Konig VID-TRANS240KN Handleiding
Konig
AV extender
VID-TRANS240KN
Lees hieronder de š handleiding in het Nederlandse voor Konig VID-TRANS240KN (4 pagina's) in de categorie AV extender. Deze handleiding was nuttig voor 48 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/4

Description English
Transmitter (īg. A)
1. On/oī button ⢠Press the button to switch on or oī the transmitter.
2. Pairing button ⢠Press and hold the button for three seconds to pair the transmitter with the receiver.
3. Pairing indicator ⢠The indicator īashes to indicate that the transmitter is in pairing mode.
4. DC input ⢠Fig. C: Refer to the illustration to install the transmitter.
5. Audio input
Receiver (īg. B)
6. On/oī switch ⢠To switch on the receiver, set the switch to the āONā position.
⢠To switch oī the receiver, set the switch to the āOFFā position.
7. Pairing button ⢠Press and hold the button for three seconds to pair the receiver with the transmitter.
8. Pairing indicator ⢠The indicator īashes to indicate that the receiver is in pairing mode.
9. Volume dial ⢠Turn the dial clockwise to increase the volume.
⢠Turn the dial counterclockwise to decrease the volume.
10. Battery compartment ⢠Fig. D1: Refer to the illustration to power the receiver with 2 AA batteries.
11. DC input ⢠Fig. D2: Refer to the illustration to power the receiver with the AC/DC adapter.
12. Earphone jack ⢠Connect the earphone to the earphone jack.
Use
The transmitter is designed to work with more than 16 receivers within the transmission range.
1. Make sure that all connections are correct.
2. Switch on the transmitter.
3. Switch on the receiver.
4. Set the volume of the receiver to the lowest setting.
5. Press the pairing button on the transmitter.
The pairing indicator on the transmitter starts to īash.
6. Press the pairing button on the receiver.
The pairing indicator on the receiver starts to īash.
7. Wait for approximately 10 seconds until the pairing is completed.
Cleaning and maintenance
Warning!
⢠Before cleaning or maintenance, switch oī the device, remove the mains plug from the wall
socket and wait until the device has cooled down.
⢠Do not use cleaning solvents or abrasives.
⢠Do not clean the inside of the device.
⢠Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it with a new device.
⢠Clean the outside of the device using a soft, damp cloth. Thoroughly dry the outside of the device
with a clean, dry cloth.
Safety
General safety
⢠Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
⢠Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than
described in the manual.
⢠Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective,
replace the device immediately.
⢠Do not expose the device to water or moisture.
⢠Do not expose the device to sunlight.
⢠Keep the device away from heat sources.
⢠Do not block the ventilation openings.
⢠The device is suitable for indoor use only. Do not use the device outdoors.
Electrical safety
⢠To reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an authorized technician
when service is required.
⢠Disconnect the product from the mains and other equipment if a problem should occur.
⢠Do not use the device if the mains cable or mains plug is damaged or defective. If the mains cable
or mains plug is damaged or defective, it must be replaced by the manufacturer or an authorised
repair agent.
⢠Before use, always check that the mains voltage is the same as the voltage on the rating plate of
the device.
⢠Make sure that the mains cable cannot become entangled.
⢠Make sure that the mains cable does not hang over the edge of a worktop and cannot be caught
accidentally or tripped over.
⢠Switch oī the device when it will not be used for a long period.
Battery safety
⢠Use only the batteries mentioned in the manual.
⢠Do not use old and new batteries together.
⢠Do not use batteries of diīerent types or brands.
⢠Do not install batteries in reverse polarity.
⢠Do not short-circuit or disassemble the batteries.
⢠Do not expose the batteries to water.
⢠Do not expose the batteries to īre or excessive heat.
⢠Batteries are prone to leakage when fully discharged. To avoid damage to the product, remove
the batteries when leaving the product unattended for longer periods of time.
⢠If liquid from the batteries comes into contact with skin or clothing, immediately rinse with fresh water.
Beschrijving Nederlands
Zender (īg. A)
1. Aan/uit-knop ⢠Druk op de knop om de zender in of uit te schakelen.
2. Koppelingsknop ⢠Houd de knop drie seconden ingedrukt om de zender met de ontvanger te koppelen.
3. Koppelingsindicator ⢠De indicator knippert om aan te geven dat de zender zich in de koppelingsmodus
bevindt.
4. DC-ingang ⢠Fig. C: Raadpleeg de illustratie om de zender te installeren.
5. Audio-ingang
Ontvanger (īg. B)
6. Aan/uit-schakelaar ⢠Zet de schakelaar in de stand āONā om het apparaat in te schakelen.
⢠Zet de schakelaar in de stand āOFFā om het apparaat uit te schakelen.
7. Koppelingsknop ⢠Houd de knop drie seconden ingedrukt om de ontvanger met de zender te koppelen.
8. Koppelingsindicator ⢠De indicator knippert om aan te geven dat de ontvanger zich in de koppelingsmodus
bevindt.
9. Volumedraaiknop ⢠Draai de draaiknop rechtsom om het volume te verhogen.
⢠Draai de draaiknop linksom om het volume te verlagen.
10. Batterijcompartiment ⢠Fig. D1: Raadpleeg de illustratie om de ontvanger van stroom te voorzien met 2
AA-batterijen.
11. DC-ingang ⢠Fig. D2: Raadpleeg de illustratie om de ontvanger van stroom te voorzien met de AC/
DC-adapter.
12. Oortelefoonaansluiting ⢠Sluit de oortelefoon aan op de oortelefoonaansluiting.
Gebruik
De zender is ontworpen om te werken met meer dan 16 ontvangers binnen het zendbereik.
1. Zorg ervoor dat alle aansluitingen juist zijn.
2. Schakel de zender in.
3. Schakel de ontvanger in.
4. Zet het volume van de ontvanger in de laagste stand.
5. Druk op de koppelingsknop van de zender.
De koppelingsindicator op de zender begint te knipperen.
6. Druk op de koppelingsknop van de ontvanger.
De koppelingsindicator op de ontvanger begint te knipperen.
7. Wacht ongeveer 10 seconden totdat de koppeling is voltooid.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
⢠Schakel voor reiniging en onderhoud het apparaat uit, verwijder de netstekker uit het
stopcontact en wacht totdat het apparaat is afgekoeld.
⢠Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
⢠Reinig niet de binnenzijde van het apparaat.
⢠Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door
een nieuw apparaat.
⢠Reinig de buitenkant van het apparaat met een zachte, droge doek. Droog de buitenkant van het
apparaat grondig af met een schone, droge doek.
Veiligheid
Algemene veiligheid
⢠Lees voor gebruik de handleiding aandachtig door. Bewaar de handleiding voor latere
raadpleging.
⢠Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor
andere doeleinden dan beschreven in de handleiding.
⢠Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of
defect apparaat onmiddellijk.
⢠Stel het apparaat niet bloot aan water of vocht.
⢠Stel het apparaat niet bloot aan zonlicht.
⢠Houd het apparaat uit de buurt van warmtebronnen.
⢠Blokkeer de ventilatieopeningen niet.
⢠Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
Elektrische veiligheid
⢠Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het
risico op elektrische schokken te verkleinen.
⢠Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als er zich problemen
voordoen.
⢠Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de netstekker beschadigd of defect is. Indien het
netsnoer of de netstekker beschadigd of defect is, moet het onderdeel door de fabrikant of een
erkend servicecentrum worden vervangen.
⢠Controleer voor gebruik altijd of de netspanning overeenkomt met de spanning op het
typeplaatje van het apparaat.
⢠Zorg ervoor dat het netsnoer niet in de war kan geraken.
⢠Zorg ervoor dat het netsnoer niet over de rand van een werkblad hangt, dat het niet per ongeluk
verstrengeld kan raken en dat niemand erover kan struikelen.
⢠Schakel het apparaat uit als het voor een langere periode niet wordt gebruikt.
Batterijveiligheid
⢠Gebruik alleen de in de handleiding vermelde batterijen.
⢠Combineer geen oude en nieuwe batterijen.
⢠Gebruik geen batterijen van verschillende typen of merken.
⢠Installeer batterijen niet met omgekeerde polariteit.
⢠Veroorzaak geen kortsluiting van de batterijen. Haal de batterijen niet uit elkaar.
⢠Stel de batterijen niet bloot aan water.
⢠Stel de batterijen niet bloot aan vuur of extreme hitte.
⢠Batterijen kunnen gaan lekken wanneer deze volledig zijn ontladen. Verwijder de batterijen
wanneer u het product gedurende langere tijd onbeheerd achterlaat om schade aan het product
te voorkomen.
⢠Indien vloeistof uit de batterij in contact komt met de huid of kleding, onmiddellijk spoelen met
vers water.
Beschreibung Deutsch
Sender (Abb. A)
1. Ein-/Aus-Taste ⢠Drücken Sie zum Ein- oder Ausschalten des Senders auf die Taste.
2. Kopplungstaste ⢠Drücken und halten Sie die Taste drei Sekunden lang, um den Sender mit dem
EmpfƤnger zu koppeln.
3. Kopplungsanzeige ⢠Die Anzeige blinkt, um anzuzeigen, dass sich der Sender im Kopplungsmodus beīndet.
4. Gleichstromeingang ⢠Abb. C: Halten Sie sich zur Installation des Senders an die Abbildung.
5. Audioeingang
EmpfƤnger (Abb. B)
6. Ein-/Aus-Schalter ⢠Um den Empfänger einzuschalten, stellen Sie den Schalter auf Position "ON".
⢠Um den Empfänger auszuschalten, stellen Sie den Schalter auf Position "OFF".
7. Kopplungstaste ⢠Drücken und halten Sie die Taste drei Sekunden lang, um den Empfänger mit dem
Sender zu koppeln.
8. Kopplungsanzeige ⢠Die Anzeige blinkt, um anzuzeigen, dass sich der Empfänger im Kopplungsmodus
beīndet.
9. Lautstärkeregler ⢠Drehen Sie den Regler im Uhrzeigersinn, um die Lautstärke zu erhöhen.
⢠Drehen Sie den Regler gegen den Uhrzeigersinn, um die Lautstärke zu verringern.
10. Batteriefach ⢠Abb. D1: Halten Sie sich an die Abbildung, um den Empfänger mit 2 AA-Batterien zu
versorgen.
11. Gleichstromeingang ⢠Abb. D2: Halten Sie sich an die Abbildung, um den Empfänger mit dem Netzadapter
zu versorgen.
12. Kopfhörerbuchse ⢠Verbinden Sie den Kopfhörer mit der Kopfhörerbuchse.
Gebrauch
Der Sender ist so konstruiert, dass er mit über 16 Empfängern innerhalb des Sendebereichs arbeiten
kann.
1. Vergewissern Sie sich, dass alle Verbindungen richtig sind.
2. Schalten Sie den Sender ein.
3. Schalten Sie den EmpfƤnger ein.
4. Stellen Sie den LautstƤrke des EmpfƤngers auf die leiseste Einstellung.
5. Drücken Sie auf die Kopplungstaste am Sender.
Die Kopplungsanzeige am Sender beginnt zu blinken.
6. Drücken Sie auf die Kopplungstaste am Empfänger.
Die Kopplungsanzeige am EmpfƤnger beginnt zu blinken.
7. Warten Sie ca. 10 Sekunden, bis die Kopplung abgeschlossen ist.
Reinigung und Pīege
Warnung!
⢠Schalten Sie das GerƤt vor der Reinigung oder Pīege aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Wandsteckdose und warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat.
⢠Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
⢠Reinigen Sie das Gerät nicht von innen.
⢠Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, tauschen
Sie es gegen ein neues aus.
⢠Reinigen Sie das ĆuĆere des GerƤts mit einem weichen feuchten Tuch. Trocknen Sie das ĆuĆere
des Geräts gründlich mit einem sauberen trockenen Tuch ab.
Sicherheit
Allgemeine Sicherheit
⢠Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die
Bedienungsanleitung zur spƤteren Bezugnahme auf.
⢠Verwenden Sie das GerƤt nur bestimmungsgemƤĆ. Verwenden Sie das GerƤt nur für den in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck.
⢠Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt
oder defekt, erneuern Sie es unverzüglich.
⢠Setzen Sie das Gerät keinem Wasser und keiner Feuchtigkeit aus.
⢠Setzen Sie das Gerät keiner Sonneneinstrahlung aus.
⢠Halten Sie das Gerät von Hitzequellen fern.
⢠Blockieren Sie nicht die Lüftungsƶīnungen.
⢠Das Gerät eignet sich nur zur Verwendung in Innenräumen. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Elektrische Sicherheit
⢠Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei erforderlichen
Servicearbeiten ausschlieĆlich von einem autorisierten Techniker geƶīnet werden.
⢠Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen
GerƤten.
⢠Verwenden Sie das Gerät nicht, falls das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder defekt
ist. Ist das Netzkabel oder der Netzstecker beschƤdigt oder defekt, muss das Netzkabel oder der
Netzstecker vom Hersteller oder einem autorisierten Service-Partner erneuert werden.
⢠Vergewissern Sie sich stets vor dem Gebrauch, dass die Netzspannung mit der Spannung auf dem
Typenschild des Geräts übereinstimmt.
⢠Achten Sie darauf, dass sich das Netzkabel nicht verwickeln kann.
⢠Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel nicht über die Kante einer Arbeitsplatte hängt und sich
niemand darin verfangen oder darüber stolpern kann.
⢠Schalten Sie das Gerät aus, wenn es längere Zeit nicht verwendet wird.
Batteriesicherheit
⢠Verwenden Sie ausschlieĆlich die in dieser Anleitung genannten Batterien.
⢠Verwenden Sie keine alten und neuen Batterien zusammen.
⢠Verwenden Sie nicht Batterien unterschiedlicher Typen oder Marken.
⢠Setzen Sie die Batterien nicht mit vertauschter Polarität ein.
⢠SchlieĆen Sie die Batterien nicht kurz und zerlegen Sie sie nicht.
⢠Setzen Sie die Batterien keinem Wasser aus.
⢠Setzen Sie die Batterien keinem Feuer oder übermƤĆiger Hitze aus.
⢠Batterien neigen dazu, auszulaufen, wenn Sie vollständig entladen sind. Um eine Beschädigung des
Produkts zu vermeiden, entfernen Sie die Batterien, wenn das Produkt lƤngere Zeit nicht benutzt wird.
⢠Falls Batterieīüssigkeit mit der Haut oder Kleidung in Berührung kommt, spülen Sie die
Flüssigkeit sofort mit frischem Wasser fort.
Descripción Español
Transmisor (īg. A)
1. Botón de encendido/
apagado ⢠Pulse el botón para encender o apagar el transmisor.
2. Botón de
emparejamiento
⢠Pulse y mantenga pulsado el botón durante tres segundos para emparejar el
transmisor con el receptor.
3. Indicador de
emparejamiento
⢠El indicador parpadea para indicar que el transmisor estÔ en el modo de
emparejamiento.
4. Entrada CC ⢠Fig. C: Consulte la ilustración para instalar el transmisor.
5. Entrada de audio
Receptor (īg. B)
6. Interruptor de
encendido/apagado
⢠Para encender el receptor, sitĆŗe el interruptor en la posición āONā.
⢠Para apagar el receptor, sitĆŗe el interruptor en la posición āOFFā.
7. Botón de
emparejamiento
⢠Pulse y mantenga pulsado el botón durante tres segundos para emparejar el receptor
con el transmisor.
8. Indicador de
emparejamiento ⢠El indicador parpadea para indicar que el receptor estÔ en el modo de emparejamiento.
9. Mando de volumen ⢠Gire el mando en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el volumen.
⢠Gire el mando en el sentido contrario a las agujas del reloj para disminuir el volumen.
10. Compartimento de
las pilas ⢠Fig. D1: Consulte la ilustración para alimentar el receptor con 2 pilas AA.
11. Entrada CC ⢠Fig. D2: Consulte la ilustración para alimentar el receptor con el adaptador de CA/CC.
12. Toma de auriculares ⢠Conecte los auriculares a la toma de auriculares.
Uso
El transmisor se p1-ha diseñado para funcionar con 16 receptores dentro del alcance de transmisión.
1. AsegĆŗrese de que todas las conexiones sean correctas.
2. Encienda el transmisor.
3. Encienda el receptor.
4. Sitúe el volumen del receptor en el ajuste mÔs bajo.
5. Pulse el botón de emparejamiento en el transmisor.
El indicador de emparejamiento del transmisor empieza a parpadear.
6. Pulse el botón de emparejamiento en el receptor.
El indicador de emparejamiento del receptor empieza a parpadear.
7. Espere durante aproximadamente 10 segundos hasta que el emparejamiento haya īnalizado.
Limpieza y mantenimiento
”Advertencia!
⢠Antes de la limpieza o el mantenimiento, apague el dispositivo, retire el enchufe de red de la toma
de pared y espere hasta que el dispositivo se haya enfriado.
⢠No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
⢠No limpie el interior del dispositivo.
⢠No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitúyalo por uno
nuevo.
⢠Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave humedecido. Seque bien el exterior del
dispositivo con un paƱo limpio y seco.
Seguridad
Seguridad general
⢠Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
⢠Utilice el dispositivo Ćŗnicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una īnalidad
distinta a la descrita en el manual.
⢠No utilice el dispositivo si alguna pieza p1-ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo p1-ha
sufrido daños o tiene un defecto, sustitúyalo inmediatamente.
⢠No exponga el dispositivo al agua ni a la humedad.
⢠No exponga el dispositivo a la luz solar.
⢠Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de calor.
⢠No bloquee las aberturas de ventilación.
⢠El dispositivo sólo es apto para uso en interiores. No utilice el dispositivo en exteriores.
Seguridad elƩctrica
⢠Para reducir el peligro de descarga elĆ©ctrica, este producto sólo deberĆa abrirlo un tĆ©cnico
autorizado cuando necesite reparación.
⢠Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún
problema.
⢠No utilice el dispositivo si el cable de red o el enchufe de red estÔ dañado o es defectuoso. Si el
cable de red o el enchufe de red estƔ daƱado o es defectuoso, Ʃste debe ser sustituido por el
fabricante o un servicio tƩcnico autorizado.
⢠Antes del uso, compruebe siempre que la tensión de red sea la misma que se indica en la placa de
caracterĆsticas del dispositivo.
⢠Asegúrese de que el cable de red no se enrede.
⢠Asegúrese de que el cable de red no cuelgue del borde de una encimera y no pueda engancharse
accidentalmente o tropezarse con Ʃl.
⢠Apague el dispositivo cuando no vaya a utilizarse durante un periodo prolongado.
Seguridad de las pilas
⢠Utilice únicamente las pilas mencionadas en el manual.
⢠No use conjuntamente pilas nuevas y usadas.
⢠No utilice pilas de distintos tipo o marcas.
⢠No instale las pilas con la polaridad invertida.
⢠No cortocircuite ni desmonte las pilas.
⢠No exponga las pilas al agua.
⢠No exponga las pilas al fuego ni a un calor excesivo.
⢠Las pilas tienden a tener fugas cuando estÔn totalmente descargadas. Para evitar daños en el producto,
saque las pilas cuando no vaya a utilizar el producto durante periodos prolongados de tiempo.
⢠Si el lĆquido de las pilas entra en contacto con la piel o la ropa, lave inmediatamente con agua.
Description FranƧais
Ćmetteur (īg. A)
1. Bouton marche/arrêt ⢠Appuyez sur le bouton pour allumer /éteindre l'émetteur.
2. Bouton d'appariement ⢠Appuyez sur le bouton sans le relâcher pendant 3 secondes pour appairer l'émetteur
et le rƩcepteur.
3. Indicateur
d'appariement ⢠L'indicateur clignote lorsque l'émetteur est en mode appariement.
4. Entrée CC ⢠Fig. C : Consultez l'illustration pour installer l'émetteur.
5. EntrƩe audio
RĆ©cepteur (īg. B)
6. Interrupteur marche/
arrĆŖt
⢠Pour allumer le rĆ©cepteur, positionnez l'interrupteur sur āONā.
⢠Pour Ć©teindre le rĆ©cepteur, positionnez l'interrupteur sur āOFFā.
7. Bouton d'appariement ⢠Appuyez sur le bouton sans le relâcher pendant 3 secondes pour appairer le récepteur
et l'Ʃmetteur.
8. Indicateur
d'appariement ⢠L'indicateur clignote lorsque le récepteur est en mode appariement.
9. Molette de volume ⢠Tournez la molette dans le sens horaire pour augmenter le volume.
⢠Tournez la molette dans le sens antihoraire pour réduire le volume.
10. Compartiment de pile ⢠Fig. D1 : Voir l'illustration pour alimenter le récepteur avec 2 piles AA.
11. Entrée CC ⢠Fig. D2 : Voir l'illustration pour alimenter le récepteur avec l'adaptateur CA/CC.
12. Prise casque ⢠Connectez le casque à la prise casque.
Usage
LāĆ©metteur est conƧu pour fonctionner avec plus de 16 rĆ©cepteurs Ć portĆ©e de transmission.
1. Assurez-vous de la correction de toutes les connexions.
2. Allumez lāĆ©metteur.
3. Allumez le rƩcepteur.
4. RƩglez le volume du rƩcepteur sur le niveau le plus bas.
5. Appuyez sur le bouton dāappariement de lāĆ©metteur.
Lāindicateur dāappariement de lāĆ©metteur commence Ć clignoter.
6. Appuyez sur le bouton dāappariement du rĆ©cepteur.
Lāindicateur dāappariement du rĆ©cepteur commence Ć clignoter.
7. Attendez environ 10 secondes pour que lāappariement soit īnalisĆ©.
Nettoyage et maintenance
Avertissement !
⢠Avant le nettoyage ou lāentretien, arrĆŖtez lāappareil, dĆ©branchez la īche secteur de la prise murale
et attendez que lāappareil refroidisse.
