Lavor Syncrovap Handleiding

Lavor Stoomreiniger Syncrovap

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Lavor Syncrovap (38 pagina's) in de categorie Stoomreiniger. Deze handleiding was nuttig voor 4 personen en werd door 2.5 gebruikers gemiddeld met 4.9 sterren beoordeeld

Pagina 1/38
CERTIFICADO DE CONFORMIDADE
A Empresa abaixo
Via J.F.Kennedy, 12 Italy
46020 Pegognaga (MN)
Declara sob a sua responsabilidade que a
máquina:
PRODUTO:
Máquina de lavar a vapor
MODELO:
está conforme as diretrizes 73/23/CEE e
sucessivas alterações 89/336/CEE; e as normas
EN60335/2/3; EN60335/2/54.
Pegognaga 1/12/1998
Giancarlo Lanfredi
Assinatura
CERTIFICAT DE CONFORMITE
La société soussignée :
via J.F.Kennedy, 12 Italy
46020 Pegognaga (MN)
déclare sous sa propre responsabilité que la
machine:
PRODUIT:
Nettoyeur a vapeur
MODELE
est conforme à la directive 73/23/CEE et à ses
amendements successifs 89/336/CEE ainsi
qu'aux normes EN60335/2/3 et EN60335/2/54
Fait à Pegognaga, le 1/12/1998
Giancarlo Lanfredi
Signature
CERTIFICADO CE DE CONFORMIDAD
La infrascrita compañía
via J.F.Kennedy, 12 Italy
46020 Pegognaga (MN)
Declara bajo su propia responsabilidad que la
máquina:
PRODUCTO:
Limpiadora a vapor
MODELO TIPO:
cumple con las directivas 73/23/CEE y sucesivas
modificaciones, 89/336/CEE, y con las normas
EN 60335/2/3; EN60335/2/54.
Pegognaga 1/12/1998
Giancarlo Lanfredi
Firma
KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG
Die unterzeichnete Firma
via J.F.Kennedy, 12 Italy
46020 Pegognaga (MN)
erklärt unter der eigenen Verantwortung, daß
die Maschine:
PRODUKT:
Dampfreiniger
MODELL:
den Richtlinien 73/23/CEE und nachträglichen
Änderungen 89/336/CEE, sowie den Normen
EN60335/2/3, EN60335/2/54 entspricht.
Pegognaga 1/12/1998
Giancarlo Lanfredi
Unterschrift
CE CERTIFICATE OF CONFORMITY
The underwrite company
via J.F.Kennedy, 12 Italy
46020 Pegognaga (MN)
Declares under its responsability that the
machine:
PRODUCT:
Steam cleaner
MODEL TYPE:
is in conformity with directives 73/23/CEE and
its further modification, 89/336/CEE; and with
norms EN60335/2/3; EN60335/2/54.
Pegognaga 1/12/1998
Giancarlo Lanfredi
Signature
cod. 7.400.0043 - 06/2004
ATTENZIONE: LEGGERE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL'UTILIZZO
WARNING: READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE
ATTENTION: LISEZ ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE AVANT D'UTILISER LA MACHINE
ACHTUNG: LESEN SIE BITTE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DER VERWENDUNG
DER MASCHINE AUFMERKSAM DURCH
ATENCIÓN: LEER DETENIDAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO
ATENÇÃO: LEIA AS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA
LET OP: VÓÓR GEBRUIK DE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG LEZEN
CERTIFICATO CE DI CONFORMITA'
La ditta sottoscritta:
via J.F.Kennedy, 12 Italy
46020 Pegognaga (MN)
Dichiara sotto la propria responsabilità che la
macchina:
PRODOTTO:
Lavasuperficie a vapore
MODELLO TIPO:
é conforme alle direttive 73/23/CEE e sue
successive modificazioni, 89/336/CEE; e alle
norme EN60335/2/3; EN60335/2/54.
Pegognaga 1/12/1998
Giancarlo Lanfredi
Firma
Skyvap Skyvap
Skyvap Skyvap
Skyvap
Lavasuperficie a vapore
Steamcleaner
