Melinera IAN 351888 Handleiding


Lees hieronder de šŸ“– handleiding in het Nederlandse voor Melinera IAN 351888 (3 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 22 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
Congratulations!
You have chosen to purchase a high-quality
product. Familiarise yourself with the prod-
uct before using it for the first time.
Read the following instructions
for use carefully.
Use the product only as described and only
for the given areas of application. Store
these instructions for use carefully. When
passing the product on to third parties,
please also hand over all accompanying
documents.
Package contents
1 x decorative solar light
1 x instructions for use
Technical data
Dimensions: approx. 15 x 7.5cm ( )H x Ƙ
Rechargeable battery power supply:
1 x 40mAh, 1.2V 40H, NiMH
Symbol for DC voltage
Date of manufacture (month/year):
12/2020
Delta-Sport Handelskontor
GmbH hereby declares that this
product meets the following basic
requirements, as well as other important
regulations:
2014/30/EU ā€“ EMC Directive
2011/65/EU ā€“ RoHS Directive
Intended use
The product is only for private outdoor
areas and not for commercial use. The
product can be used for decoration
purposes.
Not suitable for general household
lighting.
Splash resistant
Safety information
Important: read these instructions
for use carefully and keep them in a
safe place!
Life-threatening hazard!
ā€¢ Never leave children unattended with the
packaging materials. There is a risk of
suļ¬€ocation.
ā€¢ The product is not a toy.
ā€¢ Check the product for damage or wear
before each use. Only use the product if it
is in perfect condition!
ā€¢ No modifications may be made to the
product!
ā€¢ The LEDs are not replaceable.
ā€¢ Make sure the solar cell does not get
dirty or covered in snow or ice in winter.
This reduces the performance of the solar
cell.
GBGB
ā€¢ Note that cold temperatures have a
negative impact on battery life.
ā€¢ Secure the product against falling down
when hanging it.
Warning notice for integrat-
ed rechargeable battery
ā€¢ The battery is not replaceable.
ā€¢ Since the rechargeable battery heats up
during the charging process, it is vital
to ensure there is adequate ventilation.
Never cover up the product!
ā€¢ If electrolyte solution leaks out of the
rechargeable battery or the product,
avoid contact with eyes, mucous
membranes and skin. Rinse the aļ¬€ected
areas immediately with plenty of clean
water and seek medical attention. The
electrolyte solution can cause irritation.
ā€¢ Never charge or store the product near
large heat sources or open ļ¬res, as this
could result in the battery exploding.
ā€¢ If the rechargeable battery burns while
charging, do not extinguish it with water;
use dry sand (for example).
ā€¢ Do not leave the product unattended
during the charging process and watch
out for possible overheating.
ā€¢ Never try to manipulate, modify or repair
the rechargeable battery or the product.
Danger!
ā€¢ Do not throw the battery into ļ¬re and
do not short circuit it. The battery can
overheat and explode.
GB
Using the product
1. Unscrew the socket (Fig. A).
2. Slide the switch (1a) to ā€˜ONā€™ (Fig. B).
3. Refasten the socket (Fig. A).
4. Hang the product up.
Note: make sure that the product is turned
on when the battery is charging. When
hanging the product up, make sure that
the solar cell is placed in a position that
provides it with as much direct sunlight as
possible.
When the battery is fully charged, the
productā€™s light turns on when it begins to
get dark. The light turns off automatically in
normal ambient lighting.
Important: when hanging the product
up, make sure that it is sufficiently protected
against wind and cannot fall down
accidentally.
Make sure that there is no other light source,
e.g. garden or street lighting, that can
influence the solar cell.
Storage, cleaning
When not in use, always store the product
switched oļ¬€, dry and clean at room
temperature. Wipe clean with a dry cloth
only.
IMPORTANT! Never clean the product with
harsh cleaning agents.
Disposal
In the interest of protecting the
environment, do not throw your
product into the household waste
GB GB GB FI
FI FI
once you are ļ¬nished with it, but rather take
it to a specialty disposal facility. Find out
about collection sites and their hours of
operation from your local authority.
Defective or used batteries must be recycled
pursuant to Directive 2006/66/EC and
changes to it. Return batteries and/or the
product via the collecting sites provided.
Packaging materials, such as plastic bags,
must be kept away from children.
Keep the packaging materials out of reach
of children.
Environmental damage caused by
improper disposal of batteries!
Batteries may not be disposed of
with household waste. They may contain
toxic heavy metals and are subject to
hazardous waste treatment. The chemical
symbols of the heavy metals are as follows:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
Dispose of used batteries at a municipal
collection site.
Dispose of the product and packaging
in an environmentally friendly manner.
Note the label on the packaging
materials when separating waste, as
these are labelled with abbreviations
(a) and numbers (b) with the following
meaning: 1ā€“7: plastics/20ā€“22: paper and
cardboard/80ā€“98: composite materials.
The product and the packaging materials
can be recycled, dispose of them separately
for better treatment of waste.
FI FI FI SE
SESE
SE SE SE
IAN 351888_2007
DECORATIVE SOLAR
LIGHT
SOLAR-
DEKOLEUCHTE
Gebrauchsanweisung
DECORATIVE SOLAR LIGHT
Instructions for use
AURINKOKENNOVALAISIN
KƤyttƶohje
DEKORATIVA SOLCELLSLAMPOR
Bruksanvisning
DEKORACYJNA LAMPA
SOLARNA
Instrukcja użytkowania
DEKORATYVINIS LAUKO ŽI-
BINTAS SU SAULĖS ELEMENTAIS
Naudojimo instrukcija
DEKORATIIVNE
SOLAARVALGUSTI
Kasutusjuhend
SOLĀRS DEKORATÄŖVS
GAISMEKLIS
LietoŔanas norādījumi
A
B1a
The Triman logo only applies to France. Find
out how to dispose of the used product from
your municipal or city administration.
Notes on the guarantee
and service handling
The product was produced with great care
and under constant supervision. You receive
a three-year warranty for this product from
the date of purchase. Please retain your
receipt.
The warranty applies only to material and
workmanship and does not apply to misuse
or improper handling. Your statutory rights,
especially the warranty rights, are not aļ¬€ect-
ed by this warranty.
With regard to complaints, please contact
the following service hotline or contact us by
e-mail. Our service employees will advise as
to the subsequent procedure as quickly as
possible. We will be personally available to
discuss the situation with you.
Any repairs under the warranty, statutory
guarantees or through goodwill do not ex-
tend the warranty period. This also applies
to replaced and repaired parts. Repairs
after the warranty are subject to a charge.
IAN: 351888_2007
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
Gratulujemy!
Decydując się na ten produkt, otrzymują
Państwo towar wysokiej jakości. Należy
zapoznać się z produktem przed jego
pierwszym użyciem.
Należy uważnie przeczytać
następującą instrukcję użyt-
kowania.
Produkt ten należy użytkować wyłącznie
w opisany sposĆ³b oraz zgodnie ze ws-
kazanym przeznaczeniem. Niniejszą
instrukcję użytkowania należy przechowy-
wać w bezpiecznym miejscu. Przekazując
produkt innej osobie, należy upewnić się,
że otrzyma ona także całą dokumentację
dotyczącą produktu.
Zakres dostawy
1 x dekoracyjna lampa solarna
1 x instrukcja użytkowania
Dane techniczne
Wymiary: ok. 15 x 7,5 cm ( )wys x Ƙ
Zasilanie energią akumulatora:
1 x 40 mAh, 1,2 V 40H, NiMH
Symbol napięcia stałego
Data produkcji (miesiąc/rok):
12/2020
Firma Delta-Sport Handelskontor
GmbH oświadcza, że niniejszy
produkt spełnia najważniejsze
wymagania oraz jest zgodny z podanymi
poniżej wytycznymi:
2014/30/UE ā€“ dyrektywa EMC
2011/65/UE ā€“ dyrektywa RoHS
Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
Produkt ten jest przeznaczony tylko
do prywatnego użytku na zewnątrz, a nie
do użytku komercyjnego. Produkt nadaje się
do celĆ³w dekoracyjnych.
Nie nadaje się do ogĆ³lnego
oświetlenia pomieszczeń
domowych.
Ochrona przed wodą
rozbryzgową
WskazĆ³wki
bezpieczeństwa
Ważne: należy uważnie przeczytać
niniejszą instrukcję użytkowania i za-
chować ją do pĆ³Åŗniejszego użytku!
Zagrożenie życia!
ā€¢ Nigdy nie pozwalać, aby dzieci miały
dostęp do opakowania bez nadzoru.
Niebezpieczeństwo uduszenia się.
ā€¢ Produkt nie jest zabawką.
ā€¢ Przed każdym użyciem należy sprawdzić
produkt pod kątem uszkodzeń lub zuży-
cia. Produkt może być używany wyłącz-
nie, jeśli jest w idealnym stanie!
ā€¢ Nie wolno dokonywać żadnych modyfi-
kacji produktu!
ā€¢ Elementy LED nie są wymienne.
ā€¢ Upewnić się, że ogniwo słoneczne
nie jest zabrudzone lub pokryte śniegiem
i lodem w zimie. W przeciwnym razie
wydajność ogniwa słonecznego będzie
ograniczona.
