Melitta EPOS Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Melitta EPOS (72 pagina's) in de categorie Koffiezetapparaat. Deze handleiding was nuttig voor 53 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/72
PRE-BREW
CALC
6
2 4 8213
L
8 1.00
6 0.75
4 0.50
2 0.25
PRE-BREW
CALC
6
2 4 8
213
BREWGRIND
BREW
GRIND
1100170-02 1100170-02
Rotierender 360° Auslauf | Rotating 360° outlet | Buse rotative à 360° | 360° draaiende wateruitloop |
Beccuccio rotabile di 360° | Surtidor rotatorio 360° | Roterende 360° udlÞb | Roterande 360° hals |
Roterende 360° tut | 360° pyörivÀ vesinokka | Wylot obrotowy 360°
Glaskanne | Glass jug | Verseuse en verre | Glaskan | Brocca di vetro | Jarra de cristal |
Glaskande | Glaskanna | Glasskanne | Lasikannu | Dzbanek szklany
Warmhalteplatte | Hotplate | Plaque chauante | Warmhoudplaat | Piastra di riscaldamento | Placa de
calentamiento | Varmeplade |VĂ€rmeplatta | Varmeplate | LĂ€mpölevy | PƂyta utrzymująca temperaturę
Filterhalter | Filter holder | Porte-ïŹltres | Filterhouder | Supporto del ïŹltro | Soporte para ïŹltro |
Filterholder | Filtertratt | Filterholder | Suodatinsuppilo | Uchwyt ïŹltra
Tassenwahltaste | Cup selection button | Paramétrage du nombre de tasses | Kopjesselectietoets |
Pulsante selezione tazza | Botón de selección de tazas | Knap for kopvalg | Knapp för val av koppar |
BĂžnnebeholder | Kupin valintapainike | Przycisk wyboru ïŹliĆŒanki
StĂ€rkewahltaste | Coee strength button | RĂ©glage de l’intensitĂ© du cafĂ© | Koesterktetoets | Pulsante
selezione intensitĂ  | BotĂłn de intensidad de cafĂ© | Knap for kaestyrke | Knapp för kaestyrka | Knapp
for kaestyrke | Kahvin vahvuus -painike | ĐšĐœĐŸĐżĐșĐ° ĐșŃ€Đ”ĐżĐŸŃŃ‚Đž ĐșĐŸŃ„Đ” | Przycisk wyboru mocy
CALC-Anzeige | CALC display | Voyant de détartrage | CALC-display | Display CALC | Pantalla CALC |
CALC-display | CALC-indikering (avkalkning) | KALK-viser | CALC-merkkivalo (kalkinpoiston tarve) |
Wyƛwietlacz CALC
BREW-Taste | BREW button | Bouton de prĂ©paration du cafĂ© | Koezettoets | Pulsante di erogazione | BotĂłn
BREW de preparación del café | BRYG knap | BREW-knapp (bryggning) | BRYGGE-knapp | BREW-painike
(keitto) | Przycisk BREW
Abnehmbarer BohnenbehÀlter | Removable bean container | Réservoir à grains amovible | Uitneembaar
bonenreservoir | Contenitore chicchi amovibile | DepĂłsito de granos desmontable | Aftagelig bĂžnnebeholder |
Avtagbar bönbehÄllare | Avtagbar bÞnnebeholder | Irrotettava papusÀiliö | Wyjmowany pojemnik na ziarna kawy
Entnehmbarer Wassertank | Removable water tank | RĂ©servoir d‘eau amovible | Uitneembaar waterreservoir |
Serbatoio acqua | Depósito de agua desmontable | Aftagelig vandtank | Avtagbar vattenbehÄllare | Avtag-
bar vannbeholder | Irrotettava vesisĂ€iliö | Wyjmowany pojemnik na wodę
Bedienpanel | Operating panel | Panneau de commande | Bedieningspaneel | Pannello di comando |
Panel de mandos | Betjeningspanel | Kontrollpanel | Kontrollpanel |KĂ€yttöpaneeli | Panel obsƂugi
PRE BREW- Taste | PRE BREW button | Bouton de pré-infusion | Voorbesprenkelingstoets | Pulsante di
pre-erogazione | Botón PRE BREW de preparación previa del café | FORBRYG knap | PRE BREW-knapp
(förbryggning) | Knapp PRE-BRYGGING | PRE BREW -painike (esikeitto) | Przycisk PRE BREW
GRIND-Taste| GRIND button | Bouton de mise en marche du MOULIN | Maaltoets |
Pulsante per macinatura | Botón GRIND para moler | Knap for KVÆRN | GRIND-knapp (malning) |
KVERNE-knapp | GRIND-painike (jauhatus) | Przycisk GRIND
Mahlwerk + Mahlwerksring | Grinder + grinder ring | Moulin + anneau du moulin | Molen + molenring |
Macinacaù e anello | Molinillo + aro de molinillo | Kvérn + kvérnering | Kvarn + kvarnhjul |
Kvern + Kvernring| Mylly + ratas | Mechanizm mƂynka + pierƛcieƄ mechanizmu mƂynka
Mahlgradregler | Grind degree switch | RĂ©glage du niveau de mouture | Maalgraadschakelaar |
Selettore grado di macinatura | Panel de mandos | Kontakt for kvÊrnegrad | Reglage för malningsgrad |
Bryter for kverningsgrad | Myllyn sÀÀtövipu | Regulator stopnia zmielenia
A
B
C
D
E
F
H
G
I
J
K
L
M
N
O
C
A
B
D
E
F
H
G
J K L M N O
DE Gebrauchsanleitung
GB Operating Instructions
FR Mode d`emploi
NL Gebruiksaanwijzing
IT Istruzioni d’uso
ES Instruciones de Uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
FI KÀyttöohje
PL Instrukcja obsƂugi
I
 DE
 GB
 FR
 NL
 IT
 ES
 DK
 SE
 