⢠Nāutilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
⢠Ne nettoyez pas lāintĆ©rieur de lāappareil.
⢠Ne tentez pas de rĆ©parer lāappareil. Si lāappareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
⢠Nettoyez lāextĆ©rieur de lāappareil avec un chiīon doux et humide. SĆ©chez soigneusement
lāextĆ©rieur de lāappareil Ć lāaide dāun chiīon propre et sec.
SƩcuritƩ
SƩcuritƩ gƩnƩrale
⢠Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
⢠Utilisez lāappareil uniquement pour son usage prĆ©vu. Nāutilisez pas lāappareil Ć dāautres īns que
celles dƩcrites dans le manuel.
⢠Nāutilisez pas lāappareil si une piĆØce quelconque est endommagĆ©e ou dĆ©fectueuse. Si lāappareil
est endommagƩ ou dƩfectueux, remplacez-le immƩdiatement.
⢠Nāexposez pas lāappareil Ć lāeau ou Ć lāhumiditĆ©.
⢠Nāexposez pas lāappareil Ć la lumiĆØre solaire.
⢠Maintenez lāappareil Ć lāĆ©cart des sources de chaleur.
⢠Ne bloquez aucune des ouvertures de ventilation.
⢠Lāappareil est conƧu exclusivement pour une utilisation en intĆ©rieur. Nāutilisez pas lāappareil Ć lāextĆ©rieur.
SƩcuritƩ Ʃlectrique
⢠Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit doit être ouvert uniquement par un
technicien qualiīĆ© si une rĆ©paration sāimpose.
⢠DĆ©branchez lāappareil et les autres Ć©quipements du secteur sāil y a un problĆØme.
⢠Nāutilisez pas lāappareil si le cordon dāalimentation ou la īche secteur est endommagĆ© ou
dĆ©fectueux. Si le cordon dāalimentation ou la īche secteur est endommagĆ© ou dĆ©fectueux, il doit
être remplacé par le fabricant ou par un réparateur agréé.
⢠Avant toute utilisation, vĆ©riīez que la tension du secteur correspond Ć celle indiquĆ©e sur la plaque
signalĆ©tique de lāappareil.
⢠Assurez-vous que le cordon dāalimentation ne sāenchevĆŖtre pas.
⢠Assurez-vous que le cordon dāalimentation ne pend pas sur le bord dāun plan de travail et ne peut
pas ĆŖtre happĆ© ou faire trĆ©bucher quelquāun accidentellement.
⢠Mettez lāappareil hors tension sāil nāest pas utilisĆ© pendant une pĆ©riode prolongĆ©e.
SƩcuritƩ des piles
⢠Utilisez uniquement les piles mentionnées dans le manuel.
⢠Nāutilisez jamais des piles usĆ©es avec des piles neuves.
⢠Nāutilisez pas des piles de marques ou de types diīĆ©rents.
⢠Nāinstallez pas les piles selon une polaritĆ© inversĆ©e.
⢠Ne court-circuitez et ne démontez pas les piles.
⢠Nāexposez pas les piles Ć lāeau.
⢠Nāexposez pas les piles au feu ou Ć une chaleur excessive.
⢠Les piles chargĆ©es Ć fond ont tendance Ć fuir. Pour Ć©viter dāendommager lāappareil, retirez les piles
si vous laissez lāappareil sans surveillance pendant des pĆ©riodes prolongĆ©es.
⢠Si du liquide sāĆ©chappant des piles entre en contact avec la peau ou les vĆŖtements, rincez
immĆ©diatement Ć lāeau claire.
Descrizione Italiano
Trasmettitore (īg. A)
1. Pulsante accensione/
spegnimento ⢠Premere questo pulsante per accendere o spegnere il trasmettitore.
2. Pulsante di
accoppiamento ⢠Tenere premuto il pulsante per tre secondi per accoppiare il trasmettitore e il ricevitore.
3. Spia di accoppiamento ⢠La spia lampeggia per indicare che il trasmettitore è in modalità di accoppiamento.
4. Ingresso CC ⢠Fig. C: Per installare il trasmettitore fare riferimento all'illustrazione.
5. Ingresso audio
Ricevitore (īg. B)
6. Interruttore on/oī ⢠Per accendere il ricevitore, impostare l'interruttore su "ON".
⢠Per spegnere il ricevitore, impostare l'interruttore su "OFF".
7. Pulsante di
accoppiamento ⢠Tenere premuto il pulsante per tre secondi per accoppiare il ricevitore e il trasmettitore.
8. Spia di accoppiamento ⢠La spia lampeggia per indicare che il ricevitore è in modalità di accoppiamento.
9. Selettore di volume ⢠Ruotare il selettore in senso orario per aumentare il volume.
⢠Ruotare il selettore in senso antiorario per diminuire il volume.
10. Vano batterie ⢠Fig. D1: Fare riferimento all'illustrazione per alimentare il ricevitore con 2 batterie AA.
11. Ingresso CC ⢠Fig. D2: Fare riferimento all'illustrazione per alimentare il ricevitore con l'adattatore
CA/CC.
12. Jack per le cuīe ⢠Collegare le cuīe all'apposito jack.
Uso
Il trasmettitore è progettato per funzionare con più di 16 ricevitori nel raggio di trasmissione.
1. Veriīcare che tutte le connessioni siano corrette.
2. Accendere il trasmettitore.
3. Accendere il ricevitore.
4. Impostare il volume del ricevitore sul minimo.
5. Premere il pulsante di accoppiamento sul trasmettitore.
La spia di accoppiamento sul trasmettitore inizia a lampeggiare.
6. Premere il pulsante di accoppiamento sul ricevitore.
La spia di accoppiamento sul ricevitore inizia a lampeggiare.
7. Attendere circa 10 secondi īnchĆ© lāaccoppiamento non ĆØ stato completato.
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
⢠Prima di qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione, spegnere il dispositivo, rimuovere la spina
dalla presa a parete e attendere che il dispositivo si sia raīreddato.
⢠Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
⢠Non pulire lāinterno del dispositivo.
⢠Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con
uno nuovo.
⢠Pulire lāesterno del dispositivo con un panno morbido e umido. Asciugare a fondo lāesterno del
dispositivo con un panno pulito e asciutto.
Sicurezza
Istruzioni generali
⢠Leggere il manuale con attenzione prima dellāuso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
⢠Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da
quelli descritti nel manuale.
⢠Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso,
sostituirlo immediatamente.
⢠Non esporre il dispositivo ad acqua o umidità .
⢠Non esporre il dispositivo alla luce del sole.
⢠Tenere il dispositivo a distanza da fonti di calore.
⢠Non ostruire i fori per la ventilazione.
⢠Questo dispositivo ĆØ adatto solo per uso in ambienti interni. Non utilizzare il dispositivo allāaperto.
Sicurezza elettrica
⢠Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto solo da un
tecnico autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo.
⢠Scollegare il prodotto dallāalimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.
⢠Non utilizzare il dispositivo in presenza di danni o difetti al cavo o alla spina di alimentazione. Se il
cavo o la spina di alimentazione ĆØ danneggiato o difettoso, deve essere sostituito dal fabbricante
o da un centro riparazioni autorizzato.
⢠Prima dellāuso veriīcare sempre che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata
sulla targhetta nominale del dispositivo.
⢠Veriīcare che il cavo non possa aggrovigliarsi.
⢠Veriīcare che il cavo di alimentazione non rimanga impigliato nel bordo di sporgenze o ripiani e
non possa costituire fonte di rischio di incidenti o cadute.
⢠Spengere il dispositivo se non viene utilizzato per lunghi periodi.
Sicurezza relativa alla batteria
⢠Utilizzare esclusivamente le batterie indicate nel manuale.
⢠Non mischiare batterie nuove e vecchie.
⢠Non utilizzare batterie di tipi o marchi diversi.
⢠Non installare le batterie invertendo la polarità .
⢠Non mettere in corto circuito o disassemblare le batterie.
⢠Non esporre le batterie allāacqua.
⢠Non esporre le batterie a īamme o calore eccessivo.
⢠Le batterie sono soggette a perdite quando sono completamente scariche. Per evitare di danneggiare
il prodotto, rimuovere le batterie quando viene lasciato incustodito per periodi prolungati.
⢠Nel caso di contatto del liquido delle batterie con pelle o indumenti, sciacquare immediatamente
con acqua fresca.
Descrição Português
Transmissor (īg. A)
1. Botão ligar/desligar ⢠Prima o botão para ligar ou desligar o transmissor.
2. Botão de
emparelhamento
⢠Prima e mantenha premido o botão durante três segundos para emparelhar o
transmissor com o receptor.
3. Indicador de
emparelhamento ⢠O indicador pisca para indicar que o transmissor estÔ no modo de emparelhamento.
4. Entrada CC ⢠Fig. C: Consulte a imagem para instalar o transmissor.
5. Entrada de Ɣudio
Receptor (īg. B)
6. Interruptor de ligar/
desligar
⢠Para ligar o receptor, coloque o interruptor na posição de āONā.
⢠Para desligar o receptor, coloque o interruptor na posição de āOFFā.
7. Botão de
emparelhamento
⢠Prima e mantenha premido o botão durante três segundos para emparelhar o receptor
com o transmissor.
8. Indicador de
emparelhamento ⢠O indicador pisca para indicar que o receptor estÔ no modo de emparelhamento.
9. Botão de volume ⢠Rode o botão para a direita para aumentar o volume.
⢠Rode o botão para a esquerda para reduzir o volume.
10. Compartimento das
pilhas ⢠Fig. D1: Consulte a imagem para alimentar o receptor com 2 pilhas AA.
11. Entrada CC ⢠Fig. D2: Consulte a imagem para alimentar o receptor com o adaptador CA/CC.
12. Tomada para auricular ⢠Ligue o auricular à tomada para auricular.
Utilização
O transmissor estĆ” concebido para funcionar com mais de 16 receptores dentro do alcance de
transmissão.
1. Certiīque-se de que as suas ligaƧƵes foram bem feitas.
2. Ligue o transmissor.
3. Ligue o receptor.
4. Coloque o volume do receptor para a regulação mais baixa.
5. Prima o botão de emparelhamento no transmissor.
O indicador de emparelhamento no transmissor comeƧa a piscar.
6. Prima o botão de emparelhamento no receptor.
O indicador de emparelhamento no receptor comeƧa a piscar.
7. Aguarde aproximadamente 10 segundos atĆ© que o emparelhamento esteja concluĆdo.
Limpeza e manutenção
Aviso!
⢠Antes da limpeza ou manutenção, desligue o dispositivo, retire a īcha da tomada de parede e
aguarde atƩ que o dispositivo tenha arrefecido.
⢠Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
⢠Não limpe o interior do dispositivo.
⢠Não tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo não funcionar correctamente, substitua-o por um
dispositivo novo.
⢠Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano húmido macio. Segue minuciosamente o
exterior do dispositivo com um pano limpo e seco.
SeguranƧa
SeguranƧa geral
⢠Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
⢠Utilize o dispositivo apenas para a īnalidade a que se destina. NĆ£o utilize o dispositivo para outras
īnalidades alĆ©m das descritas no manual.
⢠NĆ£o utilize o dispositivo caso tenha alguma peƧa daniīcada ou com defeito. Se o dispositivo
estiver daniīcado ou tenha defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
⢠Não exponha o dispositivo a Ôgua ou humidade.
⢠Não exponha o dispositivo a luz solar.
⢠Mantenha o dispositivo afastado de fontes de calor.
⢠Não bloqueie as aberturas de ventilação.
⢠O dispositivo destina-se apenas a utilização no interior. Não utilize o dispositivo no exterior.
SeguranƧa elƩctrica
⢠Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque eléctrico, este produto deve
apenas ser aberto por um tƩcnico autorizado.
⢠Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.
⢠NĆ£o utilize o dispositivo se o cabo de alimentação ou a īcha estiverem daniīcados ou com
defeito. Se o cabo de alimentação ou a īcha estiverem daniīcados ou com defeito, tĆŖm de ser
substituĆdos pelo fabricante ou um agente reparador autorizado.
⢠Antes de utilizar, veriīque sempre se a tensĆ£o da rede Ć© igual Ć tensĆ£o indicada na placa de
classiīcação do dispositivo.
⢠Certiīque-se de que o cabo de alimentação nĆ£o īca emaranhado.
⢠Certiīque-se de que o cabo de alimentação nĆ£o īca pendurado na extremidade de uma bancada
e de que ninguƩm poderƔ tropeƧar ou pisƔ-lo acidentalmente.
⢠Desligue o dispositivo caso nĆ£o pretenda utilizĆ”-lo durante um longo perĆodo de tempo.
SeguranƧa das pilhas
⢠Utilize apenas as pilhas indicadas neste manual.
⢠Não misture pilhas usadas e novas.
⢠Não utilize pilhas de tipos ou marcas diferentes.
⢠Não instale as pilhas com polaridade invertida.
⢠Não coloque as pilhas em curto-circuito nem as desmonte.
⢠Não exponha as pilhas a Ôgua.
⢠Não exponha as pilhas a fogo ou calor excessivo.
⢠As pilhas facilmente apresentam fugas quando totalmente descarregadas. Para evitar danos ao
produto, retire as pilhas sempre que nĆ£o for utilizar o produto durante longos perĆodos de tempo.
⢠Se o lĆquido das pilhas entrar em contacto com a pele ou vestuĆ”rio, lave imediatamente com Ć”gua
corrente.
Beskrivelse Dansk
Transmitter (īg. A)
1. Tænd/sluk-knap ⢠Tryk pÄ knappen for at tænde eller slukke for transmitteren.
2. Parringsknap ⢠Tryk og hold knappen nede i 3 sekunder for at parre transmitteren med modtageren.
3. Parringsindikator ⢠Indikatoren blinker for at angive, at transmitteren er i parringstilstand.
4. DC-indgang ⢠Fig. C: Se illustrationen for information om montering af transmitteren.
5. Audio-indgang
Modtager (īg. B)
6. Tænd/sluk-kontakt ⢠Tænd for modtageren ved at stille kontakten i positionen "ON".
⢠Sluk for modtageren ved at stille kontakten i positionen "OFF".
7. Parringsknap ⢠Tryk og hold knappen nede i 3 sekunder for at parre modtageren med transmitteren.
8. Parringsindikator ⢠Indikatoren blinker for at angive, at modtageren er i parringstilstand.
9. Lydstyrkeregulator ⢠Drej skiven med uret for at øge lydstyrken.
⢠Drej skiven mod uret for at sænke lydstyrken.
10. Batterirum ⢠Fig. D1: Se illustrationen for information om strømforsyning af modtageren med 2
AA-batterier.
11. DC-indgang ⢠Fig. D2: Se illustrationen for information om strømforsyning af modtageren med AC/
DC-adapter.
12. Stik til hovedtelefoner ⢠Tilslut hovedtelefonerne ved hjælp af stikket.
VID-TRANS240KN
Wireless digital audio transmitter with portable receiver
3
1
4 5 2
AUDIO
DC 5V
POWER
PAIRING
A
9
10
8
6 12 7 11
PAIRI NG
VOL ON OFF DC 5V
B
C
D1
PAIRING
VOL O N O FF DC 5V
D2
Anvendelse
Transmitteren er designet til at fungere med mere end 16 modtagere inden for
transmissionsrƦkkevidden.
1. KontrollƩr, at alle tilslutninger er korrekte.
2. TƦnd for transmitteren.
3. TƦnd for modtageren.
4. Indstil lydstyrken pƄ modtageren til det laveste trin.
5. Tryk pƄ parringsknappen pƄ transmitteren.
Parringsindikatoren pƄ transmitteren begynder at blinke.
6. Tryk pƄ parringsknappen pƄ modtageren.
Parringsindikatoren pƄ modtageren begynder at blinke.
7. Vent i ca. 10 sekunder indtil parringen er gennemfĆørt.
RengĆøring og vedligeholdelse
Advarsel!
⢠Før rengøring eller vedligeholdelse skal du slukke apparatet, tage netstikket ud af stikkontakten
og vente, indtil apparatet er kĆølet ned.
⢠Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
⢠Gør ikke apparatet rent indvendigt.
⢠Forsøg aldrig at reparere apparatet. Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, skal det udskiftes med et nyt.
⢠Rengør apparatet udvendigt med en blød, fugtig klud. Tør apparatet grundigt af udvendigt med
en ren, tĆør klud.
Sikkerhed
Generel sikkerhed
⢠Læs vejledningen omhyggeligt inden apparatet tages i brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
⢠Brug kun apparatet til de tilsigtede formÄl. Brug ikke apparatet til andre formÄl end dem, som er
beskrevet i vejledningen.
⢠Brug ikke apparatet, hvis det har beskadigede eller defekte dele. Hvis apparatet er beskadiget
eller defekt, skal det omgƄende udskiftes.
⢠Udsæt ikke apparatet for vand eller fugt.
⢠Undlad at udsætte apparatet for direkte sollys.
⢠Hold apparatet væk fra varmekilder.
⢠Bloker ikke ventilationshullerne.
⢠Apparatet er kun beregnet til indendørs brug. Brug ikke apparatet udendørs.
Elektrisk sikkerhed
⢠For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, mÄ dette produkt kun Äbnes af en autoriseret tekniker,
nÄr service er nødvendig.
⢠Tag produktet ud af stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstÄr et problem.
⢠Brug ikke apparatet, hvis netledningen eller netstikket er beskadiget eller defekt. Hvis
netledningen eller netstikket er beskadiget eller defekt, skal den udskiftes af fabrikanten, eller en
autoriseret tekniker.
⢠Kontroller altid, at netspændingen er den samme som spændingen angivet pÄ ydelsesskiltet før
brug.
⢠Kontroller at netledningen ikke kan blive īltret sammen.
⢠Sørg for, at netledningen ikke hænger ud over kanten pÄ bordet eller ved et uheld kan hænge fast
eller faldes over.
⢠Sluk for apparatet, nÄr det ikke skal bruges i en længere periode.
Batterisikkerhed
⢠Brug kun de batterier, som er nævnt i vejledningen.
⢠Brug ikke gamle og nye batterier sammen.
⢠Brug ikke batterier af anden type eller mærker.
⢠Installer ikke batterierne med omvendt polaritet.
⢠Kortslut eller afmonter ikke batterierne.
⢠Udsæt ikke batterierne for vand.
⢠Udsæt ikke batterierne for ild eller overdreven varme.
⢠Batterier kan lƦkke, nĆ„r de er fuldt aīadede. For at undgĆ„ skade pĆ„ produktet skal batterierne
īernes, nĆ„r de produktet efterlades uden opsyn i et lƦngere tidsrum.
⢠Hvis batterivæsken kommer i kontakt med hud eller tøj skylles omgÄende med frisk vand.
Beskrivelse Norsk
Transmitter (īg. A)
1. PÄ/av-knapp ⢠Trykk knappen for Ä slÄ transmitteren pÄ eller av.
2. Parkoblingsknapp ⢠Trykk og hold knappen i tre sekunder for Ä pare transmitteren med mottakeren.
3. Parkoblingsindikator ⢠Indikatoren blinker nÄr transmitteren er i parkoblingsmodus.
4. DC-inngang ⢠Fig. C: Se illustrasjonen for Ä installere transmitteren.
5. Lydinngang
Mottaker (īg. B)
6. PÄ/av-bryter ⢠For Ä slÄ pÄ mottakeren, sett pÄ/av-bryteren til "ON".
⢠For Ä slÄ av mottakeren, sett pÄ/av-bryteren til "OFF".
7. Parkoblingsknapp ⢠Trykk og hold knappen i tre sekunder for Ä pare mottakeren med transmitteren.
8. Parkoblingsindikator ⢠Indikatoren blinker nÄr mottakeren er i parkoblingsmodus.
9. Volumhjul ⢠Drei volumhjulet med klokken for Ä øke volumet.
⢠Drei volumhjulet mot klokken for Ä redusere volumet.
10. Batterirom ⢠Fig. D1: Se illustrasjonen for Ä gi mottakeren strøm via 2 AA-batteriene.
11. DC-inngang ⢠Fig. D2: Se illustrasjonen for Ä gi mottakeren strøm via AC/DC-batteriene.
12. Ćretelefonkontakt ⢠Koble Ćøretelefonene til en Ćøretelefonkontakt.
Bruk
Transmitteren er designet for Ƅ fungere med mer enn 16 mottakere innenfor sendeomrƄdet.
1. Kontroller at alle tilkoblinger er riktige.
2. SlƄ pƄ transmitteren.
3. SlƄ pƄ mottakeren.
4. Sett volumet til mottakeren til laveste innstilling.
5. Trykk parkoblingsknappen pƄ transmitteren.
Parkoblingsindikatoren pƄ transmitteren begynner Ƅ blinke.
6. Trykk parkoblingsknappen pƄ mottakeren.
Parkoblingsindikatoren pƄ mottakeren begynner Ƅ blinke.
7. Vent i omtrent 10 sekunder til parkoblingen er ferdig.
RengjĆøring og vedlikehold
Advarsel!
⢠Før rengjøring eller vedlikehold mÄ enheten slÄs av og støpselet mÄ tas ut fra stikkontakten, og
enheten mÄ kjøles ned.
⢠Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
⢠Ikke rengjør innsiden av enheten.
⢠Ikke prøv Ä reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den med en ny enhet.
⢠Rengjør utsiden av enheten med en myk, fuktig klut. Tørk utsiden av enheten grundig med en
tĆørr, ren klut.
Sikkerhet
Generell sikkerhet
⢠Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
⢠Bruk bare enheten for det tiltenkte formÄlet. Ikke bruk enheten til andre formÄl enn det som er
beskrevet i bruksanvisningen.
⢠Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten mÄ erstattes umiddelbart hvis den
er skadet eller defekt.
⢠Ikke utsett enheten for vann eller fuktighet.
⢠Ikke utsett enheten for sollys.
⢠Hold enheten unna varmekilder.
⢠Ikke blokker ventilasjonsÄpningene.
⢠Enheten er kun ment for innendørs bruk. Ikke bruk enheten utendørs.
Elektrisk sikkerhet
⢠For Ä redusere faren for strømstøt, skal dette produktet bare Äpnes av en autorisert tekniker nÄr
vedlikehold er nĆødvendig.
⢠Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstÄr.
⢠Ikke bruk enheten hvis strømkabelen eller støpselet er skadet eller pÄ andre mÄter defekt. Hvis
strømkabelen eller støpselet er skadet eller defekt, mÄ disse byttes ut av produsenten eller et
autorisert serviceverksted.
⢠Før bruk mÄ det alltid sjekkes at nettspenningen er den samme som spenningen som er merket
pƄ enheten.
⢠Pass pÄ at strømkabelen ikke blir viklet inn i noe.
⢠PÄse at strømkabelen ikke henger over kanten pÄ en arbeidsbenk og at den ikke kan bli utilsiktet
trukket i eller snublet over.
⢠SlÄ av enheten nÄr den ikke skal brukes i en lang periode.
Batterisikkerhet
⢠Bruk bare batteriene som er nevnt i denne veiledningen.
⢠Ikke bland gamle og nye batterier.
⢠Ikke bruk batterier av ulike typer eller merker.
⢠Ikke sett inn batterier i omvendt polaritet.
⢠Ikke kortslutt eller demonter batteriene.
⢠Ikke utsett batteriene for vann.
⢠Ikke utsett batteriene for brann eller overdreven varme.
⢠Batterier er mer utsatt for lekkasje nÄr de helt utladet. For Ä unngÄ skader pÄ produktet, ta ut
batteriene nƄr du forlater produktet uten tilsyn i lengre perioder.
⢠Hvis væske fra batteriene kommer i kontakt med hud eller klær, mÄ du skylle med friskt vann
umiddelbart.


⢠ĆlƤ altista laitetta vedelle ja kosteudelle.
⢠ĆlƤ altista laitetta auringonvalolle.
⢠Pidä laite pois lämmönlähteistä.
⢠ĆlƤ tuki tuuletusaukkoja.
⢠Laite sopii vain sisƤkƤyttƶƶn. ĆlƤ kƤytƤ laitetta ulkona.
SƤhkƶturvallisuus
⢠Sähköiskun riskin pienentämiseksi, ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen
huoltoa varten.
⢠Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.
⢠ĆlƤ kƤytƤ laitetta, jos sen virtajohto tai pistoke on vioittunut tai viallinen. Jos virtajohto tai pistoke
on vioittunut tai viallinen, valmistajan tia valtuutetun huollon on vaihdettava se.
⢠Tarkista aina ennen käyttöä, että sähköverkon jännite vastaa laitteen luokituskylttiin merkittyä jännitettä.
⢠Varmista, että virtajohto ei pääse takertumaan.
⢠Varmista, ettei virtajohto roiku työpinnan reunan yli, jossa siihen voidaan jäädä vahingossa kiinni
tai kompastua.
⢠Sammuta laite, kun sitä ei käytetä pitkään aikaan.
Paristoturvallisuus
⢠Käytä vain käsikirjassa mainittuja paristoja.
⢠ĆlƤ kƤytƤ vanhoja ja uusia paristoja yhdessƤ.
⢠ĆlƤ kƤytƤ eri tyyppisiƤ tai eri merkkisiƤ paristoja.
⢠ĆlƤ asenna paristoja vƤƤrin pƤin.
⢠ĆlƤ aiheuta paristoissa oikosulkua tai pura niitƤ.
⢠ĆlƤ altista paristoja vedelle.
⢠ĆlƤ altista paristoja tulelle tai liialliselle kuumuudelle.
⢠Akut saattavat vuotaa, kun ne ovat täysin tyhjät. Jotta tuote ei vaurioidu, poista paristot
jƤttƤessƤsi tuotteen valvomatta pitemmƤksi aikaa.
⢠Jos paristoista vuotava neste joutuu kosketuksiin ihon tai vaatteiden kanssa, huuhtele välittömästi
raikkaalla vedellƤ.
ΠεĻιγĻαĻĪ® Īλληνικά
ΠομĻĻĻ (εικ. Ī)
1. ĪĪæĻ
μĻĪÆ on/oī ⢠ΠιĪĻĻε ĻĪæ ĪŗĪæĻ
μĻĪÆ για να ενεĻγοĻοιήĻεĻε Ī® αĻενεĻγοĻοιήĻεĻε Ļον ĻομĻĻ.
2. ĪĪæĻ
μĻĪÆ ζεĻĪ¾Ī·Ļ ā¢ Ī Ī¹ĪĻĻε ĻαĻαĻεĻαμĪνα ĻĪæ ĪŗĪæĻ
μĻĪÆ για ĻĻία ΓεĻ
ĻεĻĻλεĻĻα για να ΓιεξάγεĻε ζεĻξη ĻĪæĻ
ĻομĻĪæĻ Ī¼Īµ Ļον Ī“ĪĪŗĻĪ·.
3. ĪνΓειξη ζεĻĪ¾Ī·Ļ ā¢ Ī ĪνΓειξη αναβοĻβήνει για να Ļ
ĻοΓηλĻĻει ĻĻι Īæ ĻομĻĻĻ ĪµĪÆĪ½Ī±Ī¹ ĻĻĪ· λειĻĪæĻ
Ļγία ζεĻξηĻ.
4. ĪĪÆĻĪæĪ“ĪæĻ DC ⢠Īικ. C: ĪναĻĻĪξĻε ĻĻην αĻεικĻνιĻĪ· για να εγκαĻαĻĻĪ®ĻεĻε Ļον ĻομĻĻ.
5. ĪĪÆĻĪæĪ“ĪæĻ Ī®ĻĪæĻ
ĪĪĪŗĻĪ·Ļ (εικ. B)
6. ĪιακĻĻĻĪ·Ļ on/oī ⢠Īια να ενεĻγοĻοιήĻεĻε Ļον Ī“ĪĪŗĻĪ·, ĪøĪĻĻε ĻĪæ ΓιακĻĻĻĪ· ĻĻĪ· ĪøĪĻĪ· āONā.
⢠Īια να αĻενεĻγοĻοιήĻεĻε Ļον Ī“ĪĪŗĻĪ·, ĪøĪĻĻε ĻĪæ ΓιακĻĻĻĪ· ĻĻĪ· ĪøĪĻĪ· āOFFā.
7. ĪĪæĻ
μĻĪÆ ζεĻĪ¾Ī·Ļ ā¢ Ī Ī¹ĪĻĻε ĻαĻαĻεĻαμĪνα ĻĪæ ĪŗĪæĻ
μĻĪÆ για ĻĻία ΓεĻ
ĻεĻĻλεĻĻα για να ΓιεξάγεĻε ζεĻξη ĻĪæĻ
Ī“ĪĪŗĻĪ· με Ļον ĻομĻĻ.
8. ĪνΓειξη ζεĻĪ¾Ī·Ļ ā¢ Ī ĪνΓειξη αναβοĻβήνει για να Ļ
ĻοΓηλĻĻει ĻĻι Īæ Ī“ĪĪŗĻĪ·Ļ ĪµĪÆĪ½Ī±Ī¹ ĻĻĪ· λειĻĪæĻ
Ļγία ζεĻξηĻ.
9. ĪĻγανο ĪνĻαĻĪ·Ļ ā¢ ĪĻ
ĻĪÆĻĻε ĻĪæ ĻĻγανο ΓεξιĻĻĻĻĪæĻα για να αĻ
ξήĻεĻε Ļην ĪνĻαĻĪ·.
⢠ĪĻ
ĻĪÆĻĻε ĻĪæ ĻĻγανο αĻιĻĻεĻĻĻĻĻĪæĻα για να μειĻĻεĻε Ļην ĪνĻαĻĪ·.
10. Īήκη μĻαĻαĻιĻν ⢠Īικ. D1: ĪναĻĻĪξĻε ĻĻην αĻεικĻνιĻĪ· για να ĪøĪĻεĻε Ļε λειĻĪæĻ
Ļγία Ļον Ī“ĪĪŗĻĪ· με 2
μĻαĻαĻĪÆĪµĻ ĪĪ.
11. ĪĪÆĻĪæĪ“ĪæĻ DC ⢠Īικ. D2: ĪναĻĻĪξĻε ĻĻην αĻεικĻνιĻĪ· για να ĪøĪĻεĻε Ļε λειĻĪæĻ
Ļγία Ļον Ī“ĪĪŗĻĪ· με Ļον
ανĻάĻĻĪæĻα AC/DC.
12. Ī„ĻοΓοĻĪ® ακοĻ
ĻĻικĻν ⢠ΣĻ
νΓĪĻĻε Ļα ακοĻ
ĻĻικά ĻĻην Ļ
ĻοΓοĻĪ® ακοĻ
ĻĻικĻν.
ΧĻĪ®ĻĪ·
Ī ĻομĻĻĻ ĪĻει ĻĻεΓιαĻĻεί για να λειĻĪæĻ
Ļγεί με ĻεĻιĻĻĻĻεĻĪæĻ
Ļ Ī±ĻĻ 16 Ī“ĪĪŗĻĪµĻ ĪµĪ½ĻĻĻ ĻĪæĻ
εĻĻĪæĻ
Ļ
μεĻάΓοĻĪ·Ļ.
1. ĪξαĻĻαλίĻĻε ĻĻι ĻĪ»ĪµĻ ĪæĪ¹ ĻĻ
νΓĪĻĪµĪ¹Ļ ĪµĪÆĪ½Ī±Ī¹ ĻĻĻĻĪĻ.
2. ĪνεĻγοĻοιήĻĻε Ļον ĻομĻĻ
3. ĪνεĻγοĻοιήĻĻε Ļον Ī“ĪĪŗĻĪ·.
4. ĪĪĻĻε Ļην ĪνĻαĻĪ· ĻĪæĻ
Ī“ĪĪŗĻĪ· ĻĻην ĻαμηλĻĻεĻĪ· ĻĻθμιĻĪ·.
5. ΠιĪĻĻε ĻĪæ ĪŗĪæĻ
μĻĪÆ ζεĻĪ¾Ī·Ļ ĻĻον ĻομĻĻ.
Ī ĪνΓειξη ζεĻĪ¾Ī·Ļ ĻĻον ĻομĻĻ Ī±ĻĻίζει να αναβοĻβήνει.
6. ΠιĪĻĻε ĻĪæ ĪŗĪæĻ
μĻĪÆ ζεĻĪ¾Ī·Ļ ĻĻον Ī“ĪĪŗĻĪ·.
Ī ĪνΓειξη ζεĻĪ¾Ī·Ļ ĻĻον Ī“ĪĪŗĻĪ· αĻĻίζει να αναβοĻβήνει.
7. ΠεĻιμĪνεĻε ĻεĻĪÆĻĪæĻ
10 ΓεĻ
ĻεĻĻλεĻĻα ĪĻĻ ĻĻĪæĻ
ολοκληĻĻθεί Ī· ζεĻξη.
ĪαθαĻιĻμĻĻ ĪŗĪ±Ī¹ ĻĻ
νĻĪ®ĻĪ·ĻĪ·
Ī ĻοειΓοĻοίηĻĪ·!
⢠ΠĻιν αĻĻ Ļον καθαĻιĻĪ¼Ļ Ī® ĻĪ· ĻĻ
νĻĪ®ĻĪ·ĻĪ·, αĻενεĻγοĻοιείĻε ĻĪ· ĻĻ
ĻκεĻ
Ī®, αĻαιĻείĻε ĻĪæ ĻĪ¹Ļ Ī±ĻĻ Ļην
Ļ
ĻοΓοĻĪ® ĻοίĻĪæĻ
και ĻεĻιμĪνεĻε ĪĻĻ ĻĻĪæĻ
Ī· ĻĻ
ĻκεĻ
Ī® ĪŗĻĻ
ĻĻει.
⢠Īην ĻĻĪ·ĻιμοĻοιείĻε ΓιαλĻĻĪµĻ Ī® λειανĻικά.
⢠Īην καθαĻĪÆĻεĻε ĻĪæ εĻĻĻεĻĪ¹ĪŗĻ ĻĪ·Ļ ĻĻ
ĻκεĻ
Ī®Ļ.
⢠Īην εĻιĻειĻĪ®ĻεĻε να εĻιĻκεĻ
άĻεĻε ĻĪ· ĻĻ
ĻκεĻ
Ī®. Īάν Ī· ĻĻ
ĻκεĻ
Ī® Γεν λειĻĪæĻ
Ļγεί ĻĻĻĻά,
ανĻικαĻαĻĻĪ®ĻĻε Ļην με μια νĪα.
⢠ĪαθαĻίζεĻε ĻĪæ εξĻĻεĻĪ¹ĪŗĻ ĻĪ·Ļ ĻĻ
ĻκεĻ
Ī®Ļ ĻĻĪ·ĻιμοĻοιĻνĻĪ±Ļ Īνα μαλακĻ, νĻĻĻ Ļανί. Ī£ĻεγνĻνεĻε
ĻĻĪæĻεκĻικά ĻĪæ εξĻĻεĻĪ¹ĪŗĻ ĻĪ·Ļ ĻĻ
ĻκεĻ
Ī®Ļ Ī¼Īµ Īνα καθαĻĻ, ĻĻĪµĪ³Ī½Ļ Ļανί.
ĪĻĻάλεια
Īενική αĻĻάλεια
⢠ĪιαβάĻĻε ĻĪæ εγĻειĻίΓιο ĻĻĪæĻεκĻικά ĻĻιν αĻĻ ĻĪ· ĻĻĪ®ĻĪ·. ΦĻ
λάξĻε ĻĪæ εγĻειĻίΓιο για μελλονĻική αναĻĪæĻά.
⢠ΧĻĪ·ĻιμοĻοιείĻε ĻĪ· ĻĻ
ĻκεĻ
Ī® μĻνο για ĻĪæĻ
Ļ ĻĻοοĻιζĻμενοĻ
Ļ ĻĪŗĪæĻĪæĻĻ. ĪĪ· ĻĻĪ·ĻιμοĻοιείĻε ĻĪ·
ĻĻ
ĻκεĻ
Ī® για ΓιαĻĪæĻεĻικοĻĻ ĻĪŗĪæĻĪæĻĻ Ī±ĻĻ ĻĪæĻ
Ļ ĻεĻιγĻαĻĻμενοĻ
Ļ ĻĻĪæ εγĻειĻίΓιο.
⢠ĪĪ· ĻĻĪ·ĻιμοĻοιείĻε ĻĪ· ĻĻ
ĻκεĻ
Ī®, εάν ĪæĻοιοΓήĻĪæĻε Ļμήμα ĻĪ·Ļ ĪĻει ζημιά Ī® ελάĻĻĻμα. Īάν Ī·
ĻĻ
ĻκεĻ
Ī® ĪĻει ζημιά Ī® ελάĻĻĻμα, ανĻικαĻαĻĻĪ®ĻĻε Ļην αμĪĻĻĻ.
⢠Īην εκθĪĻεĻε ĻĪ· ĻĻ
ĻκεĻ
Ī® Ļε νεĻĻ Ī® Ļ
γĻαĻία.
⢠Īην εκθĪĻεĻε ĻĪ· ĻĻ
ĻκεĻ
Ī® ĻĻην ηλιακή ακĻινοβολία.
⢠ĪιαĻĪ·ĻείĻε ĻĪ· ĻĻ
ĻκεĻ
Ī® μακĻιά αĻĻ ĻηγĪĻ ĪøĪµĻμĻĻĪ·ĻαĻ.
⢠Īην ĻĻάζεĻε ĻĪ¹Ļ ĪæĻĪĻ Ī±ĪµĻιĻμοĻ.
⢠ΠĻĻ
ĻκεĻ
Ī® ενΓείκνĻ
Ļαι μĻνο για εĻĻĻεĻική ĻĻĪ®ĻĪ·. ĪĪ· ĻĻĪ·ĻιμοĻοιείĻε ĻĪ· ĻĻ
ĻκεĻ
Ī® Ļε εξĻĻεĻĪ¹ĪŗĻ ĻĻĻĪæ.
ĪλεκĻĻική αĻĻάλεια
⢠Īια να μειĻĻεĻε Ļον κίνΓĻ
νο ηλεκĻĻĪæĻληξίαĻ, ĻĪæ ĻĻĪæĻĻν αĻ
ĻĻ ĪøĪ± ĻĻĪĻει να ανοιĻθεί μĻνο αĻĻ
εξοĻ
ĻιοΓοĻημĪνο ĻεĻĪ½Ī¹ĪŗĻ ĻĻαν αĻαιĻείĻαι ĻĻ
νĻĪ®ĻĪ·ĻĪ· (ĻĪĻβιĻ).
⢠ĪĻĪæĻĻ
νΓĪĻĻε ĻĪæ ĻĻĪæĻĻν αĻĻ Ļην ĻĻίζα και άλλο εξοĻλιĻĪ¼Ļ Ī±Ī½ ĻαĻĪæĻ
ĻιαĻĻεί ĻĻĻβλημα.
⢠Īην ĻĻĪ·ĻιμοĻοιείĻε ĻĪ· ĻĻ
ĻκεĻ
Ī®, εάν ĻĪæ καλĻΓιο ĻεĻμαĻĪæĻ Ī® ĻĪæ ĻĪ¹Ļ ĪĻĪæĻ
ν ĻθαĻεί Ī® είναι
ελαĻĻĻμαĻικά. Īάν ĻĪæ καλĻΓιο ĻεĻμαĻĪæĻ Ī® ĻĪæ ĻĪ¹Ļ ĪĻĪæĻ
ν ĻĪøĪæĻĪĻ Ī® είναι ελαĻĻĻμαĻικά, ĻĻĪĻει να
ανĻικαĻαĻĻαθοĻν αĻĻ Ļον καĻαĻκεĻ
αĻĻĪ® Ī® αĻĻ Īναν εξοĻ
ĻιοΓοĻημĪνο ανĻιĻĻĻĻĻĻĪæ εĻιĻκεĻ
Ļν.
⢠ΠĻιν αĻĻ ĻĪ· ĻĻĪ®ĻĪ· ελĪγĻεĻε ĻάνĻα εάν Ī· ĻάĻĪ· ĻεĻμαĻĪæĻ ĪµĪÆĪ½Ī±Ī¹ Ī· ίΓια με Ļην ĻάĻĪ· ĻĻην ĻινακίΓα
ĻĻĻĪæĻ
ĻĪ·Ļ ĻĻ
ĻκεĻ
Ī®Ļ.
⢠ĪξαĻĻαλίζεĻε ĻĻι ĻĪæ καλĻΓιο ĻεĻμαĻĪæĻ Ī“ĪµĪ½ μĻĪæĻεί να μĻεĻΓεĻ
Ļεί.
⢠ĪξαĻĻαλίζεĻε ĻĻι ĻĪæ καλĻΓιο ĻεĻμαĻĪæĻ Ī“ĪµĪ½ ĪŗĻĪμεĻαι Ļε άκĻĪµĻ ĻάγκĻν εĻγαĻĪÆĪ±Ļ ĪŗĪ±Ī¹ Γεν μĻĪæĻεί να
μαγκĻθεί ĻĻ
Ļαία Ī® να ĻκονĻάĻει κάĻĪæĪ¹ĪæĻ Ļε αĻ
ĻĻ.
⢠ĪĻενεĻγοĻοιήĻĻε ĻĪ· ĻĻ
ĻκεĻ
Ī® εάν Γεν ĻĻĻκειĻαι να ĻĻĪ·ĻιμοĻοιηθεί για μεγάλη ĻĻονική ĻεĻίοΓο.
ĪĻĻάλεια μĻαĻαĻιĻν
⢠ΧĻĪ·ĻιμοĻοιείĻε μĻνο ĻĪ¹Ļ Ī¼ĻαĻαĻĪÆĪµĻ ĻĪæĻ
αναĻĪĻονĻαι ĻĻĪæ ĻαĻĻν εγĻειĻίΓιο.
⢠Īην ĻĻĪ·ĻιμοĻοιείĻε μαζί ĻαλιĪĻ ĪŗĪ±Ī¹ νĪĪµĻ Ī¼ĻαĻαĻίεĻ.
⢠Īην ĻĻĪ·ĻιμοĻοιείĻε μĻαĻαĻĪÆĪµĻ Ī“Ī¹Ī±ĻĪæĻεĻĪ¹ĪŗĪæĻ ĻĻĻĪæĻ
Ī® μάĻκαĻ.
⢠Īην εγκαθιĻĻάĻε μĻαĻαĻĪÆĪµĻ Ī¼Īµ ανĻĪÆĻĻĻĪæĻĪ· ĻολικĻĻĪ·Ļα.
⢠Īην βĻαĻĻ
ĪŗĻ
ĪŗĪ»ĻνεĻε Ī® αĻĪæĻĻ
ναĻμολογείĻε ĻĪ¹Ļ Ī¼ĻαĻαĻίεĻ.
⢠Īην εκθĪĻεĻε ĻĪ¹Ļ Ī¼ĻαĻαĻĪÆĪµĻ Ļε νεĻĻ.
⢠Īην εκθĪĻεĻε ĻĪ¹Ļ Ī¼ĻαĻαĻĪÆĪµĻ Ļε ĻĻĻιά Ī® Ļ
ĻεĻβολική θεĻμĻĻĪ·Ļα.
⢠΄ĻάĻĻει μεγάλη ĻιθανĻĻĪ·Ļα ΓιαĻĻĪæĪ®Ļ ĻĻν μĻαĻαĻιĻν εάν αĻĪæĻĪæĻĻιĻĻĪæĻν ĻλήĻĻĻ. Ī ĻĪæĻ
αĻĪæĻĻ
γή Ī¶Ī·Ī¼Ī¹Ī¬Ļ ĻĻĪæ ĻĻĪæĻĻν, αĻαιĻĪĻĻε ĻĪ¹Ļ Ī¼ĻαĻαĻĪÆĪµĻ ĻĻαν αĻήνεĻε ĻĪæ ĻĻĪæĻĻν ανεĻιĻĪ®ĻĪ·ĻĪæ για
μεγαλĻĻεĻĪµĻ ĻĻονικĪĻ ĻεĻιĻΓοĻ
Ļ.
⢠Īάν Ļ
γĻĻ ĻĻν μĻαĻαĻιĻν ĪĻθει Ļε εĻαĻĪ® με ĻĪæ Ī“ĪĻμα Ī® ĻĪæ ĻĪæĻ
ĻιĻμĻ, ξεĻĪ»ĻνεĻε αμĪĻĻĻ Ī¼Īµ καθαĻĻ Ī½ĪµĻĻ.
Opis Polski
Nadajnik (rys. A)
1. Przycisk wÅÄ
czania/
wyÅÄ
czania ⢠NaciÅnij przycisk, aby wÅÄ
czyÄ lub wyÅÄ
czyÄ nadajnik.
2. Przycisk parowania ⢠NacisnÄ
Ä i przytrzymaÄ przycisk przez trzy sekundy w celu sparowania nadajnika z
odbiornikiem.
3. Wskaźnik parowania ⢠Wskaźnik miga, co oznacza, że nadajnik jest w trybie parowania.
4. WejÅcie DC ⢠Rys. C: W celu poprawnego zainstalowania nadajnika postÄpowaÄ zgodnie z ilustracjÄ
.
5. WejÅcie audio
Odbiornik (rys. B)
6. PrzeÅÄ
cznik wÅÄ
czania/
wyÅÄ
czania
⢠Aby wÅÄ
czyÄ odbiornik, ustawiÄ przeÅÄ
cznik wīpozycji āONā.
⢠Aby wÅÄ
czyÄ odbiornik, ustawiÄ przeÅÄ
cznik wīpozycji āOFFā.
7. Przycisk parowania ⢠NacisnÄ
Ä i przytrzymaÄ przycisk przez trzy sekundy w celu sparowania odbiornika z
nadajnikiem.
8. Wskaźnik parowania ⢠Wskaźnik miga, co oznacza, że odbiornik jest w trybie parowania.
9. Regulacja gÅoÅnoÅci
⢠ObróciÄ pokrÄtÅo regulacyjne w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby
zwiÄkszyÄ gÅoÅnoÅÄ.
⢠ObrĆ³Ä pokrÄtÅo regulacyjne w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby
zmniejszyÄ gÅoÅnoÅÄ.
10. Gniazdo baterii ⢠Rys. D1: W celu poprawnego zainstalowania 2 baterii AA w odbiorniku należy
postÄpowaÄ zgodnie z ilustracjÄ
.
11. WejÅcie DC ⢠Rys. D2: W celu poprawnego poÅÄ
czenia odbiornika z zasilaczem AC/DC należy
postÄpowaÄ zgodnie z ilustracjÄ
.
12. Gniazdo sÅuchawkowe ⢠PodÅÄ
czyÄ sÅuchawki do gniazda sÅuchawkowego.
Beskrivning Svenska
SƤndare (īg. A)
1. PÄ/av-knapp ⢠Tryck pÄ knappen för att sätta pÄ eller stänga av sändaren.
2. Parningsknapp ⢠Tryck och hÄll inte knappen i tre sekunder för att para sändaren med mottagaren.
3. Parnings-indikator ⢠Indikatorn blinkar för att indikera att sändaren är i parningsläge.
4. LikströmsingÄng ⢠Fig. C: Se illustrationen för korrekt installering av sändaren.
5. LjudingƄng
Mottagare (īg. B)
6. PÄ/av-brytare ⢠För att sätta pÄ mottagaren, sätt brytaren i "ON"-läget.
⢠För att stänga av mottagaren, sätt brytaren i "OFF"-läget.
7. Parningsknapp ⢠Tryck och hÄll inte knappen i tre sekunder för att para mottagaren med sändaren.
8. Parnings-indikator ⢠Indikatorn blinkar för att indikera att mottagaren är i parningsläge.
9. Volymhjul ⢠Vrid hjulet medurs för att öka volymen.
⢠Vrid hjulet moturs för att minska volymen.
10. Batterifack ⢠Fig. D1: Se illustrationen för att sätta i tvÄ AA-batterier i mottagaren.
11. LikströmsingÄng ⢠Fig. D2: Se illustrationen för att koppla in mottagaren i AC/DC-adaptern.
12. Hörlursuttag ⢠Anslut hörlurarna till hörlursuttaget.
AnvƤndning
SƤndaren Ƥr tillverkad fƶr att fungera med mer Ƥn 16 mottagare inom sƤndningsintervallet.
1. Se till att alla anslutningar Ƥr korrekt anslutna.
2. SƤtt pƄ sƤndaren.
3. SƤtt pƄ mottagaren.
4. StƤll volymen pƄ mottagaren till dess lƤgsta nivƄ.
5. Tryck pƄ sƤndarens parningsknapp.
Parningsindikatorn pƄ sƤndaren bƶrjar blinka.
6. Tryck pƄ mottagarens parningsknapp.
Parningsindikatorn pƄ mottagaren bƶrjar blinka.
7. VƤnta ungefƤr 10 sekunder tills parningen Ƥr slutfƶrd.
Rengƶring och underhƄll
Varning!
⢠Innan rengöring och underhÄll, stäng av enheten, ta ur nätkontakten ur vägguttaget och vänta
tills enheten har kylts av.