ā€¢ Należy pamiętać, że niskie temperatury
mają negatywny wpływ na żywotność
akumulatora.
ā€¢ Podczas wieszania zabezpieczyć pro-
dukt przed przypadkowym spadnięciem.
Ostrzeżenie ā€“ wbudowany
akumulator
ā€¢ Akumulator nie jest wymienny.
ā€¢ Ponieważ akumulator nagrzewa się
podczas ładowania, konieczne jest za-
pewnienie odpowiedniej wentylacji. Nie
wolno przykrywać produktu!
ā€¢ Jeżeli z akumulatora i z produktu będzie
wypływał płyn elektrolitowy, nie wolno
dopuścić do kontaktu z oczami, błonami
śluzowymi i skĆ³rą. Należy natychmiast
opłukać miejsca, ktĆ³re były narażone
na kontakt, a następnie udać się do leka-
rza. Płyn elektrolitowy może spowodo-
wać podrażnienia.
ā€¢ Nigdy nie należy przechowywać
ani ładować produktu w pobliżu silnych
ÅŗrĆ³deł ciepła lub otwartego ognia, może
to spowodować wybuch akumulatora.
ā€¢ Jeśli akumulator podczas ładowania się
zapali, nie wolno gasić go wodą, tylko
przykładowo suchym piaskiem.
ā€¢ Nie należy pozostawiać produktu
bez nadzoru podczas procesu ładowania
i należy uważać, czy ewentualnie się
nie przegrzał.
ā€¢ Nigdy nie wolno prĆ³bować
modyļ¬kować, przerabiać lub naprawiać
akumulatora lub produktu.
Niebezpieczeństwo!
ā€¢ Akumulatora nie wolno wrzucać
do ognia ani zwierać jego stykĆ³w.
Akumulator może się przegrzać
i wybuchnąć.
Korzystanie z produktu
1. Odkręcić gniazdo (rys. A).
2. Przesunąć przełącznik (1a) do pozycji
ā€žONā€ (rys. B).
3. Przykręcić gniazdo z powrotem
na miejsce (rys. A).
4. Powiesić produkt.
WskazĆ³wka: upewnić się, że produkt jest
włączony podczas ładowania akumulato-
ra. Podczas zawieszania należy upewnić
się, że ogniwo słoneczne jest wystawione
na bezpośrednie działanie promieni sło-
necznych tak długo, jak to możliwe.
Jeśli akumulator jest w pełni naładowany,
lampka produktu zaczyna świecić po zmro-
ku. Przy normalnej jasności otoczenia
lampka wyłącza się automatycznie.
Ważne: podczas zawieszania należy
upewnić się, że produkt jest wystarcza-
jąco chroniony przed działaniem wiatru
i nie może przypadkowo spaść.
Należy upewnić się, że żadne inne ÅŗrĆ³dło
światła, np. oświetlenie podwĆ³rka lub ulicy,
nie będzie wpływać na działanie ogniwa
słonecznego.
Przechowywanie,
czyszczenie
Nieużywany produkt należy zawsze prze-
chowywać wyłączony, w suchym i czystym
miejscu, w temperaturze pokojowej. Wy-
cierać do czysta jedynie suchą ściereczką.
WAŻNE! Nie czyścić przy użyciu ostrych
środkĆ³w czyszczących.
Uwagi odnośnie recyklingu
Jeśli produkt jest zużyty, nie należy go
wyrzucać wraz z odpadami
domowymi ze względu na ochronę
środowiska, ale należy go odpowiednio
zutylizować. Informacje o punktach zbiĆ³rki
i godzinach otwarcia można uzyskać
w lokalnej administracji.
Uszkodzone lub zużyte baterie/
akumulatory należy poddać recyklingowi
zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE i jej
zmianami. ZwrĆ³cić baterie/akumulatory i/
lub produkt, korzystając z udostępnionych
urządzeń przeznaczonych do zbiĆ³rki.
Opakowania, takie jak torby plastikowe,
nie powinny znaleÅŗć się w rękach dzieci.
Opakowanie przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
Nieprawidłowa utylizacja baterii/
akumulatorĆ³w wyrządza szkody
w środowisku naturalnym! Baterii/
akumulatorĆ³w nie wolno wyrzucać razem
z odpadami domowymi. Mogą zawierać
toksyczne metale ciężkie i podlegają
obrĆ³bce odpadĆ³w niebezpiecznych.
Symbole chemiczne metali ciężkich są
następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć,
Pb = oÅ‚Ć³w. Zużyte baterie/akumulatory
należy oddawać w miejskim punkcie
zbiĆ³rki.
Produkt oraz opakowanie należy
utylizować w sposĆ³b przyjazny
dla środowiska.
Przestrzegać oznakowania
materiaÅ‚Ć³w opakowaniowych
podczas segregacji odpadĆ³w. Są
one oznaczone skrĆ³tami (a) i liczbami (b)
o następującym znaczeniu: 1ā€“7: tworzywa
sztuczne/20ā€“22: papier i karton/80ā€“98:
materiały kompozytowe.
Produkt i materiały opakowaniowe nadają
się do recyklingu, należy je osobno
zutylizować w celu lepszego przetwarzania
odpadĆ³w.
Logo Triman obowiązuje tylko we Francji.
Informacje o sposobie utylizacji zużytego
produktu są dostępne u władz lokalnych
lub miejskich.
PL PL PLPL PL PL
Onneksi olkoon!
Olet hankkinut korkealaatuisen tuotteen.
Tutustu tuotteeseen ennen sen ensimmƤistƤ
kƤyttƶƶnottoa.
Lue seuraavat kƤyttƶohjeet
huolellisesti.
KƤytƤ tuotetta vain kuvatulla tavalla ja
mƤƤritellyllƤ kƤyttƶalueella. SƤilytƤ hyvin
nƤmƤ kƤyttƶohjeet myƶhempƤƤ tarvetta
varten. Luovuttaessasi tuotteen kolmannelle
osapuolelle, luovuta sen mukana myƶs
kaikki siihen liittyvƤt asiakirjat.
ToimitussisƤltƶ
1 x aurinkokennovalaisin
1 x kƤyttƶohje
Tekniset tiedot
Mitat: n. 15 x 7,5 cm ( )K x Ƙ
Akun energiansyƶttƶ:
1 x 40 mAh, 1,2 V 40H, NiMH
TasajƤnnitteen symboli
ValmistuspƤivƤ (kuukausi/vuosi):
12/2020
TƤten Delta-Sport Handelskontor
GmbH ilmoittaa, ettƤ tƤmƤ tuote
on seuraavien perustavanlaatuis-
ten vaatimusten ja muiden asiaankuuluvien
mƤƤrƤysten mukainen:
2014/30/EU ā€“ EMC-direktiivi
2011/65/EY ā€“ RoHS-direktiivi
Tarkoitettu kƤyttƶ
Tuote on tarkoitettu vain yksityiskƤyttƶƶn
ulkotiloissa, ei kaupalliseen kƤyttƶƶn. Tuote
ton tarkoitettu koristeeksi.
Tuote ei sovellu kotitalouden
yleisvalaisimeksi.
Roiskevesisuojattu
Turvallisuusohjeet
TƤrkeƤƤ: lue tƤmƤ kƤyttƶohje huo-
lellisesti ja sƤilytƤ se ehdottomasti
myƶhempƤƤ tarvetta varten!
Hengenvaara!
ā€¢ ƄlƤ koskaan jƤtƤ lapsia vartioimatta
pakkausmateriaalin kanssa.
Tukehtumisvaara.
ā€¢ Tuote ei ole lelu.
ā€¢ Tarkasta tuote vaurioiden ja kulumisen
varalta ennen jokaista kƤyttƶkertaa.
Tuotetta saa kƤyttƤƤ vain, jos se on tƤysin
kunnossa!
ā€¢ Tuotteeseen ei saa tehdƤ muutoksia!
ā€¢ LEDit eivƤt ole vaihdettavia.
ā€¢ Varmista, ettei aurinkokenno ole
likaantunut tai ettei se ole talvella lumen
ja jƤƤn peitossa. Muutoin aurinkokennon
suorituskyky heikkenee.
ā€¢ Huomioi, ettƤ kylmillƤ lƤmpƶtiloilla on
negatiivinen vaikutus akun kƤyttƶaikaan.
ā€¢ Varmista ripustaessasi, ettei tuote pƤƤse
vahingossa putoamaan.
Integroituun akkuun liittyviƤ
varoituksia
ā€¢ Akkua ei voi vaihtaa.
ā€¢ Varmista riittƤvƤ ilmanvaihto akun
latauksen aikaisen lƤmpenemisen vuoksi.
ƄlƤ koskaan peitƤ tuotetta!
ā€¢ MikƤli akusta ja tuotteesta vuotaa
elektrolyyttiliuosta, vƤltƤ silmƤ-,
limakalvo- ja ihokontaktia. Huuhtele
altistuneet kohdat vƤlittƶmƤsti runsaalla
puhtaalla vedellƤ ja hakeudu lƤƤkƤriin.