NO
 FI
 
PL
Liebe Kundin, lieber Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich fĂŒr die Melitta Âź Filterkaee-
maschine eposÂź mit integriertem Mahlwerk entschieden
haben. Die Bedienungsanleitung hilft Ihnen, die vielfÀl-
tigen Möglichkeiten des GerÀts kennenzulernen, den
fĂŒr sie bestmöglichen Kaee zuzubereiten und somit
höchsten Kaeegenuss zu erleben. Wenn Sie weitere
Informationen benötigen oder Fragen haben, wenden
Sie sich an MelittaÂź oder besuchen Sie uns im Internet
unter www.melitta-epos.de. Wir wĂŒnschen Ihnen viel
Freude mit Ihrer neuen Filterkaeemaschine mit integ-
riertem Mahlwerk.
Erfahre mehr ĂŒber unsere Pour Over Welt. Registriere
dich auf www.melitta-epos.com.
Zu Ihrer Sicherheit
Das GerĂ€t entspricht den geltenden
europÀischen Richtlinien.
Das GerÀt wurde von unabhÀngigen Testinstituten
geprĂŒft und zertiïŹziert.
Lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise und die Bedie-
nungsanleitung vollstÀndig durch. Um Gefahren zu ver-
meiden, mĂŒssen Sie die Sicherheits- und Bedienungs-
hinweise beachten. FĂŒr SchĂ€den durch Nichtbeachtung
ĂŒbernimmt MelittaÂź keine Haftung.
1. Sicherheitshinweise
Dieses GerÀt ist dazu bestimmt,
im Haushalt und Àhnlichen An-
wendungen verwendet zu werden
wie z.B.
‱inKĂŒchenfĂŒrMitarbeiterinLĂ€-
den, BĂŒros und anderen gewerb-
lichen Bereichen
‱inlandwirtschaftlichenBetrieben
‱inMotels,Hotelsundanderen
Wohneinrichtungen und in FrĂŒh-
stĂŒckspensionen
Jede andere Verwendung gilt als
nicht bestimmungsgemĂ€ĂŸ und
kann zu Personen- und Sach-
schĂ€den fĂŒhren. MelittaÂź haftet
nicht fĂŒr SchĂ€den, die durch nicht
bestimmungsgemĂ€ĂŸe Verwendung
entstehen.
Bitte beachten Sie die folgenden
Hinweise um Verletzungen bei
Fehlanwendungen zu vermeiden:
‱DasGerĂ€tdarfwĂ€hrenddes
Betriebs nicht in einem Schrank
stehen.
‱SchließenSiedasGerĂ€tnuran
eine vorschriftsmĂ€ĂŸig installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
‱DasGerĂ€tistbeinichtvorhan-
dener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinan-
dernehmen oder Reinigen stets
vom Netz zu trennen.
‱BeimBetriebwerdenTeiledes
GerÀtes wie z.B. der Damp-
faustritt am Filter sehr heiß.
Vermeiden Sie BerĂŒhrungen der
Teile sowie Kontakt mit dem
heißen Dampf.
‱EntnehmenSiewĂ€hrenddes
BrĂŒhvorgangs nicht den Filter-
halter. Die Warmhalteplatte
wird wÀhrend der Nutzung sehr
heiß und bleibt auch nach Ende
des BrĂŒhvorgangs noch fĂŒr
geraume Zeit heiß. Der Kontakt
mit der heißen Warmhalteplatte
kann zu Verbrennungen fĂŒhren,
vermeiden Sie daher eine Be-
rĂŒhrung.
‱SorgenSiedafĂŒr,dassdasNetz-
kabel nicht die heiße Warmhal-
teplatte berĂŒhrt.
‱VerwendenSiedasGerĂ€tnicht,
wenn das Netzkabel beschÀdigt
ist.
‱LassenSiedasNetzkabelnicht
mit FlĂŒssigkeiten in Verbindung
kommen.
‱TauchenSiedasGerĂ€tniemals
in Wasser.
‱VerwendenSiedieKannenicht
in der Mikrowelle.
‱ReinigenSiedieTeile,diemit
12
2
L
8 1.00
6 0.75
4 0.50
2 0.25
CALC
PRE-BREW
26
28
24
21
25
22 23
2
1
27


Product specificaties

Merk: Melitta
Categorie: Koffiezetapparaat
Model: EPOS

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Melitta EPOS stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Koffiezetapparaat Melitta

Handleiding Koffiezetapparaat

Nieuwste handleidingen voor Koffiezetapparaat