Monacor SLA-35 Handleiding

Monacor Receiver SLA-35

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Monacor SLA-35 (2 pagina's) in de categorie Receiver. Deze handleiding was nuttig voor 28 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS
SLA-35
Bestell-Nr. • Order No. 21.4010
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
CopyrightŠ by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1380.99.02.01.2019
L
R
IMPEDANCE
HI LO
LINEIN OUTLINEIN OUT
ON
LEVEL
−20 +20
0
SLA-35
12-24V
1 2
3 4 5 6 7 8
Stereo Matching Amplier
These instructions are intended for users with-
out any specic technical knowledge. Please
read these instructions carefully prior to oper-
ation and keep them for later reference.
1 Applications
SLA-35 is used to match the level and the imped-
ance when interconnecting different audio units
(e. g. connection of MP3 player, mobile phone, PC
to an amplier or to a mixer). Correct adjustment
of the level and the impedance will prevent signal
distortion or volume loss.
2 Important Notes
The units (amplier and power supply unit) corre-
spond to all relevant directives of the EU and are
therefore marked with .
WARNING The power supply unit uses danger-
ous mains voltage. Leave servicing
to skilled personnel only. Inexpert
handling may result in electric shock.
• The units are suitable for indoor use only. Protect
them against dripping water and splash water,
high air humidity and heat (admissible ambient
temperature range: 0 – 40 °C).
•
Do not operate the amplier or immediately dis-
connect the power supply unit from the socket
1. if one of the units is visibly damaged,
2. if a defect might have occurred after a unit
was dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
In any case, the units must be repaired by skilled
personnel.
•
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use
water or chemicals.
•
No guarantee claims for the units and no liability
for any resulting personal damage or material
damage will be accepted if the units are used for
other purposes than originally intended, if they
are not correctly connected or operated, or if
they are not repaired in an expert way.
If the units are to be put out of operation
denitively, take them to a local recycling
plant for a disposal which is not harmful
to the environment.
3 Operation
1) Connect the signal source to the 3.5 mm input
(5) or to the RCA input (7).
2) Connect the input of the following unit to the
3.5 mm output (6) or to the RCA output (8).
3) For the time being, set the control LEVEL (1) to
the mid-position 0 and the switch IMPEDANCE
(4) to the position HI.
4) Connect the power supply unit to the jack
12 – 24 V⎓ (3) and to a mains socket (230 V/
50 Hz). The power LED ON (2) lights up.
5) If the signal at the following unit is distorted due
to a very high input level, set the switch IMPED-
ANCE to the position LO. This will reduce the
signal level by 5.6 dB and at the same time re-
duce the input impedance of SLA-35 to 8.1 kΩ.
6) -If the signal is still distorted, turn back the con
trol LEVEL towards –20. If the signal is poor, turn
up the control towards +20.
Subject to technical modication.
Stereo-Anpassverstärker
Diese Bedienungsanleitung richtet sich an Be-
nutzer ohne besondere Fachkenntnisse. Bitte
lesen Sie die Anleitung vor dem Betrieb grĂźnd-
lich durch und heben Sie sie fßr ein späteres
Nachlesen auf.
1 VerwendungsmĂśglichkeiten
Der SLA-35 dient zur Pegel- und Impedanzanpas-
sung beim Zusammenschalten von verschiedenen
Audiogeräten (z. B. Anschluss eines MP3-Spielers,
Mobiltelefons, PCs an einen Verstärker oder an ein
Mischpult). Durch eine richtige Pegel- und Impe-
danzeinstellung kĂśnnen Signalverzerrungen oder
Lautstärkeeinbußen vermieden werden.
2 Wichtige Hinweise fĂźr den Gebrauch
Die Geräte (Verstärker und Netzgerät) entsprechen
allen relevanten Richtlinien der EU und tragen des-
halb das -Zeichen.
WARNUNG Das Netzgerät wird mit lebensge-
fährlich hoher Netzspannung ver-
sorgt. Nehmen Sie deshalb niemals
selbst Eingriffe am Netzgerät vor.
Durch unsachgemäßes Vorgehen besteht die Ge-
fahr eines elektrischen Schlages.
•
Die Geräte sind nur zur Verwendung im Innen-
bereich geeignet. SchĂźtzen Sie sie vor Tropf- und
Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze
(zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
•
Nehmen Sie den Verstärker nicht in Betrieb bzw.
ziehen Sie sofort das Netzgerät aus der Steck-
dose,
1. wenn sichtbare Schäden an einem der Geräte
vorhanden sind,
2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der
Verdacht auf einen Defekt besteht,
3. wenn FunktionsstĂśrungen auftreten.
Geben Sie die Geräte in jedem Fall zur Reparatur
in eine Fachwerkstatt.
•
Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes,
weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien.
•
Werden die Geräte zweckentfremdet, nicht
richtig angeschlossen, falsch bedient oder nicht
fachgerecht repariert, kann keine Haftung fĂźr
daraus resultierende Sach- oder Personenschä-
den und keine Garantie fßr die Geräte ßbernom-
men werden.
Sollen die Geräte endgßltige aus dem
Betrieb genommen werden, Ăźbergeben
Sie sie zur umweltgerechten Entsorgung
einem Ăśrtlichen Recyclingbetrieb.
3 Inbetriebnahme
1) Die Signalquelle an den 3,5-mm-Klinkeneingang
(5) oder an den Cinch-Eingang (7) anschließen.
2) Den Eingang des nachfolgenden Gerätes an
den 3,5-mm-Klinkenausgang (6) oder an den
Cinch-Ausgang (8) anschließen.
3) Vorerst den Regler LEVEL (1) in die Mittelposition
0 drehen und den Schalter IMPEDANCE (4) in die
Position HI schieben.
4) Das Netzgerät an die Buchse 12 – 24 V (3) an⎓-
schließen und in eine Steckdose (230 V/ 50 Hz)
stecken. Die Betriebsanzeige ON (2) leuchtet.
5) Wenn bei einem sehr hohen Eingangspegel das
Signal am nachfolgenden Gerät verzerrt ist, den
Schalter IMPEDANCE in die Position LO schie-
ben. Dadurch wird der Signalpegel um 5,6 dB
verringert und gleichzeitig die Eingangsimpe-
danz des SLA-35 auf 8,1 kΊ reduziert.
6) Ist das Signal weiterhin verzerrt, den Regler
LEVEL entsprechend nach links in Richtung −20
drehen. Ist das Signal zu leise, den Regler ent-
sprechend weiteraufdrehen in Richtung +20.
Änderungen vorbehalten.
DeutschEnglish
Technische Daten Specications SLA-35
Frequenzbereich Frequency range 5 – 50 000 Hz, –1 dB
Eingangsspannung Input voltage max. 4,5 V
Ausgangsspannung Output voltage max. 7 V
Eingangsimpedanz, umschaltbar Input impedance, switchable 35 kΊ (HI) / 8,1 kΊ (LO)
Ausgangsimpedanz Output impedance 1,6 kΊ
Verstärkungsfaktor,
zusätzlich schaltbar
Amplication factor,
can be activated in addition
0,1 – 10 ±20 dB≙
−5,6 dB (LO)
Klirrfaktor THD < 0,03 5
Übersprechdämpfung Crosstalk attenuation > 68 dB
StĂśrabstand S / N ratio > 83 dB
Stromversorgung (über beil. Netzgerät) Power supply (via PSU provided) 12 – 24 V (⎓), 40 mA
Abmessungen (B × H × T), Gewicht Dimensions (W × H × D), weight 88 × 37 × 103 mm, 450 g
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
CopyrightŠ by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1380.99.02.01.2019
L
R
IMPEDANCE
HI LO
LINEIN OUTLINEIN OUT
ON
LEVEL
−20 +20
0
SLA-35
12-24 V
1 2
3 4 5 6 7 8
SLA-35
Référence num. • Codice 21.4010
Amplicatore stereo
d’adattamento
Queste istruzioni sono rivolte all‘utente senza
conoscenze tecniche speciche. Vi preghiamo
di leggerle attentamente prima della messa in
funzione e di conservarle per un uso futuro.
1 Possibilità d’impiego
Lo SLA-35 serve per adattare il livello e l’impedenza
quando si assemblano differenti apparecchi audio
(p. es. collegamento di un lettore MP3, di un cel-
lulare, di un PC con un amplicatore o un mixer).