Elektrolyyttiliuos voi ƤrsyttƤƤ.
ā€¢ ƄlƤ lataa tai sƤilytƤ tuotetta koskaan
voimakkaiden lƤmmƶnlƤhteiden tai
avotulen lƤheisyydessƤ, sillƤ tƤmƤ voisi
johtaa akun rƤjƤhtƤmiseen.
ā€¢ Jos akku syttyy palamaan latauksen
aikana, ƤlƤ sammuta sitƤ vedellƤ, vaan
esimerkiksi kuivalla hiekalla.
ā€¢ ƄlƤ jƤtƤ tuotetta valvomatta latauksen
aikana ja kiinnitƤ huomiota sen
mahdolliseen ylikuumenemiseen.
ā€¢ ƄlƤ koskaan yritƤ kƤsitellƤ, muokata tai
korjata akkua tai tuotetta.
Vaara!
ā€¢ Akkua ei saa heittƤƤ tuleen tai oikosulkea.
Akku voi ylikuumentua ja rƤjƤhtƤƤ.
Tuotteen kƤyttƶ
1. Ruuvaa kanta irti (kuva A).
2. SiirrƤ kytkin (1a) ON-asentoon (kuva B).
3. Ruuvaa kanta jƤlleen paikalleen (kuva A).
4. Ripusta tuote.
Ohje: varmista, ettƤ tuote on kytketty pƤƤlle
akkua ladattaessa. Varmista, ettƤ ripustat
tuotteen paikkaan, jossa aurinkokenno
on mahdollisimman pitkƤƤn suoraan
auringonvalossa.
MikƤli akku on ladattu tƤyteen, syttyy valo
tuotteeseen hƤmƤrƤn koittaessa. YmpƤristƶn
valoisuuden ollessa normaali sammuu valo
automaattisesti.
Ohje: varmista tuotetta ripustaessasi, ettƤ
tuote on riittƤvƤn turvassa tuulelta, eikƤ voi
vahingossa pudota.
Varmista, ettei mikƤƤn muu valonlƤhde kuten
piha- tai katuvalaistus pƤƤse vaikuttamaan
aurinkokennoon.
SƤilytys, puhdistus
Kun tuotetta ei kƤytetƤ, sƤilytƤ sitƤ aina
sammutettuna, kuivana ja puhtaana
huoneenlƤmpƶtilassa. Puhdista vain kuivalla
puhdistusliinalla.
TƄRKEƄƄ! ƄlƤ koskaan puhdista
voimakkailla puhdistusaineilla.
HƤvittƤmistƤ koskevat
ohjeet
ƄlƤ havitƤ loppuun kƤytettyƤ tuotetta
talousjƤtteen mukana, vaan kierrƤtƤ
se ympƤristƶn suojelemiseksi
asianmukaisesti. Saat tietoja kerƤyspisteistƤ
ja niiden aukioloajoista toimivaltaiselta
hallinnolta.
KierrƤtƤ vialliset tai kƤytetyt paristot/akut
direktiivin 2006/66/EY ja sen muutosten
mukaisesti. Palauta paristot/akut ja/tai
tuote olemassa olevaan kerƤyspisteeseen.
Pakkausmateriaaleja, kuten muovipusseja,
ei saa antaa lasten kƤsiin. SƤilytƤ
pakkausmateriaali lasten ulottumattomissa.
Paristojen/akkujen vƤƤrƤnlainen
hƤvittƤminen aiheuttaa
ympƤristƶvahinkoja! Paristoja/akkuja
ei saa hƤvittƤƤ talousjƤtteenƤ. Ne voivat
sisƤltƤƤ myrkyllisiƤ raskasmetalleja ja
kuuluvat ongelmajƤtteeseen.
Raskasmetallien kemialliset merkit ovat
seuraavia: Cd = kadmium, Hg = elohopea,
Pb = lyijy. Toimita siksi kƤytetyt paristot/akut
kunnalliseen kerƤyspisteeseen.
HƤvitƤ tuote ja pakkaus
ympƤristƶystƤvƤllisesti.
Huomioi kierrƤtyksessƤ
pakkausmateriaaleihin merkitty
lyhenne (a) ja numero (b): 1ā€“7:
muovit/20ā€“22: paperi ja pahvi/80ā€“98:
komposiitit.
Tuote ja pakkausmateriaalit ovat
kierrƤtettƤviƤ, hƤvitƤ ne parempaan
jƤtteen kƤsittelyƤ varten erillƤƤn.
Triman-logo koskee vain Ranskaa.
Saat tietoja loppuun kƤytetyn tuotteen
hƤvittƤmismahdollisuuksista kunnallis- tai
kaupunginhallinnostasi.
Takuuta ja huoltoprosessia
koskevat ohjeet
TƤmƤ tuote on valmistettu erityistƤ tarkkuutta
noudattaen ja jatkuvan tarkastuksen alaise-
na. TƤlle tuotteelle saat kolmen vuoden ta-
kuun ostopƤivƤstƤ lƤhtien. SƤilytƤ kassakuitti
huolellisesti.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja
valmistusvirheitƤ ja raukeaa, jos tuotetta
kƤytetƤƤn vƤƤrƤnlaisesti tai ei mƤƤrƤysten
mukaisesti. TƤmƤ takuu ei rajoita laissa
mƤƤrƤttyjƤ oikeuksiasi, erikoisesti koskien
takuu- ja reklamointioikeuksia.
Mahdollisissa reklamaatiotapauksissa ota
meihin yhteyttƤ soittamalla allaolevaan
asiakaspalvelunumeroon tai lƤhettƤmƤllƤ
viesti sƤhkƶpostitse.
Asiakaspalvelijamme sopivat kanssasi
tarvittavista toimenpiteistƤ mitƤ pikim-
min. Palvelemme sinua joka tapauksessa
henkilƶkohtaisesti. Mahdolliset korjaukset,
jotka on suoritettu tƤmƤn takuun, laillisen
reklamointioikeuden tai harkintaoikeuden
perusteella eivƤt pidennƤ takuuaikaa. TƤmƤ
koskee myƶs vaihdettuja ja korjattuja osia.
Takuuajan pƤƤtyttyƤ suoritetut korjaukset
ovat maksullisia.
IAN: 351888_2007
Huolto Suomi
Tel.: 09 4245 3024
E-Mail: deltasport@lidl.ļ¬
Grattis!
Du har kƶpt en hƶgkvalitativ produkt. Bekan-
ta dig med produkten innan du anvƤnder
den fƶr fƶrsta gƄngen.
LƤs den medfƶljande bruksan-
visningen.
AnvƤnd produkten endast enligt beskrivnin-
gen och fƶr de angivna anvƤndningsom-
rƄdena. Fƶrvara bruksanvisningen pƄ en
sƤker plats. LƤmna ƶver alla dokument nƤr
du ƶverlƤmnar produkten till tredje part.
Leveransomfattning
1 x dekorativa solcellslampor
1 x bruksanvisning
Tekniska data
MƄtt: ca 15 x 7,5 cm ( )H x Ƙ
Energifƶrsƶrjning med batteripaket:
1 x 40 mAh, 1,2 V 40H, NiMH
Symbol fƶr likspƤnning
Tillverkningsdatum (mƄnad/Ƅr):
12/2020
Delta-Sport Handelskontor
GmbH fƶrklarar hƤrmed att
denna produkt uppfyller fƶljande
vƤsentliga krav och ƶvriga relevanta
bestƤmmelser:
2014/30/EU ā€“ EMC-direktivet
2011/65/EU ā€“ RoHS-direktivet
Avsedd anvƤndning
Produkten Ƥr endast avsedd fƶr privat
utomhusbruk och inte fƶr kommersiellt
bruk. Produkten lƤmpar sig endast som
dekoration.
Inte avsedd fƶr allmƤn
bostadsbelysning.
StriltƤtt
SƤkerhetsanvisningar
Viktigt: LƤs igenom
bruksanvisningen noga och spara
den fƶr senare bruk!
Livsfara!
ā€¢ LƤmna aldrig fƶrpackningsmaterial inom
rƤckhƄll fƶr barn utan uppsikt. KvƤvnings-
risk fƶreligger.
ā€¢ Produkten Ƥr inte en leksak.
ā€¢ Kontrollera alltid produkten fƶre anvƤnd-
ning avseende skador eller slitage. Pro-
dukten fƄr endast anvƤndas i felfritt skick!
ā€¢ Produkten fĆ„r inte Ƥndras!
ā€¢ LED-lamporna kan inte bytas ut.
ā€¢ Var noga med att solcellerna inte
blir smutsiga eller tƤcks av snƶ och is
vintertid. I sƄ fall minskar funktionen hos
solcellerna.
ā€¢ Observera att lĆ„ga temperaturer pĆ„ver-
kar batteridrifttiden negativt.
ā€¢ SƤkra produkten vid upphƤngning mot att
den oavsiktligt faller ner.
Varningsinstruktioner fƶr
inbyggt batteri
ā€¢ Batteriet kan inte bytas ut.