Nettoyeur à vapeur
Dampfreiniger
Limpiadora a vapor
Máquina de lavar a vapor
Stoomreiniger
• Istruzioni di montaggio • Assembly instructions
• Instruction de montage • Montageanleitung
• Instrucciones de montaje • Instruções de
montagem • Montageaanwijzingen
Via J.F. Kennedy, 12 - 46020 PEGOGNAGA -MN- ITALY
Skyvap
EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING'
Ondergetekende firma:
via J.F.Kennedy, 12 Italy
46020 Pegognaga (MN)
verklaart geheel onder eigen verantwoordelijkheid
dat de machine
PRODUCT:
Stoomreiniger
MODEL TYPE:
in overeenstemming is met de Richtlijnen
73/23/EEG en latere wijzigingen daarop,
89/336/EEG en de normen EN60335/2/3,
EN60335/2/54.
Pegognaga 1/12/1998
Giancarlo Lanfredi
Handtekening
Skyvap
Sicurezze: Pressostato di servizio • Termostato di servizio • Termostato di sicurezza •
Comando vapore sul manico a
tenuta stagna
Tappo antisvitamento con valvola di sicurezza • Caldaia in alluminio pressofuso. Safety features: Service
pressure switch • Service thermostat • Safety thermostat • Steam
control on the waterproof handle • Tamper-proof cap with pressure
release valve • Boiler in die-cast aluminium. fundido a prensa.
Dispositifs de sécurité: Pressostat de service • Thermostat de
service • Thermostat de sécurité • Poignée de commande vapeur
étanche • Chaudière en aluminium moulée sous pression.
Sicherheitseinrichtungen: Betriebsdruckschalter • Betriebsthermostat
• Sicherheitsthermostat Dampfbetätigung am abgedichteten
Griff • Dampfkessel aus druckgegossenem Aluminium. Seguridades:
Presóstato de servicio • Termóstato de servicio • Termóstato de
seguridad • Comando vapor en el mango con cierre
herméticod • Generador de vapor de aluminio moldeado a presión.
Dispositivos de Segurança: Pressostato de serviço • Termostato
de serviço • Termostato de segurança • Tampa com válvula de
segurança para evitar o atarraxamento • Caldeira em alumínio fundido
a prensa. Beveiligingen: Werkingsdrukschakelaar •
Werkingsthermostaat • Veiligheidsthermostaat • Stoombediening
op hermetische handgreep • Dop met losdraaibeveiliging en
ontluchtingsventiel • Ketel van persgietaluminium.
Parti della macchina:
• 1 Impugnatura
• 2 Tappo caldaia
• 7 Spina e cavo di alimentazione
• 8 Ruote
• 9 Leva attivazione vapore
• 10 Manico dell'ugello vapore
• 11 Tubi di prolunga
• 12 Bottone a molla
• 13 Spazzolone con pinze
• 14 Pinze porta panno
• 15 Snodo per spazzole
Partes de la máquina:
• 1 Empuñadura
• 2 Tapón caldera
• 7 Clavija y cable de alimentación
• 8 Ruedas
• 9 Palanca activación vapor
• 10 Mango de la tobera del vapor
• 11 Tubos de alargo
• 12 Botón de resorte
• 13 Cepillo con pinzas
• 14 Pinzas porta-paño
• 15 Articulación para cepillos
Partes da máquina:
• 1 Alça
• 2 Tampa da caldeira
• 7 Plugue e cabo elétrico
• 8 Rodas
• 9 Alavanca ativadora de vapor
• 10 Alça do bico de vapor
• 11 Tubos de extensão
• 12 Encaixe a pressão
• 13 Escova grande com fixadores
• 14 Fixadores de pressão porta•panos
• 15 Articulação para escovas
Bauteile:
•1 Griff
•2 Kesselverschluß
•7 Stecker und Anschlußkabel
•8 Räder
•9 Dampfhebel
10 Dampfdüsengriff
•11 Verlängerungsrohre
12 Federdruckknopf
13 Bürste mit Klemmen
14 Tuchklemmen
15 Bürstengelenk
Composants de la machine:
• 1 Poignée
• 2 Bouchon chaudière
• 7 Fiche et cordon d'alimentation
• 8 Roues
• 9 Actuateur vapeur
• 10 Poignée de commande vapeur
• 11 Rallonge
• 12 Bouton à déclic
• 13 Grande brosse avec clips
• 14 Clips fixation serpillière
• 15 Articulation pour brosses
Parts of the steam cleaner:
• 1 Handle
• 2 Boiler cap
• 7 Plug and power cord
• 8 Wheels
• 9 Steam lever
• 10 Steam nozzle handle
• 11 Extension pipes
• 12 Spring button
• 13 Scrubbing brush with clamps
• 14 Cloth holding clamps
• 15 Brush-joint
75
2
Onderdelen van het apparaat:
• 1 Handvat
• 2 Dop van de ketel
• 7 Stekker en elektrisch snoer
• 8 Wielen
• 9 Stoomhendel
• 10 Handgreep van de stoomspuit
• 11 Verlengbuizen
• 12 Vergrendelknop met veer
• 13 Borstel met klemmen
• 14 Doekklemmen
• 15 Koppelstuk voor borstels
TARGHETTA DATI TECNICI - TECHNICAL DATA PLATE - PLAQUE DONNÉES TECHNIQUES -
FABRIKSCHILD MIT TECHNISCHEN DATEN - PLACA DATOS TECNICOS - PLAQUETA DADOS
TÉCNICOS - TYPEPLAATJE MET TECHNISCHE GEGEVENS
-Controllare che i dati tecnici riportati sulla targhetta siano corrispondenti con quelli della rete elettrica
a cui si vuole collegare la macchina. -Check if the technical data on the plate correspond to those
of the main , to which the machine has to be connected. -Contrôler que les données techniques
reportées sur la plaque correspondent à celles des réseaux électriques et hydriques auxquels la
machine sera branchée. -Die auf dem Fabrikschild angegebenen Daten müssen mit der anliegenden
Netzspannung und Wasserleitung übereinstimmen.
-Controlar que los datos técnicos indicados en la placa correspondan con los de la red eléctrica e
hidraulica a las cuales se desea conectar la màquina. -Controle que os dados técnicos indicados
ne plaqueta correspondam com aqueles da rede elétrica e hídrica onde se deseja ligar a máquina.
-Controleer of de technische gegevens die op het plaatje staan overeenstemmen met de gegevens
van het elektriciteitsnet waar u het apparaat op wilt aansluiten.
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL DATA - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES -
TECHNISCHE ANGABEN - CARACTERISTICAS TECNICAS - CARACTERÍSTICAS TÈCNICAS
- TECHNISCHE GEGEVENS
2,4 l
Volume caldaia - Boiler volume - Volume de la chaudière - Dampfkesselinhalt - Volumen generador
de vapor - Volume caldeira - Ketelinhoud
1,6 l
Capacità caldaia - Boiler capacity - Capacité de la chaudière - Dampfkesselfassungsvermögen -
Capacidad generador de vapor - Capacidade caldeira - Ketelcapaciteit
1500 W
Potenza caldaia - Boiler draw rate - Puissance de la chaudière - Anschlußwert Dampfkessel - Potencia
generador de vapor - Potência caldeira - Ketelvermogen
400 kPa (4 bar)
Pressione vapore - Steam pressure - Pression de la vapeur - Dampfdruck - Presiòn vapor - Pressão
vapor - Stoomdruk
145° C
Temperatura d'esercizio - Operating temperature - Temperature de service - Betriebs temperatur -
Temperatura de empleo - Temperatura de exercício - Werkingstemperatuur
IN A.C.
T2
T1
EL
IV
IG
PV
P
LG
LP
LV
LA


Product specificaties

Merk: Lavor
Categorie: Stoomreiniger
Model: Syncrovap

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Lavor Syncrovap stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden