
4 Kameralencse 9 Állapotjelző LED t MicroSD kártya nyílás
5 FEL gomb q Töltésjelző LED
További alkatrészek (az illusztráción nem láthatók)
y Akkumulátor o Rögzítőpántok s Rögzítések
u Vízálló készülékház p micro USB kábel d Lencsetisztító ken
i Szerelési tartozékok (x10) a 3M lapok
Biztonsági utasítások
-FIGYELMEZTETÉS
A terméket csak az ebben a kézikönyvben leírt módon használja.
Ne használja a terméket, p2-ha valamelyik része sérült vagy hibás. A sérült vagy hibás eszközt
azonnal cserélje ki.
Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
Ezt a terméket csak szakképzett technikus szervizelheti az áramütés kockázatának
csökkentése érdekében.
Ha probléma merül fel, válassza le a terméket az elektromos hálózatról és más
berendezésekről.
Óvja a terméket víztől vagy nedvességtől.
Helyezze be vagy cserélje ki a memóriakártyát (B kép)
Képek vagy videofelvételek készítéséhez microSD kártya szükséges (nem tartozék). Helyezze
be a microSD kártyát a microSD kártya nyílásába t.
4Legfeljebb 32 GB tárolókapacitású microSD kártyát használjon.
4Használat előtt formázza a microSD kártyát.
Akkumulátor (C kép)
Töltse fel a kamerát bármilyen USB kimeneten keresztül a készülékkel kapott micro USB
kábel segítségével. A kamera videofelvétel rögzítése közben tölthető. Az akkumulátor teljes
feltöltése mintegy 3 órát vesz igénybe.
4Ha az akkumulátor töltöttsége alacsony, akkor a képernyőn alacsony
akkumulátortöltöttségre vonatkozó gyelmeztetés jelenik meg, és a kamera kikapcsol.
A kamera bekapcsolása
Tartsa nyomva a be-/kikapcsoló gombot 3 kb. 3 másodpercig, amíg az állapotjelző LED
9
kéken világítani kezd. Megjelenik egy üdvözlő képernyő, és a kamera videó üzemmódra vált.
Üzemmódok közötti átváltás
Videó üzemmód
Kép üzemmód
Lejátszás üzemmód
Beállítás üzemmód
Az üzemmódok között a be-/kikapcsoló gombbal
3 válthat át.
Rögzítés
Erősítse az akciókamerát a védőtokba. A védőtokot a kapott szerelési tartozék segítségével a
ruházatára, a felszerelésére, a bukósisakjára stb. erősítheti.
Képek és videofelvételek rögzítése
Videó üzemmódban videofelvétel indításához, vagy leállításához nyomja meg az OK
gombot.
Kép üzemmódban kép készítéséhez nyomja meg az OK gombot.
Képek és videofelvételek megtekintése
Megtekintés üzemmódban a következő vagy az előző képre vagy videofelvételre váltáshoz
nyomja meg az FEL vagy a LE gombot. Videofelvételek lejátszásához és leállításához nyomja
meg az OK gombot.
Navigáció a Settings (Beállítások) menüben
A beállítások menüben a FEL és a LE gombbal navigálhat a választható lehetőségek között.
Nyomja meg a OK gombot a választható lehetőségek kiválasztásához és megerősítéséhez.
4A beállítások menü leírását a bővített online kézikönyvben találja.
Fájlok külső készülékre történő átvitele.
Csatlakoztassa a kamerát a készülékéhez egy micro USB kábel segítségével. Vigye át a
készülékére menteni kívánt fájlokat.
Másik lehetőségként vegye ki a microSD kártyát a kamerából, és helyezze a készülékéhez
csatlakoztatott kártyaolvasóba.
Használat az N-go 1080p alkalmazással
Az N-go 1080p alkalmazást mobilkészülékén használva áttekinthet képeket és
videofelvételeket, átviheti őket mobilkészülékére, képeket, videofelvételeket készíthet,
átválthat a kép és a videó üzemmód között, és módosíthatja a beállításokat.
4Az alkalmazás iPhone-on vagy 8.0-as és későbbi verziójú Android operációs rendszerrel
működő készülékeken működik optimálisan.
4Az alkalmazás működésével kapcsolatos további információkat a bővített online
kézikönyvben találja.
1. Kapcsolja be a kamerát. Nyomja meg a FEL gombot a Wi-Fi bekapcsolásához.
2. Nyissa meg a Wi-Fi beállításokat a mobilkészülékén. Válassza ki az N-Go 1080p Wi-Fi
hálózatot. Adja meg a jelszót 12345678.
3. Telepítse, és nyissa meg az N-go 1080p alkalmazást. Válassza ki a Wi-Fi hálózatot . Adja
meg a jelszót a kapcsolódáshoz.
4. Miután a kapcsolat létrejött, megjelenik a kamera valós idejű nézete. Ezután az alkalmazás
segítségével vezérelheti a kamerát.
5. Amikor kész, nyomja meg az FEL gombot a kamerán a videó vagy a kép üzemmódba való
visszalépéshez.
Képek és videofelvételek megtekintése külső készüléken
4Az ultra HD kábel nem tartozék.
A képek és videofelvételek TV-n vagy monitoron, a fájlok átvitele nélkül történő
megtekintéséhez csatlakoztassa a kamerát egy ultra HD kábel segítségével a külső
készülékhez.
Műszaki adatok
Termék Akciókamera
Cikkszám ACAM21BK
Méretek (h x sz x m) 60 x 31 x 41 mm
Akkumulátor kapacitás 900 mAh
Memória MicroSD kártya (4 - 32 GB) (nem tartozék)
Kameralencse Látószög = 120 fok
Képformátum .jpg
Képfelbontás 0,3 MP – 12 MP
Videoformátum .avi
Videofelbontás 640 x 480 px – 1920 x 1080 px
Képkocka-sebesség 30 fps
Időközönként Akár 30 másodperc
Felvételi idő ≥ 1,5 óra
Kijelző 2.0 LTPS
Áramerősség Standby: 270 mAh
Working: 330 mAh
Töltési idő 3 óra
Frekvencia sávszélesség 2,4 GHz
Maximális
adóteljesítmény
12 dBm
Megfelelőségi nyilatkozat
A gyártó Nedis B.V. nevében kijelentjük, hogy a Nedis® márkájú, Kínában gyártott ACAM21BK
terméket az összes vonatkozó CE szabvány és előírás szerint bevizsgáltuk, és a termék
minden vizsgálaton sikeresen megfelelt. Ez magában foglalja – nem kizárólagos jelleggel – a
rádióberendezésekről szóló 2014/53/EU irányelvet.
A teljes megfelelőségi nyilatkozat (és p2-ha van, akkor a biztonsági adatlap) a webshop.nedis.
hu/ACAM21BK#support címen elérhető és letölthető
A megfelelőséggel kapcsolatos további információkért hívja az ügyfélszolgálatot:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (munkaidőben)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Hollandia
y Ghid rapid de inițiere
Cameră de acțiune ACAM21BK
Pentru informații suplimentare, consultați manualul extins, disponibil online:
ned.is/acam21bk
Utilizare preconizată
Acest produs este destinat utilizării ca dispozitiv de înregistrare.
Orice modicare a produsului poate avea consecințe pentru siguranța, garanția și
funcționarea corectă a produsului.
Lista pieselor (Imagine A)
1 Buton OK 6 Buton JOS w Capacul bateriei
2 LED indicator de putere 7 Difuzor e Microfon
3 Buton Power 8 Ecran r Port micro USB
4 Lentila camerei 9 LED indicator de stare t Fantă card micro SD
5 Buton SUS q LED indicator încărcare
Piese suplimentare (nu sunt prezentate în gură)
y Baterie o Bandaje s Elemente de xare
u Carcasă rezistentă la apă p Cablu micro USB d Cârpă pentru lentile
i Accesorii de montare (x10) a Suporturi 3M
Instrucțiuni de siguranță
-AVERTISMENT
Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest manual.
Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată sau defectă. Înlocuiți imediat un
dispozitiv deteriorat sau defect.
Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile elastice.
Service-ul asupra acestui produs poate  realizat doar de către un tehnician calicat
pentru întreținere, pentru a reduce riscul de electrocutare.
Deconectați produsul de la priza electrică și de la alte echipamente în cazul în care apar
probleme.
Nu expuneți produsul la apă sau umezeală.
Introduceți sau schimbați cardul de memorie (Imagine B)
Este necesar un card micro SD (nu este inclus) pentru a face fotograi sau pentru a înregistra
imagini video. Introduci cardul micro SD în fanta pentru card micro SD t.
4Folosiți un card micro SD cu o capacitate maximă de stocare de 32 GB.
4Formatați cardul micro SD înainte de utilizare.
Baterie (Imagine C)
Încărcați camera de la orice priză USB cu cablul micro USB furnizat. Camera poate  încărcată
în timp ce înregistrează imagini video. Încărcarea completă a bateriei durează aproximativ 3
ore.
4Atunci când nivelul bateriei este scăzut, pe ecran este așată o noticare privind bateria
slabă, iar camera se oprește.
Porniți camera
Țineți apăsat butonul 3 timp de aproximativ 3 secunde până când LED-ul indicatorului de
stare 9 luminează albastru. Apare un ecran de întâmpinare, iar camera intră în modul video.
Comutarea între moduri
Modul video
Modul fotograere
Modul redare
Modul congurare
Comutați între moduri prin apăsarea butonului de pornire 3.
Fixare
Fixați camera de acțiune în husa de protecție. Husa de protecție poate  prevăzută cu
accesoriul de montare furnizat pentru îmbrăcămintea dvs., echipament, cască etc.
Înregistrați fotograi și imagini video
În modul video, apăsați OK pentru a începe sau a opri înregistrarea de imagini video.
În modul fotograere, apăsați OK pentru a face o fotograe.
Vizualizați fotograi și imagini video
În modul vizualizare, apăsați SUS sau JOS pentru a merge la fotograa sau imaginea video
următoare sau anterioară. Apăsați OK pentru a reda și a opri imaginile video.
Navigarea în meniul de setări
În meniul de setări, folosiți SUS și JOS pentru a naviga între opțiuni. Apăsați OK pentru a
selecta și a conrma opțiunile.
4Pentru descrierea meniului de setări, consultați manualul extins, disponibil online.
Transferați șiere pe un dispozitiv extern.
Conectați camera la dispozitivul dvs. cu cablul micro USB. Transferați șierele pe care doriți să
le salvați pe dispozitivul dvs.
Alternativ, scoateți cardul micro SD din camera dvs. și introduceți-l într-un cititor de carduri
conectat la dispozitivul dvs.
Folosiți cu aplicația N-go 1080p
Folosiți aplicația N-go 1080p de pe dispozitivul dvs. mobil pentru a revedea fotograile și
imaginile video, pentru a le transfera pe dispozitivul dvs. mobil, pentru a face fotograi,
pentru a comuta între modul fotograere și modul video și pentru a schimba setările.
4Aplicația funcționează cel mai bine cu iPhone sau Android versiunea 8.0 și peste.
4Pentru informații suplimentare despre modul în care funcționează aplicația, consultați
manualul extins, disponibil online.
1. Porniți camera. Apăsați SUS pentru a activa Wi-Fi.
2. Deschideți setările Wi-Fi de pe dispozitivul dvs. mobil. Selectați rețeaua Wi-Fi N-Go 1080p.
Introduceți parola 12345678.
3. Instalați și deschideți aplicația N-go 1080p. Selectați rețeaua Wi-Fi . Introduceți parola
pentru a vă conecta.
4. Odată ce conexiunea este stabilită, veți vedea imaginea în direct a camerei. Acum puteți
controla camera cu aplicația.
5. Când ați terminat, apăsați SUS de pe cameră pentru a reveni la modul video sau modul
fotograere.
Vedeți fotograile și imaginile video pe un dispozitiv extern
4Cablul ultra HD nu este inclus.
Pentru a vizualiza fotograile și imaginile video pe un televizor sau monitor, fără a transfera
vreun șier, conectați camera cu un cablu ultra HD la dispozitivul extern.
Specicaţii
Produs Cameră de acțiune
Numărul articolului ACAM21BK
Dimensiuni (L x l x h) 60 x 31 x 41 mm
Capacitatea bateriei 900 mAh
Memorie Card micro SD (4 - 32 GB) (nu este inclus)
Lentila camerei Unghi de vizualizare = 120 grade
Format fotograe .jpg
Rezoluție fotograe 0,3 MP - 12 MP
Format video .avi
Rezoluție imagine video 640 x 480 px - 1920 x 1080 px
Viteza cadrelor 30 fps
Interval de timp nă la 30 secunde
Timpul de înregistrare ≥ 1,5 ore
Așaj 2.0 LTPS
Curent Standby: 270 mAh
Working: 330 mAh
Durata de încărcare 3 ore
Lățimea benzii de
frecvențe
2,4 GHz
Putere maximă de
transmisie
12 dBm
Declarație de conformitate
Noi, Nedis B.V., declarăm, în calitate de producător, că produsul ACAM21BK de la marca
noastră Nedis®, fabricat în China, a fost testat în conformitate cu toate standardele CE și
reglementările relevante și că toate testele au fost trecute cu succes. Aceasta include, dar nu
se limitează la directiva RED 2014/53/UE.
Declarația de conformitate completă (și șa tehnică de securitate, dacă este cazul) pot 
găsite și descărcate prin intermediul webshop.nedis.ro/ACAM21BK#support
Pentru informații suplimentare privind respectarea conformității, contactați serviciul clienți:
Site web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (în timpul orelor de program)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Olanda
n Przewodnik Szybki start
Kamera sportowa ACAM21BK
Więcej informacji znajdziesz w rozszerzonej instrukcji obsługi online:
ned.is/acam21bk
Przeznaczenie
Ten produkt jest przeznaczony do użytku jako urządzenie rejestrujące.
Wszelkie modykacje produktu mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Lista części (ryc. A)
1 Przycisk OK 6 Przycisk W DÓŁ w Pokrywa komory baterii
2 LEDowy wskaźnik zasilania 7ośnik e Mikrofon
3 ącznik zasilania 8 Wyświetlacz r Gniazdo micro USB
4 Obiektyw kamery 9 LEDowy wskaźnik stanu t Gniazdo karty microSD
5 Przycisk W GÓRĘ q LEDowy wskaźnik ładowania
Części dodatkowe (nie pokazane na ilustracji)
y Akumulator o Paski s Uwięzi
u Wodoodporna obudowa p Kabel micro USB d Ściereczka do obiektywu
i Akcesoria montażowe (x10) a Maty 3M
Instrukcje bezpieczeństwa
-OSTRZEŻENIE
Urządzenie należy eksploatować wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji.
Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona lub uszkodzona.
Natychmiast wymień uszkodzone lub wadliwe urządzenie.
Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
Ten produkt może być serwisowany wyłącznie przez wykwalikowanego serwisanta, aby
zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Jeśli wystąpią problemy, odłącz urządzenie od gniazdka elektrycznego i innych urządzeń.
Nie narażaj produktu na działanie wody lub wilgoci.
Wkładanie lub wymiana karty pamięci (Rysunek B)
Do robienia zdjęć lub nagrywania obrazów wideo wymagana jest karta microSD (brak w
zestawie). Włóż nową kartę microSD do gniazda kart microSD t.
4yj karty pamięci microSD o maksymalnej pojemności 32 GB.
4Sformatuj kartę microSD przed użyciem.
Bateria (Rysunek C)
Naładuj kamerę z dowolnego gniazda USB za pomocą dostarczonego kabla micro USB.
Kamerę można ładować podczas nagrywania wideo. Naładowanie akumulatora do pełna
zajmuje około 3 godzin.
4Gdy poziom naładowania akumulatora jest niski, na ekranie pojawi się powiadomienie o
niskim poziomie naładowania akumulatora, a kamera się wyłączy.
Włączanie kamery
Przytrzymaj przycisk zasilania 3 przez około 3 sekundy, aż wskaźnik LED
9 zaświeci na
niebiesko. Pojawi się ekran powitalny, a kamera wejdzie w tryb wideo.
Przełączanie pomiędzy trybami
Tryb wideo
Tryb robienia zdjęć
Tryb odtwarzania
Tryb konguracji
Przełączaj się pomiędzy trybami za pomocą wyłącznika zasilania
3.
Mocowanie
Zamocuj kamerę sportową w obudowie ochronnej. Obudowa ochronna może b
wyposażona w dołączone akcesoria montażowe do odzieży, sprzętu sportowego, kasku itp.
Nagrywanie zdjęć i obrazów wideo
W trybie wideo naciśnij OK, aby rozpocząć nagrywanie wideo.
W trybie robienia zdjęć naciśnij OK, aby zrobić zdjęcie.
Przeglądanie zdjęć i obrazów wideo
W trybie podglądu naciśnij W GÓRĘ lub W DÓŁ, aby przejść do następnego lub
poprzedniego zdjęcia lub pliku wideo. Naciśnij OK, aby rozpocząć i zatrzymać odtwarzanie
pliku wideo.
Nawigacja po menu Ustawienia
W menu Ustawienia użyj przycisków W GÓRĘ i W DÓŁ, aby przemieszczać się pomiędzy
opcjami. Naciśnij OK, aby wybrać i potwierdzić opcje.
4Aby uzyskać opis menu ustawień, należy zapoznać się z rozszerzoną instrukcją online.
Przesyłanie plików do urządzenia zewnętrznego
Podłącz kamerę do swojego urządzenia za pomocą kabla micro USB. Przesyłaj pliki, które
chcesz zapisać na swoim urządzeniu.
Ewentualnie wyjmij kartę microSD z kamery i włóż ją do czytnika kart podłączonego do
urządzenia.
Użycie z aplikacją N-go 1080p
yj aplikacji N-go 1080p na urządzeniu mobilnym, aby przeglądać zdjęcia i lmy, przesyłać
je na urządzenie mobilne, robić zdjęcia, nagrywać lmy, przełączać tryby obrazu i wideo oraz
zmieniać ustawienia.
4Aplikacja działa najlepiej z telefonami iPhone lub Android w wersji 8.0 i nowszych.
4Aby uzyskać więcej informacji o tym, jak działa aplikacja, należy zapoznać się z
rozszerzoną instrukcją online.
1. Włącz kamerę. Naciśnij W GÓRĘ, aby aktywować Wi-Fi.
2. Otwórz ustawienia Wi-Fi na urządzeniu mobilnym. Wybierz sieć Wi-Fi N-Go 1080p.
Wprowadź hasło 12345678.
3. Zainstaluj i otwórz aplikację N-go 1080p. Wybierz sieć Wi-Fi . Wprowadź hasło , aby się
połączyć.
4. Po nawiązaniu połączenia wyświetli się podgląd na żywo z kamery. Można teraz sterować
kamerą za pomocą aplikacji.
5. Po zakończeniu naciśnij przycisk W GÓRĘ na kamerze, aby powrócić do trybu wideo lub
fotografowania.
Przeglądanie zdjęć i obrazów wideo na urządzeniu zewnętrznym
4Kabla ultra HD nie ma w zestawie.
Aby wyświetlić zdjęcia i obrazy wideo na telewizorze lub monitorze bez przesyłania plików,
podłącz aparat kablem ultra HD do urządzenia zewnętrznego.
Specykacja
Produkt Kamera sportowa
Numer katalogowy ACAM21BK
Wymiary (dł. x szer.
x wys.)
60 x 31 x 41 mm
Pojemność baterii 900 mAh
Pamięć Karta microSD (4 - 32 GB) (brak w zestawie)
Obiektyw kamery Kąt widzenia = 120 stopni
Format obrazu .jpg
Rozdzielczość obrazu 0,3 MP - 12 MP
Ustawienia formatu
wideo
.avi
Rozdzielczość obrazu
wideo
640 x 480 px - 1920 x 1080 px
Liczba klatek na
sekun
30 fps
Film poklatkowy Do 30 sekund
Czas nagrywania ≥ 1,5 godziny
Wyświetlacz 2.0 LTPS
Natężenie Standby: 270 mAh
Working: 330 mAh
Czas ładowania 3 godzin
Szerokość pasma
częstotliwości
2,4 GHz
Maksymalna moc
transmisji
12 dBm
Deklaracja zgodności
Niniejszym rma Nedis B.V. deklaruje jako producent, że produkt ACAM21BK naszej marki
Nedis®, produkowany w Chinach, został przetestowany zgodnie ze wszystkimi odpowiednimi
normami i przepisami WE oraz że we wszystkich testach uzyskał on pozytywny rezultat.
Obejmuje to, ale nie ogranicza się do rozporządzenia RED 2014/53/UE.
Pełną deklarację zgodności (oraz kartę danych bezpieczeństwa, jeśli dotyczy) można znaleźć
i pobrać tutaj: webshop.nedis.pl/ACAM21BK#support
Aby uzyskać dodatkowe informacje dotyczące zgodności, skontaktuj się z obsługą klienta:
Strona www: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (w godzinach pracy)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandia.
1 Rýchly návod
Akčná kamera ACAM21BK
Viac informácií nájdete v rozšírenom návode online:
ned.is/acam21bk
Určené použitie
Tento výrobok je záznamové zariadenie.
Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a správne fungovanie.
Zoznam dielov (obrázok A)
1 Tlačidlo OK 6 Tlačidlo DOLE w Kryt batérie
2 LED indikátor napájania 7 Reproduktor e Mikrofón
3 Vypínač 8 Displej r Mikro USB port
4 Šošovka kamery 9 LED indikátor stavu t Slot na kartu microSD
5 Tlačidlo HORE q LED indikátor nabíjania
Ďalšie časti (nezobrazené na obrázku)
y Batéria o Bandáž s Popruhy
u Vodotesné puzdro p Mikro USB kábel d Handrička na šošovku
i Príslušenstvo na montáž
(x11)
a 3M podložky
Bezpečnostné pokyny
-VAROVANIE
Výrobok používajte len podľa opisu v tomto návode.
Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená alebo chybná. Poškodené alebo chybné
zariadenie okamžite vymeňte.
Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a zabráňte nárazom.
Servis tohto výrobku môže vykonávať len kvalikovaný technik, aby sa znížilo
nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom.
Ak sa vyskytnú problémy, výrobok odpojte od sieťovej zásuvky a iného zariadenia.
Výrobok nevystavujte vode alebo vlhkosti.
Vloženie alebo výmena pamäťovej karty (obrázok B)
Na vyhotovovanie fotograí alebo videí je potrebná karta microSD (nie je súčasťou balenia).
Kartu microSD vložte do slotu karty microSD t.
4Používajte kartu microSD s maximálnou kapacitou 32 GB.
4Pred použitím kartu microSD naformátujte.
Batéria (obrázok C)
Kameru nabite z akejkoľvek USB zásuvky pomocou dodaného micro USB kábla. Kamera sa dá
nabíjať aj počas nahrávania videa. Úplné nabitie batérie trvá približne 3 hodiny.
4Keď je batéria slabá, na obrazovke sa zobrazí upozornenie na slabú batériu a kamera sa
vypne.
Zapnutie kamery
Podržte vypín3 približne na 3 sekundy, kým sa LED indikátor stavu
9 nerozsvieti
namodro. Obja sa uvítacia obrazovka a kamera vstúpi do režimu videa.
Prepínanie medzi režimami
Režim video
Režim fotograa
Režim prehrávanie
Režim nastavenie
Medzi režimami prepínajte pomocou tlačidla vypínača 3.
Príslušenstvo
Akčnú kameru vložte do ochranného puzdra. Ochranné puzdro sa dá upevniť pomocou
dodaného montážneho príslušenstva k odevu, akčnému náradiu, na helmu atď.
Zaznamenávanie fotograí a videa
V režime video stlačením OK spustíte alebo zastavíte nahrávanie videa.
V režime fotograa stlačením OK spravíte fotograu.
Prezeranie fotograí a videa
V režime prezerania stlačením HORE alebo DOLE prejdete na ďalší alebo predchádzajúci
obrázok alebo video. Stlačením OK prehráte alebo zastavíte video.
Navigácia v ponuke nastavení
V ponuke nastavení použite na navigovanie medzi možnosťami tlačidlá HORE a DOLE.
Stlačením OK možnosť vyberiete a potvrdíte.
4Popis ponuky nastavení nájdete v rozšírenom návode online.
Prenos súborov na externé zariadenie.
Pomocou micro USB kábla pripojte kameru k vášmu zariadeniu. Preneste súbory, ktoré
chcete uložiť vo svojom zariadení.
Iný spôsob je, že vyberiete z kamery kartu microSD a vložíte ju do čítačky pripojenej k vášmu
zariadeniu.
Použitie s aplikáciou N-go 1080p
Na svojom mobilnom zariadení použite aplikáciu N-go 1080p, v ktorej si môžete prezer
obrázky a videá, prenášať ich do mobilného zariadenia, snímať fotograe, nahrávať video,
prepínať medzi režimami fotograa a video a meniť nastavenia.
4Aplikácia najlepšie funguje na zariadeniach iPhone alebo Android verzie 8.0 a vyššej.
4Viac informácií o tom, ako funguje aplikácia, nájdete v rozšírenom návode online.
1. Zapnite kameru. Stlačením HORE aktivujte Wi-Fi.
2. Na svojom mobilnom zariadení otvorte nastavenia Wi-Fi. Vyberte sieť Wi-Fi N-Go 1080p.
Zadajte heslo 12345678.
3. Nainštalujte a otvorte aplikáciu N-go 1080p. Vyberte sieť Wi-Fi . Zadajte heslo , aby ste sa
pripojili.
4. Po vytvorení spojenia uvidíte naživo pohľad z kamery. Teraz môžete kameru ovládať cez
aplikáciu.
5. Keď máte hotovo, stlačením HORE na kamere sa vrátite do rimu video alebo fotograa.
Prezeranie fotograí a videa na externom zariadení
4Ultra HD kábel nie je súčasťou balenia.
Ak si chcete fotograe alebo videá prezrieť na televízore alebo monitore bez prenášania
súborov, pripojte kameru k tomuto externému zariadeniu pomocou ultra HD kábla.
Technické údaje
Produkt Akčná kamera
Číslo výrobku ACAM21BK
Rozmery (D x Š x V) 60 x 31 x 41 mm
Kapacita batérie 900 mAh
Pamäť Karta microSD (4 - 32 GB) (nie je súčasťou balenia)
Šošovka kamery Snímací uhol = 120 stupňov
Formát fotograe .jpg
Rozlíšenie fotograe 0,3 MP - 12 MP
Video formát .avi
Rozlíšenie videa 640 x 480 px - 1920 x 1080 px
Rýchlosť snímania 30 fps
Časozberný záznam Až 30 sekúnd
Čas nahrávania ≥ 1,5 hod.
Displej 2,0 LTPS
Prúd Standby: 270 mAh
Working: 330 mAh
Čas nabíjania 3 hod.
Frekvenčné pásmo 2,4 GHz
Maximálny prenosový
výkon
12 dBm
Vyhlásenie ozhode
Spoločnosť Nedis B.V. ako výrobca vyhlasuje, že výrobok ACAM21BK našej značky Nedis
®,
vyrobený v Číne, bol preskúšaný podľa všetkých príslušných noriem a smerníc CE a že všetky
skúšky boli ukončené úspešne. Medzi ne okrem iného patrí smernica RED 2014/53/EÚ.
Úplné znenie Vyhlásenia o zhode (a prípadnú kartu bezpečnostných údajov) môžete nájsť a
stiahnuť na webshop.nedis.sk/ACAM21BK#support
Ak potrebujete ďalšie informácie o zhode, obráťte sa na zákaznícky servis:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Tel.: +31 (0)73-5991055 (počas úradných hodín)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandsko
f Hurtigguide
Action-kamera ACAM21BK
For mer informasjon, se den fullstendige bruksanvisningen på nett:
ned.is/acam21bk
Tiltenkt bruk
Dette produktet er tiltenkt som en innspillingsenhet.
Eventuelle modikasjoner av produktet kan p2-ha konsekvenser for sikkerhet, garanti og
funksjon.
Liste over deler (Bilde A)
1 OK-knapp 6 NED-knapp w Batterideksel
2 Strømindikatorlys 7 Høyttaler e Mikrofon
3 På/av-knapp 8 Display r Micro USB-port
4 Kameralinse 9 Statusindikatorlys t MicroSD-kortåpning
5 OPP-knapp q Ladeindikatorlys
Ytterligere deler (vises ikke i illustrasjonen)
y Batteri o Bandasjer s Stropper
u Vanntett kamerahus p Mikro-USB-kabel d Objektivklut
i Monteringstilbehør (x10) a 3M-matter
Sikkerhetsinstruksjoner
-ADVARSEL
Produktet skal kun brukes som beskrevet i manualen.
Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut en skadet eller defekt enhet
med det samme.
Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre gjenstander.
Dette produktet skal kun håndteres av en kvalisert tekniker for vedlikehold for å
redusere risikoen for elektrisk støt.
Hvis det oppstår problemer, skal du koble produktet og eventuelt annet utstyr fra det
elektriske uttaket.
Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
Sett inn eller bytt minnekort (Bilde B)
Et microSD-kort (ikke inkludert) er påkrevd for å ta bilder eller videoer. Sett microSD-kortet
inn i microSD-kortåpningen t.
4Bruk et microSD-kort med en maksimal lagringskapasitet på 32 GB.
4Formatér microSD-kortet før bruk.
Batteri (Bilde C)
Lad kameraet fra et hvilket som helst USB-uttak med den medfølgende mikro-USB-kabelen.
Kameraet kan lades mens det spiller inn video. Fullstendig opplading av batteriet tar
omtrent 3 timer.
4Når batterinivået er lavt, vises et varsel om lavt batteri på skjermen, og kameraet slår seg
av.
Slå på kameraet
Hold på/av-knappen inne 3 i omtrent 3 sekunder til statusindikatorlyset 9 lyser blått. En
velkomstskjerm vises, og kameraet åpner videomodus.
Bytting mellom moduser
Videomodus
Bildemodus
Avspillingsmodus
Kongurasjonsmodus
Bytting mellom moduser ved å trykke på på/av-knappen
3.
Vedlegg
Fest action-kameraet i det beskyttende omslaget. Det beskyttende omslaget kan også
monteres med det medfølgende monteringstilbehøret til klær, friluftsutstyr, hjelmer, osv.
Innspilling av bilder og videoer
Trykk på OK i videomodus for å starte eller slutte innspilling av video.
Trykk på OK i bildemodus for å ta et bilde.
Visning av bilder og videoer
Trykk på OPP eller NED i visningsmodus for å gå til neste eller forrige bilde eller video. Trykk
på OK for å spille av og stoppe lmer.
Navigering i Innstillinger-menyen
Bruk OPP og NED i innstillinger-menyen for å navigere mellom alternativer. TrykkOK for å
velge og bekrefte alternativer.
4For en beskrivelse av innstillinger-menyen kan du lese den utvidede håndboken
nettet.
Overfør ler til ekstern enhet.
Koble kameraet til enheten din med mikro-USB-kabelen. Overfør ler du vil lagre på enheten
din.
Eller ta eventuelt microSD-kortet fra kameraet ditt og sett det inn i en kortleser som er koblet
til enheten din.
Bruk med N-go 1080p-appen
Bruk N-go 1080p-appen på mobilenheten din for å se på bilder og videoer, overføre dem
til mobilenheten din, ta bilder, spille inn video, endre bilde- og videomoduser og endre
innstillinger.
4Appen fungerer best med iPhone eller Android-versjon 8.0 eller nyere.
4For mer informasjon om hvordan appen fungerer kan du lese den utvidede håndboken
på nettet.
1. Slå på kameraet. TrykkOPP for å aktivere Wi-Fi.
2. Åpne Wi-Fi-innstillingene på mobilenheten din. Velg Wi-Fi-nettverk N-Go 1080p. Skriv inn
passord 12345678.
3. Installer og åpne N-go 1080p-appen. Velg Wi-Fi-nettverk . Skriv inn passord for å koble til.
4. Når tilkoblingen er etablert, kan du se sanntidsvisningen til kameraet. Du kan
kontrollere kameraet med appen.
5. Når du er ferdig, kan du trykke på OPP på kameraet for å gå tilbake til video- eller
bildemodus.
Vis bilder og videoer på eksterne enheter
4Ultra HD-kabelen er ikke inkludert.
For å se bilder og videoer på en TV eller monitor uten å overføre ler må du koble kameraet
til den eksterne enheten med en Ultra HD-kabel.
Spesikasjoner
Produkt Action-kamera
Artikkelnummer ACAM21BK
Dimensjoner (L x B x H) 60 x 31 x 41 mm
Batterikapasitet 900 mAh
Minne MicroSD-kort (4 - 32 GB) (følger ikke med)
Kameralinse Synsvinkel = 120 grader
Bildeformat .jpg
Bildeoppløsning 0,3 MP - 12 MP
Videoformat .avi
Videooppløsning 640 x 480 px - 1920 x 1080 px
Rammehastighet 30 bps
Tidsforkortet
fotografering
Opptil 30 sekunder
Innspillingstid ≥ 1,5 timer
Skjerm 2.0 LTPS
Strøm Standby: 270 mAh
Working: 330 mAh
Ladetid 3 timer
Frekvensbåndbredde 2,4 GHz
Maksimal
sendingseekt
12 dBm
Konformitetserklæring
Vi, Nedis B.V., erklærer som produsent at produktet ACAM21BK fra Nedis
®-merkevaren vår,
som er produsert i Kina, er testet i samsvar med alle relevante CE-standarder og reguleringer,
og at alle tester er bestått. Dette inkluderer, men er ikke begrenset til, RED 2014/53/
EU-forordningen.
Den fullstendige samsvarserklæringen (og sikkerhetsdataarket hvis det er aktuelt) kan leses
og lastes ned via webshop.nedis.nb/ACAM21BK#support
For ytterligere informasjon i forbindelse med samsvarserklæringen kan du kontakte
kundestøtten:
Nettadresse: www.nedis.com
E-post: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (i åpningstiden)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
2 Vejledning til hurtig start
Action-kamera ACAM21BK
Yderligere oplysninger ndes i den udvidede manual online:
ned.is/acam21bk
Tilsigtet brug
Dette produkt er udelukkende beregnet som optage-apparat.
Enhver modicering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt
funktion.
Liste over dele (Billede A)
1 OK-knap 6 NED-knap w Batteridæksel
2 Strømindikator LED 7 Højttaler e Mikrofon
3 Knappen Power 8 Skærm r Mikro USB-port
4 Kameralinse 9 Statusindikator LED t Mikro SD-kortsprække
5 OP-knap q Opladerindikator LED
Ekstra dele (ikke vist i illustrationen)
y Batteri o Bandager s Stropper
u Vandtæt hus p Mikro USB-kabel d Linseklud
i Monteringstilbehør (x10) a 3M-puder
Sikkerhedsinstruktioner
-ADVARSEL
Anvend kun produktet som beskrevet i denne manual.
Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks et skadet eller defekt
produkt.
Tab ikke produktet og undgå at støde det.
Dette produkt må kun vedligeholdes af en kvaliceret tekniker pga. risikoen for elektrisk
stød.
Afbryd produktet fra det elektriske strømstik og andet udstyr, hvis der opstår problemer.
Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
Indsæt eller skift hukommelseskortet (Billede B)
Et mikro SD-kort (ikke inkluderet) er nødvendigt for at kunne tage fotos eller optage video.
Sæt det mikro SD-kortet ind i mikro SD-sprækken
t.
4Brug et mikro SD-kort med maksimalt 32 GB opbevaringsplads.
4Formatér mikro SD-kortet før brug.
Batteri (Billede C)
Oplad kameraet fra ethvert USB-stik med det medfølgende USB-kabel. Kameraet kan
oplades mens der optages video. Det tager cirka tre timer at oplade batteriet helt.
4Når batteriniveauet er lavt, vises en ’lavt batteri’-notikation på skærmen, og kameraet
slukker.
Tænd for kameraet
Hold strømknappen 3 nede i cirka 3 sekunder, indtil LED-statusindikatoren 9 lyser blåt. En
velkomstskærm kommer frem, og kameraet går til videofunktion.
Skift mellem funktioner
Videofunktion
Billedefunktion
Afspilningsfunktion
Indstillingsfunktion
Skift mellem funktioner ved hjælp af strømknappen
3.
Fastgørelse
Fastgør action-kameraet i den beskyttende etui. Det beskyttende etui kan sættes på dit tøj,
aktive grej, hjelm m.m. med det medfølgende monteringstilbehør.
Optag fotos og videooptagelser
Tryk på OK i videofunktion for at starte eller stoppe med at optage video.
Tryk på OK i fotofunktion for at tage et foto.
Se fotos eller videooptagelser
Tryk på OP eller NED i visningsfunktion for at gå til næste eller forrige foto eller video. Tryk
OK for at afspille og stoppe videoer.
Indstillingsmenu navigation
Brug OP og NED i indstillingsmenuen for at navigere mellem funktioner. Tryk på OK for at
vælge og bekræfte funktioner.
4For en beskrivelse af indstillingsmenuen, se den udvidede manual online.
Overfør ler til en ekstern enhed.
Forbind kameraet til din enhed med mikro USB-kablet. Overfør de ler, du vil gemme til din
enhed.
Alternativ kan du tage mikro SD-kortet fra dit kamera og sætte det ind i kortlæseren, som er
forbundet til din enhed.
Brug med N-go 1080p App
Brug N-go 1080p Appen på din mobile enhed for at gennemse billeder og videoer, overføre
dem til din mobile enhed, tage billeder, optage video, skifte billede- og videofunktion og
ændre indstillinger.
4Denne app virker bedst med iPhone eller Android version 8.0 og op.
4For mere information om hvordan appen virker, se den udvidede manual online.
1. Tænd dit kamera. Tryk OP for at aktivere WiFi.
2. Åbn WiFi-indstillingerne på din mobile enhed. Vælg WiFi netværk N-Go 1080p. Indtast
adgangskode 12345678.
3. Installer og åbn N-go 1080p App. lg WiFi netværk . Indtast adgangskode for at
forbinde.
4. Når forbindelse er etableret, vil du se et en live visning af kameraet. Du kan nu styre
kameraet med appen.
5. Når du er færdig, tryk på OP på kameraet for at returnere til video eller foto-funktion.
Se fotos og videooptagelser på en ekstern enhed
4Ultra HD-kabler følger ikke med.
For at se billeder og videooptagelser på et TV eller en skærm uden at overføre nogen ler,
skal du forbinde kameraet med et ultra HD-kabel til den eksterne enhed.
Specikationer
Produkt Action-kamera
Varenummer ACAM21BK
Mål (l x b x h) 60 x 31 x 41 mm
Batterikapacitet 900 mAh
Hukommelse Mikro SD-kort (4 - 32 GB) (medfølger ikke)
Kameralinse Visningsvinkel = 120 grader
Billedeformat .jpg
Billedeopløsning 0,3 MP - 12 MP
Videoformat .avi
Videoopløsning 640 x 480 px - 1920 x 1080 px
Billedhastighed 30 fps
Periode Op til 30 sekunder
Optagetid ≥ 1,5 timer
Skærm 2.0 LTPS
Strømstyrke Standby: 270 mAh
Working: 330 mAh
Opladningstid 3 timer
Båndbredde frekvens 2,4 GHz
Maksimal
transmissionsstrøm
12 dBm
Overensstemmelseserklæring
Vi, Nedis B.V. erklærer som producent, at produktet ACAM21BK fra vores brand Nedis
®,
produceret i Kina, er blevet testet i overensstemmelse med alle relevante CE-standarder
og regler, og at alle test er beståede. Dette indebærer også direktiv 2014/53/EU
(radioudstyrsdirektivet).
Den komplette overensstemmelseserklæring (og sikkerhedsdatabladet, hvis gældende) kan
ndes og downloades via webshop.nedis.da/ACAM21BK#support
For yderligere information angående denne overholdelse, kontakt kundeservice:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (i kontortiden)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
g Pika-aloitusopas
Toimintakamera ACAM21BK
Katso tarkemmat tiedot käyttöoppaan laajemmasta verkkoversiosta:
ned.is/acam21bk
Käyttötarkoitus
Tämä kamera on tarkoitettu ainoastaan tallennuslaitteeksi.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen
toimintaan.
Osaluettelo (Kuva A)
1 OK-painike 6 ALAS-painike w Paristolokeron kansi
2 Virran LED-merkkivalo 7 Kaiutin e Mikrofoni
3 Virtapainike 8 Näyttö r Mikro-USB-portti
4 Kameran objektiivi 9 Tilan LED-merkkivalo t MicroSD-korttipaikka
5 YLÖS-painike q Latauksen LED-merkkivalo
Lisäosat (ei kuvaa)
y Akku o Hihnat s Kuvauspiuhat
u Vedenpitävä kotelo p Micro-USB-johto d Linssin puhdistusliina
i Kiinnitysvälineet (x10) a 3M-matot
Turvallisuusohjeet
-VAROITUS
Käytä tuotetta vain tässä oppaassa kuvatun mukaisesti.
Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda vahingoittunut tai
viallinen laite välittömästi.
Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun vaaran vähentämiseksi.
Irrota tuote sähköpistorasiasta ja muista laitteista, jos ongelmia ilmenee.
Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle.
Muistikortin asettaminen tai vaihtaminen (Kuva B)
Kuvien ja videoiden ottaminen vaatii microSD-muistikortin (ei sisälly toimitukseen). Aseta
microSD-kortti microSD-korttipaikkaan t.
4Käytä microSD-korttia, jossa on enintään 32 Gt:n tallennustila.
4Alusta microSD-kortti ennen käyttöä.
Akku (Kuva C)
Lataa kamera mistä tahansa USB-lähdöstä mukana toimitetulla Micro-USB-johdolla. Kameraa
voidaan ladata videota kuvattaessa. Akun lataaminen täyteen kestää noin 3 tuntia.
4Kun akun varaustaso on alhainen, näytössä näkyy ilmoitus akun alhaisesta varaustasosta
ja kamera sammuu.
Kameran kytkeminen päälle
Paina virtapainiketta 3 noin 3 sekuntia, kunnes tilan LED-merkkivalo 9 syttyy palamaan
sinisenä. Näkyviin tulee tervetuloa-näyttö, ja kamera siirtyy videotilaan.
Tilojen välillä vaihtaminen
Videotila
Kuvatila
Toistotila
Asetustila
Vaihda tilojen välillä virtapainikkeella 3.
Kiinnittäminen
Kiinnitä toimintakamera suojakoteloon. Voit kiinnittää suojakotelon mukana toimitetulla
kiinnitysvälineellä vaatteeseen, urheiluvarusteeseen, kypärään tmv.
Kuvien ja videoiden ottaminen
Aloita tai lopeta videon kuvaaminen painamalla videotilassa OK.
Ota kuva painamalla kuvatilassa OK.
Kuvien ja videoiden katsominen
Siirry seuraavaan tai edelliseen kuvaan tai videoon painamalla katselutilassa YLÖS tai ALAS.
Toista tai pysäytä videoita painamalla OK.
Asetusvalikon selaaminen
Voit navigoida asetusvalikossa vaihtoehtojen välillä YLÖS- ja ALAS-painikkeilla. Valitse
vaihtoehtoja ja vahvista valinnat painamalla OK.
4Katso asetusvalikon kuvaus käyttöoppaan laajemmasta verkkoversiosta.
Siirrä tiedostot ulkoiseen laitteeseen.
Liitä kamera laitteeseesi micro-USB-johdolla. Siirrä laitteellesi tiedostot, jotka haluat
tallentaa.
Vaihtoehtoisesti ota microSD-kortti kamerastasi ja aseta se kortinlukijaan, joka on liitetty
laitteeseesi.
Käyttö N-go 1080p -sovelluksella
Käytä mobiililaitteesi N-go 1080p -sovellusta kuvien ja videoiden katseluun, niiden
siirtämiseen mobiililaitteellesi, kuvien ottamiseen, videon tallentamiseen, kuva- ja videotilan
välillä vaihtamiseen ja asetusten muuttamiseen.
4Sovellus toimii parhaiten vähintään iPhone- ja Android-versiolla 8.0.
4Katso tarkemmat tiedot sovelluksen käytöstä käyttöoppaan laajemmasta verkkoversiosta.
1. Kytke kamera päälle. Aktivoi Wi-Fi painamalla YLÖS.
2. Avaa Wi-Fi-asetukset mobiililaitteestasi. Valitse Wi-Fi-verkko N-Go 1080p. Syötä salasana
12345678.
3. Asenna ja avaa N-go 1080p -sovellus. Valitse Wi-Fi-verkko . Muodosta yhteys syöttämällä
salasana .
4. Kun yhteys on muodostettu, näet kameran reaaliaikaista kuvaa. Voit nyt ohjata kameraa
sovelluksella.
5. Kun olet valmis, palaa video- tai kuvatilaan painamalla kameran YLÖS-painiketta.
Katso kuvat ja videot ulkoisesta laitteesta
4Ultra HD -johto ei sisälly toimitukseen.
Jos haluat katsella kuvia ja videoita televisiosta tai näytöltä siirtämättä tiedostoja, yhdistä
kamera Ultra HD -johdolla ulkoiseen laitteeseen.
Tekniset tiedot
Tuote Toimintakamera
Tuotenro ACAM21BK
Mitat (p x l x k) 60 x 31 x 41 mm
Akun kapasiteetti 900 mAh
Muisti MicroSD-kortti (4 - 32 GB) (ei sisälly toimitukseen)
Kameran objektiivi Katselukulma = 120 astetta
Kuvaformaatti .jpg
Kuvaresoluutio 0,3–12 MP
Videoformaatti .avi
Videoresoluutio 640 x 480–1920 x 1080 px
Kuvataajuus 30 fps
Intervallikuvaus Jopa 30 sekuntia
Tallennusaika ≥ 1,5 tuntia
Näyttö 2.0 LTPS
Virta Standby: 270 mAh
Working: 330 mAh
Latausaika 3 tuntia
Kaistanleveys 2,4 GHz
Suurin lähetysteho 12 dBm
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Nedis B.V. ilmoittaa valmistajana, että tuote ACAM21BK tuotemerkistämme Nedis®,
valmistettu Kiinassa, on testattu kaikkien asiaankuuluvien CE-standardien ja määräysten
mukaisesti ja tuote on läpäissyt kaikki testit. Tämä sisältää RED 2014/53/EU -direktiivin siihen
kuitenkaan rajoittumatta.
Täydellinen vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja käyttöturvallisuustiedote, mikäli
käytettävissä) on saatavilla ja ladattavissa osoitteesta webshop.nedis./ACAM21BK#support
Lisätietoa vaatimustenmukaisuudesta saat ottamalla yhteyttä asiakaspalveluun:
Internet: www.nedis.com
Sähköposti: service@nedis.com
Puhelin: +31 (0)73-5991055 (toimistotyöaikana)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Alankomaat
ACAM21BK_MAN_Taalcode_0719_print_(19300)_v04.indd 10-18 6-9-2019 10:08:11


Product specificaties

Merk: Nedis
Categorie: Sportscam
Model: ACAM21BK
Kleur van het product: Zwart
Ingebouwd display: Ja
Gewicht: 60 g
Breedte: 105 mm
Diepte: 105 mm
Hoogte: 245 mm
Breedte verpakking: 235 mm
Diepte verpakking: 275 mm
Hoogte verpakking: 542 mm
Materiaal behuizing: Acrylonitrielbutadieenstyreen (ABS)
LED-indicatoren: Ja
Type verpakking: Doos
Montage gereedschap: Ja
Beeldscherm: TFT
Beeldschermdiagonaal: 2 "
Maximale capaciteit van de geheugenkaart: 32 GB
Ondersteunde videoformaten: AVI
GPS: Nee
USB-connectortype: Micro-USB A
Near Field Communication (NFC): Nee
Ondersteunde video-modi: 720p, 1080p
Totaal aantal megapixels: 12 MP
Field of view (FOV) hoek: 120 °
Meegeleverde kabels: USB
Compatibele geheugenkaarten: MicroSDHC
Maximale beeldsnelheid: 30 fps
Snelstartgids: Ja
Omvang optische sensor: - "
Maximale videoresolutie: - Pixels
HD type: Full HD
Intern geheugen: 0.128 GB
Foto-modi: Ja
Ondersteund beeldformaat: JPEG
Opslagmedia: Geheugenkaart
Levensduur accu/batterij: - uur
Effectieve sensorresolutie: 1.3 Pixels
Inclusief batterij: Ja
Accu gestuurd: Ja
Waterdicht tot: 30 m
Veiligheidsfunties: Waterbestendig
Onderwaterdoos: Ja
Inclusief geheugenkaart: Nee
Mini HDMI ports kwantiteit: 1
Wifi: Ja
Batterijtechnologie: Lithium-Ion (Li-Ion)
Onderwaterhoes waterdicht tot: 30 m
Smartphone-ondersteuning: Ja
Open doos: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Nedis ACAM21BK stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Sportscam Nedis

Handleiding Sportscam

Nieuwste handleidingen voor Sportscam