ā€¢ Eftersom batteriet blir varmt nƤr det lad-
das mĆ„ste du se till att det ļ¬nns tillrƤcklig
ventilation. TƤck aldrig ƶver produkten!
ā€¢ Om elektrolytlƶsning skulle trƤnga ut ur
batteriet och produkten ska du se till att
den inte kommer i kontakt med ƶgon,
slemhinnor och hud. Skƶlj genast det
berƶrda stƤllet med rikligt med rent vatten
och uppsƶk en lƤkare. Elektrolytlƶsningen
kan orsaka irritationer.
ā€¢ Ladda eller fƶrvara inte produkten
nƤra stora vƤrmekƤllor eller ƶppen eld,
eftersom det kan orsaka att batteriet
exploderar.
ā€¢ Om batteriet fattar eld under laddnings-
processen fƄr elden inte slƤckas med
vatten utan med t.ex. torr sand.
ā€¢ LƤmna inte produkten obevakad under
laddning och var uppmƤrksam pƄ eventu-
ell ƶverhettning.
ā€¢ Fƶrsƶk aldrig att manipulera, modiļ¬era
eller reparera ett batteri eller produkten.
Fara!
ā€¢ Batteriet fĆ„r inte slƤngas i eld eller
kortslutas. Batteriet kan ƶverhettas och
explodera.
AnvƤnd produkten
1. Skruva av fattningen (bild A).
2. Skjut omkopplaren (1a) till ON (bild B).
3. Skruva fast fattningen ordentligt igen
(bild A).
4. HƤng upp produkten.
Obs! Se till att produkten Ƥr pƄslagen nƤr
batteriet laddas. SƤkerstƤll vid upphƤngning
att solljuset kan nƄ solcellerna sƄ lƤnge som
mƶjligt.
NƤr batteriet Ƥr fulladdat tƤnds lampan
i produkten vid skymning. Vid normalt
omgivningsljus slƤcks lampan automatiskt.
Viktigt: SƤkerstƤll vid upphƤngning att
produkten Ƥr tillrƤckligt sƤkrad mot vind och
att den inte oavsiktligt kan falla ner.
Se till att inga andra ljuskƤllor, sƄsom
gƄrds- eller gatubelysning, kan pƄverka
solcellerna.
Fƶrvaring, rengƶring
Fƶrvara produkten avstƤngd i rumstempe-
ratur pƄ en torr och ren plats nƤr den inte
anvƤnds. Rengƶr endast med en torr trasa.
VIKTIGT! Rengƶr aldrig med starka rengƶ-
ringsmedel.
Anvisningar fƶr
avfallshantering
TƤnk pƄ miljƶn och slƤng inte
produkten i hushƄllssoporna utan fƶlj
lokala fƶreskrifter fƶr avfall. Din
kommun kan informera om Ć„tervin-
ningscentraler och deras respektive
ƶppningstider.
Defekta eller fƶrbrukade batterier mƄste
Ć„tervinnas enligt riktlinje 2006/66/EG och
respektive Ƥndringar. ƅterlƤmna batterier
och/eller produkten till respektive Ć„tervin-
ningscentral. Fƶrpackningsmaterial som
t.ex. plastpƄsar fƄr inte hamna i hƤnderna
pƄ barn. Fƶrvara fƶrpackningsmaterialet
oƄtkomligt fƶr barn.
Miljƶn tar skada av batterier som
slƤngs pƄ fel sƤtt! Batterier fƄr inte
slƤngas i hushƄllssoporna. De kan
innehƄlla giftiga tungmetaller och ska
behandlas som specialavfall. Tungmetaller-
nas kemiska symboler Ƥr fƶljande: Cd =
kadmium, Hg = kvicksilver, Pb = bly. LƤmna
dƤrfƶr in fƶrbrukade batterier till en
kommunal Ć„tervinningscentral.
Avfallshantera produkten och
fƶrpackningen pƄ ett miljƶvƤnligt sƤtt.
Beakta fƶrpackningsmaterialets
mƤrkning vid avfallssorteringen. Det
Ƥr mƤrkt med fƶrkortningar (a) och
nummer (b) med fƶljande betydelse: 1ā€“7:
plast/20ā€“22: papper och papp/80ā€“98:
kompositmaterial.
Produkten och fƶrpackningsmaterialet gƄr
att Ƅtervinna. SlƤng dessa separat fƶr en
bƤttre avfallshantering. Triman-logotypen
gƤller endast fƶr Frankrike. Din kommun kan
informera om hur produkten ska slƤngas.
Information om garanti
och servicehantering
Produkten Ƥr producerad med stor nog-
grannhet och under stƤndig kontroll. Du fƄr
tre Ƅrs garanti pƄ produkten frƄn och med
kƶpdatumet. Spara ditt kassakvitto.
Garantin gƤller endast fƶr material- och fab-
rikationsfel och upphƶr att gƤlla vid felaktig
eller icke ƤndamƄlsenlig anvƤndning.
Dina lagliga rƤttigheter, i synnerhet garanti-
rƤtter, begrƤnsas ej av denna garantin.
Vid eventuella reklamationer, vƤnd dig till
nedanstƄende service-hotline eller maila
oss.
VĆ„ra servicemedarbetare kommer att i
samrƄd med dig fastlƤgga den fortsatta
handlƤggningen. Du erhƄller alltid en per-
sonlig konsultation.
Garantitiden fƶrlƤngs ej pƄ grund av repa-
rationer som utfƶrts pƄ grund av garanti,
lagstadgad garanti eller kulans. Detta gƤller
Ƥven fƶr utbytta och reparerade delar. Re-
parationer som mƄste utfƶras efter garantins
utgƄng Ƥr kostnadspliktiga.
IAN: 351888_2007
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
E-Mail: deltasport@lidl.se
Service Suomi
Tel.: 09 4245 3024
E-Mail: deltasport@lidl.ļ¬
WskazĆ³wki dotyczące gwa-
rancji i obsługi serwisowej
Produkt został wyprodukowany bardzo
starannie i podczas stałej kontroli. Państwo
otrzymują na ten produkt trzy lata gwaran-
cji od daty zakupu. Prosimy o zachowanie
paragonu. Gwarancja obejmuje tylko błędy
materiałowe lub fabryczne i traci ważność
podczas używania produktu nie właściwie
i nie zgodnie z jego przeznaczeniem.
Państwa prawa, w szczegĆ³lności zasady
odpowiedzialności z tytułu rękojmi, nie
zostaną ograniczone tą gwarancję.
W razie ewentualnych reklamacji należy
skontaktować się pod niżej podanym
numerem infolinii lub poprzez pocztę elekt-
roniczną. Nasi wspĆ³Å‚pracownicy omĆ³wią z
Państwem jak najszybciej dalszy przebieg
sprawy. Z naszej strony gwarantujemy
doradztwo.
W przypadku wymiany części lub całego
artykułu okres gwarancji przedłuża się o
trzy lata zgodnie z art. 581 Ā§ 1 kodeksu
cywilnego. Po upłynięciu czasu gwarancji
powstałe naprawy są płatne.
IAN: 351888_2007
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: deltasport@lidl.pl
PL
LV LV
LV DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
Apsveicam!
Jūs izvēlējāties iegādāties augstas kvalitātes
preci. Pirms sākat lietot preci, apgūstiet to.
Šajā nolūkā rūpīgi izlasiet
tālāk iekļauto lietoŔanas
norādījumus.
Lietojiet preci tikai atbilstoŔi aprakstītajam
lietojumam un tikai norādītajiem lietoŔanas
mērÄ·iem. SaudzÄ«gi glabājiet Å”o lietoÅ”anas
norādījumus. Nododot preci treŔajām per-
sonām, pievienojiet tai visus dokumentus.
Piegādes komplekts
1 x solārs dekoratīvs gaismeklis
1 x lietoŔanas norādījumi
Tehniskie dati
Izmērs: apm. 15 x 7,5 cm ( )A x Ƙ
BaroŔana (akumulators):
1 x 40 mAh, 1,2 V 40H, NiMH
Līdzstrāvas simbols
RažoÅ”anas datums (mēnesis/gads):
12/2020
Ar Ŕo Delta-Sport Handelskontor
GmbH apliecina, ka Ŕī prece
atbilst Ŕādām pamatprasībām un
pārējiem attiecīgajiem noteikumiem:
2014/30/ES ā€“ EMS direktÄ«va
2011/65/ES ā€“ ROHS direktÄ«va
LietoŔana atbilstoŔi
paredzētajam mērķim
Prece ir paredzēta tikai privātai lietoÅ”anai
ārpus telpām, un nav paredzēta
komerciālai lietoÅ”anai. Å Ä« prece ir piemērota
dekorēŔanas lietojumiem.
Nav piemērots vispārīgai telpu
izgaismoŔanai mājsaimniecībā.
Noturīgs pret Ŕļakatām
Norādes par droŔību
Svarīgi: rūpīgi izlasiet lietoŔanas
norādījumus un obligāti saglabājiet
tos!
Dzīvības apdraudējums!
ā€¢ Neatstājiet bērnus bez uzraudzÄ«bas
iepakoŔanas materiāla tuvumā. Pastāv
nosmakŔanas risks.
ā€¢ Å Ä« prece nav rotaļlieta.
ā€¢ Pirms katras lietoÅ”anas reizes pārbaudiet,
vai precei nav bojājumu vai nodiluma
pazīmju. Preci drīkst lietot tikai tādā gadī-
jumā, ja tā ir nevainojamā kārtībā!
ā€¢ Precei nedrÄ«kst veikt nekādus pārveido-
jumus!
ā€¢ Gaismas diodes nevar nomainÄ«t.
ā€¢ Raugieties, lai saules elements bÅ«tu tÄ«rs
un ziemā nebūtu pārklāts ar sniegu vai
ledu. Pretējā gadījumā saules elementa
veiktspēja samazinās.
ā€¢ Ņemiet vērā, ka zema temperatÅ«ra nega-
tīvi ietekmē akumulatora darbības laiku.
ā€¢ Iekarot preci, pasargājiet to no nejauÅ”as
nokriŔanas.
Brīdinājuma norādes par
iebūvēto akumulatoru
ā€¢ Akumulatoru nevar nomainÄ«t.
ā€¢ Akumulators uzlādes procesa laikā
uzsilst, tādēļ uzlādes vietā ir jānodroÅ”ina
pietiekama ventilācija. Nekad nepārse-
dziet preci!
ā€¢ Ja no akumulatora un preces iztek elek-
trolīta Ŕķīdums, izvairieties no tā saskares
ar acīm, gļotādu un ādu. Skartās vietas
nekavējoties skalojiet ar lielu daudzumu
tīra ūdens un vērsieties pēc medicīniskās
palīdzības. Elektrolīta Ŕķīdums var izraisīt
kairinājumu.
ā€¢ Nekad nelādējiet un neglabājiet preci
stipra karstuma avotu vai atklātas liesmas
tuvumā, pretējā gadījumā akumulators
var eksplodēt.
ā€¢ Ja akumulators uzlādes laikā aizdegas,
nedzēsiet to ar ūdeni, bet gan, piemēram,
ar sausām smiltīm.
ā€¢ Uzlādes procesa laikā neatstājiet preci
nepieskatītu un uzmanieties no iespēja-
mas pārkarŔanas.
ā€¢ Nekādā gadÄ«jumā nemēģiniet iejaukties
akumulatora vai preces darbībā, kā arī
modiļ¬cēt vai remontēt akumulatoru vai
preci.
BÄ«stami!
ā€¢ NedrÄ«kst akumulatoru iemest ugunÄ« vai
izraisīt tā īsslēgumu. Akumulators var
pārkarst un eksplodēt.
Preces lietoŔana
1. Noskrūvējiet ietvaru (A att.).
2. Pabīdiet slēdzi (1a) pozīcijā ON (B att.).
3. CieÅ”i uzskrÅ«vējiet ietvaru atpakaļ (A att.).
4. Iekariet preci.
Norāde: gādājiet, lai prece būtu ieslēgta,
kad notiek akumulatora uzlāde. Iekarot
preci raugiet, lai saules elements iespējami
ilgi ir pakļauts tieŔai saules gaismai.
Ja akumulators ir pilnībā uzlādēts, preces
gaisma ieslēdzas, tiklīdz satumst. Gaisma
automātiski izslēdzas, kad apkārtējā vide ir
normāli apgaismota.
Svarīgi: iekarot preci raugiet, lai tā ir
pietiekami pasargāta no vēja iedarbības un
nevar netīŔām nokrist.
Gādājiet, lai saules elementu nevarētu
ietekmēt citi gaismas avoti, piem., pagalma
vai ielas lampas.
GlabāŔana, tīrīŔana
Kad preci nelietojat, vienmēr glabājiet
to izslēgtā, sausā un tīrā stāvoklī istabas
temperatūrā. Tikai noslaukiet ar sausu
tīrīŔanas lupatu.
SVARÄŖGI! NedrÄ«kst tÄ«rÄ«t ar asiem tÄ«rÄ«Å”anas
līdzekļiem.
Norādes par likvidÄ“Å”anu
Kad prece ir nolietota, vides aizsardzī-
bas apsvērumu dēļ neizmetiet to kopā
ar mājsaimniecības atkritumiem, bet
gan parūpējieties, lai tā tiktu likvidēta
pienācīgā veidā. Informāciju par nodoŔanas
punktiem un to darba laiku varat saņemt,
vērÅ”oties kompetentajā administrācijā.
Bojātas vai izlietotas baterijas/akumula-
tori ir jāpārstrādā saskaņā ar Direktīvu
2006/66/EK un tās grozījumiem. Nododiet
baterijas/akumulatorus un/vai preci piedā-
vātajās savākÅ”anas iestādēs. Bērni nedrÄ«kst
rotaļāties ar iepakoŔanas materiāliem,
piem., plēves maisu.
Uzglabājiet iepakoÅ”anas materiālu bērniem
nepieejamā vietā.
Kaitējums videi nepareizi likvidētu
bateriju/akumulatoru dēļ. Baterijas/
akumulatorus nedrīkst izmest kopā ar
mājsaimniecības atkritumiem. Tie var saturēt
indīgus smagos metālus, tādēļ tie ir jālikvidē
kā bīstamie atkritumi. Smago metālu ķīmiskie
simboli ir Ŕādi: Cd = kadmijs,
Hg = dzīvsudrabs, Pb = svins. Tādēļ
izlietotas baterijas/akumulatorus nododiet
vietējā savākÅ”anas punktā.
Likvidējiet preci un iepakojumu vidi
saudzējoŔā veidā.
Sveikiname!
Ä®sigijote aukÅ”tos kokybės gaminÄÆ. PrieÅ” pirmą
kartą naudodami, susipažinkite su gaminiu.
Atidžiai perskaitykite pateiktą
naudojimo instrukciją.
GaminÄÆ naudokite tik taip, kaip apraÅ”yta, ir
tik nurodytu tikslu. IÅ”saugokite Å”ią naudojimo
instrukciją. Perduodami gaminÄÆ, nepamirÅ”kite
perduoti trečiajai Ŕaliai ir visų su juo susijusių
dokumentų.
Komplektacija
1 x dekoratyvinis lauko žibintas su saulės
elementais
1 x naudojimo instrukcija
Techniniai duomenys
Matmenys: apie 15 x 7,5 cm ( )A x Ƙ
Akumuliatoriaus maitinimo Ŕaltinis:
1 x 40 mAh, 1,2 V 40H, NiMH
Nuolatinės ÄÆtampos simbolis
Pagaminimo data (mėnuo/metai):
12/2020
ā€žDelta-Sport Handelskontor
GmbHā€œ pareiÅ”kia, kad Å”is
gaminys atitinka toliau nurodytus
pagrindinius reikalavimus ir kitas susijusias
nuostatas:
2014/30/ES ā€“ Elektromagnetinio
suderinamumo Direktyva
2011/65/ES ā€“ RoHS direktyva
Naudojimas pagal paskirtÄÆ
Gaminys skirtas tik asmeniniam naudojimui,
jis neskirtas komerciniam naudojimui.
Gaminys tinkamas dekoravimui.
Netinka naudoti bendrajam
patalpų apŔvietimui namuose.
Apsauga nuo vandens purslų
Saugos instrukcijos
Svarbu: atidžiai perskaitykite Å”ią
naudojimo instrukciją ir iÅ”saugokite
ją ateičiai!
Pavojus gyvybei!
ā€¢ Nepalikite vaikų prie pakavimo
medžiagos be priežiūros. Pavojus uždusti.
ā€¢ Gaminys nėra žaislas.
ā€¢ PrieÅ” kiekvienąkart naudodami
patikrinkite, ar gaminys nepažeistas arba
nusidėvėjęs. GaminÄÆ galima eksploatuoti
tik nepriekaiÅ”tingos bÅ«klės!
ā€¢ Jokiu bÅ«du negalima keisti gaminio
sudėties ar jo dalių!
ā€¢ Å viesos diodų negalima pakeisti kitais.
ā€¢ PrižiÅ«rėkite, kad saulės baterija bÅ«tų
Å”vari, o žiemą neuždengta sniegu. Kitaip
sumažės saulės baterijos galia.
ā€¢ Turėkite omenyje, kad žema temperatÅ«ra
neigiamai veikia baterijos veikimo trukmę.
ā€¢ Kabindami gaminÄÆ, apsaugokite jÄÆ nuo
netyčinio nukritimo.
Įspėjimai dėl integruoto
akumuliatoriaus
ā€¢ Akumuliatorius yra nekeičiamas.
ā€¢ Ä®kraunant akumuliatorius ÄÆkaista, todėl
būtina užtikrinti pakankamą vėdinimą.
Niekada neuždenkite gaminio!
ā€¢ Jeigu iÅ” akumuliatoriaus ir iÅ” gaminio
iÅ”teka elektrolitų skystis, saugokitės sąlyčio
su akimis, gleivinėmis ir oda. Paveiktas
vietas nedelsdami plaukite dideliu kiekiu
Å”varaus vandens ir kreipkitės ÄÆ gydytoją.
Elektrolitų skystis gali sudirginti.