⢠Använd inga rengöringsmedel som innehÄller lösningsmedel eller slipmedel.
⢠Rengör inte enhetens insida.
⢠Försök inte att reparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar som den ska.
⢠Rengör enhetens utsida med en mjuk fuktad trasa. Torka noggrant enhetens utsida med en ren,
torr trasa.
SƤkerhet
AllmƤn sƤkerhet
⢠Läs bruksanvisningen noga innan användning. BehÄll bruksanvisningen för att kunna använda
den igen.
⢠Använd endast enheten för dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra ändamÄl än dem
som beskrivs i denna bruksanvisning.
⢠Använd inte enheten om nÄgon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad eller felaktig
ska den bytas ut omedelbart.
⢠Utsätt inte enheten för vatten eller fukt.
⢠Utsätt inte apparaten för solljus.
⢠HÄll enheten borta frÄn värmekällor.
⢠Blockera inte ventilationsöppningarna.
⢠Enheten är bara avsedd för inomhusanvändning. Använd inte enheten utomhus.
ElsƤkerhet
⢠För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt endast öppnas av behörig tekniker
nƤr service behƶvs.
⢠Dra ut nätkabeln frÄn vägguttaget och koppla ur all annan utrustning om nÄgot problem skulle uppstÄ.
⢠Används inte enheten om nätkabeln eller nätkontakten är skadad eller defekt. Om nätkabeln eller
nƤtkontakten Ƥr skadad eller defekt, mƄste den bytas ut av tillverkaren eller en auktoriserad reparatƶr.
⢠Kolla alltid om nätströmmen är den samma som strömgraderingen pÄ enheten innan användning.
⢠Se till att nätkabeln inte kan trassla in sig.
⢠Se till att nätkabeln inte hänger över arbetsytans kant sÄ att den inte rÄkar fasta eller välta.
⢠Stäng av enheten när den inte ska användas pÄ länge.
BatterisƤkerhet
⢠Använd endast de batterier som omnämns i denna bruksanvisning.
⢠Blanda inte gamla och nya batterier.
⢠Använd inte batterier av olika typ eller märke.
⢠Montera inte batterierna med polerna felvända.
⢠Kortslut eller öppna inte batterierna.
⢠Utsätt inte batterierna för vatten.
⢠Utsätt inte batterierna för eld eller kraftig värme.
⢠Det īnns risk fƶr att batterierna lƤcker nƤr de Ƥr helt urladdade. Undvik skada pĆ„ produkten
genom att avlƤgsna batterierna nƤr produkten inte anvƤnds under lƤngre perioder.
⢠Skölj omedelbart med vatten om vätska frÄn batterierna kommer i kontakt med skinn eller kläder.
Kuvaus Suomi
LƤhetin (kuva A)
1. Virtapainike ⢠Kytke lähetin päälle ja pois painamalla painiketta.
2. Parinmuodostus-
painike
⢠Pidä painiketta painettuna kolme sekuntia muodostaaksesi lähettimen ja
vastaanottimen vƤlisen yhteyden.
3. Parinmuodostuksen
merkkivalo ⢠Merkkivalo vilkkuu, kun lähetin on parinmuodostustilassa.
4. DC-tulo ⢠Kuva C: Asenna lähetin kuvan mukaisesti.
5. ĆƤnentulo
Vastaanoton (kuva B)
6. Virtakytkin ⢠Vastaanotin kytketään päälle asettamalla virtakytkin "ON"-asentoon.
⢠Samuta vastaanotin asettamalla virtakytkin "OFF"-asentoon.
7. Parinmuodostus-
painike
⢠Pidä painiketta painettuna kolme sekuntia muodostaaksesi vastaanottimen ja
lƤhettimen vƤlisen yhteyden.
8. Parinmuodostuksen
merkkivalo ⢠Merkkivalo vilkkuu, kun vastaanotin on parinmuodostustilassa.
9. ĆƤnenvoimakkuuden
sƤƤdin
⢠Lisää äänenvoimakkuutta kääntämällä säädintä myötäpäivään.
⢠Vähennä äänenvoimakkuutta kääntämällä säädintä vastapäivään.
10. Paristotila ⢠Kuva D1: Katso kuvasta vastaanottimen kahden AA-pariston asennus.
11. DC-tulo ⢠Kuva D2: Katso kuvasta vastaanottimen virransyöttö AC/DC-sovittimella.
12. Korvakuulokkeen liitin ⢠Liitä korvakuuloke korvakuulokkeen liittimeen.
KƤyttƶ
LƤhetin on suunniteltu toimimaan yli 16 vastaanottimella, jotka ovat lƤhetysalueen puitteissa.
1. Varmista, ettƤ kaikki liitƤnnƤt ovat oikein.
2. Kytke lƤhetin pƤƤlle.
3. Kytke vastaanotin pƤƤlle.
4. Aseta vastaanottimen ƤƤnenvoimakkuus pienimmƤlle asetukselle.
5. Paina lƤhettimen parinmuodostuspainiketta.
LƤhettimen parinmuodostuspainike alkaa vilkkua.
6. Paina vastaanottimen parinmuodostuspainiketta.
Vastaanottimen parinmuodostuspainike alkaa vilkkua.
7. Odota noin 10 sekuntia, kunnes parinmuodostus on valmis.
Puhdistus ja huolto
Varoitus!
⢠Sammuta laite, irrota pistoke pistorasiasta ja odota, että laite on jäähtynyt, ennen kuin puhdistat
ja huollat sitƤ.
⢠ĆlƤ kƤytƤ liuottimia tai hankausaineita.
⢠ĆlƤ puhdista laitteen sisƤpuolta.
⢠ĆlƤ yritƤ korjata laitetta. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, vaihda se uuteen.
⢠Puhdista laite ulkopuolelta pehmeällä, kostealla liinalla. Kuivaa laitteen ulkopuoli läpikotaisin
puhtaalla kuivalla liinalla.
Turvallisuus
Yleinen turvallisuus
⢠Lue käyttöopas huolella ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa käyttöä varten.
⢠KƤytƤ laitetta vain sille tarkoitettuun kƤyttƶtarkoitukseen. ĆlƤ kƤytƤ laitetta muuhun kuin
kƤyttƶoppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
⢠ĆlƤ kƤytƤ laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai viallinen,
vaihda laite vƤlittƶmƤsti.
Użytkowanie
Nadajnik może wspóÅpracowaÄ z ponad 16 odbiornikami w obrÄbie zasiÄgu nadawania.
1. SprawdziÄ, czy wszystkie poÅÄ
czenia sÄ
poprawne.
2. WÅÄ
czyÄ nadajnik.
3. WÅÄ
czyÄ odbiornik.
4. UstawiÄ gÅoÅnoÅÄ odbiornika na najniższÄ
wartoÅÄ.
5. NacisnÄ
Ä przycisk parowania na nadajniku.
WskaÅŗnik parowania na nadajniku zaczyna migaÄ.
6. NacisnÄ
Ä przycisk parowania na odbiorniku.
WskaÅŗnik parowania na odbiorniku zaczyna migaÄ.
7. OdczekaÄ okoÅo 10 sekund, aż parowanie zostanie ukoÅczone.
Czyszczenie i konserwacja
Ostrzeżenie!
⢠Przed przystÄ
pieniem do czyszczenia lub konserwacji należy wyÅÄ
czyÄ urzÄ
dzenie, wyjÄ
Ä wtyczkÄ
zasilajÄ
cÄ
zīgniazdka elektrycznego iīpoczekaÄ aż urzÄ
dzenie ostygnie.
⢠Nie używaÄ do czyszczenia rozpuszczalników ani materiaÅów Åciernych.
⢠Nie czyÅciÄ wewnÄtrznej strony urzÄ
dzenia.
⢠Nie podejmowaÄ prób naprawy urzÄ
dzenia. JeÅli urzÄ
dzenie nie dziaÅa poprawnie, należy
wymieniÄ je na nowe urzÄ
dzenie.
⢠ZewnÄtrznÄ
stronÄ urzÄ
dzenia czyÅciÄ miÄkkÄ
, wilgotnÄ
szmatkÄ
. ZewnÄtrznÄ
stronÄ urzÄ
dzenia
dokÅadnie wycieraÄ do sucha przy użyciu czystej, suchej szmatki.
BezpieczeÅstwo
Ogólne zasady bezpieczeÅstwa
⢠Przed rozpoczÄciem korzystania z urzÄ
dzenia należy dokÅadnie przeczytaÄ instrukcjÄ. Zachowaj
instrukcjÄ do wykorzystania w przyszÅoÅci.
⢠UrzÄ
dzenie powinno byÄ używane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Nie należy używaÄ
urzÄ
dzenia w celach innych niż okreÅlono w instrukcji.
⢠Nie wolno korzystaÄ z urzÄ
dzenia, jeÅli jakakolwiek czÄÅÄ jest uszkodzona lub wadliwa. JeÅli
urzÄ
dzenie jest uszkodzone lub wadliwe, należy niezwÅocznie wymieniÄ urzÄ
dzenie.
⢠Nie wystawiaÄ urzÄ
dzenia na dziaÅanie wody lub wilgoci.
⢠Nie narażaÄ urzÄ
dzenia na dziaÅanie promieni sÅonecznych.
⢠UrzÄ
dzenie należy przechowywaÄ z dala od ÅŗródeÅ ciepÅa.
⢠Nie blokowaÄ otworów wentylacyjnych.
⢠UrzÄ
dzenie nadaje siÄ wyÅÄ
cznie do użytku wewnÄtrznego. Nie używaÄ urzÄ
dzenia na zewnÄ
trz.
BezpieczeÅstwo elektryczne
⢠W celu zmniejszenia ryzyka porażenia prÄ
dem elektrycznym, niniejsze urzÄ
dzenie powinno
byÄ otwierane wyÅÄ
cznie przez osobÄ z odpowiednimi uprawnieniami, kiedy wymagane jest
przeprowadzenie przeglÄ
du.
⢠W przypadku wystÄ
pienia problemu odÅÄ
czyÄ urzÄ
dzenie od sieci i innego sprzÄtu.
⢠Nie wolno korzystaÄ zīurzÄ
dzenia, jeÅli kabel zasilajÄ
cy lub wtyczka zasilajÄ
ca sÄ
uszkodzone lub
nie dziaÅajÄ
poprawnie. JeÅli kabel zasilajÄ
cy lub wtyczka zasilajÄ
ca sÄ
uszkodzone lub nie dziaÅajÄ
poprawnie, muszÄ
zostaÄ wymienione przez producenta lub autoryzowanego serwisanta.
⢠Przed rozpoczÄciem użytkowania zawsze należy sprawdzaÄ, czy napiÄcie sieci zasilajÄ
cej
odpowiada wartoÅci podanej na tabliczce znamionowej urzÄ
dzenia.
⢠Nie dopuszczaÄ do zaplÄ
tania kabla.
⢠Należy dopilnowaÄ, aby przewód sieciowy nie zwisaÅ nad krawÄdziÄ
blatu i żeby nie byÅo
możliwoÅci przypadkowego zaczepienia siÄ lub potkniÄcia o niego.
⢠WyÅÄ
czyÄ urzÄ
dzenie, jeÅli nie bÄdzie użytkowane przez dÅugi czas.
Bezpieczne korzystanie z baterii
⢠UżywaÄ wyÅÄ
cznie baterii wskazanych w instrukcji.
⢠Nie używaÄ razem starych i nowych baterii.
⢠Nie używaÄ baterii różnych typów lub marek.
⢠Nie zakÅadaÄ baterii w odwrotnej biegunowoÅci.
⢠Nie powodowaÄ zwarcia baterii ani ich nie demontowaÄ.
⢠Nie wystawiaÄ baterii na dziaÅanie wody.
⢠Nie wystawiaÄ baterii na dziaÅanie ognia lub zbyt wysokiej temperatury.
⢠Przy caÅkowitym rozÅadowaniu baterii może dojÅÄ do ich wycieku. Aby uniknÄ
Ä uszkodzenia
urzÄ
dzenia, należy wyjÄ
Ä z niego baterie, jeÅli nie jest ono używane przez dÅuższy okres czasu.
⢠JeÅli pÅyn z baterii wejdzie w stycznoÅÄ ze skórÄ
lub ubraniem, należy niezwÅocznie przepÅukaÄ
czystÄ
wodÄ
.
Popis Äesky
VysĆlaÄ (obr. A)Popis (obr. A)
1. TlaÄĆtko zapnutĆ/
vypnutà ⢠StisknutĆm tlaÄĆtka vysĆlaÄ zapnÄte nebo vypnÄte.
2. TlaÄĆtko PĆ”rovĆ”nà ⢠Pro spĆ”rovĆ”nĆ vysĆlaÄe s pÅijĆmaÄem stisknÄte a na 3 sekundy podržte stisknutĆ© tlaÄĆtko.
3. IndikĆ”tor pĆ”rovĆ”nà ⢠BlikajĆcĆ indikĆ”tor znamenĆ”, že vysĆlaÄ je v režimu pĆ”rovĆ”nĆ.
4. VstupnĆ konektor DC ⢠Obr. C: SprĆ”vnou instalaci vysĆlaÄe najdete na ilustraci.
5. Audio vstup
PÅijĆmaÄ (obr. B)
6. VypĆnaÄ ā¢ Pro zapnutĆ pÅijĆmaÄe nastavte vypĆnaÄ do polohy "ON".
⢠Pro vypnutĆ pÅijĆmaÄe nastavte vypĆnaÄ do polohy āOFFā.
7. TlaÄĆtko PĆ”rovĆ”nà ⢠Pro spĆ”rovĆ”nĆ pÅijĆmaÄe a vysĆlaÄe stisknÄte a na 3 sekundy podržte stisknutĆ© tlaÄĆtko.
8. IndikĆ”tor pĆ”rovĆ”nà ⢠BlikajĆcĆ indikĆ”tor znamenĆ”, že pÅijĆmaÄ je v režimu pĆ”rovĆ”nĆ.
9. KoleÄko hlasitosti ⢠OtoÄenĆm koleÄka ve smÄru hodinových ruÄiÄek hlasitost zvýŔĆte.
⢠OtoÄenĆm koleÄka proti smÄru hodinových ruÄiÄek hlasitost snĆžĆte.
10. Prostor pro baterie ⢠Obr. D1: Pro napĆ”jenĆ pÅijĆmaÄe 2 bateriemi typu AA viz ilustraci.
11. VstupnĆ konektor DC ⢠Obr. D2: Pro napĆ”jenĆ pÅijĆmaÄe adaptĆ©rem AC/DC viz ilustraci.
12. Konektor typu jack pro
sluchÔtka ⢠SluchÔtka zapojte do konektoru typu jack pro sluchÔtka.
PoužitĆ
VysĆlaÄ je urÄen pro fungovĆ”nĆ s až 16 pÅijĆmaÄi v dosahu.
1. Zkontrolujte, zda jsou vŔechny spoje sprÔvné.
2. VysĆlaÄ zapnÄte.
3. ZapnÄte pÅijĆmaÄ.
4. Hlasitost pÅijĆmaÄe nastavte na minimum.
5. StisknÄte pĆ”rovacĆ tlaÄĆtko vysĆlaÄe.
IndikĆ”tor pĆ”rovĆ”nĆ na vysĆlaÄi zaÄne blikat.
6. StisknÄte pĆ”rovacĆ tlaÄĆtko pÅijĆmaÄe.
IndikĆ”tor pĆ”rovĆ”nĆ na pÅijĆmaÄi zaÄne blikat.
7. Na dokonÄenĆ pĆ”rovĆ”nĆ vyÄkejte pÅibližnÄ 10 sekund.
ÄiÅ”tÄnĆ a Ćŗdržba
UpozornÄnĆ!
⢠PÅed ÄiÅ”tÄnĆm nebo Ćŗdržbou zaÅĆzenĆ vypnÄte, vytĆ”hnÄte napĆ”jecĆ zĆ”strÄku ze zĆ”suvky ve zdi a
vyÄkejte, dokud zaÅĆzenĆ nevychladne.
⢠NepoužĆvejte ÄisticĆ rozpouÅ”tÄdla ani abrazivnĆ ÄisticĆ prostÅedky.
⢠NeÄistÄte vnitÅek zaÅĆzenĆ.
⢠NepokouÅ”ejte se zaÅĆzenĆ opravovat. Pokud zaÅĆzenĆ nepracuje sprĆ”vnÄ, vymÄÅte jej za novĆ© zaÅĆzenĆ.
⢠Venek zaÅĆzenĆ oÄistÄte mÄkkým, suchým hadÅĆkem. VnÄjÅ”ek zaÅĆzenĆ peÄlivÄ osuÅ”te Äistým suchým
hadÅĆkem.
BezpeÄnost
VÅ”eobecnĆ© bezpeÄnostnĆ pokyny
⢠PÅed použitĆm si pozornÄ pÅeÄtÄte pÅĆruÄku. PÅĆruÄku uschovejte pro pozdÄjŔà použitĆ.
⢠ZaÅĆzenĆ použĆvejte pouze k jeho zamýŔleným ĆŗÄelÅÆm. NepoužĆvejte zaÅĆzenĆ k jiným ĆŗÄelÅÆm, než
je popsĆ”no v pÅĆruÄce.
⢠NepoužĆvejte zaÅĆzenĆ, pokud je jakĆ”koli ÄĆ”st poÅ”kozenĆ” nebo vadnĆ”. Pokud je zaÅĆzenĆ poÅ”kozenĆ©
nebo vadnĆ©, okamžitÄ jej vymÄÅte.
⢠Nevystavujte zaÅĆzenĆ pÅÆsobenĆ vody ani vlhkosti.
⢠Nevystavujte toto zaÅĆzenĆ sluneÄnĆmu svÄtlu.
⢠ZaÅĆzenĆ udržujte mimo dosah zdrojÅÆ tepla.
⢠Nezakrývejte ventilaÄnĆ otvory.
⢠Toto zaÅĆzenĆ je urÄeno pouze pro použitĆ v mĆstnosti. NepoužĆvejte zaÅĆzenĆ v exteriĆ©rech.
ElektrickĆ” bezpeÄnost
⢠Abyste snĆžili riziko Ćŗrazu elektrickým proudem, mÄl by být vīpÅĆpadÄ potÅeby tento výrobek
otevÅen pouze autorizovaným technikem.
⢠Dojde-li k zĆ”vadÄ, odpojte výrobek ze sĆtÄ a od jiných zaÅĆzenĆ.
⢠NepoužĆvejte zaÅĆzenĆ, pokud jsou napĆ”jecĆ kabel Äi napĆ”jecĆ zĆ”strÄka poÅ”kozeny nebo vadnĆ©.
Pokud jsou napĆ”jecĆ kabel Äi napĆ”jecĆ zĆ”strÄka poÅ”kozeny nebo vadnĆ©, musĆ je vymÄnit výrobce
nebo oprĆ”vnÄný servisnĆ zĆ”stupce.
⢠PÅed použitĆm vždy zkontrolujte, zda napÄtĆ napĆ”jenĆ odpovĆdĆ” napÄtĆ uvedenĆ©mu na typovĆ©m
Å”tĆtku zaÅĆzenĆ.
⢠Zkontrolujte, zda se napÔjecà kabel nemůže nikde zachytit.
⢠ZajistÄte, aby napĆ”jecĆ kabely nevisely pÅed hranu pracovnĆ desky a aby se nemohly nĆ”hodnÄ
zachytit nebo pÅevrĆ”tit.
⢠Pokud zaÅĆzenĆ delŔà dobu nepoužĆvĆ”te, vypnÄte ho.
BezpeÄnost baterie
⢠PoužĆvejte pouze baterie uvedenĆ© v nĆ”vodu.
⢠NevklÔdejte zÔroveŠstaré a nové baterie.
⢠NepoužĆvejte baterie jinĆ©ho typu ani znaÄky.
⢠Baterie neinstalujte s obrÔcenou polaritou.
⢠Baterie nezkratujte ani nedemontujte.
⢠Nevystavujte baterie působenà vody.
⢠Nevystavujte baterie pÅÆsobenĆ ohnÄ Äi nadmÄrnĆ©ho tepla.
⢠PÅi ĆŗplnĆ©m vybitĆ majĆ baterie tendence vytĆ©kat. Abyste zabrĆ”nili poÅ”kozenĆ produktu, vyjmÄte
baterie, pokud nechÔvÔte produkt na delŔà dobu bez dozoru.
⢠Pokud se kapalina z baterie dostane do styku s pokožkou nebo obleÄenĆm, okamžitÄ je
oplĆ”chnÄte Äistou vodou.
Opis SlovenÄina
VysielaÄ (obr. A)
1. Hlavný vypĆnaÄ ā¢ StlaÄenĆm tlaÄidla vysielaÄ zapnete Äi vypnete.
2. TlaÄidlo pĆ”rovania ⢠Na spĆ”rovanie vysielaÄa s prijĆmaÄom tlaÄidlo stlaÄte a podržte stlaÄenĆ© 3 sekundy.
3. IndikĆ”tor pĆ”rovania ⢠IndikĆ”tor blikĆ” na znamenie, že vysielaÄ je v režime pĆ”rovania.
4. DC vstup ⢠Obr. C: Postup inÅ”talĆ”cie vysielaÄa nĆ”jdete na obrĆ”zku.
5. Zvukový vstup
PrijĆmaÄ (obr. B)
6. VypĆnaÄ ā¢ Na zapnutie prijĆmaÄa prepnite vypĆnaÄ do polohy ON.
⢠Na vypnutie prijĆmaÄa prepnite vypĆnaÄ do polohy OFF.
7. TlaÄidlo pĆ”rovania ⢠Na spĆ”rovanie prijĆmaÄa s vysielaÄom tlaÄidlo stlaÄte a podržte stlaÄenĆ© 3 sekundy.
8. IndikĆ”tor pĆ”rovania ⢠IndikĆ”tor blikĆ” na znamenie, že prijĆmaÄ je v režime pĆ”rovania.
9. Koliesko hlasnosti ⢠Koliesko otoÄte v smere hodinových ruÄiÄiek a zvýŔte tak hlasnosÅ„.
⢠Koliesko otoÄte proti smeru hodinových ruÄiÄiek a snĆžte tak hlasnosÅ„.
10. Priestor na batĆ©rie ⢠Obr. D1: Pre napĆ”janie prijĆmaÄa 2 batĆ©riami typu AA pozri obrĆ”zok.
11. DC vstup ⢠Obr. D2: Pre napĆ”janie prijĆmaÄa adaptĆ©rom AC/DC pozri obrĆ”zok.
12. Konektor slúchadiel ⢠SlúchadlÔ zapojte do konektoru na slúchadlÔ.
Použitie
VysielaÄ mÓže pracovaÅ„ s až viac ako 16 prijĆmaÄmi v dosahu.
1. Skontrolujte, Äi sĆŗ vÅ”etky spoje sprĆ”vne zapojenĆ©.
2. VysielaÄ zapnite.
3. Zapnite prijĆmaÄ.
4. HlasnosÅ„ prijĆmaÄa nastavte na minimum.
5. StlaÄte tlaÄidlo pĆ”rovania na vysielaÄi.
IndikĆ”tor pĆ”rovania na vysielaÄi zaÄne blikaÅ„.
6. StlaÄte tlaÄidlo pĆ”rovania na prijĆmaÄi.
IndikĆ”tor pĆ”rovania na prijĆmaÄi zaÄne blikaÅ„.
7. Na dokonÄenie pĆ”rovania vyÄkajte približne 10 sekĆŗnd.
Äistenie a Ćŗdržba
Upozornenie!
⢠Pred ÄistenĆm alebo Ćŗdržbou zariadenie vypnite, vytiahnite zĆ”strÄku z elektrickej zĆ”suvky a
poÄkajte, kým zariadenie nevychladne.
⢠NepoužĆvajte Äistiace rozpúŔńadlĆ” ani abrazĆvne Äistiace prostriedky.
⢠NeÄistite vnĆŗtro zariadenia.
⢠NepokĆŗÅ”ajte sa zariadenie opravovaÅ„. Ak zariadenie nepracuje sprĆ”vne, vymeÅte ho za novĆ© zariadenie.
⢠VonkajÅ”ok výrobku utrite mƤkkou, suchou handriÄkou. VonkajÅ”ok zariadenia starostlivo osuÅ”te
Äistou, suchou handriÄkou.
BezpeÄnosÅ„
VÅ”eobecnĆ© bezpeÄnostnĆ© informĆ”cie
⢠Pred použitĆm si pozorne preÄĆtajte prĆruÄku. PrĆruÄku uschovajte pre neskorÅ”ie použitie.
⢠Zariadenie použĆvajte len na ĆŗÄely, na ktorĆ© je urÄenĆ©. NepoužĆvajte zariadenie na inĆ© ĆŗÄely, než
je opĆsanĆ© v prĆruÄke.
⢠NepoužĆvajte zariadenie, ak je akĆ”koľvek ÄasÅ„ poÅ”kodenĆ” alebo chybnĆ”. Ak je zariadenie
poÅ”kodenĆ© alebo chybnĆ©, ihneÄ ho vymeÅte.
⢠Nevystavujte zariadenie pÓsobeniu vody ani vlhkosti.
⢠Nevystavujte batĆ©rie pĆ“sobeniu priameho slneÄnĆ©ho žiarenia.
⢠Zariadenie udržujte mimo dosah zdrojov tepla.
⢠Nezakrývajte ventilaÄnĆ© otvory.
⢠Toto zariadenie je urÄenĆ© len na použitie v miestnosti. NepoužĆvajte zariadenie v exteriĆ©roch.
ElektrickĆ” bezpeÄnosÅ„
⢠Na obmedzenie rizika poranenia elektrickým prúdom smie tento výrobok otvÔrań iba oprÔvnený
technik v prĆpade potreby servisu.
⢠Pokiaľ sa vyskytne problĆ©m, výrobok odpojte z elektrickej siete a od ostatných zariadenĆ.
⢠NepoužĆvajte zariadenie, ak sĆŗ napĆ”jacĆ kĆ”bel alebo zĆ”strÄka poÅ”kodenĆ© alebo chybnĆ©. Ak
sĆŗ napĆ”jacĆ kĆ”bel alebo zĆ”strÄka poÅ”kodenĆ© alebo chybnĆ©, musĆ ich vymeniÅ„ výrobca alebo
oprĆ”vnený servisný pracovnĆk.
⢠Pred použitĆm vždy skontrolujte, Äi je napĆ”jacie napƤtie zhodnĆ© s napƤtĆm uvedenom na
menovitom Å”tĆtku zariadenia.
⢠DÔvajte pozor, aby sa napÔjacà kÔbel nezamotal.
⢠ZabezpeÄte, aby napĆ”jacĆ kĆ”bel nevisel cez hranu pracovnej dosky a aby nebolo možnĆ© ho
nĆ”hodne zachytiÅ„ Äi prevrĆ”tiÅ„.
⢠Pokiaľ nebudete zariadenie dlhŔà Äas použĆvaÅ„, vypnite ho.
BezpeÄnosÅ„ batĆ©rie
⢠PoužĆvajte iba batĆ©rie uvedenĆ© v tejto prĆruÄke.
⢠NepoužĆvajte starĆ© a novĆ© batĆ©rie spoloÄne.
⢠NepoužĆvajte batĆ©rie rĆ“znych typov Äi znaÄiek.
⢠NeinŔtalujte batérie s obrÔtenou polaritou.
⢠Batérie neskratujte ani nedemontujte.
⢠Nevystavujte batérie pÓsobeniu vody.
⢠Nevystavujte batĆ©rie pĆ“sobeniu ohÅa ani nadmernĆ©ho tepla.
⢠Pokiaľ sa batérie úplne vybijú, majú tendenciu vytekań. Aby ste zabrÔnili poŔkodeniu výrobku,
vyberte batĆ©rie vždy, keÄ výrobok nechĆ”vate na dlhŔà Äas bez dozoru.
⢠Pokiaľ sa tekutina z batĆ©rie dostane do styku s pokožkou Äi obleÄenĆm, okamžite miesto
oplĆ”chnite teÄĆŗcou vodou.
LeĆrĆ”s Magyar
Adó (A Ôbra)
1. Be-/kikapcsoló gomb ⢠A gombbal kapcsolja be és ki a készüléket.
2. PĆ”rosĆtó gomb ⢠Az adó Ć©s vevŠösszekapcsolĆ”sĆ”hoz tartsa 3 mĆ”sodpercig lenyomva a gombot.
3. PĆ”rosĆtĆ”s jelzÅlĆ”mpa ⢠A jelzÅlĆ”mpa villogĆ”sa jelzi, hogy az adó pĆ”rosĆtĆ”si üzemmódban van.
4. DC bemenet ⢠C Ôbra: Az adókészülék elrendezését mutatja.
5. Hangbemenet
VevŠ(B Ôbra)
6. Be-/kikapcsolƔs
kapcsoló
⢠A kĆ©szülĆ©k a be-/kikapcsoló gombot āONā helyzetbe Ć”llĆtĆ”sĆ”val kapcsolható be.
⢠A kĆ©szülĆ©k a be-/kikapcsoló gombot āOFFā helyzetbe Ć”llĆtĆ”sĆ”val kapcsolható ki.
7. PĆ”rosĆtó gomb ⢠A vevÅ Ć©s adó ƶsszekapcsolĆ”sĆ”hoz tartsa 3 mĆ”sodpercig lenyomva a gombot.
8. PĆ”rosĆtĆ”s jelzÅlĆ”mpa ⢠A jelzÅlĆ”mpa villogĆ”sa jelzi, hogy a vevÅ pĆ”rosĆtĆ”si üzemmódban van.
9. HangerŠ⢠Jobbra hangosĆt.
⢠Balra halkĆt.
10. Elemtartó ⢠D1 Ôbra: Az Ôbra mutatja a vevŠ2 db AA elemmel történŠhasznÔlatÔt.
11. DC bemenet ⢠D2 Ć”bra: Az Ć”bra mutatja a vevÅ AC/DC adapterrÅl tƶrtĆ©nÅ hasznĆ”latĆ”t.
12. Fülhallgató dugalj ⢠Csatlakoztassa a fülhallgatót a fülhallgató dugaljba.
HasznƔlat
Az adó a hatósugarĆ”n belül 16 vevÅnĆ©l is tƶbb vevÅvel tud dolgozni.
1. GyÅzÅdjƶn meg róla, hogy minden csatlakozĆ”s megfelelÅ.
2. Kapcsolja be az adókészüléket.
3. Kapcsolja be a vevÅkĆ©szülĆ©ket.
4. A vevÅn a hangerÅt Ć”llĆtsa a lehetÅ legkisebbre.
5. Nyomja meg az adókĆ©szülĆ©ken a pĆ”rosĆtĆ”s gombot.
A pĆ”rosĆtĆ”s jelzÅlĆ”mpa villogni kezd az adókĆ©szülĆ©ken.
6. Nyomja meg pĆ”rosĆtĆ”s gombot a vevÅkĆ©szülĆ©ken.
A pĆ”rosĆtĆ”s jelzÅlĆ”mpa villogni kezd a vevÅkĆ©szülĆ©ken.
7. VĆ”rjon Ćŗgy 10 mĆ”sodpercet, amĆg a pĆ”rosĆtĆ”s lezajlik.
TisztĆtĆ”s Ć©s karbantartĆ”s
FigyelmeztetƩs!
⢠TisztĆtĆ”s vagy karbantartĆ”s elÅtt kapcsolja ki a kĆ©szülĆ©ket, hĆŗzza ki a tĆ”pkĆ”belt az aljzatból Ć©s vĆ”rja
meg, amĆg a kĆ©szülĆ©k lehűl.
⢠TisztĆtó- Ć©s sĆŗrolószerek hasznĆ”latĆ”t mellÅzze.
⢠Ne tisztĆtsa ki a kĆ©szülĆ©k belsejĆ©t.
⢠Ne próbĆ”lja megjavĆtani a kĆ©szülĆ©ket. Ha a kĆ©szülĆ©k nem műkƶdik megfelelÅen, cserĆ©lje le egy Ćŗj
készülékre.
⢠Tƶrƶlje Ć”t a kĆ©szülĆ©k külsÅ felületeit egy puha, nedves tƶrlÅkendÅvel. Alaposan tƶrƶlje szĆ”razra az
eszkƶz külsÅ felületeit egy tiszta, szĆ”raz tƶrlÅkendÅvel.
BiztonsƔg
ĆltalĆ”nos biztonsĆ”gi tudnivalók
⢠A hasznĆ”lat elÅtt īgyelmesen olvassa el a kĆ©zikƶnyvet. Tegye el a kĆ©zikƶnyvet, hogy szüksĆ©g
esetƩn belenƩzhessen.
⢠Csak rendeltetése szerint hasznÔlja a készüléket. Ne hasznÔlja a készüléket a kézikönyvben
feltüntetettÅl eltĆ©rÅ cĆ©lra.
⢠Ne hasznÔlja a készüléket, ha valamely része sérült vagy meghibÔsodott. A sérült vagy
meghibĆ”sodott kĆ©szülĆ©ket azonnal javĆttassa meg, vagy cserĆ©ltesse ki.
⢠VigyĆ”zzon, hogy ne Ć©rje a kĆ©szülĆ©ket vĆz vagy nedvessĆ©g.
⢠Ćvja a kĆ©szülĆ©ket napfĆ©nytÅl.
⢠Tartsa a termĆ©ket hÅforrĆ”soktól tĆ”vol.
⢠Ne takarja el a szellÅzÅnyĆlĆ”sokat.
⢠A készülék csak beltéri hasznÔlatra készült. Ne hasznÔlja a készüléket kültérben.
Elektromos biztonsƔg
⢠Az Ôramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket kizÔrólag a mÔrkaszerviz
kĆ©pviselÅje nyithatja fel.
⢠Hiba esetĆ©n hĆŗzza ki a termĆ©k csatlakozójĆ”t a konnektorból, Ć©s kƶsse le mĆ”s berendezĆ©sekrÅl.
⢠Ne hasznÔlja a készüléket, ha a tÔpkÔbel vagy a csatlakozódugó sérült vagy meghibÔsodott. Ha
a tÔpkÔbel vagy a csatlakozódugó sérült vagy meghibÔsodott, azt ki kell cseréltetni a gyÔrtóval
vagy a hivatalos mƔrkaszervizzel.
⢠HasznĆ”lat elÅtt mindig ellenÅrizze, hogy a hĆ”lózati feszültsĆ©g megegyezik-e a kĆ©szülĆ©k
adattÔblÔjÔn talÔlható feszültséggel.
⢠GyÅzÅdjƶn meg róla, hogy a tĆ”pkĆ”bel nem csavarodott meg.
⢠GyÅzÅdjƶn meg róla, hogy a tĆ”pkĆ”bel nem lóg rĆ” semmilyen munkalap szĆ©lĆ©re Ć©s mĆ©g vĆ©letlenül
sem lehet belekapni vagy megbotlani benne.
⢠Ha hosszabb ideig nem hasznÔlja a készüléket, akkor kapcsolja ki.
Elemekkel kapcsolatos biztonsĆ”gi elÅĆrĆ”sok
⢠KizÔrólag az útmutatóban meghatÔrozott elemeket hasznÔlja.
⢠Ne keverje a hasznÔlt és új elemeket.
⢠Ne hasznĆ”ljon eltĆ©rÅ tĆpusĆŗ vagy mĆ”rkĆ”jĆŗ elemeket.
⢠Ne próbĆ”lja fordĆtott polaritĆ”ssal behelyezni az elemeket.
⢠Ne zÔrja rövidre és ne szerelje szét az elemeket.
⢠VigyĆ”zzon, hogy az elemeket ne Ć©rje vĆz.
⢠VigyĆ”zzon, hogy az elemeket ne Ć©rje tűz vagy tĆŗlzott mĆ©rtĆ©kű hÅ.
⢠A teljesen kisült elemek hajlamosak elfolyni. A termék esetleges megrongÔlódÔsÔnak elkerülése
Ć©rdekĆ©ben az elemeket ki kell venni, ha a termĆ©ket hosszabb ideig nem kĆvĆ”nja hasznĆ”lni.
⢠Ha az akkumulĆ”torból szivĆ”rgó folyadĆ©k bÅrrel vagy ruhĆ”val Ć©rintkezik, akkor a szennyezett
felületet azonnal ƶblĆtse le tiszta vĆzzel.
Descrierea RomĆ¢nÄ
TransmiÅ£Ätor (īg. A)
1. Buton pornire/oprire ⢠ApÄsaÅ£i butonul pentru a porni sau opri transmiÅ£Ätorul.
2. Buton asociere ⢠ApÄsaÅ£i prelungit butonul timp de trei secunde pentru a asocia transmiÅ£Ätorul cu
receptorul.
3. Indicator asociere ⢠Indicatorul clipeÅte pentru a indica faptul cÄ transmiÅ£Ätorul este Ć®n modul de asociere.
4. Intrare c.c. ⢠Fig. C: ConsultaÅ£i ilustraÅ£ia pentru a instala transmiÅ£Ätorul.
5. Intrare audio
Receptor (īg. B)
6. ĆntrerupÄtor pornire/
oprire
⢠Pentru a porni receptorul, aduceÅ£i Ć®ntrerupÄtorul Ć®n poziÅ£ia āONā.
⢠Pentru a opri receptorul, aduceÅ£i Ć®ntrerupÄtorul Ć®n poziÅ£ia āOFFā.
7. Buton asociere ⢠ApÄsaÅ£i prelungit butonul timp de trei secunde pentru a asocia receptorul cu
transmiÅ£Ätorul.
8. Indicator asociere ⢠Indicatorul clipeÅte pentru a indica faptul cÄ receptorul este Ć®n modul de asociere.
9. PotenÅ£iometru ⢠RotiÅ£i potenÅ£iometrul Ć®n sens orar pentru a creÅte volumul.
⢠Rotiţi potenţiometrul în sens antiorar pentru a reduce volumul.
10. Compartiment baterii ⢠Fig. D1: Consultaţi ilustraţia pentru a alimenta receptorul de la 2 baterii AA.
11. Intrare c.c. ⢠Fig. D2: Consultaţi ilustraţia pentru a alimenta receptorul prin adaptorul c.a./c.c.
12. MufÄ jack cÄÅti ⢠ConectaÅ£i casca la mufa jack pentru cÄÅti.
Utilizarea
TransmiÅ£Ätorul este conceput sÄ funcÅ£ioneze cu peste 16 receptare aīate Ć®n raza de transmisie.
1. AsiguraÅ£i-vÄ cÄ toate conexiunile sunt corecte.
2. PorniÅ£i transmiÅ£Ätorul.
3. Porniţi receptorul.
4. AduceÅ£i volumul receptorului la cea mai scÄzutÄ setare.
5. ApÄsaÅ£i butonul de asociere de pe transmiÅ£Ätor.
Indicatorul de asociere de pe transmiÅ£Ätor Ć®ncepe sÄ clipeascÄ.
6. ApÄsaÅ£i butonul de asociere de pe receptor.
Indicatorul de asociere de pe receptor Ć®ncepe sÄ clipeascÄ.
7. AÅteptaÅ£i aproximativ 10 secunde pĆ¢nÄ la īnalizarea asocierii.
CurÄÅ£area Åi Ć®ntreÅ£inerea
Avertisment!
⢠Ćnainte de curÄÅ£are sau Ć®ntreÅ£inere, opriÅ£i dispozitivul, scoateÅ£i ÅtecÄrul din prizÄ Åi aÅteptaÅ£i sÄ se
rÄceascÄ dispozitivul.
⢠Nu folosiÅ£i solvenÅ£i sau agenÅ£i de curÄÅ£are abrazivi.
⢠Nu curÄÅ£aÅ£i interiorul dispozitivului.
⢠Nu Ć®ncercaÅ£i sÄ reparaÅ£i dispozitivul. DacÄ dispozitivul nu funcÅ£ioneazÄ corect, Ć®nlocuiÅ£i-l cu unul nou.
⢠CurÄÅ£aÅ£i exteriorul dispozitivul cu o cĆ¢rpÄ umedÄ Åi moale. UscaÅ£i bine exteriorul dispozitivului cu
o cĆ¢rpÄ curatÄ Åi uscatÄ.
SiguranÅ£Ä
InstrucÅ£iuni generale de siguranÅ£Ä
⢠CitiÅ£i manualul cu atenÅ£ie Ć®nainte de utilizare. PÄstraÅ£i manualul pentru consultÄri ulterioare.
⢠UtilizaÅ£i dispozitivul numai Ć®n scopurile prevÄzute. Nu utilizaÅ£i dispozitivul Ć®n alte scopuri decĆ¢t
cele descrise Ʈn manual.
⢠Nu utilizaÅ£i dispozitivul dacÄ are piese deteriorate sau defecte. DacÄ dispozitivul este deteriorat
sau defect, înlocuiţi imediat dispozitivul.
⢠Nu expuneţi dispozitivul apei sau umezelii.
⢠Nu expuneÅ£i dispozitivul la lumina solarÄ.
⢠ŢineÅ£i dispozitivul la distanÅ£Ä de surse de cÄldurÄ.
⢠Nu blocaţi gurile de aerisire.
⢠Dispozitivul este potrivit doar pentru utilizare în interior. Nu utilizaţi dispozitivul în spaţii exterioare.
InstrucÅ£iuni de siguranÅ£Ä electricÄ
⢠Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va ī desfÄcut numai de cÄtre un
tehnician avizat, cĆ¢nd este necesarÄ depanarea.
⢠Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme.
⢠Nu utilizaÅ£i dispozitivul dacÄ cablul electric sau ÅtecÄrul sunt deteriorate sau defecte. Ćn cazul Ć®n
care cablul sau ÅtecÄrul sunt deteriorate sau defecte, trebuie sÄ īe Ć®nlocuite de producÄtor sau de
cÄtre un agent de reparaÅ£ii autorizat.
⢠Ćnainte de utilizare, veriīcaÅ£i Ć®ntotdeauna dacÄ tensiunea de reÅ£ea coincide cu tensiunea de pe
plÄcuÅ£a tehnicÄ a dispozitivului.
⢠AsiguraÅ£i-vÄ cÄ nu se poate Ć®ncĆ¢lci cablul electric.
⢠AsiguraÅ£i-vÄ cÄ cablul de reÅ£ea nu este suspendat deasupra marginii blatului Åi cÄ nu vÄ puteÅ£i
prinde sau Ʈmpiedica accidental Ʈn acesta.
⢠OpriÅ£i dispozitivul dacÄ urmeazÄ sÄ nu īe folosit perioade lungi de timp.
InstrucÅ£iuni de siguranÅ£Ä privind bateriile
⢠Folosiţi numai bateriile indicate în manual.
⢠Nu utilizaÅ£i baterii noi Åi vechi Ć®mpreunÄ.
⢠Nu utilizaÅ£i baterii de tipuri sau mÄrci diferite.
⢠Nu instalaÅ£i bateriile cu polaritatea inversatÄ.
⢠Nu scurtcircuitaÅ£i Åi nu dezasamblaÅ£i bateriile.
⢠Nu expuneţi bateriile la acţiunea apei.
⢠Nu expuneÅ£i bateriile la acÅ£iunea focului sau a cÄldurii intense.
⢠Bateriile sunt predispuse la scurgeri cĆ¢nd sunt complet descÄrcate. Pentru a evita deteriorarea
produsului, scoateÅ£i bateriile dacÄ lÄsaÅ£i produsul nesupravegheat pe perioade mai lungi de timp.
⢠DacÄ lichidul din baterii intrÄ Ć®n contact cu pielea sau Ć®mbrÄcÄmintea, clÄtiÅ£i imediat cu apÄ curatÄ.
ŠŠæŠøŃŠ°Š½ŠøŠµ Š ŃŃŃŠŗŠøŠ¹
ŠŠµŃеГаŃŃŠøŠŗ (ŃŠøŃ. A)
1. ŠŠ½Š¾ŠæŠŗŠ° вклŃŃŠµŠ½ŠøŃ
ŠæŠøŃŠ°Š½ŠøŃ ā¢ ŠŠ°Š¶Š¼ŠøŃе ŃŃŃ ŠŗŠ½Š¾ŠæŠŗŃ Š“Š»Ń Š²ŠŗŠ»ŃŃŠµŠ½ŠøŃ или Š²ŃŠŗŠ»ŃŃŠµŠ½ŠøŃ ŠæŠµŃŠµŠ“аŃŃŠøŠŗŠ°.
2. ŠŠ½Š¾ŠæŠŗŠ° ŃŠ¾ŠæŃŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŃ ā¢ ŠŠ»Ń ŃŠ¾ŠæŃŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŃ ŠæŠµŃŠµŠ“аŃŃŠøŠŗŠ° Ń ŠæŃŠøŠµŠ¼Š½ŠøŠŗŠ¾Š¼ Š½Š°Š¶Š¼ŠøŃŠµ Šø ŃŠ“ŠµŃŠ¶ŠøŠ²Š°Š¹Ńе ŠŗŠ½Š¾ŠæŠŗŃ в
ŃŠµŃение ŃŃŠµŃ
ŃŠµŠŗŃнГ.
3. ŠŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠ¾Ń
ŃŠ¾ŠæŃŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŃ ⢠ŠŃŠø ŠæŠµŃŠµŃ
оГе ŠæŠµŃŠµŠ“аŃŃŠøŠŗŠ° в ŃŠµŠ¶ŠøŠ¼ ŃŠ¾ŠæŃŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŃ ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠ¾Ń Š½Š°ŃŠøŠ½Š°ŠµŃ мигаŃŃ.
4. ŠŃ
оГ поŃŃŠ¾Ńнного
ŃŠ¾ŠŗŠ° ⢠РиŃ. Š”: ŠŠ° ŃŠøŃŃŠ½ŠŗŠµ показан ŃŠæŠ¾ŃŠ¾Š± ŃŃŃŠ°Š½Š¾Š²ŠŗŠø ŠæŠµŃŠµŠ“аŃŃŠøŠŗŠ°.
5. ŠŃГиовŃ
оГ
ŠŃиемник (ŃŠøŃ. B)
6. ŠŃŠŗŠ»ŃŃŠ°ŃŠµŠ»Ń (вкл./
Š²ŃŠŗŠ».)
ā¢ ŠŠ»Ń вклŃŃŠµŠ½ŠøŃ ŠæŃŠøŠµŠ¼Š½ŠøŠŗŠ° ŠæŠµŃŠµŠ²ŠµŠ“ŠøŃŠµ Š²ŃŠŗŠ»ŃŃŠ°ŃŠµŠ»Ń Š² положение "ON".
ā¢ ŠŠ»Ń Š²ŃŠŗŠ»ŃŃŠµŠ½ŠøŃ ŠæŃŠøŠµŠ¼Š½ŠøŠŗŠ° ŠæŠµŃŠµŠ²ŠµŠ“ŠøŃŠµ Š²ŃŠŗŠ»ŃŃŠ°ŃŠµŠ»Ń Š² положение "OFF".
7. ŠŠ½Š¾ŠæŠŗŠ° ŃŠ¾ŠæŃŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŃ ā¢ ŠŠ»Ń ŃŠ¾ŠæŃŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŃ ŠæŃŠøŠµŠ¼Š½ŠøŠŗŠ° Ń ŠæŠµŃŠµŠ“аŃŃŠøŠŗŠ¾Š¼ Š½Š°Š¶Š¼ŠøŃŠµ Šø ŃŠ“ŠµŃŠ¶ŠøŠ²Š°Š¹Ńе ŠŗŠ½Š¾ŠæŠŗŃ в
ŃŠµŃение ŃŃŠµŃ
ŃŠµŠŗŃнГ.
8. ŠŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠ¾Ń
ŃŠ¾ŠæŃŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŃ ⢠ŠŃŠø ŠæŠµŃŠµŃ
оГе ŠæŃиемника в ŃŠµŠ¶ŠøŠ¼ ŃŠ¾ŠæŃŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŃ ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠ¾Ń Š½Š°ŃŠøŠ½Š°ŠµŃ мигаŃŃ.
9. Š ŠµŠ³ŃŠ»ŃŃŠ¾Ń Š³ŃŠ¾Š¼ŠŗŠ¾ŃŃŠø ā¢ ŠŠ»Ń ŃŠ²ŠµŠ»ŠøŃŠµŠ½ŠøŃ Š³ŃŠ¾Š¼ŠŗŠ¾ŃŃŠø ŠæŠ¾Š²ŠµŃŠ½ŠøŃе ŃŠµŠ³ŃŠ»ŃŃŠ¾Ń по ŃŠ°Ńовой ŃŃŃŠµŠ»ŠŗŠµ.
ā¢ ŠŠ»Ń ŃŠ¼ŠµŠ½ŃŃŠµŠ½ŠøŃ Š³ŃŠ¾Š¼ŠŗŠ¾ŃŃŠø ŠæŠ¾Š²ŠµŃŠ½ŠøŃе ŃŠµŠ³ŃŠ»ŃŃŠ¾Ń ŠæŃŠ¾Ńив ŃŠ°Ńовой ŃŃŃŠµŠ»ŠŗŠø.
10. ŠŠ°ŃŠ°ŃŠµŠ¹Š½Ńй оŃŃŠµŠŗ ⢠РиŃ. D1: ŠŠ° ŃŠøŃŃŠ½ŠŗŠµ показан ŃŠæŠ¾ŃŠ¾Š± ŃŃŃŠ°Š½Š¾Š²ŠŗŠø в ŠæŃиемник 2 Š°ŠŗŠŗŃŠ¼ŃŠ»ŃŃŠ¾Ńов ŠŠ.
11. ŠŃ
оГ поŃŃŠ¾Ńнного
ŃŠ¾ŠŗŠ°
⢠РиŃ. D2: ŠŠ° ŃŠøŃŃŠ½ŠŗŠµ показан ŃŠæŠ¾ŃŠ¾Š± Š¾Š±ŠµŃŠæŠµŃŠµŠ½ŠøŃ ŠæŠøŃŠ°Š½ŠøŃ ŠæŃŠøŠµŠ¼Š½ŠøŠŗŠ° Ń ŠæŠ¾Š¼Š¾ŃŃŃ
Š°Š“Š°ŠæŃŠµŃа ŠæŠµŃŠµŠ¼ŠµŠ½Š½Š¾Š³Š¾/поŃŃŠ¾Ńнного ŃŠ¾ŠŗŠ°.
12. Š Š°Š·ŃŠµŠ¼ ГлŃ
наŃŃŠ½ŠøŠŗŠ¾Š² ā¢ ŠŠ¾Š“ŠŗŠ»ŃŃŠøŃе наŃŃŠ½ŠøŠŗŠø Šŗ ŃŠ°Š·ŃŠµŠ¼Ń Š“Š»Ń Š½Š°ŃŃŠ½ŠøŠŗŠ¾Š².
ŠŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·Š¾Š²Š°Š½ŠøŠµ
ŠŠµŃеГаŃŃŠøŠŗ ŠæŠ¾Š·Š²Š¾Š»ŃŠµŃ ŃŠ°Š±Š¾ŃаŃŃ Ń Š±Š¾Š»ŠµŠµ ŃŠµŠ¼ 16 ŠæŃŠøŠµŠ¼Š½ŠøŠŗŠ°Š¼Šø, наŃ
оГŃŃŠøŠ¼ŠøŃŃ Š² Гиапазоне ŠæŠµŃŠµŠ“Š°ŃŠø.
1. Š£Š±ŠµŠ“ŠøŃŠµŃŃ Š² ŠæŃŠ°Š²ŠøŠ»ŃноŃŃŠø Š²ŃŠµŃ
ŃŠ¾ŠµŠ“инений.
2. ŠŠŗŠ»ŃŃŠøŃе ŠæŠµŃŠµŠ“аŃŃŠøŠŗ.
3. ŠŠŗŠ»ŃŃŠøŃе ŠæŃиемник.
4. ŠŃŃŠµŠ³ŃлиŃŃŠ¹Ńе Š³ŃомкоŃŃŃ ŠæŃŠøŠµŠ¼Š½ŠøŠŗŠ° на ŃŠ°Š¼Ńй низкий ŃŃŠ¾Š²ŠµŠ½Ń.
5. ŠŠ°Š¶Š¼ŠøŃе ŠŗŠ½Š¾ŠæŠŗŃ ŃŠ¾ŠæŃŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŃ на ŠæŠµŃŠµŠ“аŃŃŠøŠŗŠµ.
ŠŠ° ŠæŠµŃŠµŠ“аŃŃŠøŠŗŠµ Š½Š°ŃŠ½ŠµŃ мигаŃŃ ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠ¾Ń ŃŠ¾ŠæŃŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŃ.
6. ŠŠ°Š¶Š¼ŠøŃе ŠŗŠ½Š¾ŠæŠŗŃ ŃŠ¾ŠæŃŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŃ на ŠæŃиемнике.
ŠŠ° ŠæŃŠøŠµŠ¼Š½ŠøŠŗŠµ Š½Š°ŃŠ½ŠµŃ мигаŃŃ ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠ¾Ń ŃŠ¾ŠæŃŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŃ.
7. ŠŠ¾Š“Š¾Š¶Š“ŠøŃŠµ ŠæŃŠøŠ¼ŠµŃно 10 ŃŠµŠŗŃнГ Го завеŃŃŠµŠ½ŠøŃ ŃŠ¾ŠæŃŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŃ.
ŠŃŠøŃŃŠŗŠ° Šø Š¾Š±ŃŠ»Ńживание
ŠŃŠµŠ“ŃŠæŃежГение!
ā¢ ŠŠµŃеГ Š¾ŃŠøŃŃŠŗŠ¾Š¹ или Š¾Š±ŃŠ»Ńживанием ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š° Š²ŃŠŗŠ»ŃŃŠøŃе его Šø оŃŃŠ¾ŠµŠ“ŠøŠ½ŠøŃŠµ ŃŠµŃевой
ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»Ń Š¾Ń Š½Š°ŃŃŠµŠ½Š½Š¾Š¹ ŃŠ¾Š·ŠµŃŠŗŠø. Š£ŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾ Голжно оŃŃŃŃŃ.
ā¢ ŠŠµ ŠæŃŠ¾ŠøŠ·Š²Š¾Š“ŠøŃŠµ Š¾ŃŠøŃŃŠŗŃ ŃŠ°ŃŃŠ²Š¾ŃŠøŃŠµŠ»Ńми или Š°Š±Ńазивами.
ā¢ ŠŠµ Š²ŃŠæŠ¾Š»Š½ŃŠ¹Ńе Š¾ŃŠøŃŃŠŗŃ внŃŃŃŠµŠ½Š½ŠøŃ
повеŃŃ
ноŃŃŠµŠ¹ ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š°.
ā¢ ŠŠµ ŠæŃŃŠ°Š¹ŃеŃŃ ŃŠ°Š¼Š¾ŃŃŠ¾ŃŃŠµŠ»Ńно ŃŠµŠ¼Š¾Š½ŃŠøŃŠ¾Š²Š°ŃŃ ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾. ŠŠµŠæŃŠ°Š²ŠøŠ»ŃŠ½Š¾ ŃŠ°Š±Š¾ŃаŃŃŠµŠµ
ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾ ŃŠ»ŠµŠ“ŃŠµŃ замениŃŃ Š½Š¾Š²ŃŠ¼.
⢠ŠŃŠøŃŃŠøŃе ŠŗŠ¾ŃŠæŃŃ ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š° ŠæŃŠø ŠæŠ¾Š¼Š¾ŃŠø Š¼ŃŠ³ŠŗŠ¾Š¹ влажной ŃŠŗŠ°Š½Šø. Š¢ŃŠ°ŃŠµŠ»ŃŠ½Š¾ ŠæŃŠ¾ŃŃŃŠøŃе
Š²Š½ŠµŃŠ½ŃŃ ŠæŠ¾Š²ŠµŃŃ
ноŃŃŃ ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š° ŃŠøŃŃŠ¾Š¹ ŃŃŃ
ой ŃŠŗŠ°Š½ŃŃ.
Š¢ŃŠµŠ±Š¾Š²Š°Š½ŠøŃ Š±ŠµŠ·Š¾ŠæŠ°ŃŠ½Š¾ŃŃŠø
ŠŠ±Ńие ŃŃŠµŠ±Š¾Š²Š°Š½ŠøŃ
ā¢ ŠŠµŃеГ Š½Š°ŃŠ°Š»Š¾Š¼ ŃŠ°Š±Š¾ŃŃ Š²Š½ŠøŠ¼Š°ŃŠµŠ»Ńно ŠæŃŠ¾ŃŠøŃайŃе ŃŃŠŗŠ¾Š²Š¾Š“ŃŃŠ²Š¾. ДоŃ
ŃŠ°Š½ŠøŃе ŃŃŠŗŠ¾Š²Š¾Š“ŃŃŠ²Š¾ ГлŃ
Š±ŃŠ“ŃŃŠµŠ³Š¾ ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·Š¾Š²Š°Š½ŠøŃ.
⢠ŠŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·ŃŠ¹ŃŠµ ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾ ŃŃŃŠ¾Š³Š¾ по Š½Š°Š·Š½Š°ŃениŃ. Š£ŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾ Голжно ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·Š¾Š²Š°ŃŃŃŃ ŃŠ¾Š»Ńко
по ŠæŃŃŠ¼Š¾Š¼Ń Š½Š°Š·Š½Š°ŃŠµŠ½ŠøŃ в ŃŠ¾Š¾ŃвеŃŃŃŠ²ŠøŠø Ń ŃŃŠŗŠ¾Š²Š¾Š“ŃŃŠ²Š¾Š¼ по ŃŠŗŃŠæŠ»ŃŠ°ŃŠ°ŃŠøŠø.
ā¢ ŠŠ°ŠæŃŠµŃŠ°ŠµŃŃŃ ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·Š¾Š²Š°ŃŃ ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾ Ń ŠæŠ¾Š²ŃŠµŠ¶Š“ŠµŠ½Š½ŃŠ¼Šø или Š½ŠµŠøŃŠæŃŠ°Š²Š½Ńми ŠŗŠ¾Š¼ŠæŠ¾Š½ŠµŠ½Ńами.
ŠŠµŠ¼ŠµŠ“ленно Š·Š°Š¼ŠµŠ½ŠøŃе ŠæŠ¾Š²ŃŠµŠ¶Š“енное или Š½ŠµŠøŃŠæŃавное ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾.
ā¢ ŠŠµ ГопŃŃŠŗŠ°Š¹Ńе возГейŃŃŠ²ŠøŃ на ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾ Š²Š¾Š“Ń ŠøŠ»Šø влаги.
ā¢ ŠŠµ ŠæŠ¾Š“Š²ŠµŃŠ³Š°Š¹Ńе ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾ возГейŃŃŠ²ŠøŃ ŠæŃŃŠ¼Š¾Š³Š¾ ŃŠ¾Š»Š½ŠµŃного ŃŠ²ŠµŃа.
ā¢ ŠŠµ ŠæŠ¾Š“Š²ŠµŃŠ³Š°Š¹Ńе ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾ возГейŃŃŠ²ŠøŃ ŠøŃŃŠ¾Ńников ŃŠµŠæŠ»Š°.
ā¢ ŠŠ°ŠæŃŠµŃŠ°ŠµŃŃŃ Š·Š°ŠŗŃŃŠ²Š°ŃŃ Š²ŠµŠ½ŃŠøŠ»ŃŃŠøŠ¾Š½Š½Ńе Š¾ŃвеŃŃŃŠøŃ.
⢠УŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾ ŠæŃŠµŠ“Š½Š°Š·Š½Š°ŃŠµŠ½Š¾ ŃŠ¾Š»Ńко Š“Š»Ń ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·Š¾Š²Š°Š½ŠøŃ внŃŃŃŠø ŠæŠ¾Š¼ŠµŃŠµŠ½ŠøŠ¹. ŠŠ°ŠæŃŠµŃŠ°ŠµŃŃŃ
ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·Š¾Š²Š°ŃŃ ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾ вне ŠæŠ¾Š¼ŠµŃŠµŠ½ŠøŃ.
Š¢ŃŠµŠ±Š¾Š²Š°Š½ŠøŃ ŃŠ»ŠµŠŗŃŃŠ¾Š±ŠµŠ·Š¾ŠæŠ°ŃноŃŃŠø
ā¢ Š ŃŠµŠ»ŃŃ
ŠæŃŠµŠ“Š¾ŃŠ²ŃŠ°ŃŠµŠ½ŠøŃ ŠæŠ¾ŃŠ°Š¶ŠµŠ½ŠøŃ ŃŠ»ŠµŠŗŃŃŠøŃŠµŃŠŗŠøŠ¼ ŃŠ¾ŠŗŠ¾Š¼ ŃŠ»ŠµŠ“ŃŠµŃ Š¾ŃŠŗŃŃŠ²Š°ŃŃ ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾
ŃŠ¾Š»Ńко Š“Š»Ń ŠæŃŠ¾Š²ŠµŠ“ŠµŠ½ŠøŃ Š¾Š±ŃŠ»ŃŠ¶ŠøŠ²Š°Š½ŠøŃ Šø ŃŠ¾Š»Ńко ŃŠøŠ»Š°Š¼Šø Š°Š²ŃŠ¾Ńизованного пеŃŃŠ¾Š½Š°Š»Š°.
⢠ŠŃŠø возникновении неполаГок Š¾ŃŠŗŠ»ŃŃŠøŃе ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾ Š¾Ń ŃŠµŃŠø Šø Š“ŃŃŠ³Š¾Š³Š¾.
ā¢ ŠŠ°ŠæŃŠµŃŠ°ŠµŃŃŃ ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·Š¾Š²Š°ŃŃ ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾ Ń ŠæŠ¾Š²ŃŠµŠ¶Š“ŠµŠ½Š½ŃŠ¼ или Š½ŠµŠøŃŠæŃŠ°Š²Š½Ńм ŃŠµŃŠµŠ²ŃŠ¼ кабелем
или ŃŃŠµŠæŃелем. ŠŃли ŃŠµŃевой ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»Ń или ŃŃŠµŠæŃŠµŠ»Ń ŠæŠ¾Š²ŃŠµŠ¶Š“ŠµŠ½Ń ŠøŠ»Šø Š½ŠµŠøŃŠæŃавнŃ, ŠøŠ· заменŃ
Голжен ŠæŃовоГиŃŃ ŠøŠ·Š³Š¾ŃŠ¾Š²ŠøŃŠµŠ»Ń ŠøŠ»Šø ŃŠæŠ¾Š»Š½Š¾Š¼Š¾ŃŠµŠ½Š½Ńй ŃŠµŃ
Š½ŠøŃŠµŃкий ŃŠæŠµŃŠøŠ°Š»ŠøŃŃ.
ā¢ ŠŠµŃеГ поГклŃŃŠµŠ½ŠøŠµŠ¼ ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š° ŃŠ±ŠµŠ“ŠøŃŠµŃŃ, ŃŃŠ¾ ŃŠŗŠ°Š·Š°Š½Š½Š¾Šµ на нем Š½Š¾Š¼ŠøŠ½Š°Š»Ńное
напŃŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŠµ ŃŠ¾Š¾ŃвеŃŃŃŠ²ŃŠµŃ Š½Š°ŠæŃŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŃ меŃŃŠ½Š¾Š¹ ŃŠ»ŠµŠŗŃŃŠ¾ŃŠµŃŠø.
ā¢ Š£Š±ŠµŠ“ŠøŃŠµŃŃ, ŃŃŠ¾ ŃŠµŃевой ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»Ń не Š¼Š¾Š¶ŠµŃ запŃŃŠ°ŃŃŃŃ.
ā¢ Š£Š±ŠµŠ“ŠøŃŠµŃŃ, ŃŃŠ¾ ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»Ń ŠæŠøŃŠ°Š½ŠøŃ не ŃŠ²ŠøŃŠ°ŠµŃ ŃŠ¾ ŃŃŠ¾Š»ŠµŃниŃŃ, ŃŠ°Šŗ как в ŠæŃоŃивном ŃŠ»ŃŃŠ°Šµ за
него можно Š·Š°ŃепиŃŃŃŃ ŠøŠ»Šø запнŃŃŃŃŃ.
⢠ŠŃли ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾ Голго не ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·ŃеŃŃŃ, ŃŠ¾ Š¾ŃŠŗŠ»ŃŃŠøŃе его.
ŠŠµŠ·Š¾ŠæŠ°ŃноŃŃŃ ŠæŃŠø ŃŠ°Š±Š¾Ńе Ń Š°ŠŗŠŗŃŠ¼ŃŠ»ŃŃŠ¾Ńом
⢠ŠŃŠøŠ¼ŠµŠ½ŃŠ¹Ńе ŃŠ¾Š»Ńко ŃŠŗŠ°Š·Š°Š½Š½Ńе в ŃŃŠŗŠ¾Š²Š¾Š“ŃŃŠ²Šµ Š±Š°ŃŠ°Ńеи.
ā¢ ŠŠµ ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·ŃŠ¹ŃŠµ ŃŃŠ°ŃŃŠµ Šø Š½Š¾Š²ŃŠµ Š±Š°ŃŠ°Ńеи Š¾Š“Š½Š¾Š²ŃŠµŠ¼ŠµŠ½Š½Š¾.
ā¢ ŠŠµ ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·ŃŠ¹ŃŠµ Š±Š°ŃŠ°Ńеи ŃŠ°Š·Š»ŠøŃнŃŃ
ŃŠøŠæŠ¾Š² Šø ŃŠ°Š·Š»ŠøŃнŃŃ
Š¼Š°ŃŠ¾Šŗ.
ā¢ ŠŠµ ŃŃŃŠ°Š½Š°Š²Š»ŠøŠ²Š°Š¹Ńе Š±Š°ŃаŃеи в Š¾Š±ŃаŃной полŃŃŠ½Š¾ŃŃŠø.
ā¢ ŠŠµ Š·Š°Š¼ŃŠŗŠ°Š¹Ńе ŠŗŠ¾Š½ŃакŃŃ Š±Š°ŃŠ°Ńей Šø не ŃŠ°Š·Š±ŠøŃŠ°Š¹ŃŠµ ŠøŃ
.
ā¢ ŠŠµ ŠæŠ¾Š“Š²ŠµŃŠ³Š°Š¹Ńе Š±Š°ŃаŃеи возГейŃŃŠ²ŠøŃ воГŃ.
ā¢ ŠŠµ ŠæŠ¾Š“Š²ŠµŃŠ³Š°Š¹Ńе Š±Š°ŃаŃеи возГейŃŃŠ²ŠøŃ пламени или вŃŃŠ¾ŠŗŠ¾Š¹ ŃŠµŠ¼ŠæŠµŃаŃŃŃŃ.
ā¢ ŠŠ¾Š»Š½Š¾ŃŃŃŃ ŃŠ°Š·ŃŃŠ¶ŠµŠ½Š½Ńе Š±Š°ŃаŃеи могŃŃ ŠæŃŠ¾ŃекаŃŃ. ŠŠ¾ избежание ŠæŠ¾Š²ŃŠµŠ¶Š“ŠµŠ½ŠøŃ ŠøŠ·Š“ŠµŠ»ŠøŃ ŠæŃŠø
Голгом Ń
ŃŠ°Š½ŠµŠ½ŠøŠø ŠøŠ·Š²Š»ŠµŠŗŠ°Š¹ŃŠµ Š±Š°ŃŠ°Ńеи.
⢠ŠŃŠø попаГании жиГкоŃŃŠø ŠøŠ· Š±Š°ŃŠ°Ńеи на ŠŗŠ¾Š¶Ń или Š¾Š“ŠµŠ¶Š“Ń Š½ŠµŠ¼ŠµŠ“Š»ŠµŠ½Š½Š¾ ŠæŃŠ¾Š¼Š¾Š¹Ńе ŠæŃŃŠ½Š¾
ŠæŃŠµŃной воГой.
Açıklama Türkçe
Verici (Åek. A)
1. AƧ/kapat düÄmesi ⢠Vericiyi aƧmak veya kapatmak iƧin düÄmeye basın.
2. EÅleme düÄmesi ⢠Vericiyi alıcıyla eÅlemek iƧin, düÄmeyi üç saniye basılı tutun.
3. EÅleme gƶstergesi ⢠Gƶsterge, vericinin eÅleme modunda olduÄunu gƶstermek iƧin yanıp sƶner.
4. DC giriÅi ⢠Åek. C: Vericiyi kurmak iƧin resme bakın.
5. Ses giriÅi
Alıcı (Åek. B)
6. AƧ/kapat düÄmesi ⢠Alıcıyı aƧmak iƧin, düÄmeyi āONā (AĆIK) konumuna getirin.
⢠Alıcıyı kapatmak iƧin, düÄmeyi āOFFā (KAPALI) konumuna getirin.
7. EÅleme düÄmesi ⢠Alıcıyı vericiyle eÅlemek iƧin, düÄmeyi üç saniye basılı tutun.
8. EÅleme gƶstergesi ⢠Gƶsterge, alıcının eÅleme modunda olduÄunu gƶstermek iƧin yanıp sƶner.
9. Ses düzeyi kadranı ⢠Ses düzeyini arttırmak için, kadranı saat yönünde çevirin.
⢠Ses düzeyini azaltmak için, kadranı saat yönünün tersine çevirin.
10. Pil bƶlmesi ⢠Åek. D1: Alıcıya 2 AA pillerle güç vermek iƧin resme bakın.
11. DC giriÅi ⢠Åek. D2: Alıcıya AC/DC adaptƶrle güç vermek iƧin resme bakın.
12. Kulaklık giriÅi ⢠KulaklıÄı kulaklık giriÅine takın.
Kullanım
Verici, iletim menzilindeki 16ādan fazla alıcıyla ƧalıÅabilecek Åekilde tasarlanmıÅtır.
1. Tüm baÄlantıların doÄru olduÄundan emin olun.
2. Vericiyi aƧın.
3. Alıcıyı aƧın.
4. Alıcının ses düzeyini en düÅük ayara getirin.
5. Verici üzerindeki eÅleme düÄmesine basın.
Verici üzerindeki eÅleme gƶstergesi yanıp sƶnmeye baÅlar.
6. Alıcı üzerindeki eÅleme düÄmesine basın.
Alıcı üzerindeki eÅleme gƶstergesi yanıp sƶnmeye baÅlar.
7. EÅleme tamamlanıncaya kadar yaklaÅık 10 saniye bekleyin.
Temizlik ve bakım
Uyarı!
⢠Temizlik veya bakım ƶncesinde, cihazı kapatın, Åebeke īÅini prizden Ƨekin ve cihaz soÄuyuncaya
kadar bekleyin.
⢠Temizlik solventleri veya aÅındırıcılar kullanmayın.
⢠Cihazın içini temizlemeyin.
⢠Cihazı onarmaya ƧalıÅmayın. Cihaz doÄru Åekilde ƧalıÅmıyorsa, yeni bir cihazla deÄiÅtirin.
⢠Cihazın dıŠtarafını yumuÅak, nemli bir bezle silin. Cihazın dıŠyüzeyini temiz, kuru bir bezle tam
olarak kurutun.
Güvenlik
Genel güvenlik
⢠Kullanmadan ƶnce kılavuzu dikkatli bir Åekilde okuyun. Kılavuzu daha sonra baÅvurmak iƧin
saklayın.
⢠Cihazı sadece tasarlanan amacı iƧin kullanın. Cihazı kılavuzda aƧıklanan amaƧların dıÅındaki
amaƧlar iƧin kullanmayın.
⢠Herhangi bir parçası hasarlı veya kusurlu ise cihazı kullanmayın. Cihaz hasarlı veya kusurlu ise
cihazı derhal deÄiÅtirin.
⢠Cihazı su veya neme maruz bırakmayın.
⢠Cihazı güneŠıÅıÄına maruz bırakmayın.
⢠Cihazı ısı kaynaklarından uzak tutun.
⢠Havalandırma deliklerini kapatmayın.
⢠Cihaz sadece iç mekan kullanımı için uygundur. Cihazı dıŠmekanda kullanmayın.
Elektrik güvenliÄi
⢠Elektrik Ƨarpma riskini azaltmak iƧin servis gerekli olduÄunda bu ürün sadece yetkili bir teknisyen
tarafından aƧılmalıdır.
⢠Bir sorun meydana geldiÄinde ürünün elektrikle ve diÄer aygıtlarla olan baÄlantısını kesin.
⢠Åebeke kablosu veya Åebeke īÅi hasarlı veya kusurlu ise, cihazı kullanmayın. Åebeke kablosu veya
īÅi hasarlı veya kusurlu ise, üretici veya yetkili bir tamirci tarafından mutlaka deÄiÅtirilmelidir.
⢠Kullanmadan ƶnce, Åebeke voltajının cihazın anma deÄerleri plakasında belirtilen voltaj ile aynı
olduÄunu daima kontrol edin.
⢠Åebeke kablosunun dolanmaya elveriÅli olmadıÄından emin olun.
⢠Åebeke kablosunun mutfak tezgahının kenarına takılmadıÄından ve kazara takılıp düÅülecek bir
konumda olmadıÄından emin olun.
⢠Uzun süre kullanılmayacaksa, cihazı kapatın.
Pil güvenliÄi
⢠Yalnızca bu kılavuzda belirtilen pilleri kullanın.
⢠Eski ve yeni pilleri bir arada kullanmayın.
⢠Farklı tür ve markalardaki pilleri kullanmayın.
⢠Pilleri ters kutuplarda takmayın.
⢠Pilleri kısa devre yapmayın veya demonte etmeyin.
⢠Pilleri suya maruz bırakmayın.
⢠Cihazı ateÅe veya aÅırı ısıya maruz bırakmayın.
⢠Piller, tam olarak boÅaldıÄında sızıntı gerƧekleÅebilir. Ćrüne zarar gelmemesi iƧin uzun süre
kullanım dıÅı kalacaÄı zaman piller Ƨıkarılmalıdır.
⢠Pillerden akan sıvı deriyle veya giysilerle temas ettiÄinde hemen temiz suyla yıkanmalıdır.
Product specificaties
Merk: | Konig |
Categorie: | AV extender |
Model: | VID-TRANS240KN |
Kleur van het product: | Zwart |
Soort: | AV-zender & ontvanger |
Gebruikershandleiding: | Ja |
Maximum resolutie: | - Pixels |
Meegeleverde kabels: | Audio (3,5 mm) |
Inclusief AC-adapter: | Ja |
Audio-ingangen: | 1 |
Audio-uitgang: | 1 |
Frequentie: | 2400 MHz |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Konig VID-TRANS240KN stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding AV extender Konig

9 Juni 2023

1 Juni 2023

1 Mei 2023

26 April 2023

26 April 2023

16 April 2023

15 April 2023

27 Maart 2023

24 Maart 2023

23 Maart 2023
Handleiding AV extender
- AV extender Philips
- AV extender Abus
- AV extender Act
- AV extender Ag Neovo
- AV extender Allnet
- AV extender Audio Pro
- AV extender Belkin
- AV extender D-Link
- AV extender Digitus
- AV extender Dune
- AV extender Ebode
- AV extender Edimax
- AV extender Eminent
- AV extender Genexis
- AV extender Gigabyte
- AV extender Hama
- AV extender InFocus
- AV extender KEF
- AV extender LevelOne
- AV extender Logilink
- AV extender Manhattan
- AV extender Marmitek
- AV extender Monacor
- AV extender Nedis
- AV extender Peerless
- AV extender Polycom
- AV extender Provision ISR
- AV extender Pyle
- AV extender Renkforce
- AV extender Roland
- AV extender Speaka
- AV extender Teufel
- AV extender Vivotek
- AV extender One For All
- AV extender Monoprice
- AV extender Schwaiger
- AV extender Steren
- AV extender Atlona
- AV extender Trevi
- AV extender Vivolink
- AV extender Techly
- AV extender SIIG
- AV extender Tripp Lite
- AV extender Approx
- AV extender Vision
- AV extender Matrox
- AV extender Gefen
- AV extender Planet
- AV extender Intellinet
- AV extender Lindy
- AV extender IOGEAR
- AV extender Black Box
- AV extender DataVideo
- AV extender Kindermann
- AV extender Bogen
- AV extender AJA
- AV extender Peerless-AV
- AV extender Marshall Electronics
- AV extender ATen
- AV extender Wentronic
- AV extender Dynaudio
- AV extender Adder
- AV extender Kopul
- AV extender Extron
- AV extender MIPRO
- AV extender AMX
- AV extender Crestron
- AV extender I3-Technologies
- AV extender StarTech.com
- AV extender PureLink
- AV extender UTEPO
- AV extender Aitech
- AV extender Advantech
- AV extender Smart-AVI
- AV extender Kramer
- AV extender Micro Connect
- AV extender KanexPro
- AV extender Intelix
- AV extender ASSMANN Electronic
- AV extender Blustream
- AV extender Avocent
- AV extender Rose
- AV extender Accell
- AV extender Ecler
- AV extender Rose Electronics
- AV extender Epcom
- AV extender CYP
- AV extender TV One
- AV extender SmartAVI
- AV extender IMG Stage Line
- AV extender Oehlbach
- AV extender AVMATRIX
- AV extender HELGI
- AV extender Liberty
- AV extender PureTools
- AV extender Enson
- AV extender Lightware
- AV extender Alfatron
- AV extender SWIT
- AV extender Hall Research
- AV extender WyreStorm
- AV extender Rocstor
- AV extender Apantac
- AV extender MuxLab
- AV extender Seco-Larm
- AV extender ConnectPro
- AV extender Kanex
- AV extender TechLogix Networx
- AV extender C2G
- AV extender SEADA
- AV extender Comprehensive
- AV extender Analog Way
- AV extender Sescom
- AV extender DVDO
- AV extender Camplex
Nieuwste handleidingen voor AV extender

8 April 2025

1 April 2025

1 April 2025

1 April 2025

1 April 2025

1 April 2025

25 Februari 2025

20 Februari 2025

20 Februari 2025

7 Februari 2025