Grazie all’impostazione corretta del livello e dell’im-
pedenza si evitano distorsioni dei segnali e perdite
di volume.
2 Avvertenze importanti per l’uso
Gli apparecchi (amplicatore e alimentatore) sono
conformi a tutte le direttive rilevanti dell’UE e per-
tanto portano la sigla .
AVVERTIMENTO L’alimentatore è alimentato con
pericolosa tensione di rete. Non
intervenire mai personalmente
al suo interno. La manipolazione
scorretta può provocare delle scariche elettriche
pericolose.
•
Gli apparecchi sono previsti solo per l’uso all’in-
terno di locali. Proteggerli dall’acqua gocciolante
e dagli spruzzi d’acqua, da alta umidità dell’aria
e dal calore (temperatura d’impiego ammessa fra
0 e 40 °C).
•
Non mettere in funzione l’amplificatore e stac-
care subito l’alimentatore dalla presa di rete se:
1. uno degli apparecchi presenta dei danni visi-
bili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste
il sospetto di un difetto;
3. gli apparecchi non funzionano correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad un’officina
competente.
•
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso acqua o
prodotti chimici.
•
Nel caso d’uso improprio, di collegamento sba-
gliato, d’impiego scorretto o di riparazione non
a regola d’arte degli apparecchi, non si assume
nessuna responsabilitĂ  per eventuali danni con-
sequenziali a persone o a cose e non si assume
nessuna garanzia per gli apparecchi.
Se si desidera eliminare gli apparecchi
denitivamente, consegnarli per lo smal-
timento ad un’istituzione locale per il ri-
ciclaggio.
3 Messa in funzione
1) Collegare la sorgente dei segnali con l’ingresso
jack 3,5 mm (5) o con l’ingresso RCA (7).
2) Collegare l’ingresso dell’apparecchio a valle con
l’uscita jack 3,5 mm (6) o con l’uscita RCA (8).
3) Girare per il momento il regolatore LEVEL (1) in
posizione centrale 0 e spostare l’interruttore IM-
PEDANCE (4) in posizione HI.
4) Collegare l’alimentatore con la presa 12 – 24 V⎓
(3) e inserirlo in una presa di rete (230 V/ 50 Hz).
Si accende la spia di funzionamento ON (2).
5) -Se in caso di livello d’ingresso molto alto, il se
gnale sull’apparecchio a valle è distorto, spostare
l’interruttore IMPEDANCE in posizione LO. In
questo modo, il livello del segnale viene ridotto
di 5,6 dB e nello stesso tempo si riduce l’impe-
denza d’ingresso dello SLA-35 a 8,1 kΩ.
6) Se il segnale continua ad essere distorto, girare
il regolatore LEVEL a sinistra in direzione −20. Se
il segnale è troppo debole, girare il regolatore
invece in direzione +20.
Con riserva di modiche tecniche.
Amplicateur adaptateur stÊrÊo
Cette notice s‘adresse aux utilisateurs sans
connaissances techniques particulières. Veuil-
lez lire la prĂŠsente notice avant le fonction-
nement et conservez-la pour pouvoir vous y
reporter ultĂŠrieurement.
1 Possibilités d’utilisation
Le SLA-35 permet d’adapter le niveau et l’im-
pĂŠdance lorsque diffĂŠrents appareils audio sont
connectés ensemble (p. ex. branchement d’un lec-
teur MP3, tÊlÊphone mobile, PC à un amplicateur
ou Ă  une table de mixage). On peut ainsi ĂŠviter des
distorsions de signal ou des pertes de volume en
réglant correctement le niveau et l’impédance.
2 Conseils importants d’utilisation
Les appareils (amplicateur et bloc secteur) rÊ-
pondent Ă  toutes les directives nĂŠcessaires de
l’Union européenne et portent donc le symbole .
AVERTISSEMENT Le bloc secteur est alimentĂŠ par
une tension dangereuse. Ne tou-
chez jamais l’intérieur de l’ap-
pareil car, en cas de mauvaise
manipulation, vous pouvez subir une dĂŠcharge
ĂŠlectrique.
• Les appareils ne sont conçus que pour une utilisa-
tion en intĂŠrieur. ProtĂŠgez-les des ĂŠclaboussures,
de tout type de projections d’eau, d’une humidité
élevée de l’air et de la chaleur (plage de tempé-
rature de fonctionnement admissible 0 – 40 °C).
•
Ne faites pas fonctionner l’amplificateur ou dé-
branchez le bloc secteur immĂŠdiatement dans les
cas suivants :
1. un des appareils prĂŠsente des dommages vi-
sibles.
2. après une chute ou accident similaire, vous
avez un doute sur l’état de l’appareil.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent ĂŞtre
rĂŠparĂŠs par un technicien spĂŠcialisĂŠ.
•
Pour le nettoyage, utilisez uniquement un chiffon
sec et doux, en aucun cas de produits chimiques
ou d’eau.
•
Nous dĂŠclinons toute responsabilitĂŠ en cas de
dommages corporels ou matĂŠriels rĂŠsultants si
les appareils sont utilisĂŠs dans un but autre que
celui pour lequel ils ont été conçus, s’ils ne sont
pas correctement branchés ou utilisés ou s’ils ne
sont pas rĂŠparĂŠs par une personne habilitĂŠe ; en
outre, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque les appareils sont dÊnitivement re-
tirĂŠs du service, vous devez les dĂŠposer dans
une usine de recyclage de proximitĂŠ pour
contribuer Ă  leur ĂŠlimination non polluante.
3 Fonctionnement
1) Reliez la source de signal à l’entrée jack 3,5 (5)
ou à l’entrée RCA (7).
2) Reliez l’entrée de l’appareil suivant à la sortie
jack 3,5 (6) ou Ă  la sortie RCA (8).
3) Tournez le rĂŠglage LEVEL (1) sur la position mĂŠ-
diane 0 pour l’instant et mettez le sélecteur IM-
PEDANCE (4) sur la position HI.
4) Reliez le bloc secteur à la prise 12 – 24 V (3) et ⎓
Ă  une prise secteur 230 V/ 50 Hz. Le tĂŠmoin de
fonctionnement ON (2) brille.
5) Si, en cas d’un niveau d’entrée très élevé, le si-
gnal sur l’appareil suivant est distordu, mettez
le sĂŠlecteur IMPEDANCE sur la position LO. Le
niveau de signal est diminuĂŠ de 5,6 dB et simul-
tanément, l’impédance d’entrée du SLA-35 est
rÊduite à 8,1 kΊ.
6) Si le signal continue Ă  ĂŞtre distordu, tournez le
rĂŠglage LEVEL en consĂŠquence vers la gauche
vers −20. Si le signal est trop faible, tournez le
rĂŠglage en consĂŠquence vers +20.
Tout droit de modication rÊservÊ.
Français Italiano
CARTONS ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
Dati tecnici CaractĂŠristiques techniques SLA-35
Gamma di frequenze Bande passante 5 – 50 000 Hz, –1 dB
Tensione d’ingresso Tension d’entrée max. 4,5 V
Tensione d’uscita Tension de sortie max. 7 V
Impedenza d’ingresso, commutabile Impédance d’entrée, commutable 35 kΩ (HI) / 8,1 kΩ (LO)
Impedenza d’uscita Impédance de sortie 1,6 kΩ
Fattore d’amplificazione,
commutabile in aggiunta
Facteur d’amplification,
peut ĂŞtre activĂŠ en plus
0,1 – 10 ±20 dB≙
−5,6 dB (LO)
Fattore di distorsione Taux de distorsion < 0,03 5
Diafonia AttĂŠnuation > 68 dB
Rapporto S / R Rapport signal / bruit > 83 dB
Alimentazione (tramite aliment. in dotazione) Alimentation (via bloc secteur livré) 12 – 24 V (⎓), 40 mA
Dimensioni (l × h × p), peso Dimensions (l × h × p), poids 88 × 37 × 103 mm, 450 g


Product specificaties

Merk: Monacor
Categorie: Receiver
Model: SLA-35
Kleur van het product: Zwart
Gewicht: 450 g
Breedte: 88 mm
Diepte: 103 mm
Hoogte: 37 mm
LED-indicatoren: Status
Type aansluitplug: 3,5 mm
Connectiviteitstechnologie: Bedraad
Audio-ingang (L, R): 1
DC voltage input: 12 - 24 V
Hoofdtelefoonuitgangen: 1
Aansluiting voor netstroomadapter: Ja
Materiaal: Metaal
Audio (L,R) out: 1
Audio-uitgangskanalen: - kanalen
Frequentiebereik: 5 - 50000 Hz
Signaal/ruis-verhouding: 83 dB
Totale harmonische vervorming (THD): 0.03 procent
Bedrijfstemperatuur (T-T): 0 - 40 °C
Piekvermogen per kanaal: - W
Synchronisatie ingangsimpedantie: 35000 Ohm
Speakers connectiviteit type: RCA
Output impedance: 1600 Ohm
Gain aanpassing: Draaiknop
Maximum input level: 7 V

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Monacor SLA-35 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Receiver Monacor

Handleiding Receiver

Nieuwste handleidingen voor Receiver