ā€¢ Gaminio niekada neÄÆkraukite ir nelaikykite
Ŕalia didelių karŔčio Ŕaltinių arba atviros
ugnies, nes dėl to akumuliatorius gali sprogti.
ā€¢ Jeigu akumuliatorius ÄÆkrovimo metu
užsidega, jo negesinkite vandeniu,
gesinkite, pvz., sausu smėliu.
ā€¢ Ä®kraudami nepalikite gaminio be
priežiūros ir stebėkite, ar kartais
neperkaito.
ā€¢ Nebandykite akumuliatoriaus arba
gaminio perdaryti, modiļ¬kuoti ar
remontuoti.
Pavojus!
ā€¢ Draudžiama iÅ”montuotą akumuliatorių
mesti ÄÆ ugnÄÆ ar jungti trumpuoju jungimu.
Akumuliatorius gali perkaisti ir sprogti.
Gaminio naudojimas
1. IÅ”sukite lizdą (A pav.).
2. Paslinkite ÄÆjungimo jungiklÄÆ (1a) ÄÆ ON
(B pav.).
3. Vėl prisukite lizdą (A pav.).
4. Užkabinkite gaminÄÆ.
Pastaba:: užtikrinkite, kad gaminys būtų
ÄÆjungtas, kai kraunamas akumuliatorius.
Kabindami stėbėkite, kad saulės baterija būtų
kuo ilgiau atsukta ÄÆ tiesioginę saulės Å”viesą.
Kai akumuliatorius pilnai pakrautas,
temstant, ÄÆsijungia gaminio apÅ”vietimas.
Esant ÄÆprastam aplinkos apÅ”vietimui, Å”viesa
iŔsijungia automatiŔkai.
Svarbu: kabindami stebėkite, kad gaminys
būtų tinkamai apsaugotas nuo vėjo poveikio
ir negalėtų netyčia nukristi.
Įsitikinkite, kad joks kitas Ŕviesos Ŕaltinis,
pvz., kiemo arba gatvės apÅ”vietimas, netu-
rės poveikio saulės baterijai.
Laikymas, valymas
Nenaudojamą gaminÄÆ visada iÅ”junkite,
laikykite sausą ir Å”varų kambario
temperatūroje. Tik Ŕvariai nuvalykite sausa
Ŕluoste.
SVARBU! Niekada nevalykite ŔiurkŔčiomis
valymo priemonėmis.
IŔmetimo nurodymai
Siekdami saugoti aplinką, netinkamo
naudoti gaminio nemeskite ÄÆ buitines
atliekas, bet nukreipkite tinkamam
utilizavimui. Surinkimo punktus ir jų darbo
laiką sužinoti galite ÄÆgaliotoje administracijo-
je.
Defektinės dalys ar senos baterijos / aku-
muliatoriai perdirbami, laikantis 2006/66/
EB direktyvos ir jų pakeitimų nurodymų. Ba-
terijas / akumuliatorius ar gaminÄÆ grąžinkite
ÄÆ siÅ«lomas surinkimo vietas. PrižiÅ«rėkite, kad
pakavimo medžiagos, tokios kaip plastiki-
niai maiÅ”eliai, nepatektų vaikams ÄÆ rankas.
Pakavimo medžiagą laikykite vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
Žala aplinkai dėl netinkamo
baterijų / akumuliatorių utilizavimo!
Baterijų / akumuliatorių negalima
iÅ”mesti kartu su kitomis buitinėmis atliekomis.
Jose / juose gali būti nuodingų sunkiųjų
metalų ir turi būti tvarkomos / tvarkomi kaip
specialiosios atliekos. Sunkiųjų metalų
cheminiai simboliai: Cd = kadmis,
Hg = gyvsidabris, Pb = Å”vinas. Todėl senas
baterijas / senus akumuliatorius nuneÅ”kite ÄÆ
komunalinius surinkimo punktus.
GaminÄÆ ir pakuotę Å”alinkite aplinkai
nekenksmingu būdu.
Atskirdami atliekas, atsižvelkite ÄÆ
pakavimo medžiagų ženklinimą, jos
pažymėtos su sutrumpinimais (a) ir
numeriais (b), kurių reikÅ”mės: 1ā€“7:
plastikai/20ā€“22: popierius ir karto-
nas/80ā€“98: riÅ”amosios medžiagos.
Gaminys ir pakavimo medžiagos tinkamos
perdirbti, utilizuokite jas atskirai, taip užti-
krinsite geresnÄÆ atliekų tvarkymą.
ā€žTrimanoā€œ logotipas galioja tik PrancÅ«zijai.
Apie naudoti netinkamo gaminio utilizavimo
galimybes sužinoti galima savo seniūnijoje
arba miesto savivaldybės administracijoje.
Pastabos dėl garantijos ir
aptarnavimo
Šis gaminys buvo labai rūpestingai gamin-
amas, nuolat taikant kontrolės priemones.
Šiam gaminiui suteikiama trijų metų garan-
tija nuo pirkimo datos. PraŔome iŔsaugoti
kasos čekÄÆ.
Garantija taikoma tik medžiagų ir gamybos
defektams, bet ne defektams, atsiradusiems
dėl neleistino ar netinkamo naudojimo. Ši
garantija neapriboja JÅ«sų ÄÆstatymais nusta-
tytų teisių, ypač garantijos suteikiamų teisių.
Jei turėtumėte pretenzijų, praÅ”ome kreiptis
žemiau nurodyta klientų aptarnavimo tarny-
bos karÅ”tąja linija arba susisiekite su mumis
elektroniniu paŔtu. Mūsų klientų aptarna-
vimo tarnybos darbuotojai kiek ÄÆmanoma
greičiau suderins su Jumis kitus veiksmus.
Visada pakonsultuosime Jus asmeniŔkai.
Garantinis laikotarpis nepratęsiamas dėl
galimo garantinio remonto, ÄÆstatymais nusta-
tytų garantijų ar pogarantinės priežiūros. Tai
taip pat taikoma pakeistoms ir suremontuo-
toms dalims. Pasibaigus garantijai, remontas
yra mokamas.
IAN: 351888_2007
Aptarnavimas Lietuvoje
Tel.: 880033144
E-Mail: deltasport@lidl.lt
Herzlichen GlĆ¼ckwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich fĆ¼r einen
hochwertigen Artikel entschieden. Machen
Sie sich vor der ersten Verwendung mit dem
Artikel vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam
die nachfolgende Gebrauchs-
anweisung.
Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrie-
ben und fĆ¼r die angegebenen Einsatzberei-
che. Bewahren Sie diese Gebrauchsanwei-
sung gut auf. HƤndigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Artikels an Dritte
ebenfalls mit aus.
Lieferumfang
1 x Solar-Dekoleuchte
1 x Gebrauchsanweisung
Technische Daten
MaƟe: ca. 15 x 7,5 cm ( )H x Ƙ
Energieversorgung Akku:
1 x 40 mAh, 1,2V 40H, NiMH
Symbol fĆ¼r Gleichspannung
Herstellungsdatum (Monat/Jahr):
12/2020
Hiermit erklƤrt Delta-Sport
Handelskontor GmbH, dass
dieser Artikel mit den folgenden
grundlegenden Anforderungen und den
Ć¼brigen einschlƤgigen Bestimmungen
Ć¼bereinstimmt:
2014/30/EU ā€“ EMV-Richtlinie
2011/65/EU ā€“ RoHS-Richtlinie
BestimmungsgemƤƟe
Verwendung
Der Artikel ist nur fĆ¼r den privaten Gebrauch
im AuƟenbereich und nicht fĆ¼r den gewerb-
lichen Gebrauch zu verwenden. Der Artikel
ist zu Dekorationszwecken geeignet.
Nicht zur allgemeinen Raumbe-
leuchtung im Haushalt geeignet.
SpritzwassergeschĆ¼tzt
Sicherheitshinweise
Wichtig: Lesen Sie diese Gebrauchs-
anweisung sorgfƤltig und bewahren
Sie diese unbedingt auf!
Lebensgefahr!
ā€¢ Lassen Sie Kinder nie unbeaufsichtigt mit
dem Verpackungsmaterial. Es besteht
Erstickungsgefahr.
ā€¢ Der Artikel ist kein Spielzeug.
ā€¢ PrĆ¼fen Sie den Artikel vor jedem Ge-
brauch auf BeschƤdigungen oder Abnut-
zungen. Der Artikel darf nur in einwand-
freiem Zustand verwendet werden!
ā€¢ Es dĆ¼rfen keine Modifikationen am Artikel
vorgenommen werden!
ā€¢ LEDs sind nicht austauschbar.
ā€¢ Achten Sie darauf, dass die Solarzel-
le nicht verschmutzt oder im Winter
durch Schnee und Eis bedeckt ist. Sonst
verrringert sich die LeistungsfƤhigkeit der
Solarzelle.
ā€¢ Beachten Sie, dass kalte Temperaturen
einen negativen Einļ¬‚uss auf die Akku-Be-
triebsdauer haben.
ā€¢ Sichern Sie den Artikel beim AufhƤngen
gegen unbeabsichtigtes Herabfallen.
Warnhinweise integrierter
Akku
ā€¢ Der Akku ist nicht austauschbar.
ā€¢ Da sich der Akku wƤhrend des Ladevor-
gangs erwƤrmt, ist es erforderlich, auf
eine ausreichende BelĆ¼ftung zu achten.
Decken Sie den Artikel niemals ab!
ā€¢ Sollte aus dem Akku und dem Artikel Elek-
trolytlƶsung auslaufen, vermeiden Sie den
Kontakt mit Augen, SchleimhƤuten und
Haut. SpĆ¼len Sie betroļ¬€ene Stellen sofort
mit reichlich klarem Wasser und suchen
Sie einen Arzt auf. Die Elektrolytlƶsung
kann Reizungen hervorrufen.
ā€¢ Laden und lagern Sie den Artikel niemals
in der NƤhe von groƟen Hitzequellen
oder oļ¬€enem Feuer, dies kƶnnte eine
Explosion des Akkus zur Folge haben.
ā€¢ Sollte der Akku wƤhrend des Ladevor-
ganges brennen, lƶschen Sie ihn nicht
mit Wasser, sondern beispielsweise mit
trockenem Sand.
ā€¢ Lassen Sie den Artikel wƤhrend des
Ladevorganges nicht unbeaufsichtigt und
achten Sie auf eine eventuelle Ɯberhit-
zung.
ā€¢ Versuchen Sie niemals, einen Akku oder
den Artikel zu manipulieren, modiļ¬zieren
oder zu reparieren.
Gefahr!
ā€¢ Der Akku darf nicht ins Feuer geworfen
oder kurzgeschlossen werden. Der Akku
kann Ć¼berhitzen und explodieren.
Artikel verwenden
1. Schrauben Sie die Fassung ab (Abb. A).
2. Schieben Sie den Schalter (1a) auf ON
(Abb. B).
3. Schrauben Sie die Fassung wieder fest
(Abb. A).
4. HƤngen Sie den Artikel auf.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass der
Artikel eingeschaltet ist, wenn der Akku lƤdt.
Achten Sie beim AufhƤngen darauf, dass
die Solarzelle mƶglichst lange direktem
Sonnenlicht ausgesetzt ist.
Ist der Akku voll geladen, schaltet sich bei
beginnender Dunkelheit das Licht des Arti-
kels ein. Bei normaler Umgebungshelligkeit
schaltet sich das Licht automatisch wieder
aus.
Wichtig: Achten Sie beim AufhƤngen
darauf, dass der Artikel ausreichend gegen
WindeinflĆ¼sse gesichert ist und nicht unbe-
absichtigt herunterfallen kann.
Stellen Sie sicher, dass keine andere Licht-
quelle, wie z. B. Hof- oder StraƟenbeleuch-
tung, die Solarzelle beeinflussen kann.
Lagerung, Reinigung
Lagern Sie den Artikel bei Nichtbenutzung
immer ausgeschaltet, trocken und sauber bei
Raumtemperatur. Nur mit einem trockenen
Reinigungstuch sauber wischen.
WICHTIG! Nie mit scharfen Reinigungsmit-
teln reinigen.
Hinweise zur Entsorgung
Werfen Sie Ihren Artikel, wenn er
ausgedient hat, im Interesse des
Umweltschutzes nicht in den HausmĆ¼ll,
sondern fĆ¼hren Sie ihn einer fachgerechten
Entsorgung zu. Ɯber Sammelstellen und
deren Ɩļ¬€nungszeiten kƶnnen Sie sich bei
Ihrer zustƤndigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus
mĆ¼ssen gemƤƟ Richtlinie 2006/66/EG und
deren Ƅnderungen recycelt werden. Geben
Sie Batterien / Akkus und / oder den Artikel
Ć¼ber die angebotenen Sammeleinrichtungen
zurĆ¼ck. Verpackungsmaterialien, wie z. B.
Folienbeutel, gehƶren nicht in KinderhƤnde.
Bewahren Sie das Verpackungsmaterial fĆ¼r
Kinder unerreichbar auf.
UmweltschƤden durch falsche
Entsorgung der Batterien/Akkus!
Batterien/Akkus dĆ¼rfen nicht Ć¼ber
den HausmĆ¼ll entsorgt werden.
Sie kƶnnen giftige Schwermetalle enthalten
und unterliegen der SondermĆ¼llbehandlung.
Die chemischen Symbole der Schwermetalle
sind wie folgt: Cd = Cadmium,
Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie
deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei
einer kommunalen Sammelstelle ab.
Entsorgen Sie den Artikel und die
Verpackung umweltschonend.
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der
Abfalltrennung, diese sind gekenn-
zeichnet mit AbkĆ¼rzungen (a) und Nummern
(b) mit folgender Bedeutung:
1-7: Kunststoļ¬€e / 20-22: Papier und Pappe
/ 80-98: Verbundstoļ¬€e.
Der Artikel und die Verpackungsmateria-
lien sind recycelbar, entsorgen Sie diese
getrennt fĆ¼r eine bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur fĆ¼r Frankreich.
Mƶglichkeiten zur Entsorgung des aus-
gedienten Artikels erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Hinweise zur Garantie und
Serviceabwicklung
Der Artikel wurde mit groƟer Sorgfalt und
unter stƤndiger Kontrolle produziert. Sie
erhalten auf diesen Artikel drei Jahre Garan-
tie ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den
Kassenbon auf.
Soovime Ƶnne!
Olete otsustanud kvaliteetse toote kasuks.
Enne esmakordset kasutamist tutvuge tootega.
Selleks lugege tƤhelepanelikult
jƤrgmist kasutusjuhendit.
Kasutage toodet ainult toodud kirjelduste
kohaselt ja ainult ettenƤhtud kasutusvaldkon-
dades. Hoidke seda kasutusjuhendit kindlas
kohas. Toote edasiandmisel andke Ć¼le ka
kƵik tootedokumendid.
Tarnekomplekt
1 x dekoratiivne solaarvalgusti
1 x kasutusjuhend
Tehnilised andmed
MƵƵdud: ca 15 x 7,5 cm ( )K x Ƙ
Aku voolutoide:
1 x 40 mAh, 1,2 V 40H, NiMH
Alalisvoolu sĆ¼mbol
TootmiskuupƤev (kuu/aasta):
12/2020
KƤesolevaga kinnitab ettevƵte
Delta-Sport Handelskontor
GmbH, et antud toode vastab
jƤrgmistele peamistele nƵuetele ja kohaldu-
vatele mƤƤrustele:
2014/30/EL ā€“ Elektromagnetilise
Ć¼hilduvuse direktiiv
2011/65/EL ā€“ Ohtlike ainete kasutamist
piirav direktiiv
Otstarbekohane
kasutamine
Toode on mƵeldud ainult isiklikuks otstar-
beks vƤlitingimustes kasutamiseks ja see
pole mƵeldud Ƥriotstarbel kasutamiseks.
Toode sobib dekoreerimiseks.
Ei sobi Ć¼ldiseks valgustamiseks
majapidamises.
Pritsmekindel
Ohutusjuhised
TƤhtis: lugege kasutusjuhend
hoolikalt lƤbi ja hoidke see
tingimata alles!
Eluohtlik!
ā€¢ Ƅrge laske lastel jƤrelevalveta pakkema-
terjaliga mƤngida. Valitseb lƤmmatamis-
oht.
ā€¢ See toode ei ole mƤnguasi.
ā€¢ Kontrollige toodet enne iga kasutuskorda
kahjustuste vƵi kulumise suhtes. Toodet to-
hib kasutada ainult laitmatus seisukorras!
ā€¢ Tootel ei tohi teha mingeid modifikatsioo-
ne!
ā€¢ LED-lampe ei saa vahetada.
ā€¢ JƤlgige, et pƤikeseelement poleks mƤƤr-
dunud ega talvel lume vƵi jƤƤga kaetud.
Vastasel juhul vƤheneb pƤikeseelemendi
jƵudlus.
ā€¢ JƤlgige, et kĆ¼lm temperatuur ei mƵjutaks
negatiivselt aku tƶƶiga.
ā€¢ Kindlustage toode juhusliku allakukkumise
vastu.
Sisseehitatud akut
puudutavad hoiatused
ā€¢ Akut ei saa vƤlja vahetada.
ā€¢ Kuna aku soojeneb laadimise ajal, tuleb
tagada piisav ventilatsioon. Ƅrge katke
toodet kunagi kinni!
ā€¢ Kui akust vƵi tootest lekib elektrolĆ¼Ć¼-
dilahust, vƤltige selle kokkupuudet
silmade, limaskestade ja nahaga. Peske
kokkupuutunud kohad kohe rohke puhta
veega puhtaks ja pƶƶrduge arsti poole.
ElektrolĆ¼Ć¼dilahus vƵib tekitada Ƥrritusi.
ā€¢ Ƅrge laadige ega hoidke toodet kunagi
kuumade soojusallikate ega lahtise tule
lƤhedal, vastasel juhul vƵib aku plahva-
tada.
ā€¢ Kui aku sĆ¼ttib laadimise ajal, siis Ƥrge
kasutage kustutamiseks vett, vaid nƤiteks
kuiva liiva.
ā€¢ Ƅrge jƤtke toodet laadimise ajal jƤrele-
valveta ja arvestage vƵimaliku Ć¼lekuume-
nemisega.
ā€¢ Ƅrge akut ega toodet kunagi muutke,
modiļ¬tseerige ega parandage.
Oht!
ā€¢ Akut ei tohi tulle visata ega lĆ¼histada. Aku
vƵib Ć¼le kuumeneda ja plahvatada.
Toote kasutamine
1. Keerake pirnipesa maha (joon. A).
2. LĆ¼kake lĆ¼liti (1a) asendisse ON (joon. B).
3. Keerake pirnipesa taas peale (joon. A).
4. Riputage toode Ć¼les.
MƤrkus: jƤlgige, et toode poleks aku
laadimise ajal sisse lĆ¼litatud. Riputage toode
kohta, kus pƤikeseelement oleks vƵimalikult
kaua otsese pƤikesevalguse kƤes.
Kui aku on tƤielikult laetud, lĆ¼litub toote
valgus pimeduse saabudes sisse. PƤevaval-
guses lĆ¼litub valgus automaatselt vƤlja.
TƤhtis: riputamisel jƤlgige, et toode oleks
piisavalt kaitstud tuule mƵju eest ega saaks
juhuslikult alla kukkuda.
Kontrollige, et muud valgusallikad, nt Ƶue-
vƵi tƤnavavalgustid, ei saaks pƤikeseele-
menti mƵjutada.
Hoidmine ja puhastamine
Hoidke toodet, kui te seda ei kasuta, alati
vƤljalĆ¼litatuna kuivas ja puhtas kohas
ruumitemperatuuril. Puhastage Ć¼ksnes kuiva
lapiga.
TƄHTIS! Ƅrge puhastage tugevatoimeliste
puhastusvahenditega.
JƤƤtmekƤitlusjuhised
Ƅrge pange toodet, mida te enam ei
kasuta, keskkonnakaitse huvides
olmejƤƤtmete hulka, vaid andke see
korrektselt jƤƤtmekƤitlusse. JƤƤtmete
kogumiskohtade ja nende lahtiolekuaegade
kohta saate teavet vastavalt kohalikult
ametilt.
Defektsed vƵi tƶƶea lƵpule jƵudnud pata-
reid/akud tuleb direktiivi 2006/66/EƜ ja
selle muudatuste kohaselt ringlusse vƵtta.
Viige patareid/akud ja/vƵi toode ettenƤh-
tud kogumiskohtadesse. Pakkematerjal, nt
kilekotid, ei tohi sattuda laste kƤtte. Hoidke
pakkematerjali lastele kƤttesaamatus kohas.
Patareide/akude vale jƤƤtmekƤitlus
kahjustab keskkonda! Patareisid/
akusid ei tohi jƤƤtmekƤitlusse anda
koos olmeprĆ¼giga. Need vƵivad
sisaldada mĆ¼rgiseid raskmetalle ja neid
tuleb kƤidelda ohtlike jƤƤtmetena. Raskme-
tallide keemilised sĆ¼mbolid on jƤrgmised:
Cd = kaadmium, Hg = elavhƵbe, Pb = plii.
SeetƵttu tuleb kasutatud patareid/akud viia
kommunaalsesse kogumiskohta.
Andke toode ja pakend jƤƤtmekƤitlus-
se keskkonnasƤƤstlikult.
JƤƤtmete sortimisel jƤlgige pakkema-
terjalide tƤhistust, milleks on jƤrgmise
tƤhendusega lĆ¼hendid (a) ja
numbrid (b): 1ā€“7: plastid / 20ā€“22: paber
ja papp / 80ā€“98: komposiitmaterjalid.
Toode ja pakkematerjalid on ringlussevƵeta-
vad, jƤƤtmekƤitluse optimeerimiseks sortige
need. Triman-logo kasutatakse ainult
Prantsusmaal. Teavet kasutatud toote
kƤitlusvƵimaluste kohta saate kohalikust
omavalitsusest.
Juhised garantii ja teenin-
duskulu kohta
Tooteartikkel valmistati suurima hoolikusega
ning pideva kontrolli all. Sellele tooteartiklile
saate kolm aastat garantiid alates ostuku-
upƤevast. Palun hoidke kassatÅ”ekk alles.
Garantii kehtib ainult materjali- ja tootmisvi-
gade kohta ning kaotab kehtivuse vƤƤrkasu-
tuse vƵi asjatundmatu kƤsitsemise korral.
Antud garantii ei piira Teie seaduslikke
Ƶigusi, eelkƵige garantiiƵigusi. VƵimalike
kaebuste korral pƶƶrduge palun alloleval
teeninduse otseliinil vƵi vƵtke meiega
Ć¼hendust e-posti teel. Meie teenindustƶƶta-
jad lepivad Teiega vƵimalikult kiiresti kokku
edasise toimimisviisi. NƵustame Teid igal
juhul isiklikult.
Garantiiaega ei pikendata garantii, seadus-
liku pretensiooniƵiguse vƵi heatahtlikkuse
alusel teostatud vƵimalike remonditƶƶdega.
See kehtib ka asendatud ja remonditud
detailide kohta. PƤrast garantii mƶƶdumist
eesseisvad remonditƶƶd on tasulised.
IAN: 351888_2007
Teenindus Eesti
Tel.: 8000049109
E-post: deltasport@lidl.ee
LT LT LT LT LT LT EE
Die Garantie gilt nur fĆ¼r Material- und Fab-
rikationsfehler und entfƤllt bei missbrƤuchli-
cher oder unsachgemƤƟer Behandlung.
Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere die
GewƤhrleistungsrechte, werden durch diese
Garantie nicht eingeschrƤnkt.
Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie
sich bitte an die unten stehende Service-Hot-
line oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns
in Verbindung. Unsere Servicemitarbeiter
werden das weitere Vorgehen schnellstmƶg-
lich mit Ihnen abstimmen.
Wir werden Sie in jedem Fall persƶnlich
beraten.
Die Garantiezeit wird durch etwaige Re-
paraturen aufgrund der Garantie, gesetz-
licher GewƤhrleistung oder Kulanz nicht
verlƤngert. Dies gilt auch fĆ¼r ersetzte und
reparierte Teile. Nach Ablauf der Garantie
anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
IAN: 351888_2007
Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111
E-Mail: deltasport@lidl.de
Service Ɩsterreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.ch
EE EE
EE EE EE LV LV LV LV
Šķirojot atkritumus, ņemiet vērā
iepakoÅ”anas materiālu apzÄ«mējumus;
tie ir norādīti ar saīsinājumiem (a) un
numuriem (b), kuriem ir tālāk norādītā
nozÄ«mē. 1ā€“7: plastmasa/20ā€“22: papÄ«rs un
kartons/80ā€“98: kompozÄ«tmateriāli.
Prece un iepakoŔanas materiāli ir pārstrādā-
jami, tādēļ izmetot Ŕķirojiet tos, lai nodroÅ”i-
nātu labāku atkritumu apstrādi. Triman logo-
tips attiecas tikai uz Franciju. Informāciju par
nolietotās preces likvidÄ“Å”anu varat saņemt
jūsu kopienas vai pilsētas pārvaldē.
Norādes par garantiju un
servisa pakalpojumiem
Prece ir izgatavota, ievērojot lielu rūpību un
veicot pastāvīgas kontroles. Jums Ŕai precei
tiek dota trīs gadu garantija kopŔ iegādes
datuma. Lūdzu, saglabājiet kases čeku.
Garantija attiecas tikai uz materiālu un
ražoŔanas kļūdām, un ļaunprātīgas vai ne-
pareizas lietoÅ”anas gadÄ«jumā tā nav spēkā.
Šī garantija neierobežo jūsu likumīgās
tiesības, it īpaŔi tiesības uz garantiju.
Jebkādu pretenziju gadījumā, lūdzu, zvaniet
uz zemāk norādīto servisa tālruni vai sazi-
nieties ar mums pa e-pastu. MÅ«su servisa
darbinieki iespējami ātri vienosies ar jums
par tālāko rīcību. Mēs jebkurā gadījumā
sniegsim jums personisku konsultāciju.
Jebkādi remontdarbi, kas izriet no ražotāja
garantijas, likumā paredzētās garantijas
vai pēcgarantijas apkalpoÅ”anas, nepaga-
rina garantijas laiku. Tas attiecas arī uz
IAN 351888_2007
12.04.2020 / AM 10:51
nomainītām un labotām detaļām. Pēc garan-
tijas laika beigām nepiecieŔamie remonti ir
maksas pakalpojums.
IAN: 351888_2007
Serviss Latvija
Tel.: 80005808
E-pasts: deltasport@lidl.lv
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 ā€¢ DE-22397 Hamburg
GERMANY
12/2020
Delta-Sport-Nr.: GB-8600, GB-8601,
GB-8602, GB-8603


Product specificaties

Merk: Melinera
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: IAN 351888

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Melinera IAN 351888 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Melinera

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd