Konig VID-TRANS240KN Handleiding

Konig AV extender VID-TRANS240KN

Lees hieronder de šŸ“– handleiding in het Nederlandse voor Konig VID-TRANS240KN (4 pagina's) in de categorie AV extender. Deze handleiding was nuttig voor 48 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
Description English
Transmitter (ī€Ÿg. A)
1. On/oī€Ÿ button • Press the button to switch on or oī€Ÿ the transmitter.
2. Pairing button • Press and hold the button for three seconds to pair the transmitter with the receiver.
3. Pairing indicator • The indicator ī€žashes to indicate that the transmitter is in pairing mode.
4. DC input • Fig. C: Refer to the illustration to install the transmitter.
5. Audio input
Receiver (ī€Ÿg. B)
6. On/oī€Ÿ switch • To switch on the receiver, set the switch to the ā€œONā€œ position.
• To switch oī€Ÿ the receiver, set the switch to the ā€œOFFā€œ position.
7. Pairing button • Press and hold the button for three seconds to pair the receiver with the transmitter.
8. Pairing indicator • The indicator ī€žashes to indicate that the receiver is in pairing mode.
9. Volume dial • Turn the dial clockwise to increase the volume.
• Turn the dial counterclockwise to decrease the volume.
10. Battery compartment • Fig. D1: Refer to the illustration to power the receiver with 2 AA batteries.
11. DC input • Fig. D2: Refer to the illustration to power the receiver with the AC/DC adapter.
12. Earphone jack • Connect the earphone to the earphone jack.
Use
The transmitter is designed to work with more than 16 receivers within the transmission range.
1. Make sure that all connections are correct.
2. Switch on the transmitter.
3. Switch on the receiver.
4. Set the volume of the receiver to the lowest setting.
5. Press the pairing button on the transmitter.
The pairing indicator on the transmitter starts to ī€žash.
6. Press the pairing button on the receiver.
The pairing indicator on the receiver starts to ī€žash.
7. Wait for approximately 10 seconds until the pairing is completed.
Cleaning and maintenance
Warning!
• Before cleaning or maintenance, switch oī€Ÿ the device, remove the mains plug from the wall
socket and wait until the device has cooled down.
• Do not use cleaning solvents or abrasives.
• Do not clean the inside of the device.
• Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it with a new device.
• Clean the outside of the device using a soft, damp cloth. Thoroughly dry the outside of the device
with a clean, dry cloth.
Safety
General safety
• Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
• Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than
described in the manual.
• Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective,
replace the device immediately.
• Do not expose the device to water or moisture.
• Do not expose the device to sunlight.
• Keep the device away from heat sources.
• Do not block the ventilation openings.
• The device is suitable for indoor use only. Do not use the device outdoors.
Electrical safety
• To reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an authorized technician
when service is required.
• Disconnect the product from the mains and other equipment if a problem should occur.
• Do not use the device if the mains cable or mains plug is damaged or defective. If the mains cable
or mains plug is damaged or defective, it must be replaced by the manufacturer or an authorised
repair agent.
• Before use, always check that the mains voltage is the same as the voltage on the rating plate of
the device.
• Make sure that the mains cable cannot become entangled.
• Make sure that the mains cable does not hang over the edge of a worktop and cannot be caught
accidentally or tripped over.
• Switch oī€Ÿ the device when it will not be used for a long period.
Battery safety
• Use only the batteries mentioned in the manual.
• Do not use old and new batteries together.
• Do not use batteries of diī€Ÿerent types or brands.
• Do not install batteries in reverse polarity.
• Do not short-circuit or disassemble the batteries.
• Do not expose the batteries to water.
• Do not expose the batteries to ī€re or excessive heat.
• Batteries are prone to leakage when fully discharged. To avoid damage to the product, remove
the batteries when leaving the product unattended for longer periods of time.
• If liquid from the batteries comes into contact with skin or clothing, immediately rinse with fresh water.
Beschrijving Nederlands
Zender (ī€Ÿg. A)
1. Aan/uit-knop • Druk op de knop om de zender in of uit te schakelen.
2. Koppelingsknop • Houd de knop drie seconden ingedrukt om de zender met de ontvanger te koppelen.
3. Koppelingsindicator • De indicator knippert om aan te geven dat de zender zich in de koppelingsmodus
bevindt.
4. DC-ingang • Fig. C: Raadpleeg de illustratie om de zender te installeren.
5. Audio-ingang
Ontvanger (ī€Ÿg. B)
6. Aan/uit-schakelaar • Zet de schakelaar in de stand ā€œONā€œ om het apparaat in te schakelen.
• Zet de schakelaar in de stand ā€œOFFā€œ om het apparaat uit te schakelen.
7. Koppelingsknop • Houd de knop drie seconden ingedrukt om de ontvanger met de zender te koppelen.
8. Koppelingsindicator • De indicator knippert om aan te geven dat de ontvanger zich in de koppelingsmodus
bevindt.
9. Volumedraaiknop • Draai de draaiknop rechtsom om het volume te verhogen.
• Draai de draaiknop linksom om het volume te verlagen.
10. Batterijcompartiment • Fig. D1: Raadpleeg de illustratie om de ontvanger van stroom te voorzien met 2
AA-batterijen.
11. DC-ingang • Fig. D2: Raadpleeg de illustratie om de ontvanger van stroom te voorzien met de AC/
DC-adapter.
12. Oortelefoonaansluiting • Sluit de oortelefoon aan op de oortelefoonaansluiting.
Gebruik
De zender is ontworpen om te werken met meer dan 16 ontvangers binnen het zendbereik.
1. Zorg ervoor dat alle aansluitingen juist zijn.
2. Schakel de zender in.
3. Schakel de ontvanger in.
4. Zet het volume van de ontvanger in de laagste stand.
5. Druk op de koppelingsknop van de zender.
De koppelingsindicator op de zender begint te knipperen.
6. Druk op de koppelingsknop van de ontvanger.
De koppelingsindicator op de ontvanger begint te knipperen.
7. Wacht ongeveer 10 seconden totdat de koppeling is voltooid.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
• Schakel voor reiniging en onderhoud het apparaat uit, verwijder de netstekker uit het
stopcontact en wacht totdat het apparaat is afgekoeld.
• Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
• Reinig niet de binnenzijde van het apparaat.
• Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door
een nieuw apparaat.
• Reinig de buitenkant van het apparaat met een zachte, droge doek. Droog de buitenkant van het
apparaat grondig af met een schone, droge doek.
Veiligheid
Algemene veiligheid
• Lees voor gebruik de handleiding aandachtig door. Bewaar de handleiding voor latere
raadpleging.
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor
andere doeleinden dan beschreven in de handleiding.
• Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of
defect apparaat onmiddellijk.
• Stel het apparaat niet bloot aan water of vocht.
• Stel het apparaat niet bloot aan zonlicht.
• Houd het apparaat uit de buurt van warmtebronnen.
• Blokkeer de ventilatieopeningen niet.
• Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
Elektrische veiligheid
• Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het
risico op elektrische schokken te verkleinen.
• Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als er zich problemen
voordoen.
• Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de netstekker beschadigd of defect is. Indien het
netsnoer of de netstekker beschadigd of defect is, moet het onderdeel door de fabrikant of een
erkend servicecentrum worden vervangen.
• Controleer voor gebruik altijd of de netspanning overeenkomt met de spanning op het
typeplaatje van het apparaat.
• Zorg ervoor dat het netsnoer niet in de war kan geraken.
• Zorg ervoor dat het netsnoer niet over de rand van een werkblad hangt, dat het niet per ongeluk
verstrengeld kan raken en dat niemand erover kan struikelen.
• Schakel het apparaat uit als het voor een langere periode niet wordt gebruikt.
Batterijveiligheid
• Gebruik alleen de in de handleiding vermelde batterijen.
• Combineer geen oude en nieuwe batterijen.
• Gebruik geen batterijen van verschillende typen of merken.
• Installeer batterijen niet met omgekeerde polariteit.
• Veroorzaak geen kortsluiting van de batterijen. Haal de batterijen niet uit elkaar.
• Stel de batterijen niet bloot aan water.
• Stel de batterijen niet bloot aan vuur of extreme hitte.
• Batterijen kunnen gaan lekken wanneer deze volledig zijn ontladen. Verwijder de batterijen
wanneer u het product gedurende langere tijd onbeheerd achterlaat om schade aan het product
te voorkomen.
• Indien vloeistof uit de batterij in contact komt met de huid of kleding, onmiddellijk spoelen met
vers water.
Beschreibung Deutsch
Sender (Abb. A)
1. Ein-/Aus-Taste • Drücken Sie zum Ein- oder Ausschalten des Senders auf die Taste.
2. Kopplungstaste • Drücken und halten Sie die Taste drei Sekunden lang, um den Sender mit dem
EmpfƤnger zu koppeln.
3. Kopplungsanzeige • Die Anzeige blinkt, um anzuzeigen, dass sich der Sender im Kopplungsmodus beī€ndet.
4. Gleichstromeingang • Abb. C: Halten Sie sich zur Installation des Senders an die Abbildung.
5. Audioeingang
EmpfƤnger (Abb. B)
6. Ein-/Aus-Schalter • Um den EmpfƤnger einzuschalten, stellen Sie den Schalter auf Position "ON".
• Um den EmpfƤnger auszuschalten, stellen Sie den Schalter auf Position "OFF".
7. Kopplungstaste • Drücken und halten Sie die Taste drei Sekunden lang, um den EmpfƤnger mit dem
Sender zu koppeln.
8. Kopplungsanzeige • Die Anzeige blinkt, um anzuzeigen, dass sich der EmpfƤnger im Kopplungsmodus
beī€ndet.
9. LautstƤrkeregler • Drehen Sie den Regler im Uhrzeigersinn, um die LautstƤrke zu erhƶhen.
• Drehen Sie den Regler gegen den Uhrzeigersinn, um die LautstƤrke zu verringern.
10. Batteriefach • Abb. D1: Halten Sie sich an die Abbildung, um den EmpfƤnger mit 2 AA-Batterien zu
versorgen.
11. Gleichstromeingang • Abb. D2: Halten Sie sich an die Abbildung, um den EmpfƤnger mit dem Netzadapter
zu versorgen.
12. Kopfhƶrerbuchse • Verbinden Sie den Kopfhƶrer mit der Kopfhƶrerbuchse.
Gebrauch
Der Sender ist so konstruiert, dass er mit über 16 Empfängern innerhalb des Sendebereichs arbeiten
kann.
1. Vergewissern Sie sich, dass alle Verbindungen richtig sind.
2. Schalten Sie den Sender ein.
3. Schalten Sie den EmpfƤnger ein.
4. Stellen Sie den LautstƤrke des EmpfƤngers auf die leiseste Einstellung.
5. Drücken Sie auf die Kopplungstaste am Sender.
Die Kopplungsanzeige am Sender beginnt zu blinken.
6. Drücken Sie auf die Kopplungstaste am Empfänger.
Die Kopplungsanzeige am EmpfƤnger beginnt zu blinken.
7. Warten Sie ca. 10 Sekunden, bis die Kopplung abgeschlossen ist.
Reinigung und Pī€žege
Warnung!
• Schalten Sie das GerƤt vor der Reinigung oder Pī€žege aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Wandsteckdose und warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat.
• Verwenden Sie keine Lƶsungs- oder Scheuermittel.
• Reinigen Sie das GerƤt nicht von innen.
• Versuchen Sie nicht, das GerƤt zu reparieren. Falls das GerƤt nicht einwandfrei arbeitet, tauschen
Sie es gegen ein neues aus.
• Reinigen Sie das Ƅußere des GerƤts mit einem weichen feuchten Tuch. Trocknen Sie das Ƅußere
des Geräts gründlich mit einem sauberen trockenen Tuch ab.
Sicherheit
Allgemeine Sicherheit
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die
Bedienungsanleitung zur spƤteren Bezugnahme auf.
• Verwenden Sie das GerƤt nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das GerƤt nur für den in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck.
• Verwenden Sie das GerƤt nicht, falls ein Teil beschƤdigt oder defekt ist. Ist das GerƤt beschƤdigt
oder defekt, erneuern Sie es unverzüglich.
• Setzen Sie das GerƤt keinem Wasser und keiner Feuchtigkeit aus.
• Setzen Sie das GerƤt keiner Sonneneinstrahlung aus.
• Halten Sie das GerƤt von Hitzequellen fern.
• Blockieren Sie nicht die LüftungsĆ¶ī€Ÿnungen.
• Das GerƤt eignet sich nur zur Verwendung in InnenrƤumen. Verwenden Sie das GerƤt nicht im Freien.
Elektrische Sicherheit
• Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei erforderlichen
Servicearbeiten ausschließlich von einem autorisierten Techniker geĆ¶ī€Ÿnet werden.
• Bei Problemen trennen Sie das GerƤt bitte von der Spannungsversorgung und von anderen
GerƤten.
• Verwenden Sie das GerƤt nicht, falls das Netzkabel oder der Netzstecker beschƤdigt oder defekt
ist. Ist das Netzkabel oder der Netzstecker beschƤdigt oder defekt, muss das Netzkabel oder der
Netzstecker vom Hersteller oder einem autorisierten Service-Partner erneuert werden.
• Vergewissern Sie sich stets vor dem Gebrauch, dass die Netzspannung mit der Spannung auf dem
Typenschild des Geräts übereinstimmt.
• Achten Sie darauf, dass sich das Netzkabel nicht verwickeln kann.
• Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel nicht über die Kante einer Arbeitsplatte hƤngt und sich
niemand darin verfangen oder darüber stolpern kann.
• Schalten Sie das GerƤt aus, wenn es lƤngere Zeit nicht verwendet wird.
Batteriesicherheit
• Verwenden Sie ausschließlich die in dieser Anleitung genannten Batterien.
• Verwenden Sie keine alten und neuen Batterien zusammen.
• Verwenden Sie nicht Batterien unterschiedlicher Typen oder Marken.
• Setzen Sie die Batterien nicht mit vertauschter PolaritƤt ein.
• Schließen Sie die Batterien nicht kurz und zerlegen Sie sie nicht.
• Setzen Sie die Batterien keinem Wasser aus.
• Setzen Sie die Batterien keinem Feuer oder übermäßiger Hitze aus.
• Batterien neigen dazu, auszulaufen, wenn Sie vollstƤndig entladen sind. Um eine BeschƤdigung des
Produkts zu vermeiden, entfernen Sie die Batterien, wenn das Produkt lƤngere Zeit nicht benutzt wird.
• Falls Batterieī€žĆ¼ssigkeit mit der Haut oder Kleidung in Berührung kommt, spülen Sie die
Flüssigkeit sofort mit frischem Wasser fort.
Descripción Español
Transmisor (ī€Ÿg. A)
1. Botón de encendido/
apagado • Pulse el botón para encender o apagar el transmisor.
2. Botón de
emparejamiento
• Pulse y mantenga pulsado el botón durante tres segundos para emparejar el
transmisor con el receptor.
3. Indicador de
emparejamiento
• El indicador parpadea para indicar que el transmisor estĆ” en el modo de
emparejamiento.
4. Entrada CC • Fig. C: Consulte la ilustración para instalar el transmisor.
5. Entrada de audio
Receptor (ī€Ÿg. B)
6. Interruptor de
encendido/apagado
• Para encender el receptor, sitĆŗe el interruptor en la posición ā€œONā€œ.
• Para apagar el receptor, sitĆŗe el interruptor en la posición ā€œOFFā€œ.
7. Botón de
emparejamiento
• Pulse y mantenga pulsado el botón durante tres segundos para emparejar el receptor
con el transmisor.
8. Indicador de
emparejamiento • El indicador parpadea para indicar que el receptor estĆ” en el modo de emparejamiento.
9. Mando de volumen • Gire el mando en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el volumen.
• Gire el mando en el sentido contrario a las agujas del reloj para disminuir el volumen.
10. Compartimento de
las pilas • Fig. D1: Consulte la ilustración para alimentar el receptor con 2 pilas AA.
11. Entrada CC • Fig. D2: Consulte la ilustración para alimentar el receptor con el adaptador de CA/CC.
12. Toma de auriculares • Conecte los auriculares a la toma de auriculares.
Uso
El transmisor se p1-ha diseñado para funcionar con 16 receptores dentro del alcance de transmisión.
1. AsegĆŗrese de que todas las conexiones sean correctas.
2. Encienda el transmisor.
3. Encienda el receptor.
4. Sitúe el volumen del receptor en el ajuste mÔs bajo.
5. Pulse el botón de emparejamiento en el transmisor.
El indicador de emparejamiento del transmisor empieza a parpadear.
6. Pulse el botón de emparejamiento en el receptor.
El indicador de emparejamiento del receptor empieza a parpadear.
7. Espere durante aproximadamente 10 segundos hasta que el emparejamiento haya ī€nalizado.
Limpieza y mantenimiento
”Advertencia!
• Antes de la limpieza o el mantenimiento, apague el dispositivo, retire el enchufe de red de la toma
de pared y espere hasta que el dispositivo se haya enfriado.
• No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
• No limpie el interior del dispositivo.
• No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitĆŗyalo por uno
nuevo.
• Limpie el exterior del dispositivo con un paƱo suave humedecido. Seque bien el exterior del
dispositivo con un paƱo limpio y seco.
Seguridad
Seguridad general
• Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
• Utilice el dispositivo Ćŗnicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una ī€nalidad
distinta a la descrita en el manual.
• No utilice el dispositivo si alguna pieza p1-ha sufrido daƱos o tiene un defecto. Si el dispositivo p1-ha
sufrido daños o tiene un defecto, sustitúyalo inmediatamente.
• No exponga el dispositivo al agua ni a la humedad.
• No exponga el dispositivo a la luz solar.
• Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de calor.
• No bloquee las aberturas de ventilación.
• El dispositivo sólo es apto para uso en interiores. No utilice el dispositivo en exteriores.
Seguridad elƩctrica
• Para reducir el peligro de descarga elĆ©ctrica, este producto sólo deberĆ­a abrirlo un tĆ©cnico
autorizado cuando necesite reparación.
• Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algĆŗn
problema.
• No utilice el dispositivo si el cable de red o el enchufe de red estĆ” daƱado o es defectuoso. Si el
cable de red o el enchufe de red estƔ daƱado o es defectuoso, Ʃste debe ser sustituido por el
fabricante o un servicio tƩcnico autorizado.
• Antes del uso, compruebe siempre que la tensión de red sea la misma que se indica en la placa de
caracterĆ­sticas del dispositivo.
• AsegĆŗrese de que el cable de red no se enrede.
• AsegĆŗrese de que el cable de red no cuelgue del borde de una encimera y no pueda engancharse
accidentalmente o tropezarse con Ʃl.
• Apague el dispositivo cuando no vaya a utilizarse durante un periodo prolongado.
Seguridad de las pilas
• Utilice Ćŗnicamente las pilas mencionadas en el manual.
• No use conjuntamente pilas nuevas y usadas.
• No utilice pilas de distintos tipo o marcas.
• No instale las pilas con la polaridad invertida.
• No cortocircuite ni desmonte las pilas.
• No exponga las pilas al agua.
• No exponga las pilas al fuego ni a un calor excesivo.
• Las pilas tienden a tener fugas cuando estĆ”n totalmente descargadas. Para evitar daƱos en el producto,
saque las pilas cuando no vaya a utilizar el producto durante periodos prolongados de tiempo.
• Si el lĆ­quido de las pilas entra en contacto con la piel o la ropa, lave inmediatamente con agua.
Description FranƧais
Ɖmetteur (ī€Ÿg. A)
1. Bouton marche/arrĆŖt • Appuyez sur le bouton pour allumer /Ć©teindre l'Ć©metteur.
2. Bouton d'appariement • Appuyez sur le bouton sans le relĆ¢cher pendant 3 secondes pour appairer l'Ć©metteur
et le rƩcepteur.
3. Indicateur
d'appariement • L'indicateur clignote lorsque l'Ć©metteur est en mode appariement.
4. EntrĆ©e CC • Fig. C : Consultez l'illustration pour installer l'Ć©metteur.
5. EntrƩe audio
RĆ©cepteur (ī€Ÿg. B)
6. Interrupteur marche/
arrĆŖt
• Pour allumer le rĆ©cepteur, positionnez l'interrupteur sur ā€œONā€œ.
• Pour Ć©teindre le rĆ©cepteur, positionnez l'interrupteur sur ā€œOFFā€œ.
7. Bouton d'appariement • Appuyez sur le bouton sans le relĆ¢cher pendant 3 secondes pour appairer le rĆ©cepteur
et l'Ʃmetteur.
8. Indicateur
d'appariement • L'indicateur clignote lorsque le rĆ©cepteur est en mode appariement.
9. Molette de volume • Tournez la molette dans le sens horaire pour augmenter le volume.
• Tournez la molette dans le sens antihoraire pour rĆ©duire le volume.
10. Compartiment de pile • Fig. D1 : Voir l'illustration pour alimenter le rĆ©cepteur avec 2 piles AA.
11. EntrĆ©e CC • Fig. D2 : Voir l'illustration pour alimenter le rĆ©cepteur avec l'adaptateur CA/CC.
12. Prise casque • Connectez le casque Ć  la prise casque.
Usage
L’émetteur est conƧu pour fonctionner avec plus de 16 rĆ©cepteurs Ć  portĆ©e de transmission.
1. Assurez-vous de la correction de toutes les connexions.
2. Allumez l’émetteur.
3. Allumez le rƩcepteur.
4. RƩglez le volume du rƩcepteur sur le niveau le plus bas.
5. Appuyez sur le bouton d’appariement de l’émetteur.
L’indicateur d’appariement de l’émetteur commence Ć  clignoter.
6. Appuyez sur le bouton d’appariement du rĆ©cepteur.
L’indicateur d’appariement du rĆ©cepteur commence Ć  clignoter.
7. Attendez environ 10 secondes pour que l’appariement soit ī€nalisĆ©.
Nettoyage et maintenance
Avertissement !
• Avant le nettoyage ou l’entretien, arrĆŖtez l’appareil, dĆ©branchez la ī€che secteur de la prise murale
et attendez que l’appareil refroidisse.
• N’utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
• Ne nettoyez pas l’intĆ©rieur de l’appareil.
• Ne tentez pas de rĆ©parer l’appareil. Si l’appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
• Nettoyez l’extĆ©rieur de l’appareil avec un chiī€Ÿon doux et humide. SĆ©chez soigneusement
l’extĆ©rieur de l’appareil Ć  l’aide d’un chiī€Ÿon propre et sec.
SƩcuritƩ
SƩcuritƩ gƩnƩrale
• Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute rĆ©fĆ©rence ultĆ©rieure.
• Utilisez l’appareil uniquement pour son usage prĆ©vu. N’utilisez pas l’appareil Ć  d’autres ī€ns que
celles dƩcrites dans le manuel.
• N’utilisez pas l’appareil si une piĆØce quelconque est endommagĆ©e ou dĆ©fectueuse. Si l’appareil
est endommagƩ ou dƩfectueux, remplacez-le immƩdiatement.
• N’exposez pas l’appareil Ć  l’eau ou Ć  l’humiditĆ©.
• N’exposez pas l’appareil Ć  la lumiĆØre solaire.
• Maintenez l’appareil Ć  l’écart des sources de chaleur.
• Ne bloquez aucune des ouvertures de ventilation.
• L’appareil est conƧu exclusivement pour une utilisation en intĆ©rieur. N’utilisez pas l’appareil Ć  l’extĆ©rieur.
SƩcuritƩ Ʃlectrique
• Pour rĆ©duire le risque de choc Ć©lectrique, ce produit doit ĆŖtre ouvert uniquement par un
technicien qualiī€Ć© si une rĆ©paration s’impose.
• DĆ©branchez l’appareil et les autres Ć©quipements du secteur s’il y a un problĆØme.
• N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation ou la ī€che secteur est endommagĆ© ou
dĆ©fectueux. Si le cordon d’alimentation ou la ī€che secteur est endommagĆ© ou dĆ©fectueux, il doit
être remplacé par le fabricant ou par un réparateur agréé.
• Avant toute utilisation, vĆ©riī€ez que la tension du secteur correspond Ć  celle indiquĆ©e sur la plaque
signalĆ©tique de l’appareil.
• Assurez-vous que le cordon d’alimentation ne s’enchevĆŖtre pas.
• Assurez-vous que le cordon d’alimentation ne pend pas sur le bord d’un plan de travail et ne peut
pas ĆŖtre happĆ© ou faire trĆ©bucher quelqu’un accidentellement.
• Mettez l’appareil hors tension s’il n’est pas utilisĆ© pendant une pĆ©riode prolongĆ©e.
SƩcuritƩ des piles
• Utilisez uniquement les piles mentionnĆ©es dans le manuel.
• N’utilisez jamais des piles usĆ©es avec des piles neuves.
• N’utilisez pas des piles de marques ou de types diī€ŸĆ©rents.
• N’installez pas les piles selon une polaritĆ© inversĆ©e.
• Ne court-circuitez et ne dĆ©montez pas les piles.
• N’exposez pas les piles Ć  l’eau.
• N’exposez pas les piles au feu ou Ć  une chaleur excessive.
• Les piles chargĆ©es Ć  fond ont tendance Ć  fuir. Pour Ć©viter d’endommager l’appareil, retirez les piles
si vous laissez l’appareil sans surveillance pendant des pĆ©riodes prolongĆ©es.
• Si du liquide s’échappant des piles entre en contact avec la peau ou les vĆŖtements, rincez
immĆ©diatement Ć  l’eau claire.
Descrizione Italiano
Trasmettitore (ī€Ÿg. A)
1. Pulsante accensione/
spegnimento • Premere questo pulsante per accendere o spegnere il trasmettitore.
2. Pulsante di
accoppiamento • Tenere premuto il pulsante per tre secondi per accoppiare il trasmettitore e il ricevitore.
3. Spia di accoppiamento • La spia lampeggia per indicare che il trasmettitore ĆØ in modalitĆ  di accoppiamento.
4. Ingresso CC • Fig. C: Per installare il trasmettitore fare riferimento all'illustrazione.
5. Ingresso audio
Ricevitore (ī€Ÿg. B)
6. Interruttore on/oī€Ÿ • Per accendere il ricevitore, impostare l'interruttore su "ON".
• Per spegnere il ricevitore, impostare l'interruttore su "OFF".
7. Pulsante di
accoppiamento • Tenere premuto il pulsante per tre secondi per accoppiare il ricevitore e il trasmettitore.
8. Spia di accoppiamento • La spia lampeggia per indicare che il ricevitore ĆØ in modalitĆ  di accoppiamento.
9. Selettore di volume • Ruotare il selettore in senso orario per aumentare il volume.
• Ruotare il selettore in senso antiorario per diminuire il volume.
10. Vano batterie • Fig. D1: Fare riferimento all'illustrazione per alimentare il ricevitore con 2 batterie AA.
11. Ingresso CC • Fig. D2: Fare riferimento all'illustrazione per alimentare il ricevitore con l'adattatore
CA/CC.
12. Jack per le cuī€œe • Collegare le cuī€œe all'apposito jack.
Uso
Il trasmettitore è progettato per funzionare con più di 16 ricevitori nel raggio di trasmissione.
1. Veriī€care che tutte le connessioni siano corrette.
2. Accendere il trasmettitore.
3. Accendere il ricevitore.
4. Impostare il volume del ricevitore sul minimo.
5. Premere il pulsante di accoppiamento sul trasmettitore.
La spia di accoppiamento sul trasmettitore inizia a lampeggiare.
6. Premere il pulsante di accoppiamento sul ricevitore.
La spia di accoppiamento sul ricevitore inizia a lampeggiare.
7. Attendere circa 10 secondi ī€nchĆ© l’accoppiamento non ĆØ stato completato.
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
• Prima di qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione, spegnere il dispositivo, rimuovere la spina
dalla presa a parete e attendere che il dispositivo si sia raī€Ÿreddato.
• Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
• Non pulire l’interno del dispositivo.
• Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con
uno nuovo.
• Pulire l’esterno del dispositivo con un panno morbido e umido. Asciugare a fondo l’esterno del
dispositivo con un panno pulito e asciutto.
Sicurezza
Istruzioni generali
• Leggere il manuale con attenzione prima dell’uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
• Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da
quelli descritti nel manuale.
• Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo ĆØ danneggiato o difettoso,
sostituirlo immediatamente.
• Non esporre il dispositivo ad acqua o umiditĆ .
• Non esporre il dispositivo alla luce del sole.
• Tenere il dispositivo a distanza da fonti di calore.
• Non ostruire i fori per la ventilazione.
• Questo dispositivo ĆØ adatto solo per uso in ambienti interni. Non utilizzare il dispositivo all’aperto.
Sicurezza elettrica
• Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto solo da un
tecnico autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo.
• Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.
• Non utilizzare il dispositivo in presenza di danni o difetti al cavo o alla spina di alimentazione. Se il
cavo o la spina di alimentazione ĆØ danneggiato o difettoso, deve essere sostituito dal fabbricante
o da un centro riparazioni autorizzato.
• Prima dell’uso veriī€care sempre che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata
sulla targhetta nominale del dispositivo.
• Veriī€care che il cavo non possa aggrovigliarsi.
• Veriī€care che il cavo di alimentazione non rimanga impigliato nel bordo di sporgenze o ripiani e
non possa costituire fonte di rischio di incidenti o cadute.
• Spengere il dispositivo se non viene utilizzato per lunghi periodi.
Sicurezza relativa alla batteria
• Utilizzare esclusivamente le batterie indicate nel manuale.
• Non mischiare batterie nuove e vecchie.
• Non utilizzare batterie di tipi o marchi diversi.
• Non installare le batterie invertendo la polaritĆ .
• Non mettere in corto circuito o disassemblare le batterie.
• Non esporre le batterie all’acqua.
• Non esporre le batterie a ī€amme o calore eccessivo.
• Le batterie sono soggette a perdite quando sono completamente scariche. Per evitare di danneggiare
il prodotto, rimuovere le batterie quando viene lasciato incustodito per periodi prolungati.
• Nel caso di contatto del liquido delle batterie con pelle o indumenti, sciacquare immediatamente
con acqua fresca.
Descrição Português
Transmissor (ī€Ÿg. A)
1. BotĆ£o ligar/desligar • Prima o botĆ£o para ligar ou desligar o transmissor.
2. Botão de
emparelhamento
• Prima e mantenha premido o botĆ£o durante trĆŖs segundos para emparelhar o
transmissor com o receptor.
3. Indicador de
emparelhamento • O indicador pisca para indicar que o transmissor estĆ” no modo de emparelhamento.
4. Entrada CC • Fig. C: Consulte a imagem para instalar o transmissor.
5. Entrada de Ɣudio
Receptor (ī€Ÿg. B)
6. Interruptor de ligar/
desligar
• Para ligar o receptor, coloque o interruptor na posição de ā€œONā€œ.
• Para desligar o receptor, coloque o interruptor na posição de ā€œOFFā€œ.
7. Botão de
emparelhamento
• Prima e mantenha premido o botĆ£o durante trĆŖs segundos para emparelhar o receptor
com o transmissor.
8. Indicador de
emparelhamento • O indicador pisca para indicar que o receptor estĆ” no modo de emparelhamento.
9. BotĆ£o de volume • Rode o botĆ£o para a direita para aumentar o volume.
• Rode o botĆ£o para a esquerda para reduzir o volume.
10. Compartimento das
pilhas • Fig. D1: Consulte a imagem para alimentar o receptor com 2 pilhas AA.
11. Entrada CC • Fig. D2: Consulte a imagem para alimentar o receptor com o adaptador CA/CC.
12. Tomada para auricular • Ligue o auricular Ć  tomada para auricular.
Utilização
O transmissor estĆ” concebido para funcionar com mais de 16 receptores dentro do alcance de
transmissão.
1. Certiī€que-se de que as suas ligaƧƵes foram bem feitas.
2. Ligue o transmissor.
3. Ligue o receptor.
4. Coloque o volume do receptor para a regulação mais baixa.
5. Prima o botão de emparelhamento no transmissor.
O indicador de emparelhamento no transmissor comeƧa a piscar.
6. Prima o botão de emparelhamento no receptor.
O indicador de emparelhamento no receptor comeƧa a piscar.
7. Aguarde aproximadamente 10 segundos atƩ que o emparelhamento esteja concluƭdo.
Limpeza e manutenção
Aviso!
• Antes da limpeza ou manutenção, desligue o dispositivo, retire a ī€cha da tomada de parede e
aguarde atƩ que o dispositivo tenha arrefecido.
• NĆ£o utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
• NĆ£o limpe o interior do dispositivo.
• NĆ£o tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo nĆ£o funcionar correctamente, substitua-o por um
dispositivo novo.
• Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano hĆŗmido macio. Segue minuciosamente o
exterior do dispositivo com um pano limpo e seco.
SeguranƧa
SeguranƧa geral
• Leia atentamente o manual de instruƧƵes antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
• Utilize o dispositivo apenas para a ī€nalidade a que se destina. NĆ£o utilize o dispositivo para outras
ī€nalidades alĆ©m das descritas no manual.
• NĆ£o utilize o dispositivo caso tenha alguma peƧa daniī€cada ou com defeito. Se o dispositivo
estiver daniī€cado ou tenha defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
• NĆ£o exponha o dispositivo a Ć”gua ou humidade.
• NĆ£o exponha o dispositivo a luz solar.
• Mantenha o dispositivo afastado de fontes de calor.
• NĆ£o bloqueie as aberturas de ventilação.
• O dispositivo destina-se apenas a utilização no interior. NĆ£o utilize o dispositivo no exterior.
SeguranƧa elƩctrica
• Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque elĆ©ctrico, este produto deve
apenas ser aberto por um tƩcnico autorizado.
• Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.
• NĆ£o utilize o dispositivo se o cabo de alimentação ou a ī€cha estiverem daniī€cados ou com
defeito. Se o cabo de alimentação ou a ī€cha estiverem daniī€cados ou com defeito, tĆŖm de ser
substituĆ­dos pelo fabricante ou um agente reparador autorizado.
• Antes de utilizar, veriī€que sempre se a tensĆ£o da rede Ć© igual Ć  tensĆ£o indicada na placa de
classiī€cação do dispositivo.
• Certiī€que-se de que o cabo de alimentação nĆ£o ī€ca emaranhado.
• Certiī€que-se de que o cabo de alimentação nĆ£o ī€ca pendurado na extremidade de uma bancada
e de que ninguƩm poderƔ tropeƧar ou pisƔ-lo acidentalmente.
• Desligue o dispositivo caso nĆ£o pretenda utilizĆ”-lo durante um longo perĆ­odo de tempo.
SeguranƧa das pilhas
• Utilize apenas as pilhas indicadas neste manual.
• NĆ£o misture pilhas usadas e novas.
• NĆ£o utilize pilhas de tipos ou marcas diferentes.
• NĆ£o instale as pilhas com polaridade invertida.
• NĆ£o coloque as pilhas em curto-circuito nem as desmonte.
• NĆ£o exponha as pilhas a Ć”gua.
• NĆ£o exponha as pilhas a fogo ou calor excessivo.
• As pilhas facilmente apresentam fugas quando totalmente descarregadas. Para evitar danos ao
produto, retire as pilhas sempre que não for utilizar o produto durante longos períodos de tempo.
• Se o lĆ­quido das pilhas entrar em contacto com a pele ou vestuĆ”rio, lave imediatamente com Ć”gua
corrente.
Beskrivelse Dansk
Transmitter (ī€Ÿg. A)
1. TƦnd/sluk-knap • Tryk pĆ„ knappen for at tƦnde eller slukke for transmitteren.
2. Parringsknap • Tryk og hold knappen nede i 3 sekunder for at parre transmitteren med modtageren.
3. Parringsindikator • Indikatoren blinker for at angive, at transmitteren er i parringstilstand.
4. DC-indgang • Fig. C: Se illustrationen for information om montering af transmitteren.
5. Audio-indgang
Modtager (ī€Ÿg. B)
6. TƦnd/sluk-kontakt • TƦnd for modtageren ved at stille kontakten i positionen "ON".
• Sluk for modtageren ved at stille kontakten i positionen "OFF".
7. Parringsknap • Tryk og hold knappen nede i 3 sekunder for at parre modtageren med transmitteren.
8. Parringsindikator • Indikatoren blinker for at angive, at modtageren er i parringstilstand.
9. Lydstyrkeregulator • Drej skiven med uret for at Ćøge lydstyrken.
• Drej skiven mod uret for at sƦnke lydstyrken.
10. Batterirum • Fig. D1: Se illustrationen for information om strĆømforsyning af modtageren med 2
AA-batterier.
11. DC-indgang • Fig. D2: Se illustrationen for information om strĆømforsyning af modtageren med AC/
DC-adapter.
12. Stik til hovedtelefoner • Tilslut hovedtelefonerne ved hjƦlp af stikket.
VID-TRANS240KN
Wireless digital audio transmitter with portable receiver
3
1
4 5 2
AUDIO
DC 5V
POWER
PAIRING
A
9
10
8
6 12 7 11
PAIRI NG
VOL ON OFF DC 5V
B
C
D1
PAIRING
VOL O N O FF DC 5V
D2
Anvendelse
Transmitteren er designet til at fungere med mere end 16 modtagere inden for
transmissionsrƦkkevidden.
1. KontrollƩr, at alle tilslutninger er korrekte.
2. TƦnd for transmitteren.
3. TƦnd for modtageren.
4. Indstil lydstyrken pƄ modtageren til det laveste trin.
5. Tryk pƄ parringsknappen pƄ transmitteren.
Parringsindikatoren pƄ transmitteren begynder at blinke.
6. Tryk pƄ parringsknappen pƄ modtageren.
Parringsindikatoren pƄ modtageren begynder at blinke.
7. Vent i ca. 10 sekunder indtil parringen er gennemfĆørt.
RengĆøring og vedligeholdelse
Advarsel!
• FĆør rengĆøring eller vedligeholdelse skal du slukke apparatet, tage netstikket ud af stikkontakten
og vente, indtil apparatet er kĆølet ned.
• Brug ikke oplĆøsningsmidler eller slibende rengĆøringsmidler.
• GĆør ikke apparatet rent indvendigt.
• ForsĆøg aldrig at reparere apparatet. Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, skal det udskiftes med et nyt.
• RengĆør apparatet udvendigt med en blĆød, fugtig klud. TĆør apparatet grundigt af udvendigt med
en ren, tĆør klud.
Sikkerhed
Generel sikkerhed
• LƦs vejledningen omhyggeligt inden apparatet tages i brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
• Brug kun apparatet til de tilsigtede formĆ„l. Brug ikke apparatet til andre formĆ„l end dem, som er
beskrevet i vejledningen.
• Brug ikke apparatet, hvis det har beskadigede eller defekte dele. Hvis apparatet er beskadiget
eller defekt, skal det omgƄende udskiftes.
• UdsƦt ikke apparatet for vand eller fugt.
• Undlad at udsƦtte apparatet for direkte sollys.
• Hold apparatet vƦk fra varmekilder.
• Bloker ikke ventilationshullerne.
• Apparatet er kun beregnet til indendĆørs brug. Brug ikke apparatet udendĆørs.
Elektrisk sikkerhed
• For at nedsƦtte risikoen for elektrisk stĆød, mĆ„ dette produkt kun Ć„bnes af en autoriseret tekniker,
nÄr service er nødvendig.
• Tag produktet ud af stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstĆ„r et problem.
• Brug ikke apparatet, hvis netledningen eller netstikket er beskadiget eller defekt. Hvis
netledningen eller netstikket er beskadiget eller defekt, skal den udskiftes af fabrikanten, eller en
autoriseret tekniker.
• Kontroller altid, at netspƦndingen er den samme som spƦndingen angivet pĆ„ ydelsesskiltet fĆør
brug.
• Kontroller at netledningen ikke kan blive ī€ltret sammen.
• SĆørg for, at netledningen ikke hƦnger ud over kanten pĆ„ bordet eller ved et uheld kan hƦnge fast
eller faldes over.
• Sluk for apparatet, nĆ„r det ikke skal bruges i en lƦngere periode.
Batterisikkerhed
• Brug kun de batterier, som er nƦvnt i vejledningen.
• Brug ikke gamle og nye batterier sammen.
• Brug ikke batterier af anden type eller mƦrker.
• Installer ikke batterierne med omvendt polaritet.
• Kortslut eller afmonter ikke batterierne.
• UdsƦt ikke batterierne for vand.
• UdsƦt ikke batterierne for ild eller overdreven varme.
• Batterier kan lƦkke, nĆ„r de er fuldt aī€žadede. For at undgĆ„ skade pĆ„ produktet skal batterierne
ernes, nĆ„r de produktet efterlades uden opsyn i et lƦngere tidsrum.
• Hvis batterivƦsken kommer i kontakt med hud eller tĆøj skylles omgĆ„ende med frisk vand.
Beskrivelse Norsk
Transmitter (ī€Ÿg. A)
1. PĆ„/av-knapp • Trykk knappen for Ć„ slĆ„ transmitteren pĆ„ eller av.
2. Parkoblingsknapp • Trykk og hold knappen i tre sekunder for Ć„ pare transmitteren med mottakeren.
3. Parkoblingsindikator • Indikatoren blinker nĆ„r transmitteren er i parkoblingsmodus.
4. DC-inngang • Fig. C: Se illustrasjonen for Ć„ installere transmitteren.
5. Lydinngang
Mottaker (ī€Ÿg. B)
6. PĆ„/av-bryter • For Ć„ slĆ„ pĆ„ mottakeren, sett pĆ„/av-bryteren til "ON".
• For Ć„ slĆ„ av mottakeren, sett pĆ„/av-bryteren til "OFF".
7. Parkoblingsknapp • Trykk og hold knappen i tre sekunder for Ć„ pare mottakeren med transmitteren.
8. Parkoblingsindikator • Indikatoren blinker nĆ„r mottakeren er i parkoblingsmodus.
9. Volumhjul • Drei volumhjulet med klokken for Ć„ Ćøke volumet.
• Drei volumhjulet mot klokken for Ć„ redusere volumet.
10. Batterirom • Fig. D1: Se illustrasjonen for Ć„ gi mottakeren strĆøm via 2 AA-batteriene.
11. DC-inngang • Fig. D2: Se illustrasjonen for Ć„ gi mottakeren strĆøm via AC/DC-batteriene.
12. Ƙretelefonkontakt • Koble Ćøretelefonene til en Ćøretelefonkontakt.
Bruk
Transmitteren er designet for Ƅ fungere med mer enn 16 mottakere innenfor sendeomrƄdet.
1. Kontroller at alle tilkoblinger er riktige.
2. SlƄ pƄ transmitteren.
3. SlƄ pƄ mottakeren.
4. Sett volumet til mottakeren til laveste innstilling.
5. Trykk parkoblingsknappen pƄ transmitteren.
Parkoblingsindikatoren pƄ transmitteren begynner Ƅ blinke.
6. Trykk parkoblingsknappen pƄ mottakeren.
Parkoblingsindikatoren pƄ mottakeren begynner Ƅ blinke.
7. Vent i omtrent 10 sekunder til parkoblingen er ferdig.
RengjĆøring og vedlikehold
Advarsel!
• FĆør rengjĆøring eller vedlikehold mĆ„ enheten slĆ„s av og stĆøpselet mĆ„ tas ut fra stikkontakten, og
enheten mÄ kjøles ned.
• Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
• Ikke rengjĆør innsiden av enheten.
• Ikke prĆøv Ć„ reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den med en ny enhet.
• RengjĆør utsiden av enheten med en myk, fuktig klut. TĆørk utsiden av enheten grundig med en
tĆørr, ren klut.
Sikkerhet
Generell sikkerhet
• Les bruksanvisningen nĆøye fĆør bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
• Bruk bare enheten for det tiltenkte formĆ„let. Ikke bruk enheten til andre formĆ„l enn det som er
beskrevet i bruksanvisningen.
• Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten mĆ„ erstattes umiddelbart hvis den
er skadet eller defekt.
• Ikke utsett enheten for vann eller fuktighet.
• Ikke utsett enheten for sollys.
• Hold enheten unna varmekilder.
• Ikke blokker ventilasjonsĆ„pningene.
• Enheten er kun ment for innendĆørs bruk. Ikke bruk enheten utendĆørs.
Elektrisk sikkerhet
• For Ć„ redusere faren for strĆømstĆøt, skal dette produktet bare Ć„pnes av en autorisert tekniker nĆ„r
vedlikehold er nĆødvendig.
• Koble produktet fra strĆømmen og annet utstyr dersom et problem oppstĆ„r.
• Ikke bruk enheten hvis strĆømkabelen eller stĆøpselet er skadet eller pĆ„ andre mĆ„ter defekt. Hvis
strømkabelen eller støpselet er skadet eller defekt, mÄ disse byttes ut av produsenten eller et
autorisert serviceverksted.
• FĆør bruk mĆ„ det alltid sjekkes at nettspenningen er den samme som spenningen som er merket
pƄ enheten.
• Pass pĆ„ at strĆømkabelen ikke blir viklet inn i noe.
• PĆ„se at strĆømkabelen ikke henger over kanten pĆ„ en arbeidsbenk og at den ikke kan bli utilsiktet
trukket i eller snublet over.
• SlĆ„ av enheten nĆ„r den ikke skal brukes i en lang periode.
Batterisikkerhet
• Bruk bare batteriene som er nevnt i denne veiledningen.
• Ikke bland gamle og nye batterier.
• Ikke bruk batterier av ulike typer eller merker.
• Ikke sett inn batterier i omvendt polaritet.
• Ikke kortslutt eller demonter batteriene.
• Ikke utsett batteriene for vann.
• Ikke utsett batteriene for brann eller overdreven varme.
• Batterier er mer utsatt for lekkasje nĆ„r de helt utladet. For Ć„ unngĆ„ skader pĆ„ produktet, ta ut
batteriene nƄr du forlater produktet uten tilsyn i lengre perioder.
• Hvis vƦske fra batteriene kommer i kontakt med hud eller klƦr, mĆ„ du skylle med friskt vann
umiddelbart.
• ƄlƤ altista laitetta vedelle ja kosteudelle.
• ƄlƤ altista laitetta auringonvalolle.
• PidƤ laite pois lƤmmƶnlƤhteistƤ.
• ƄlƤ tuki tuuletusaukkoja.
• Laite sopii vain sisƤkƤyttƶƶn. ƄlƤ kƤytƤ laitetta ulkona.
SƤhkƶturvallisuus
• SƤhkƶiskun riskin pienentƤmiseksi, ainoastaan valtuutettu huoltohenkilƶ saa avata tƤmƤn laitteen
huoltoa varten.
• Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.
• ƄlƤ kƤytƤ laitetta, jos sen virtajohto tai pistoke on vioittunut tai viallinen. Jos virtajohto tai pistoke
on vioittunut tai viallinen, valmistajan tia valtuutetun huollon on vaihdettava se.
• Tarkista aina ennen kƤyttƶƤ, ettƤ sƤhkƶverkon jƤnnite vastaa laitteen luokituskylttiin merkittyƤ jƤnnitettƤ.
• Varmista, ettƤ virtajohto ei pƤƤse takertumaan.
• Varmista, ettei virtajohto roiku tyƶpinnan reunan yli, jossa siihen voidaan jƤƤdƤ vahingossa kiinni
tai kompastua.
• Sammuta laite, kun sitƤ ei kƤytetƤ pitkƤƤn aikaan.
Paristoturvallisuus
• KƤytƤ vain kƤsikirjassa mainittuja paristoja.
• ƄlƤ kƤytƤ vanhoja ja uusia paristoja yhdessƤ.
• ƄlƤ kƤytƤ eri tyyppisiƤ tai eri merkkisiƤ paristoja.
• ƄlƤ asenna paristoja vƤƤrin pƤin.
• ƄlƤ aiheuta paristoissa oikosulkua tai pura niitƤ.
• ƄlƤ altista paristoja vedelle.
• ƄlƤ altista paristoja tulelle tai liialliselle kuumuudelle.
• Akut saattavat vuotaa, kun ne ovat tƤysin tyhjƤt. Jotta tuote ei vaurioidu, poista paristot
jƤttƤessƤsi tuotteen valvomatta pitemmƤksi aikaa.
• Jos paristoista vuotava neste joutuu kosketuksiin ihon tai vaatteiden kanssa, huuhtele vƤlittƶmƤsti
raikkaalla vedellƤ.
Περιγραφή Ελληνικά
Ī ĪæĪ¼Ļ€ĻŒĻ‚ (εικ. Ī‘)
1. ĪšĪæĻ…Ī¼Ļ€ĪÆ on/oī€Ÿ • Ī Ī¹Ī­ĻƒĻ„Īµ το κουμπί για να ĪµĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻ€ĪæĪ¹Ī®ĻƒĪµĻ„Īµ Ī® Ī±Ļ€ĪµĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻ€ĪæĪ¹Ī®ĻƒĪµĻ„Īµ τον Ļ€ĪæĪ¼Ļ€ĻŒ.
2. ĪšĪæĻ…Ī¼Ļ€ĪÆ Ī¶ĪµĻĪ¾Ī·Ļ‚ • Ī Ī¹Ī­ĻƒĻ„Īµ παρατεταμένα το κουμπί για τρία Ī“ĪµĻ…Ļ„ĪµĻĻŒĪ»ĪµĻ€Ļ„Ī± για να Γιεξάγετε Ī¶ĪµĻĪ¾Ī· του
Ļ€ĪæĪ¼Ļ€ĪæĻ με τον Γέκτη.
3. ΈνΓειξη Ī¶ĪµĻĪ¾Ī·Ļ‚ • Ī— ένΓειξη αναβοσβήνει για να Ļ…Ļ€ĪæĪ“Ī·Ī»ĻŽĻƒĪµĪ¹ ĻŒĻ„Ī¹ Īæ Ļ€ĪæĪ¼Ļ€ĻŒĻ‚ είναι ĻƒĻ„Ī· λειτουργία Ī¶ĪµĻĪ¾Ī·Ļ‚.
4. Ī•ĪÆĻƒĪæĪ“ĪæĻ‚ DC • Εικ. C: Ανατρέξτε ĻƒĻ„Ī·Ī½ Ī±Ļ€ĪµĪ¹ĪŗĻŒĪ½Ī¹ĻƒĪ· για να ĪµĪ³ĪŗĪ±Ļ„Ī±ĻƒĻ„Ī®ĻƒĪµĻ„Īµ τον Ļ€ĪæĪ¼Ļ€ĻŒ.
5. Ī•ĪÆĻƒĪæĪ“ĪæĻ‚ ήχου
Δέκτης (εικ. B)
6. Ī”Ī¹Ī±ĪŗĻŒĻ€Ļ„Ī·Ļ‚ on/oī€Ÿ • Για να ĪµĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻ€ĪæĪ¹Ī®ĻƒĪµĻ„Īµ τον Γέκτη, ĪøĪ­ĻƒĻ„Īµ το Ī“Ī¹Ī±ĪŗĻŒĻ€Ļ„Ī· ĻƒĻ„Ī· θέση ā€œONā€œ.
• Για να Ī±Ļ€ĪµĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻ€ĪæĪ¹Ī®ĻƒĪµĻ„Īµ τον Γέκτη, ĪøĪ­ĻƒĻ„Īµ το Ī“Ī¹Ī±ĪŗĻŒĻ€Ļ„Ī· ĻƒĻ„Ī· θέση ā€œOFFā€œ.
7. ĪšĪæĻ…Ī¼Ļ€ĪÆ Ī¶ĪµĻĪ¾Ī·Ļ‚ • Ī Ī¹Ī­ĻƒĻ„Īµ παρατεταμένα το κουμπί για τρία Ī“ĪµĻ…Ļ„ĪµĻĻŒĪ»ĪµĻ€Ļ„Ī± για να Γιεξάγετε Ī¶ĪµĻĪ¾Ī· του
Γέκτη με τον Ļ€ĪæĪ¼Ļ€ĻŒ.
8. ΈνΓειξη Ī¶ĪµĻĪ¾Ī·Ļ‚ • Ī— ένΓειξη αναβοσβήνει για να Ļ…Ļ€ĪæĪ“Ī·Ī»ĻŽĻƒĪµĪ¹ ĻŒĻ„Ī¹ Īæ Γέκτης είναι ĻƒĻ„Ī· λειτουργία Ī¶ĪµĻĪ¾Ī·Ļ‚.
9. Όργανο Ī­Ī½Ļ„Ī±ĻƒĪ·Ļ‚ • Ī“Ļ…ĻĪÆĻƒĻ„Īµ το όργανο Ī“ĪµĪ¾Ī¹ĻŒĻƒĻ„ĻĪæĻ†Ī± για να Ī±Ļ…Ī¾Ī®ĻƒĪµĻ„Īµ την Ī­Ī½Ļ„Ī±ĻƒĪ·.
• Ī“Ļ…ĻĪÆĻƒĻ„Īµ το όργανο Ī±ĻĪ¹ĻƒĻ„ĪµĻĻŒĻƒĻ„ĻĪæĻ†Ī± για να Ī¼ĪµĪ¹ĻŽĻƒĪµĻ„Īµ την Ī­Ī½Ļ„Ī±ĻƒĪ·.
10. Θήκη Ī¼Ļ€Ī±Ļ„Ī±ĻĪ¹ĻŽĪ½ • Εικ. D1: Ανατρέξτε ĻƒĻ„Ī·Ī½ Ī±Ļ€ĪµĪ¹ĪŗĻŒĪ½Ī¹ĻƒĪ· για να ĪøĪ­ĻƒĪµĻ„Īµ σε λειτουργία τον Γέκτη με 2
μπαταρίες ΑΑ.
11. Ī•ĪÆĻƒĪæĪ“ĪæĻ‚ DC • Εικ. D2: Ανατρέξτε ĻƒĻ„Ī·Ī½ Ī±Ļ€ĪµĪ¹ĪŗĻŒĪ½Ī¹ĻƒĪ· για να ĪøĪ­ĻƒĪµĻ„Īµ σε λειτουργία τον Γέκτη με τον
αντάπτορα AC/DC.
12. ΄ποΓοχή Ī±ĪŗĪæĻ…ĻƒĻ„Ī¹ĪŗĻŽĪ½ • Ī£Ļ…Ī½Ī“Ī­ĻƒĻ„Īµ τα Ī±ĪŗĪæĻ…ĻƒĻ„Ī¹ĪŗĪ¬ ĻƒĻ„Ī·Ī½ υποΓοχή Ī±ĪŗĪæĻ…ĻƒĻ„Ī¹ĪŗĻŽĪ½.
Χρήση
Ο Ļ€ĪæĪ¼Ļ€ĻŒĻ‚ έχει ĻƒĻ‡ĪµĪ“Ī¹Ī±ĻƒĻ„ĪµĪÆ για να λειτουργεί με Ļ€ĪµĻĪ¹ĻƒĻƒĻŒĻ„ĪµĻĪæĻ…Ļ‚ Ī±Ļ€ĻŒ 16 Γέκτες ĪµĪ½Ļ„ĻŒĻ‚ του ĪµĻĻĪæĻ…Ļ‚
Ī¼ĪµĻ„Ī¬Ī“ĪæĻƒĪ·Ļ‚.
1. Ī•Ī¾Ī±ĻƒĻ†Ī±Ī»ĪÆĻƒĻ„Īµ ĻŒĻ„Ī¹ ĻŒĪ»ĪµĻ‚ οι ĻƒĻ…Ī½Ī“Ī­ĻƒĪµĪ¹Ļ‚ είναι ĻƒĻ‰ĻƒĻ„Ī­Ļ‚.
2. Ī•Ī½ĪµĻĪ³ĪæĻ€ĪæĪ¹Ī®ĻƒĻ„Īµ τον Ļ€ĪæĪ¼Ļ€ĻŒ
3. Ī•Ī½ĪµĻĪ³ĪæĻ€ĪæĪ¹Ī®ĻƒĻ„Īµ τον Γέκτη.
4. Ī˜Ī­ĻƒĻ„Īµ την Ī­Ī½Ļ„Ī±ĻƒĪ· του Γέκτη ĻƒĻ„Ī·Ī½ Ļ‡Ī±Ī¼Ī·Ī»ĻŒĻ„ĪµĻĪ· ĻĻĪøĪ¼Ī¹ĻƒĪ·.
5. Ī Ī¹Ī­ĻƒĻ„Īµ το κουμπί Ī¶ĪµĻĪ¾Ī·Ļ‚ ĻƒĻ„ĪæĪ½ Ļ€ĪæĪ¼Ļ€ĻŒ.
Ī— ένΓειξη Ī¶ĪµĻĪ¾Ī·Ļ‚ ĻƒĻ„ĪæĪ½ Ļ€ĪæĪ¼Ļ€ĻŒ αρχίζει να αναβοσβήνει.
6. Ī Ī¹Ī­ĻƒĻ„Īµ το κουμπί Ī¶ĪµĻĪ¾Ī·Ļ‚ ĻƒĻ„ĪæĪ½ Γέκτη.
Ī— ένΓειξη Ī¶ĪµĻĪ¾Ī·Ļ‚ ĻƒĻ„ĪæĪ½ Γέκτη αρχίζει να αναβοσβήνει.
7. Περιμένετε περίπου 10 Ī“ĪµĻ…Ļ„ĪµĻĻŒĪ»ĪµĻ€Ļ„Ī± έως ĻŒĻ„ĪæĻ… ολοκληρωθεί Ī· Ī¶ĪµĻĪ¾Ī·.
ĪšĪ±ĪøĪ±ĻĪ¹ĻƒĪ¼ĻŒĻ‚ και ĻƒĻ…Ī½Ļ„Ī®ĻĪ·ĻƒĪ·
Ī ĻĪæĪµĪ¹Ī“ĪæĻ€ĪæĪÆĪ·ĻƒĪ·!
• Πριν Ī±Ļ€ĻŒ τον καθαρισμό Ī® τη ĻƒĻ…Ī½Ļ„Ī®ĻĪ·ĻƒĪ·, απενεργοποιείτε τη ĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī®, αφαιρείτε το φις Ī±Ļ€ĻŒ την
υποΓοχή τοίχου και περιμένετε έως ĻŒĻ„ĪæĻ… Ī· ĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī® ĪŗĻĻ…ĻŽĻƒĪµĪ¹.
• Μην Ļ‡ĻĪ·ĻƒĪ¹Ī¼ĪæĻ€ĪæĪ¹ĪµĪÆĻ„Īµ Ī“Ī¹Ī±Ī»ĻĻ„ĪµĻ‚ Ī® λειαντικά.
• Μην ĪŗĪ±ĪøĪ±ĻĪÆĻƒĪµĻ„Īµ το ĪµĻƒĻ‰Ļ„ĪµĻĪ¹ĪŗĻŒ της ĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī®Ļ‚.
• Μην ĪµĻ€Ī¹Ļ‡ĪµĪ¹ĻĪ®ĻƒĪµĻ„Īµ να ĪµĻ€Ī¹ĻƒĪŗĪµĻ…Ī¬ĻƒĪµĻ„Īµ τη ĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī®. Εάν Ī· ĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī® Γεν λειτουργεί ĻƒĻ‰ĻƒĻ„Ī¬,
Ī±Ī½Ļ„Ī¹ĪŗĪ±Ļ„Ī±ĻƒĻ„Ī®ĻƒĻ„Īµ την με μια νέα.
• ĪšĪ±ĪøĪ±ĻĪÆĪ¶ĪµĻ„Īµ το ĪµĪ¾Ļ‰Ļ„ĪµĻĪ¹ĪŗĻŒ της ĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī®Ļ‚ Ļ‡ĻĪ·ĻƒĪ¹Ī¼ĪæĻ€ĪæĪ¹ĻŽĪ½Ļ„Ī±Ļ‚ ένα μαλακό, Ī½Ļ‰Ļ€ĻŒ πανί. Ī£Ļ„ĪµĪ³Ī½ĻŽĪ½ĪµĻ„Īµ
Ļ€ĻĪæĻƒĪµĪŗĻ„Ī¹ĪŗĪ¬ το ĪµĪ¾Ļ‰Ļ„ĪµĻĪ¹ĪŗĻŒ της ĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī®Ļ‚ με ένα καθαρό, ĻƒĻ„ĪµĪ³Ī½ĻŒ πανί.
Ī‘ĻƒĻ†Ī¬Ī»ĪµĪ¹Ī±
Γενική Ī±ĻƒĻ†Ī¬Ī»ĪµĪ¹Ī±
• Ī”Ī¹Ī±Ī²Ī¬ĻƒĻ„Īµ το εγχειρίΓιο Ļ€ĻĪæĻƒĪµĪŗĻ„Ī¹ĪŗĪ¬ πριν Ī±Ļ€ĻŒ τη Ļ‡ĻĪ®ĻƒĪ·. Φυλάξτε το εγχειρίΓιο για μελλοντική αναφορά.
• Ī§ĻĪ·ĻƒĪ¹Ī¼ĪæĻ€ĪæĪ¹ĪµĪÆĻ„Īµ τη ĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī® μόνο για τους Ļ€ĻĪæĪæĻĪ¹Ī¶ĻŒĪ¼ĪµĪ½ĪæĻ…Ļ‚ ĻƒĪŗĪæĻ€ĪæĻĻ‚. Μη Ļ‡ĻĪ·ĻƒĪ¹Ī¼ĪæĻ€ĪæĪ¹ĪµĪÆĻ„Īµ τη
ĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī® για Ī“Ī¹Ī±Ļ†ĪæĻĪµĻ„Ī¹ĪŗĪæĻĻ‚ ĻƒĪŗĪæĻ€ĪæĻĻ‚ Ī±Ļ€ĻŒ τους Ļ€ĪµĻĪ¹Ī³ĻĪ±Ļ†ĻŒĪ¼ĪµĪ½ĪæĻ…Ļ‚ ĻƒĻ„Īæ εγχειρίΓιο.
• Μη Ļ‡ĻĪ·ĻƒĪ¹Ī¼ĪæĻ€ĪæĪ¹ĪµĪÆĻ„Īµ τη ĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī®, εάν οποιοΓήποτε τμήμα της έχει ζημιά Ī® ελάττωμα. Εάν Ī·
ĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī® έχει ζημιά Ī® ελάττωμα, Ī±Ī½Ļ„Ī¹ĪŗĪ±Ļ„Ī±ĻƒĻ„Ī®ĻƒĻ„Īµ την Ī±Ī¼Ī­ĻƒĻ‰Ļ‚.
• Μην εκθέτετε τη ĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī® σε νερό Ī® Ļ…Ī³ĻĪ±ĻƒĪÆĪ±.
• Μην εκθέτετε τη ĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī® ĻƒĻ„Ī·Ī½ ηλιακή ακτινοβολία.
• Διατηρείτε τη ĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī® μακριά Ī±Ļ€ĻŒ πηγές ĪøĪµĻĪ¼ĻŒĻ„Ī·Ļ„Ī±Ļ‚.
• Μην φράζετε τις οπές Ī±ĪµĻĪ¹ĻƒĪ¼ĪæĻ.
• Ī— ĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī® ενΓείκνυται μόνο για ĪµĻƒĻ‰Ļ„ĪµĻĪ¹ĪŗĪ® Ļ‡ĻĪ®ĻƒĪ·. Μη Ļ‡ĻĪ·ĻƒĪ¹Ī¼ĪæĻ€ĪæĪ¹ĪµĪÆĻ„Īµ τη ĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī® σε ĪµĪ¾Ļ‰Ļ„ĪµĻĪ¹ĪŗĻŒ Ļ‡ĻŽĻĪæ.
Ηλεκτρική Ī±ĻƒĻ†Ī¬Ī»ĪµĪ¹Ī±
• Για να Ī¼ĪµĪ¹ĻŽĻƒĪµĻ„Īµ τον κίνΓυνο ηλεκτροπληξίας, το Ļ€ĻĪæĻŠĻŒĪ½ Ī±Ļ…Ļ„ĻŒ θα πρέπει να ανοιχθεί μόνο Ī±Ļ€ĻŒ
ĪµĪ¾ĪæĻ…ĻƒĪ¹ĪæĪ“ĪæĻ„Ī·Ī¼Ī­Ī½Īæ Ļ„ĪµĻ‡Ī½Ī¹ĪŗĻŒ ĻŒĻ„Ī±Ī½ απαιτείται ĻƒĻ…Ī½Ļ„Ī®ĻĪ·ĻƒĪ· (ĻƒĪ­ĻĪ²Ī¹Ļ‚).
• Ī‘Ļ€ĪæĻƒĻ…Ī½Ī“Ī­ĻƒĻ„Īµ το Ļ€ĻĪæĻŠĻŒĪ½ Ī±Ļ€ĻŒ την πρίζα και άλλο ĪµĪ¾ĪæĻ€Ī»Ī¹ĻƒĪ¼ĻŒ αν Ļ€Ī±ĻĪæĻ…ĻƒĪ¹Ī±ĻƒĻ„ĪµĪÆ Ļ€ĻĻŒĪ²Ī»Ī·Ī¼Ī±.
• Μην Ļ‡ĻĪ·ĻƒĪ¹Ī¼ĪæĻ€ĪæĪ¹ĪµĪÆĻ„Īµ τη ĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī®, εάν το ĪŗĪ±Ī»ĻŽĪ“Ī¹Īæ ĻĪµĻĪ¼Ī±Ļ„ĪæĻ‚ Ī® το φις έχουν φθαρεί Ī® είναι
ελαττωματικά. Εάν το ĪŗĪ±Ī»ĻŽĪ“Ī¹Īæ ĻĪµĻĪ¼Ī±Ļ„ĪæĻ‚ Ī® το φις έχουν φθορές Ī® είναι ελαττωματικά, πρέπει να
Ī±Ī½Ļ„Ī¹ĪŗĪ±Ļ„Ī±ĻƒĻ„Ī±ĪøĪæĻĪ½ Ī±Ļ€ĻŒ τον ĪŗĪ±Ļ„Ī±ĻƒĪŗĪµĻ…Ī±ĻƒĻ„Ī® Ī® Ī±Ļ€ĻŒ έναν ĪµĪ¾ĪæĻ…ĻƒĪ¹ĪæĪ“ĪæĻ„Ī·Ī¼Ī­Ī½Īæ Ī±Ī½Ļ„Ī¹Ļ€ĻĻŒĻƒĻ‰Ļ€Īæ ĪµĻ€Ī¹ĻƒĪŗĪµĻ…ĻŽĪ½.
• Πριν Ī±Ļ€ĻŒ τη Ļ‡ĻĪ®ĻƒĪ· ελέγχετε πάντα εάν Ī· Ļ„Ī¬ĻƒĪ· ĻĪµĻĪ¼Ī±Ļ„ĪæĻ‚ είναι Ī· ίΓια με την Ļ„Ī¬ĻƒĪ· ĻƒĻ„Ī·Ī½ πινακίΓα
Ļ„ĻĻ€ĪæĻ… της ĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī®Ļ‚.
• Ī•Ī¾Ī±ĻƒĻ†Ī±Ī»ĪÆĪ¶ĪµĻ„Īµ ĻŒĻ„Ī¹ το ĪŗĪ±Ī»ĻŽĪ“Ī¹Īæ ĻĪµĻĪ¼Ī±Ļ„ĪæĻ‚ Γεν μπορεί να μπερΓευτεί.
• Ī•Ī¾Ī±ĻƒĻ†Ī±Ī»ĪÆĪ¶ĪµĻ„Īµ ĻŒĻ„Ī¹ το ĪŗĪ±Ī»ĻŽĪ“Ī¹Īæ ĻĪµĻĪ¼Ī±Ļ„ĪæĻ‚ Γεν κρέμεται σε άκρες πάγκων ĪµĻĪ³Ī±ĻƒĪÆĪ±Ļ‚ και Γεν μπορεί να
μαγκωθεί τυχαία Ī® να ĻƒĪŗĪæĪ½Ļ„Ī¬ĻˆĪµĪ¹ κάποιος σε Ī±Ļ…Ļ„ĻŒ.
• Ī‘Ļ€ĪµĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻ€ĪæĪ¹Ī®ĻƒĻ„Īµ τη ĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī® εάν Γεν Ļ€ĻĻŒĪŗĪµĪ¹Ļ„Ī±Ī¹ να Ļ‡ĻĪ·ĻƒĪ¹Ī¼ĪæĻ€ĪæĪ¹Ī·ĪøĪµĪÆ για μεγάλη χρονική περίοΓο.
Ī‘ĻƒĻ†Ī¬Ī»ĪµĪ¹Ī± Ī¼Ļ€Ī±Ļ„Ī±ĻĪ¹ĻŽĪ½
• Ī§ĻĪ·ĻƒĪ¹Ī¼ĪæĻ€ĪæĪ¹ĪµĪÆĻ„Īµ μόνο τις μπαταρίες που αναφέρονται ĻƒĻ„Īæ Ļ€Ī±ĻĻŒĪ½ εγχειρίΓιο.
• Μην Ļ‡ĻĪ·ĻƒĪ¹Ī¼ĪæĻ€ĪæĪ¹ĪµĪÆĻ„Īµ μαζί παλιές και νέες μπαταρίες.
• Μην Ļ‡ĻĪ·ĻƒĪ¹Ī¼ĪæĻ€ĪæĪ¹ĪµĪÆĻ„Īµ μπαταρίες Ī“Ī¹Ī±Ļ†ĪæĻĪµĻ„Ī¹ĪŗĪæĻ Ļ„ĻĻ€ĪæĻ… Ī® μάρκας.
• Μην ĪµĪ³ĪŗĪ±ĪøĪ¹ĻƒĻ„Ī¬Ļ„Īµ μπαταρίες με Ī±Ī½Ļ„ĪÆĻƒĻ„ĻĪæĻ†Ī· Ļ€ĪæĪ»Ī¹ĪŗĻŒĻ„Ī·Ļ„Ī±.
• Μην Ī²ĻĪ±Ļ‡Ļ…ĪŗĻ…ĪŗĪ»ĻŽĪ½ĪµĻ„Īµ Ī® Ī±Ļ€ĪæĻƒĻ…Ī½Ī±ĻĪ¼ĪæĪ»ĪæĪ³ĪµĪÆĻ„Īµ τις μπαταρίες.
• Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε νερό.
• Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε φωτιά Ī® υπερβολική ĪøĪµĻĪ¼ĻŒĻ„Ī·Ļ„Ī±.
• ΄πάρχει μεγάλη Ļ€Ī¹ĪøĪ±Ī½ĻŒĻ„Ī·Ļ„Ī± Γιαρροής των Ī¼Ļ€Ī±Ļ„Ī±ĻĪ¹ĻŽĪ½ εάν Ī±Ļ€ĪæĻ†ĪæĻĻ„Ī¹ĻƒĻ„ĪæĻĪ½ πλήρως. Προς
αποφυγή ζημιάς ĻƒĻ„Īæ Ļ€ĻĪæĻŠĻŒĪ½, Ī±Ļ†Ī±Ī¹ĻĪ­ĻƒĻ„Īµ τις μπαταρίες ĻŒĻ„Ī±Ī½ αφήνετε το Ļ€ĻĪæĻŠĻŒĪ½ ανεπιτήρητο για
Ī¼ĪµĪ³Ī±Ī»ĻĻ„ĪµĻĪµĻ‚ χρονικές Ļ€ĪµĻĪ¹ĻŒĪ“ĪæĻ…Ļ‚.
• Εάν Ļ…Ī³ĻĻŒ των Ī¼Ļ€Ī±Ļ„Ī±ĻĪ¹ĻŽĪ½ έρθει σε επαφή με το Γέρμα Ī® το ĻĪæĻ…Ļ‡Ī¹ĻƒĪ¼ĻŒ, Ī¾ĪµĻ€Ī»ĻĪ½ĪµĻ„Īµ Ī±Ī¼Ī­ĻƒĻ‰Ļ‚ με καθαρό νερό.
Opis Polski
Nadajnik (rys. A)
1. Przycisk włączania/
wyłączania • Naciśnij przycisk, aby włączyć lub wyłączyć nadajnik.
2. Przycisk parowania • Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez trzy sekundy w celu sparowania nadajnika z
odbiornikiem.
3. WskaÅŗnik parowania • WskaÅŗnik miga, co oznacza, że nadajnik jest w trybie parowania.
4. Wejście DC • Rys. C: W celu poprawnego zainstalowania nadajnika postępować zgodnie z ilustracją.
5. Wejście audio
Odbiornik (rys. B)
6. Przełącznik włączania/
wyłączania
• Aby włączyć odbiornik, ustawić przełącznik wī‚žpozycji ā€žONā€.
• Aby włączyć odbiornik, ustawić przełącznik wī‚žpozycji ā€žOFFā€.
7. Przycisk parowania • Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez trzy sekundy w celu sparowania odbiornika z
nadajnikiem.
8. WskaÅŗnik parowania • WskaÅŗnik miga, co oznacza, że odbiornik jest w trybie parowania.
9. Regulacja głośności
• Obrócić pokrętło regulacyjne w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby
zwiększyć głośność.
• Obróć pokrętło regulacyjne w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby
zmniejszyć głośność.
10. Gniazdo baterii • Rys. D1: W celu poprawnego zainstalowania 2 baterii AA w odbiorniku należy
postępować zgodnie z ilustracją.
11. Wejście DC • Rys. D2: W celu poprawnego połączenia odbiornika z zasilaczem AC/DC należy
postępować zgodnie z ilustracją.
12. Gniazdo słuchawkowe • Podłączyć słuchawki do gniazda słuchawkowego.
Beskrivning Svenska
SƤndare (ī€Ÿg. A)
1. PĆ„/av-knapp • Tryck pĆ„ knappen fƶr att sƤtta pĆ„ eller stƤnga av sƤndaren.
2. Parningsknapp • Tryck och hĆ„ll inte knappen i tre sekunder fƶr att para sƤndaren med mottagaren.
3. Parnings-indikator • Indikatorn blinkar fƶr att indikera att sƤndaren Ƥr i parningslƤge.
4. LikstrƶmsingĆ„ng • Fig. C: Se illustrationen fƶr korrekt installering av sƤndaren.
5. LjudingƄng
Mottagare (ī€Ÿg. B)
6. PĆ„/av-brytare • Fƶr att sƤtta pĆ„ mottagaren, sƤtt brytaren i "ON"-lƤget.
• Fƶr att stƤnga av mottagaren, sƤtt brytaren i "OFF"-lƤget.
7. Parningsknapp • Tryck och hĆ„ll inte knappen i tre sekunder fƶr att para mottagaren med sƤndaren.
8. Parnings-indikator • Indikatorn blinkar fƶr att indikera att mottagaren Ƥr i parningslƤge.
9. Volymhjul • Vrid hjulet medurs fƶr att ƶka volymen.
• Vrid hjulet moturs fƶr att minska volymen.
10. Batterifack • Fig. D1: Se illustrationen fƶr att sƤtta i tvĆ„ AA-batterier i mottagaren.
11. LikstrƶmsingĆ„ng • Fig. D2: Se illustrationen fƶr att koppla in mottagaren i AC/DC-adaptern.
12. Hƶrlursuttag • Anslut hƶrlurarna till hƶrlursuttaget.
AnvƤndning
SƤndaren Ƥr tillverkad fƶr att fungera med mer Ƥn 16 mottagare inom sƤndningsintervallet.
1. Se till att alla anslutningar Ƥr korrekt anslutna.
2. SƤtt pƄ sƤndaren.
3. SƤtt pƄ mottagaren.
4. StƤll volymen pƄ mottagaren till dess lƤgsta nivƄ.
5. Tryck pƄ sƤndarens parningsknapp.
Parningsindikatorn pƄ sƤndaren bƶrjar blinka.
6. Tryck pƄ mottagarens parningsknapp.
Parningsindikatorn pƄ mottagaren bƶrjar blinka.
7. VƤnta ungefƤr 10 sekunder tills parningen Ƥr slutfƶrd.
Rengƶring och underhƄll
Varning!
• Innan rengƶring och underhĆ„ll, stƤng av enheten, ta ur nƤtkontakten ur vƤgguttaget och vƤnta
tills enheten har kylts av.
• AnvƤnd inga rengƶringsmedel som innehĆ„ller lƶsningsmedel eller slipmedel.
• Rengƶr inte enhetens insida.
• Fƶrsƶk inte att reparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar som den ska.
• Rengƶr enhetens utsida med en mjuk fuktad trasa. Torka noggrant enhetens utsida med en ren,
torr trasa.
SƤkerhet
AllmƤn sƤkerhet
• LƤs bruksanvisningen noga innan anvƤndning. BehĆ„ll bruksanvisningen fƶr att kunna anvƤnda
den igen.
• AnvƤnd endast enheten fƶr dess avsedda syfte. AnvƤnd inte enheten till andra ƤndamĆ„l Ƥn dem
som beskrivs i denna bruksanvisning.
• AnvƤnd inte enheten om nĆ„gon del Ƥr skadad eller felaktig. Om enheten Ƥr skadad eller felaktig
ska den bytas ut omedelbart.
• UtsƤtt inte enheten fƶr vatten eller fukt.
• UtsƤtt inte apparaten fƶr solljus.
• HĆ„ll enheten borta frĆ„n vƤrmekƤllor.
• Blockera inte ventilationsƶppningarna.
• Enheten Ƥr bara avsedd fƶr inomhusanvƤndning. AnvƤnd inte enheten utomhus.
ElsƤkerhet
• Fƶr att minska risken fƶr elektriska stƶtar bƶr denna produkt endast ƶppnas av behƶrig tekniker
nƤr service behƶvs.
• Dra ut nƤtkabeln frĆ„n vƤgguttaget och koppla ur all annan utrustning om nĆ„got problem skulle uppstĆ„.
• AnvƤnds inte enheten om nƤtkabeln eller nƤtkontakten Ƥr skadad eller defekt. Om nƤtkabeln eller
nƤtkontakten Ƥr skadad eller defekt, mƄste den bytas ut av tillverkaren eller en auktoriserad reparatƶr.
• Kolla alltid om nƤtstrƶmmen Ƥr den samma som strƶmgraderingen pĆ„ enheten innan anvƤndning.
• Se till att nƤtkabeln inte kan trassla in sig.
• Se till att nƤtkabeln inte hƤnger ƶver arbetsytans kant sĆ„ att den inte rĆ„kar fasta eller vƤlta.
• StƤng av enheten nƤr den inte ska anvƤndas pĆ„ lƤnge.
BatterisƤkerhet
• AnvƤnd endast de batterier som omnƤmns i denna bruksanvisning.
• Blanda inte gamla och nya batterier.
• AnvƤnd inte batterier av olika typ eller mƤrke.
• Montera inte batterierna med polerna felvƤnda.
• Kortslut eller ƶppna inte batterierna.
• UtsƤtt inte batterierna fƶr vatten.
• UtsƤtt inte batterierna fƶr eld eller kraftig vƤrme.
• Det ī€nns risk fƶr att batterierna lƤcker nƤr de Ƥr helt urladdade. Undvik skada pĆ„ produkten
genom att avlƤgsna batterierna nƤr produkten inte anvƤnds under lƤngre perioder.
• Skƶlj omedelbart med vatten om vƤtska frĆ„n batterierna kommer i kontakt med skinn eller klƤder.
Kuvaus Suomi
LƤhetin (kuva A)
1. Virtapainike • Kytke lƤhetin pƤƤlle ja pois painamalla painiketta.
2. Parinmuodostus-
painike
• PidƤ painiketta painettuna kolme sekuntia muodostaaksesi lƤhettimen ja
vastaanottimen vƤlisen yhteyden.
3. Parinmuodostuksen
merkkivalo • Merkkivalo vilkkuu, kun lƤhetin on parinmuodostustilassa.
4. DC-tulo • Kuva C: Asenna lƤhetin kuvan mukaisesti.
5. ƄƤnentulo
Vastaanoton (kuva B)
6. Virtakytkin • Vastaanotin kytketƤƤn pƤƤlle asettamalla virtakytkin "ON"-asentoon.
• Samuta vastaanotin asettamalla virtakytkin "OFF"-asentoon.
7. Parinmuodostus-
painike
• PidƤ painiketta painettuna kolme sekuntia muodostaaksesi vastaanottimen ja
lƤhettimen vƤlisen yhteyden.
8. Parinmuodostuksen
merkkivalo • Merkkivalo vilkkuu, kun vastaanotin on parinmuodostustilassa.
9. ƄƤnenvoimakkuuden
sƤƤdin
• LisƤƤ ƤƤnenvoimakkuutta kƤƤntƤmƤllƤ sƤƤdintƤ myƶtƤpƤivƤƤn.
• VƤhennƤ ƤƤnenvoimakkuutta kƤƤntƤmƤllƤ sƤƤdintƤ vastapƤivƤƤn.
10. Paristotila • Kuva D1: Katso kuvasta vastaanottimen kahden AA-pariston asennus.
11. DC-tulo • Kuva D2: Katso kuvasta vastaanottimen virransyƶttƶ AC/DC-sovittimella.
12. Korvakuulokkeen liitin • LiitƤ korvakuuloke korvakuulokkeen liittimeen.
KƤyttƶ
LƤhetin on suunniteltu toimimaan yli 16 vastaanottimella, jotka ovat lƤhetysalueen puitteissa.
1. Varmista, ettƤ kaikki liitƤnnƤt ovat oikein.
2. Kytke lƤhetin pƤƤlle.
3. Kytke vastaanotin pƤƤlle.
4. Aseta vastaanottimen ƤƤnenvoimakkuus pienimmƤlle asetukselle.
5. Paina lƤhettimen parinmuodostuspainiketta.
LƤhettimen parinmuodostuspainike alkaa vilkkua.
6. Paina vastaanottimen parinmuodostuspainiketta.
Vastaanottimen parinmuodostuspainike alkaa vilkkua.
7. Odota noin 10 sekuntia, kunnes parinmuodostus on valmis.
Puhdistus ja huolto
Varoitus!
• Sammuta laite, irrota pistoke pistorasiasta ja odota, ettƤ laite on jƤƤhtynyt, ennen kuin puhdistat
ja huollat sitƤ.
• ƄlƤ kƤytƤ liuottimia tai hankausaineita.
• ƄlƤ puhdista laitteen sisƤpuolta.
• ƄlƤ yritƤ korjata laitetta. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, vaihda se uuteen.
• Puhdista laite ulkopuolelta pehmeƤllƤ, kostealla liinalla. Kuivaa laitteen ulkopuoli lƤpikotaisin
puhtaalla kuivalla liinalla.
Turvallisuus
Yleinen turvallisuus
• Lue kƤyttƶopas huolella ennen kƤyttƶƤ. SƤilytƤ kƤyttƶopas tulevaa kƤyttƶƤ varten.
• KƤytƤ laitetta vain sille tarkoitettuun kƤyttƶtarkoitukseen. ƄlƤ kƤytƤ laitetta muuhun kuin
kƤyttƶoppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
• ƄlƤ kƤytƤ laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai viallinen,
vaihda laite vƤlittƶmƤsti.
Użytkowanie
Nadajnik może współpracować z ponad 16 odbiornikami w obrębie zasięgu nadawania.
1. Sprawdzić, czy wszystkie połączenia są poprawne.
2. Włączyć nadajnik.
3. Włączyć odbiornik.
4. Ustawić głośność odbiornika na najniższą wartość.
5. Nacisnąć przycisk parowania na nadajniku.
WskaÅŗnik parowania na nadajniku zaczyna migać.
6. Nacisnąć przycisk parowania na odbiorniku.
WskaÅŗnik parowania na odbiorniku zaczyna migać.
7. Odczekać około 10 sekund, aż parowanie zostanie ukończone.
Czyszczenie i konserwacja
Ostrzeżenie!
• Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji należy wyłączyć urządzenie, wyjąć wtyczkę
zasilającą zī‚žgniazdka elektrycznego iī‚žpoczekać aż urządzenie ostygnie.
• Nie używać do czyszczenia rozpuszczalników ani materiałów ściernych.
• Nie czyścić wewnętrznej strony urządzenia.
• Nie podejmować prób naprawy urządzenia. Jeśli urządzenie nie działa poprawnie, należy
wymienić je na nowe urządzenie.
• Zewnętrzną stronę urządzenia czyścić miękką, wilgotną szmatką. Zewnętrzną stronę urządzenia
dokładnie wycierać do sucha przy użyciu czystej, suchej szmatki.
Bezpieczeństwo
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję. Zachowaj
instrukcję do wykorzystania w przyszłości.
• Urządzenie powinno być używane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Nie należy używać
urządzenia w celach innych niż określono w instrukcji.
• Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona lub wadliwa. Jeśli
urządzenie jest uszkodzone lub wadliwe, należy niezwłocznie wymienić urządzenie.
• Nie wystawiać urządzenia na działanie wody lub wilgoci.
• Nie narażać urządzenia na działanie promieni słonecznych.
• Urządzenie należy przechowywać z dala od Åŗródeł ciepła.
• Nie blokować otworów wentylacyjnych.
• Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku wewnętrznego. Nie używać urządzenia na zewnątrz.
Bezpieczeństwo elektryczne
• W celu zmniejszenia ryzyka porażenia prądem elektrycznym, niniejsze urządzenie powinno
być otwierane wyłącznie przez osobę z odpowiednimi uprawnieniami, kiedy wymagane jest
przeprowadzenie przeglądu.
• W przypadku wystąpienia problemu odłączyć urządzenie od sieci i innego sprzętu.
• Nie wolno korzystać zī‚žurządzenia, jeśli kabel zasilający lub wtyczka zasilająca są uszkodzone lub
nie działają poprawnie. Jeśli kabel zasilający lub wtyczka zasilająca są uszkodzone lub nie działają
poprawnie, muszą zostać wymienione przez producenta lub autoryzowanego serwisanta.
• Przed rozpoczęciem użytkowania zawsze należy sprawdzać, czy napięcie sieci zasilającej
odpowiada wartości podanej na tabliczce znamionowej urządzenia.
• Nie dopuszczać do zaplątania kabla.
• Należy dopilnować, aby przewód sieciowy nie zwisał nad krawędzią blatu i żeby nie było
możliwości przypadkowego zaczepienia się lub potknięcia o niego.
• Wyłączyć urządzenie, jeśli nie będzie użytkowane przez długi czas.
Bezpieczne korzystanie z baterii
• Używać wyłącznie baterii wskazanych w instrukcji.
• Nie używać razem starych i nowych baterii.
• Nie używać baterii różnych typów lub marek.
• Nie zakładać baterii w odwrotnej biegunowości.
• Nie powodować zwarcia baterii ani ich nie demontować.
• Nie wystawiać baterii na działanie wody.
• Nie wystawiać baterii na działanie ognia lub zbyt wysokiej temperatury.
• Przy całkowitym rozładowaniu baterii może dojść do ich wycieku. Aby uniknąć uszkodzenia
urządzenia, należy wyjąć z niego baterie, jeśli nie jest ono używane przez dłuższy okres czasu.
• Jeśli płyn z baterii wejdzie w styczność ze skórą lub ubraniem, należy niezwłocznie przepłukać
czystą wodą.
Popis Česky
Vysƭlač (obr. A)Popis (obr. A)
1. Tlačƭtko zapnutƭ/
vypnutĆ­ • StisknutĆ­m tlačƭtka vysĆ­lač zapněte nebo vypněte.
2. Tlačƭtko PĆ”rovĆ”nĆ­ • Pro spĆ”rovĆ”nĆ­ vysĆ­lače s přijĆ­mačem stiskněte a na 3 sekundy podržte stisknutĆ© tlačƭtko.
3. IndikĆ”tor pĆ”rovĆ”nĆ­ • BlikajĆ­cĆ­ indikĆ”tor znamenĆ”, že vysĆ­lač je v režimu pĆ”rovĆ”nĆ­.
4. VstupnĆ­ konektor DC • Obr. C: SprĆ”vnou instalaci vysĆ­lače najdete na ilustraci.
5. Audio vstup
PřijĆ­mač (obr. B)
6. VypĆ­nač • Pro zapnutĆ­ přijĆ­mače nastavte vypĆ­nač do polohy "ON".
• Pro vypnutĆ­ přijĆ­mače nastavte vypĆ­nač do polohy ā€œOFFā€œ.
7. Tlačƭtko PĆ”rovĆ”nĆ­ • Pro spĆ”rovĆ”nĆ­ přijĆ­mače a vysĆ­lače stiskněte a na 3 sekundy podržte stisknutĆ© tlačƭtko.
8. IndikĆ”tor pĆ”rovĆ”nĆ­ • BlikajĆ­cĆ­ indikĆ”tor znamenĆ”, že přijĆ­mač je v režimu pĆ”rovĆ”nĆ­.
9. Kolečko hlasitosti • OtočenĆ­m kolečka ve směru hodinových ručiček hlasitost zvýŔíte.
• OtočenĆ­m kolečka proti směru hodinových ručiček hlasitost snížíte.
10. Prostor pro baterie • Obr. D1: Pro napĆ”jenĆ­ přijĆ­mače 2 bateriemi typu AA viz ilustraci.
11. VstupnĆ­ konektor DC • Obr. D2: Pro napĆ”jenĆ­ přijĆ­mače adaptĆ©rem AC/DC viz ilustraci.
12. Konektor typu jack pro
sluchĆ”tka • SluchĆ”tka zapojte do konektoru typu jack pro sluchĆ”tka.
Použití
VysĆ­lač je určen pro fungovĆ”nĆ­ s až 16 přijĆ­mači v dosahu.
1. Zkontrolujte, zda jsou vŔechny spoje sprÔvné.
2. Vysƭlač zapněte.
3. Zapněte přijĆ­mač.
4. Hlasitost přijĆ­mače nastavte na minimum.
5. Stiskněte pĆ”rovacĆ­ tlačƭtko vysĆ­lače.
IndikĆ”tor pĆ”rovĆ”nĆ­ na vysĆ­lači začne blikat.
6. Stiskněte pĆ”rovacĆ­ tlačƭtko přijĆ­mače.
IndikĆ”tor pĆ”rovĆ”nĆ­ na přijĆ­mači začne blikat.
7. Na dokončenĆ­ pĆ”rovĆ”nĆ­ vyčkejte přibližně 10 sekund.
ČiÅ”těnĆ­ a Ćŗdržba
Upozorněnƭ!
• Před čiÅ”těnĆ­m nebo Ćŗdržbou zařízenĆ­ vypněte, vytĆ”hněte napĆ”jecĆ­ zĆ”strčku ze zĆ”suvky ve zdi a
vyčkejte, dokud zařízenĆ­ nevychladne.
• Nepoužívejte čisticĆ­ rozpouÅ”tědla ani abrazivnĆ­ čisticĆ­ prostředky.
• Nečistěte vnitřek zařízenĆ­.
• NepokouÅ”ejte se zařízenĆ­ opravovat. Pokud zařízenĆ­ nepracuje sprĆ”vně, vyměňte jej za novĆ© zařízenĆ­.
• Venek zařízenĆ­ očistěte měkkým, suchým hadříkem. VnějÅ”ek zařízenĆ­ pečlivě osuÅ”te čistým suchým
hadříkem.
Bezpečnost
VÅ”eobecnĆ© bezpečnostnĆ­ pokyny
• Před použitĆ­m si pozorně přečtěte příručku. Příručku uschovejte pro pozdějŔí použitĆ­.
• ZařízenĆ­ používejte pouze k jeho zamýŔleným ĆŗÄelÅÆm. Nepoužívejte zařízenĆ­ k jiným ĆŗÄelÅÆm, než
je popsĆ”no v příručce.
• Nepoužívejte zařízenĆ­, pokud je jakĆ”koli ÄĆ”st poÅ”kozenĆ” nebo vadnĆ”. Pokud je zařízenĆ­ poÅ”kozenĆ©
nebo vadnĆ©, okamžitě jej vyměňte.
• Nevystavujte zařízenĆ­ pÅÆsobenĆ­ vody ani vlhkosti.
• Nevystavujte toto zařízenĆ­ slunečnĆ­mu světlu.
• ZařízenĆ­ udržujte mimo dosah zdrojÅÆ tepla.
• Nezakrývejte ventilačnĆ­ otvory.
• Toto zařízenĆ­ je určeno pouze pro použitĆ­ v mĆ­stnosti. Nepoužívejte zařízenĆ­ v exteriĆ©rech.
ElektrickĆ” bezpečnost
• Abyste snížili riziko Ćŗrazu elektrickým proudem, měl by být vī‚žpřípadě potřeby tento výrobek
otevřen pouze autorizovaným technikem.
• Dojde-li k zĆ”vadě, odpojte výrobek ze sĆ­tě a od jiných zařízenĆ­.
• Nepoužívejte zařízenĆ­, pokud jsou napĆ”jecĆ­ kabel či napĆ”jecĆ­ zĆ”strčka poÅ”kozeny nebo vadnĆ©.
Pokud jsou napĆ”jecĆ­ kabel či napĆ”jecĆ­ zĆ”strčka poÅ”kozeny nebo vadnĆ©, musĆ­ je vyměnit výrobce
nebo oprĆ”vněný servisnĆ­ zĆ”stupce.
• Před použitĆ­m vždy zkontrolujte, zda napětĆ­ napĆ”jenĆ­ odpovĆ­dĆ” napětĆ­ uvedenĆ©mu na typovĆ©m
Å”tĆ­tku zařízenĆ­.
• Zkontrolujte, zda se napĆ”jecĆ­ kabel nemůže nikde zachytit.
• Zajistěte, aby napĆ”jecĆ­ kabely nevisely před hranu pracovnĆ­ desky a aby se nemohly nĆ”hodně
zachytit nebo převrĆ”tit.
• Pokud zařízenĆ­ delŔí dobu nepoužívĆ”te, vypněte ho.
Bezpečnost baterie
• Používejte pouze baterie uvedenĆ© v nĆ”vodu.
• NevklĆ”dejte zĆ”roveň starĆ© a novĆ© baterie.
• Nepoužívejte baterie jinĆ©ho typu ani značky.
• Baterie neinstalujte s obrĆ”cenou polaritou.
• Baterie nezkratujte ani nedemontujte.
• Nevystavujte baterie pÅÆsobenĆ­ vody.
• Nevystavujte baterie pÅÆsobenĆ­ ohně či nadměrnĆ©ho tepla.
• Při ĆŗplnĆ©m vybitĆ­ majĆ­ baterie tendence vytĆ©kat. Abyste zabrĆ”nili poÅ”kozenĆ­ produktu, vyjměte
baterie, pokud nechÔvÔte produkt na delŔí dobu bez dozoru.
• Pokud se kapalina z baterie dostane do styku s pokožkou nebo oblečenĆ­m, okamžitě je
oplĆ”chněte čistou vodou.
Opis Slovenčina
Vysielač (obr. A)
1. Hlavný vypĆ­nač • StlačenĆ­m tlačidla vysielač zapnete či vypnete.
2. Tlačidlo pĆ”rovania • Na spĆ”rovanie vysielača s prijĆ­mačom tlačidlo stlačte a podržte stlačenĆ© 3 sekundy.
3. IndikĆ”tor pĆ”rovania • IndikĆ”tor blikĆ” na znamenie, že vysielač je v režime pĆ”rovania.
4. DC vstup • Obr. C: Postup inÅ”talĆ”cie vysielača nĆ”jdete na obrĆ”zku.
5. Zvukový vstup
Prijƭmač (obr. B)
6. VypĆ­nač • Na zapnutie prijĆ­mača prepnite vypĆ­nač do polohy ON.
• Na vypnutie prijĆ­mača prepnite vypĆ­nač do polohy OFF.
7. Tlačidlo pĆ”rovania • Na spĆ”rovanie prijĆ­mača s vysielačom tlačidlo stlačte a podržte stlačenĆ© 3 sekundy.
8. IndikĆ”tor pĆ”rovania • IndikĆ”tor blikĆ” na znamenie, že prijĆ­mač je v režime pĆ”rovania.
9. Koliesko hlasnosti • Koliesko otočte v smere hodinových ručičiek a zvýŔte tak hlasnosÅ„.
• Koliesko otočte proti smeru hodinových ručičiek a snížte tak hlasnosÅ„.
10. Priestor na batĆ©rie • Obr. D1: Pre napĆ”janie prijĆ­mača 2 batĆ©riami typu AA pozri obrĆ”zok.
11. DC vstup • Obr. D2: Pre napĆ”janie prijĆ­mača adaptĆ©rom AC/DC pozri obrĆ”zok.
12. Konektor slĆŗchadiel • SlĆŗchadlĆ” zapojte do konektoru na slĆŗchadlĆ”.
Použitie
Vysielač mÓže pracovaÅ„ s až viac ako 16 prijĆ­mačmi v dosahu.
1. Skontrolujte, či sĆŗ vÅ”etky spoje sprĆ”vne zapojenĆ©.
2. Vysielač zapnite.
3. Zapnite prijƭmač.
4. HlasnosÅ„ prijĆ­mača nastavte na minimum.
5. Stlačte tlačidlo pĆ”rovania na vysielači.
IndikĆ”tor pĆ”rovania na vysielači začne blikaÅ„.
6. Stlačte tlačidlo pĆ”rovania na prijĆ­mači.
IndikĆ”tor pĆ”rovania na prijĆ­mači začne blikaÅ„.
7. Na dokončenie pĆ”rovania vyčkajte približne 10 sekĆŗnd.
Čistenie a údržba
Upozornenie!
• Pred čistenĆ­m alebo Ćŗdržbou zariadenie vypnite, vytiahnite zĆ”strčku z elektrickej zĆ”suvky a
počkajte, kým zariadenie nevychladne.
• Nepoužívajte čistiace rozpúŔńadlĆ” ani abrazĆ­vne čistiace prostriedky.
• Nečistite vnĆŗtro zariadenia.
• NepokĆŗÅ”ajte sa zariadenie opravovaÅ„. Ak zariadenie nepracuje sprĆ”vne, vymeňte ho za novĆ© zariadenie.
• VonkajÅ”ok výrobku utrite mƤkkou, suchou handričkou. VonkajÅ”ok zariadenia starostlivo osuÅ”te
čistou, suchou handričkou.
Bezpečnosń
VÅ”eobecnĆ© bezpečnostnĆ© informĆ”cie
• Pred použitĆ­m si pozorne prečƭtajte prĆ­ručku. PrĆ­ručku uschovajte pre neskorÅ”ie použitie.
• Zariadenie používajte len na ĆŗÄely, na ktorĆ© je určenĆ©. Nepoužívajte zariadenie na inĆ© ĆŗÄely, než
je opĆ­sanĆ© v prĆ­ručke.
• Nepoužívajte zariadenie, ak je akĆ”koľvek časÅ„ poÅ”kodenĆ” alebo chybnĆ”. Ak je zariadenie
poÅ”kodenĆ© alebo chybnĆ©, ihneď ho vymeňte.
• Nevystavujte zariadenie pĆ“sobeniu vody ani vlhkosti.
• Nevystavujte batĆ©rie pĆ“sobeniu priameho slnečnĆ©ho žiarenia.
• Zariadenie udržujte mimo dosah zdrojov tepla.
• Nezakrývajte ventilačnĆ© otvory.
• Toto zariadenie je určenĆ© len na použitie v miestnosti. Nepoužívajte zariadenie v exteriĆ©roch.
ElektrickĆ” bezpečnosÅ„
• Na obmedzenie rizika poranenia elektrickým prĆŗdom smie tento výrobok otvĆ”raÅ„ iba oprĆ”vnený
technik v prĆ­pade potreby servisu.
• Pokiaľ sa vyskytne problĆ©m, výrobok odpojte z elektrickej siete a od ostatných zariadenĆ­.
• Nepoužívajte zariadenie, ak sĆŗ napĆ”jacĆ­ kĆ”bel alebo zĆ”strčka poÅ”kodenĆ© alebo chybnĆ©. Ak
sĆŗ napĆ”jacĆ­ kĆ”bel alebo zĆ”strčka poÅ”kodenĆ© alebo chybnĆ©, musĆ­ ich vymeniÅ„ výrobca alebo
oprÔvnený servisný pracovník.
• Pred použitĆ­m vždy skontrolujte, či je napĆ”jacie napƤtie zhodnĆ© s napƤtĆ­m uvedenom na
menovitom Ŕtítku zariadenia.
• DĆ”vajte pozor, aby sa napĆ”jacĆ­ kĆ”bel nezamotal.
• Zabezpečte, aby napĆ”jacĆ­ kĆ”bel nevisel cez hranu pracovnej dosky a aby nebolo možnĆ© ho
nĆ”hodne zachytiÅ„ či prevrĆ”tiÅ„.
• Pokiaľ nebudete zariadenie dlhŔí čas používaÅ„, vypnite ho.
BezpečnosÅ„ batĆ©rie
• Používajte iba batĆ©rie uvedenĆ© v tejto prĆ­ručke.
• Nepoužívajte starĆ© a novĆ© batĆ©rie spoločne.
• Nepoužívajte batĆ©rie rĆ“znych typov či značiek.
• NeinÅ”talujte batĆ©rie s obrĆ”tenou polaritou.
• BatĆ©rie neskratujte ani nedemontujte.
• Nevystavujte batĆ©rie pĆ“sobeniu vody.
• Nevystavujte batĆ©rie pĆ“sobeniu ohňa ani nadmernĆ©ho tepla.
• Pokiaľ sa batĆ©rie Ćŗplne vybijĆŗ, majĆŗ tendenciu vytekaÅ„. Aby ste zabrĆ”nili poÅ”kodeniu výrobku,
vyberte batĆ©rie vždy, keď výrobok nechĆ”vate na dlhŔí čas bez dozoru.
• Pokiaľ sa tekutina z batĆ©rie dostane do styku s pokožkou či oblečenĆ­m, okamžite miesto
oplĆ”chnite teÄĆŗcou vodou.
LeƭrƔs Magyar
Adó (A Ôbra)
1. Be-/kikapcsoló gomb • A gombbal kapcsolja be Ć©s ki a kĆ©szülĆ©ket.
2. PĆ”rosĆ­tó gomb • Az adó Ć©s vevő ƶsszekapcsolĆ”sĆ”hoz tartsa 3 mĆ”sodpercig lenyomva a gombot.
3. PĆ”rosĆ­tĆ”s jelzőlĆ”mpa • A jelzőlĆ”mpa villogĆ”sa jelzi, hogy az adó pĆ”rosĆ­tĆ”si üzemmódban van.
4. DC bemenet • C Ć”bra: Az adókĆ©szülĆ©k elrendezĆ©sĆ©t mutatja.
5. Hangbemenet
Vevő (B Ć”bra)
6. Be-/kikapcsolƔs
kapcsoló
• A kĆ©szülĆ©k a be-/kikapcsoló gombot ā€žONā€ helyzetbe Ć”llĆ­tĆ”sĆ”val kapcsolható be.
• A kĆ©szülĆ©k a be-/kikapcsoló gombot ā€žOFFā€ helyzetbe Ć”llĆ­tĆ”sĆ”val kapcsolható ki.
7. PĆ”rosĆ­tó gomb • A vevő Ć©s adó ƶsszekapcsolĆ”sĆ”hoz tartsa 3 mĆ”sodpercig lenyomva a gombot.
8. PĆ”rosĆ­tĆ”s jelzőlĆ”mpa • A jelzőlĆ”mpa villogĆ”sa jelzi, hogy a vevő pĆ”rosĆ­tĆ”si üzemmódban van.
9. Hangerő • Jobbra hangosĆ­t.
• Balra halkĆ­t.
10. Elemtartó • D1 Ć”bra: Az Ć”bra mutatja a vevő 2 db AA elemmel tƶrtĆ©nő hasznĆ”latĆ”t.
11. DC bemenet • D2 Ć”bra: Az Ć”bra mutatja a vevő AC/DC adapterről tƶrtĆ©nő hasznĆ”latĆ”t.
12. Fülhallgató dugalj • Csatlakoztassa a fülhallgatót a fülhallgató dugaljba.
HasznƔlat
Az adó a hatósugarĆ”n belül 16 vevőnĆ©l is tƶbb vevővel tud dolgozni.
1. Győződjƶn meg róla, hogy minden csatlakozĆ”s megfelelő.
2. Kapcsolja be az adókészüléket.
3. Kapcsolja be a vevőkĆ©szülĆ©ket.
4. A vevőn a hangerőt Ć”llĆ­tsa a lehető legkisebbre.
5. Nyomja meg az adókészüléken a pÔrosítÔs gombot.
A pĆ”rosĆ­tĆ”s jelzőlĆ”mpa villogni kezd az adókĆ©szülĆ©ken.
6. Nyomja meg pĆ”rosĆ­tĆ”s gombot a vevőkĆ©szülĆ©ken.
A pĆ”rosĆ­tĆ”s jelzőlĆ”mpa villogni kezd a vevőkĆ©szülĆ©ken.
7. VÔrjon úgy 10 mÔsodpercet, amíg a pÔrosítÔs lezajlik.
TisztƭtƔs Ʃs karbantartƔs
FigyelmeztetƩs!
• TisztĆ­tĆ”s vagy karbantartĆ”s előtt kapcsolja ki a kĆ©szülĆ©ket, hĆŗzza ki a tĆ”pkĆ”belt az aljzatból Ć©s vĆ”rja
meg, amíg a készülék lehűl.
• TisztĆ­tó- Ć©s sĆŗrolószerek hasznĆ”latĆ”t mellőzze.
• Ne tisztĆ­tsa ki a kĆ©szülĆ©k belsejĆ©t.
• Ne próbĆ”lja megjavĆ­tani a kĆ©szülĆ©ket. Ha a kĆ©szülĆ©k nem műkƶdik megfelelően, cserĆ©lje le egy Ćŗj
készülékre.
• Tƶrƶlje Ć”t a kĆ©szülĆ©k külső felületeit egy puha, nedves tƶrlőkendővel. Alaposan tƶrƶlje szĆ”razra az
eszkƶz külső felületeit egy tiszta, szĆ”raz tƶrlőkendővel.
BiztonsƔg
ÁltalÔnos biztonsÔgi tudnivalók
• A hasznĆ”lat előtt ī€gyelmesen olvassa el a kĆ©zikƶnyvet. Tegye el a kĆ©zikƶnyvet, hogy szüksĆ©g
esetƩn belenƩzhessen.
• Csak rendeltetĆ©se szerint hasznĆ”lja a kĆ©szülĆ©ket. Ne hasznĆ”lja a kĆ©szülĆ©ket a kĆ©zikƶnyvben
feltüntetettől eltĆ©rő cĆ©lra.
• Ne hasznĆ”lja a kĆ©szülĆ©ket, ha valamely rĆ©sze sĆ©rült vagy meghibĆ”sodott. A sĆ©rült vagy
meghibÔsodott készüléket azonnal javíttassa meg, vagy cseréltesse ki.
• VigyĆ”zzon, hogy ne Ć©rje a kĆ©szülĆ©ket vĆ­z vagy nedvessĆ©g.
• Ɠvja a kĆ©szülĆ©ket napfĆ©nytől.
• Tartsa a termĆ©ket hőforrĆ”soktól tĆ”vol.
• Ne takarja el a szellőzőnyĆ­lĆ”sokat.
• A kĆ©szülĆ©k csak beltĆ©ri hasznĆ”latra kĆ©szült. Ne hasznĆ”lja a kĆ©szülĆ©ket kültĆ©rben.
Elektromos biztonsƔg
• Az Ć”ramütĆ©s veszĆ©lyĆ©nek csƶkkentĆ©se Ć©rdekĆ©ben ezt a termĆ©ket kizĆ”rólag a mĆ”rkaszerviz
kĆ©pviselője nyithatja fel.
• Hiba esetĆ©n hĆŗzza ki a termĆ©k csatlakozójĆ”t a konnektorból, Ć©s kƶsse le mĆ”s berendezĆ©sekről.
• Ne hasznĆ”lja a kĆ©szülĆ©ket, ha a tĆ”pkĆ”bel vagy a csatlakozódugó sĆ©rült vagy meghibĆ”sodott. Ha
a tÔpkÔbel vagy a csatlakozódugó sérült vagy meghibÔsodott, azt ki kell cseréltetni a gyÔrtóval
vagy a hivatalos mƔrkaszervizzel.
• HasznĆ”lat előtt mindig ellenőrizze, hogy a hĆ”lózati feszültsĆ©g megegyezik-e a kĆ©szülĆ©k
adattÔblÔjÔn talÔlható feszültséggel.
• Győződjƶn meg róla, hogy a tĆ”pkĆ”bel nem csavarodott meg.
• Győződjƶn meg róla, hogy a tĆ”pkĆ”bel nem lóg rĆ” semmilyen munkalap szĆ©lĆ©re Ć©s mĆ©g vĆ©letlenül
sem lehet belekapni vagy megbotlani benne.
• Ha hosszabb ideig nem hasznĆ”lja a kĆ©szülĆ©ket, akkor kapcsolja ki.
Elemekkel kapcsolatos biztonsĆ”gi előírĆ”sok
• KizĆ”rólag az Ćŗtmutatóban meghatĆ”rozott elemeket hasznĆ”lja.
• Ne keverje a hasznĆ”lt Ć©s Ćŗj elemeket.
• Ne hasznĆ”ljon eltĆ©rő tĆ­pusĆŗ vagy mĆ”rkĆ”jĆŗ elemeket.
• Ne próbĆ”lja fordĆ­tott polaritĆ”ssal behelyezni az elemeket.
• Ne zĆ”rja rƶvidre Ć©s ne szerelje szĆ©t az elemeket.
• VigyĆ”zzon, hogy az elemeket ne Ć©rje vĆ­z.
• VigyĆ”zzon, hogy az elemeket ne Ć©rje tűz vagy tĆŗlzott mĆ©rtĆ©kű hő.
• A teljesen kisült elemek hajlamosak elfolyni. A termĆ©k esetleges megrongĆ”lódĆ”sĆ”nak elkerülĆ©se
ƩrdekƩben az elemeket ki kell venni, ha a termƩket hosszabb ideig nem kƭvƔnja hasznƔlni.
• Ha az akkumulĆ”torból szivĆ”rgó folyadĆ©k bőrrel vagy ruhĆ”val Ć©rintkezik, akkor a szennyezett
felületet azonnal öblítse le tiszta vízzel.
Descrierea Română
Transmiţător (ī€Ÿg. A)
1. Buton pornire/oprire • ApăsaÅ£i butonul pentru a porni sau opri transmiţătorul.
2. Buton asociere • ApăsaÅ£i prelungit butonul timp de trei secunde pentru a asocia transmiţătorul cu
receptorul.
3. Indicator asociere • Indicatorul clipeşte pentru a indica faptul că transmiţătorul este Ć®n modul de asociere.
4. Intrare c.c. • Fig. C: ConsultaÅ£i ilustraÅ£ia pentru a instala transmiţătorul.
5. Intrare audio
Receptor (ī€Ÿg. B)
6. Ǝntrerupător pornire/
oprire
• Pentru a porni receptorul, aduceÅ£i Ć®ntrerupătorul Ć®n poziÅ£ia ā€žONā€.
• Pentru a opri receptorul, aduceÅ£i Ć®ntrerupătorul Ć®n poziÅ£ia ā€žOFFā€.
7. Buton asociere • ApăsaÅ£i prelungit butonul timp de trei secunde pentru a asocia receptorul cu
transmiţătorul.
8. Indicator asociere • Indicatorul clipeşte pentru a indica faptul că receptorul este Ć®n modul de asociere.
9. PotenÅ£iometru • RotiÅ£i potenÅ£iometrul Ć®n sens orar pentru a creşte volumul.
• RotiÅ£i potenÅ£iometrul Ć®n sens antiorar pentru a reduce volumul.
10. Compartiment baterii • Fig. D1: ConsultaÅ£i ilustraÅ£ia pentru a alimenta receptorul de la 2 baterii AA.
11. Intrare c.c. • Fig. D2: ConsultaÅ£i ilustraÅ£ia pentru a alimenta receptorul prin adaptorul c.a./c.c.
12. Mufă jack căşti • ConectaÅ£i casca la mufa jack pentru căşti.
Utilizarea
Transmiţătorul este conceput să funcÅ£ioneze cu peste 16 receptare aī€žate Ć®n raza de transmisie.
1. Asiguraţi-vă că toate conexiunile sunt corecte.
2. Porniţi transmiţătorul.
3. Porniţi receptorul.
4. Aduceţi volumul receptorului la cea mai scăzută setare.
5. Apăsaţi butonul de asociere de pe transmiţător.
Indicatorul de asociere de pe transmiţător începe să clipească.
6. Apăsaţi butonul de asociere de pe receptor.
Indicatorul de asociere de pe receptor Ʈncepe să clipească.
7. AşteptaÅ£i aproximativ 10 secunde pĆ¢nă la ī€nalizarea asocierii.
Curăţarea şi întreţinerea
Avertisment!
• Ǝnainte de curăţare sau Ć®ntreÅ£inere, opriÅ£i dispozitivul, scoateÅ£i ştecărul din priză şi aşteptaÅ£i să se
răcească dispozitivul.
• Nu folosiÅ£i solvenÅ£i sau agenÅ£i de curăţare abrazivi.
• Nu curăţaÅ£i interiorul dispozitivului.
• Nu Ć®ncercaÅ£i să reparaÅ£i dispozitivul. Dacă dispozitivul nu funcÅ£ionează corect, Ć®nlocuiÅ£i-l cu unul nou.
• CurăţaÅ£i exteriorul dispozitivul cu o cĆ¢rpă umedă şi moale. UscaÅ£i bine exteriorul dispozitivului cu
o cârpă curată şi uscată.
Siguranţă
Instrucţiuni generale de siguranţă
• CitiÅ£i manualul cu atenÅ£ie Ć®nainte de utilizare. PăstraÅ£i manualul pentru consultări ulterioare.
• UtilizaÅ£i dispozitivul numai Ć®n scopurile prevăzute. Nu utilizaÅ£i dispozitivul Ć®n alte scopuri decĆ¢t
cele descrise Ʈn manual.
• Nu utilizaÅ£i dispozitivul dacă are piese deteriorate sau defecte. Dacă dispozitivul este deteriorat
sau defect, înlocuiţi imediat dispozitivul.
• Nu expuneÅ£i dispozitivul apei sau umezelii.
• Nu expuneÅ£i dispozitivul la lumina solară.
• Å¢ineÅ£i dispozitivul la distanţă de surse de căldură.
• Nu blocaÅ£i gurile de aerisire.
• Dispozitivul este potrivit doar pentru utilizare Ć®n interior. Nu utilizaÅ£i dispozitivul Ć®n spaÅ£ii exterioare.
Instrucţiuni de siguranţă electrică
• Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va ī€ desfăcut numai de către un
tehnician avizat, când este necesară depanarea.
• DeconectaÅ£i produsul de la priza de reÅ£ea sau alte echipamente Ć®n cazul apariÅ£iei unei probleme.
• Nu utilizaÅ£i dispozitivul dacă cablul electric sau ştecărul sunt deteriorate sau defecte. Ǝn cazul Ć®n
care cablul sau ştecărul sunt deteriorate sau defecte, trebuie să ī€e Ć®nlocuite de producător sau de
către un agent de reparaţii autorizat.
• Ǝnainte de utilizare, veriī€caÅ£i Ć®ntotdeauna dacă tensiunea de reÅ£ea coincide cu tensiunea de pe
plăcuţa tehnică a dispozitivului.
• AsiguraÅ£i-vă că nu se poate Ć®ncĆ¢lci cablul electric.
• AsiguraÅ£i-vă că cablul de reÅ£ea nu este suspendat deasupra marginii blatului şi că nu vă puteÅ£i
prinde sau Ʈmpiedica accidental Ʈn acesta.
• OpriÅ£i dispozitivul dacă urmează să nu ī€e folosit perioade lungi de timp.
Instrucţiuni de siguranţă privind bateriile
• FolosiÅ£i numai bateriile indicate Ć®n manual.
• Nu utilizaÅ£i baterii noi şi vechi Ć®mpreună.
• Nu utilizaÅ£i baterii de tipuri sau mărci diferite.
• Nu instalaÅ£i bateriile cu polaritatea inversată.
• Nu scurtcircuitaÅ£i şi nu dezasamblaÅ£i bateriile.
• Nu expuneÅ£i bateriile la acÅ£iunea apei.
• Nu expuneÅ£i bateriile la acÅ£iunea focului sau a căldurii intense.
• Bateriile sunt predispuse la scurgeri cĆ¢nd sunt complet descărcate. Pentru a evita deteriorarea
produsului, scoateţi bateriile dacă lăsaţi produsul nesupravegheat pe perioade mai lungi de timp.
• Dacă lichidul din baterii intră Ć®n contact cu pielea sau Ć®mbrăcămintea, clătiÅ£i imediat cu apă curată.
ŠžŠæŠøŃŠ°Š½ŠøŠµ Русский
ŠŸŠµŃ€ŠµŠ“Š°Ń‚Ń‡ŠøŠŗ (рис. A)
1. Кнопка Š²ŠŗŠ»ŃŽŃ‡ŠµŠ½ŠøŃ
ŠæŠøŃ‚Š°Š½ŠøŃ • ŠŠ°Š¶Š¼ŠøŃ‚Šµ эту кнопку Š“Š»Ń Š²ŠŗŠ»ŃŽŃ‡ŠµŠ½ŠøŃ или Š²Ń‹ŠŗŠ»ŃŽŃ‡ŠµŠ½ŠøŃ переГатчика.
2. Кнопка ŃŠ¾ŠæŃ€ŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŃ • Š”Š»Ń ŃŠ¾ŠæŃ€ŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŃ переГатчика с приемником нажмите Šø ŃƒŠ“ŠµŃ€Š¶ŠøŠ²Š°Š¹Ń‚Šµ кнопку в
течение трех секунГ.
3. Š˜Š½Š“ŠøŠŗŠ°Ń‚Š¾Ń€
ŃŠ¾ŠæŃ€ŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŃ • ŠŸŃ€Šø перехоГе переГатчика в режим ŃŠ¾ŠæŃ€ŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŃ инГикатор начинает Š¼ŠøŠ³Š°Ń‚ŃŒ.
4. ВхоГ ŠæŠ¾ŃŃ‚Š¾ŃŠ½Š½Š¾Š³Š¾
тока • Рис. Š”: ŠŠ° Ń€ŠøŃŃƒŠ½ŠŗŠµ показан способ ŃƒŃŃ‚Š°Š½Š¾Š²ŠŗŠø переГатчика.
5. ŠŃƒŠ“ŠøŠ¾Š²Ń…Š¾Š“
ŠŸŃ€ŠøŠµŠ¼Š½ŠøŠŗ (рис. B)
6. Š’Ń‹ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Š°Ń‚ŠµŠ»ŃŒ (вкл./
выкл.)
• Š”Š»Ń Š²ŠŗŠ»ŃŽŃ‡ŠµŠ½ŠøŃ приемника перевеГите Š²Ń‹ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Š°Ń‚ŠµŠ»ŃŒ в положение "ON".
• Š”Š»Ń Š²Ń‹ŠŗŠ»ŃŽŃ‡ŠµŠ½ŠøŃ приемника перевеГите Š²Ń‹ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Š°Ń‚ŠµŠ»ŃŒ в положение "OFF".
7. Кнопка ŃŠ¾ŠæŃ€ŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŃ • Š”Š»Ń ŃŠ¾ŠæŃ€ŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŃ приемника с переГатчиком нажмите Šø ŃƒŠ“ŠµŃ€Š¶ŠøŠ²Š°Š¹Ń‚Šµ кнопку в
течение трех секунГ.
8. Š˜Š½Š“ŠøŠŗŠ°Ń‚Š¾Ń€
ŃŠ¾ŠæŃ€ŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŃ • ŠŸŃ€Šø перехоГе приемника в режим ŃŠ¾ŠæŃ€ŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŃ инГикатор начинает Š¼ŠøŠ³Š°Ń‚ŃŒ.
9. Š ŠµŠ³ŃƒŠ»ŃŃ‚Š¾Ń€ громкости • Š”Š»Ń ŃƒŠ²ŠµŠ»ŠøŃ‡ŠµŠ½ŠøŃ громкости поверните Ń€ŠµŠ³ŃƒŠ»ŃŃ‚Š¾Ń€ по часовой стрелке.
• Š”Š»Ń ŃƒŠ¼ŠµŠ½ŃŒŃˆŠµŠ½ŠøŃ громкости поверните Ń€ŠµŠ³ŃƒŠ»ŃŃ‚Š¾Ń€ против часовой стрелки.
10. Батарейный отсек • Рис. D1: ŠŠ° Ń€ŠøŃŃƒŠ½ŠŗŠµ показан способ ŃƒŃŃ‚Š°Š½Š¾Š²ŠŗŠø в приемник 2 Š°ŠŗŠŗŃƒŠ¼ŃƒŠ»ŃŃ‚Š¾Ń€Š¾Š² АА.
11. ВхоГ ŠæŠ¾ŃŃ‚Š¾ŃŠ½Š½Š¾Š³Š¾
тока
• Рис. D2: ŠŠ° Ń€ŠøŃŃƒŠ½ŠŗŠµ показан способ Š¾Š±ŠµŃŠæŠµŃ‡ŠµŠ½ŠøŃ ŠæŠøŃ‚Š°Š½ŠøŃ приемника с ŠæŠ¾Š¼Š¾Ń‰ŃŒŃŽ
аГаптера переменного/ŠæŠ¾ŃŃ‚Š¾ŃŠ½Š½Š¾Š³Š¾ тока.
12. Разъем Š“Š»Ń
наушников • ŠŸŠ¾Š“ŠŗŠ»ŃŽŃ‡ŠøŃ‚Šµ наушники Šŗ Ń€Š°Š·ŃŠŠµŠ¼Ńƒ Š“Š»Ń наушников.
Использование
ŠŸŠµŃ€ŠµŠ“Š°Ń‚Ń‡ŠøŠŗ ŠæŠ¾Š·Š²Š¾Š»ŃŠµŃ‚ Ń€Š°Š±Š¾Ń‚Š°Ń‚ŃŒ с более чем 16 приемниками, Š½Š°Ń…Š¾Š“ŃŃ‰ŠøŠ¼ŠøŃŃ в Гиапазоне переГачи.
1. Š£Š±ŠµŠ“ŠøŃ‚ŠµŃŃŒ в ŠæŃ€Š°Š²ŠøŠ»ŃŒŠ½Š¾ŃŃ‚Šø всех соеГинений.
2. Š’ŠŗŠ»ŃŽŃ‡ŠøŃ‚Šµ переГатчик.
3. Š’ŠŗŠ»ŃŽŃ‡ŠøŃ‚Šµ приемник.
4. ŠžŃ‚Ń€ŠµŠ³ŃƒŠ»ŠøŃ€ŃƒŠ¹Ń‚Šµ Š³Ń€Š¾Š¼ŠŗŠ¾ŃŃ‚ŃŒ приемника на самый низкий ŃƒŃ€Š¾Š²ŠµŠ½ŃŒ.
5. ŠŠ°Š¶Š¼ŠøŃ‚Šµ кнопку ŃŠ¾ŠæŃ€ŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŃ на переГатчике.
ŠŠ° переГатчике начнет Š¼ŠøŠ³Š°Ń‚ŃŒ инГикатор ŃŠ¾ŠæŃ€ŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŃ.
6. ŠŠ°Š¶Š¼ŠøŃ‚Šµ кнопку ŃŠ¾ŠæŃ€ŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŃ на приемнике.
ŠŠ° приемнике начнет Š¼ŠøŠ³Š°Ń‚ŃŒ инГикатор ŃŠ¾ŠæŃ€ŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŃ.
7. ŠŸŠ¾Š“Š¾Š¶Š“ŠøŃ‚Šµ примерно 10 секунГ Го Š·Š°Š²ŠµŃ€ŃˆŠµŠ½ŠøŃ ŃŠ¾ŠæŃ€ŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŃ.
ŠžŃ‡ŠøŃŃ‚ŠŗŠ° Šø обслуживание
ŠŸŃ€ŠµŠ“ŃƒŠæŃ€ŠµŠ¶Š“ŠµŠ½ŠøŠµ!
• ŠŸŠµŃ€ŠµŠ“ очисткой или обслуживанием ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š° Š²Ń‹ŠŗŠ»ŃŽŃ‡ŠøŃ‚Šµ его Šø отсоеГините сетевой
кабель от настенной розетки. Устройство Голжно Š¾ŃŃ‚Ń‹Ń‚ŃŒ.
• ŠŠµ произвоГите Š¾Ń‡ŠøŃŃ‚ŠŗŃƒ Ń€Š°ŃŃ‚Š²Š¾Ń€ŠøŃ‚ŠµŠ»ŃŠ¼Šø или абразивами.
• ŠŠµ Š²Ń‹ŠæŠ¾Š»Š½ŃŠ¹Ń‚Šµ Š¾Ń‡ŠøŃŃ‚ŠŗŃƒ Š²Š½ŃƒŃ‚Ń€ŠµŠ½Š½ŠøŃ… поверхностей ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š°.
• ŠŠµ ŠæŃ‹Ń‚Š°Š¹Ń‚ŠµŃŃŒ ŃŠ°Š¼Š¾ŃŃ‚Š¾ŃŃ‚ŠµŠ»ŃŒŠ½Š¾ Ń€ŠµŠ¼Š¾Š½Ń‚ŠøŃ€Š¾Š²Š°Ń‚ŃŒ ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾. ŠŠµŠæŃ€Š°Š²ŠøŠ»ŃŒŠ½Š¾ Ń€Š°Š±Š¾Ń‚Š°ŃŽŃ‰ŠµŠµ
ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ ŃŠ»ŠµŠ“ŃƒŠµŃ‚ Š·Š°Š¼ŠµŠ½ŠøŃ‚ŃŒ новым.
• ŠžŃ‡ŠøŃŃ‚ŠøŃ‚Šµ ŠŗŠ¾Ń€ŠæŃƒŃ ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š° при помощи Š¼ŃŠ³ŠŗŠ¾Š¹ влажной ткани. Š¢Ń‰Š°Ń‚ŠµŠ»ŃŒŠ½Š¾ ŠæŃ€Š¾ŃŃƒŃˆŠøŃ‚Šµ
Š²Š½ŠµŃˆŠ½ŃŽŃŽ ŠæŠ¾Š²ŠµŃ€Ń…Š½Š¾ŃŃ‚ŃŒ ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š° чистой ŃŃƒŃ…Š¾Š¹ Ń‚ŠŗŠ°Š½ŃŒŃŽ.
Š¢Ń€ŠµŠ±Š¾Š²Š°Š½ŠøŃ безопасности
ŠžŠ±Ń‰ŠøŠµ Ń‚Ń€ŠµŠ±Š¾Š²Š°Š½ŠøŃ
• ŠŸŠµŃ€ŠµŠ“ началом работы Š²Š½ŠøŠ¼Š°Ń‚ŠµŠ»ŃŒŠ½Š¾ прочитайте Ń€ŃƒŠŗŠ¾Š²Š¾Š“ŃŃ‚Š²Š¾. Дохраните Ń€ŃƒŠŗŠ¾Š²Š¾Š“ŃŃ‚Š²Š¾ Š“Š»Ń
Š±ŃƒŠ“ŃƒŃ‰ŠµŠ³Š¾ ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Š½ŠøŃ.
• Š˜ŃŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·ŃƒŠ¹Ń‚Šµ ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ строго по Š½Š°Š·Š½Š°Ń‡ŠµŠ½ŠøŃŽ. Устройство Голжно ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Ń‚ŃŒŃŃ Ń‚Š¾Š»ŃŒŠŗŠ¾
по ŠæŃ€ŃŠ¼Š¾Š¼Ńƒ Š½Š°Š·Š½Š°Ń‡ŠµŠ½ŠøŃŽ в соответствии с Ń€ŃƒŠŗŠ¾Š²Š¾Š“ŃŃ‚Š²Š¾Š¼ по ŃŠŗŃŠæŠ»ŃƒŠ°Ń‚Š°Ń†ŠøŠø.
• Š—Š°ŠæŃ€ŠµŃ‰Š°ŠµŃ‚ŃŃ ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Ń‚ŃŒ ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ с поврежГенными или неисправными компонентами.
ŠŠµŠ¼ŠµŠ“Š»ŠµŠ½Š½Š¾ замените поврежГенное или неисправное ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾.
• ŠŠµ Š“Š¾ŠæŃƒŃŠŗŠ°Š¹Ń‚Šµ Š²Š¾Š·Š“ŠµŠ¹ŃŃ‚Š²ŠøŃ на ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ воГы или влаги.
• ŠŠµ поГвергайте ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ Š²Š¾Š·Š“ŠµŠ¹ŃŃ‚Š²ŠøŃŽ ŠæŃ€ŃŠ¼Š¾Š³Š¾ солнечного света.
• ŠŠµ поГвергайте ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ Š²Š¾Š·Š“ŠµŠ¹ŃŃ‚Š²ŠøŃŽ источников тепла.
• Š—Š°ŠæŃ€ŠµŃ‰Š°ŠµŃ‚ŃŃ Š·Š°ŠŗŃ€Ń‹Š²Š°Ń‚ŃŒ Š²ŠµŠ½Ń‚ŠøŠ»ŃŃ†ŠøŠ¾Š½Š½Ń‹Šµ Š¾Ń‚Š²ŠµŃ€ŃŃ‚ŠøŃ.
• Устройство преГназначено Ń‚Š¾Š»ŃŒŠŗŠ¾ Š“Š»Ń ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Š½ŠøŃ Š²Š½ŃƒŃ‚Ń€Šø помещений. Š—Š°ŠæŃ€ŠµŃ‰Š°ŠµŃ‚ŃŃ
ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Ń‚ŃŒ ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ вне ŠæŠ¾Š¼ŠµŃ‰ŠµŠ½ŠøŃ.
Š¢Ń€ŠµŠ±Š¾Š²Š°Š½ŠøŃ ŃŠ»ŠµŠŗŃ‚Ń€Š¾Š±ŠµŠ·Š¾ŠæŠ°ŃŠ½Š¾ŃŃ‚Šø
• Š’ Ń†ŠµŠ»ŃŃ… ŠæŃ€ŠµŠ“Š¾Ń‚Š²Ń€Š°Ń‰ŠµŠ½ŠøŃ ŠæŠ¾Ń€Š°Š¶ŠµŠ½ŠøŃ ŃŠ»ŠµŠŗŃ‚Ń€ŠøŃ‡ŠµŃŠŗŠøŠ¼ током ŃŠ»ŠµŠ“ŃƒŠµŃ‚ Š¾Ń‚ŠŗŃ€Ń‹Š²Š°Ń‚ŃŒ ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾
Ń‚Š¾Š»ŃŒŠŗŠ¾ Š“Š»Ń ŠæŃ€Š¾Š²ŠµŠ“ŠµŠ½ŠøŃ Š¾Š±ŃŠ»ŃƒŠ¶ŠøŠ²Š°Š½ŠøŃ Šø Ń‚Š¾Š»ŃŒŠŗŠ¾ силами авторизованного персонала.
• ŠŸŃ€Šø возникновении неполаГок Š¾Ń‚ŠŗŠ»ŃŽŃ‡ŠøŃ‚Šµ ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ от сети Šø Š“Ń€ŃƒŠ³Š¾Š³Š¾.
• Š—Š°ŠæŃ€ŠµŃ‰Š°ŠµŃ‚ŃŃ ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Ń‚ŃŒ ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ с поврежГенным или неисправным сетевым кабелем
или ŃˆŃ‚ŠµŠæŃŠµŠ»ŠµŠ¼. Если сетевой кабель или ŃˆŃ‚ŠµŠæŃŠµŠ»ŃŒ поврежГены или неисправны, ŠøŠ· замену
Голжен ŠæŃ€Š¾Š²Š¾Š“ŠøŃ‚ŃŒ ŠøŠ·Š³Š¾Ń‚Š¾Š²ŠøŃ‚ŠµŠ»ŃŒ или ŃƒŠæŠ¾Š»Š½Š¾Š¼Š¾Ń‡ŠµŠ½Š½Ń‹Š¹ технический специалист.
• ŠŸŠµŃ€ŠµŠ“ ŠæŠ¾Š“ŠŗŠ»ŃŽŃ‡ŠµŠ½ŠøŠµŠ¼ ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š° ŃƒŠ±ŠµŠ“ŠøŃ‚ŠµŃŃŒ, что указанное на нем номинальное
Š½Š°ŠæŃ€ŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŠµ ŃŠ¾Š¾Ń‚Š²ŠµŃ‚ŃŃ‚Š²ŃƒŠµŃ‚ Š½Š°ŠæŃ€ŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŃŽ местной ŃŠ»ŠµŠŗŃ‚Ń€Š¾ŃŠµŃ‚Šø.
• Š£Š±ŠµŠ“ŠøŃ‚ŠµŃŃŒ, что сетевой кабель не может Š·Š°ŠæŃƒŃ‚Š°Ń‚ŃŒŃŃ.
• Š£Š±ŠµŠ“ŠøŃ‚ŠµŃŃŒ, что кабель ŠæŠøŃ‚Š°Š½ŠøŃ не свисает со ŃŃ‚Š¾Š»ŠµŃˆŠ½ŠøŃ†Ń‹, так как в противном ŃŠ»ŃƒŃ‡Š°Šµ за
него можно Š·Š°Ń†ŠµŠæŠøŃ‚ŃŒŃŃ или Š·Š°ŠæŠ½ŃƒŃ‚ŃŒŃŃ.
• Если ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ Голго не ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·ŃƒŠµŃ‚ся, то Š¾Ń‚ŠŗŠ»ŃŽŃ‡ŠøŃ‚Šµ его.
Š‘ŠµŠ·Š¾ŠæŠ°ŃŠ½Š¾ŃŃ‚ŃŒ при работе с Š°ŠŗŠŗŃƒŠ¼ŃƒŠ»ŃŃ‚Š¾Ń€Š¾Š¼
• ŠŸŃ€ŠøŠ¼ŠµŠ½ŃŠ¹Ń‚Šµ Ń‚Š¾Š»ŃŒŠŗŠ¾ ŃƒŠŗŠ°Š·Š°Š½Š½Ń‹Šµ в Ń€ŃƒŠŗŠ¾Š²Š¾Š“ŃŃ‚Š²Šµ батареи.
• ŠŠµ ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·ŃƒŠ¹Ń‚Šµ старые Šø новые батареи оГновременно.
• ŠŠµ ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·ŃƒŠ¹Ń‚Šµ батареи различных типов Šø различных марок.
• ŠŠµ ŃƒŃŃ‚Š°Š½Š°Š²Š»ŠøŠ²Š°Š¹Ń‚Šµ батареи в обратной ŠæŠ¾Š»ŃŃ€Š½Š¾ŃŃ‚Šø.
• ŠŠµ замыкайте контакты батарей Šø не разбирайте ŠøŃ….
• ŠŠµ поГвергайте батареи Š²Š¾Š·Š“ŠµŠ¹ŃŃ‚Š²ŠøŃŽ воГы.
• ŠŠµ поГвергайте батареи Š²Š¾Š·Š“ŠµŠ¹ŃŃ‚Š²ŠøŃŽ пламени или высокой Ń‚ŠµŠ¼ŠæŠµŃ€Š°Ń‚ŃƒŃ€Ń‹.
• ŠŸŠ¾Š»Š½Š¾ŃŃ‚ŃŒŃŽ Ń€Š°Š·Ń€ŃŠ¶ŠµŠ½Š½Ń‹Šµ батареи Š¼Š¾Š³ŃƒŃ‚ ŠæŃ€Š¾Ń‚ŠµŠŗŠ°Ń‚ŃŒ. Во избежание ŠæŠ¾Š²Ń€ŠµŠ¶Š“ŠµŠ½ŠøŃ ŠøŠ·Š“ŠµŠ»ŠøŃ при
Голгом хранении извлекайте батареи.
• ŠŸŃ€Šø попаГании жиГкости ŠøŠ· батареи на кожу или оГежГу немеГленно промойте ŠæŃŃ‚но
пресной воГой.
Açıklama Türkçe
Verici (şek. A)
1. AƧ/kapat düğmesi • Vericiyi aƧmak veya kapatmak iƧin düğmeye basın.
2. Eşleme düğmesi • Vericiyi alıcıyla eşlemek iƧin, düğmeyi üç saniye basılı tutun.
3. Eşleme gƶstergesi • Gƶsterge, vericinin eşleme modunda olduğunu gƶstermek iƧin yanıp sƶner.
4. DC girişi • Şek. C: Vericiyi kurmak iƧin resme bakın.
5. Ses girişi
Alıcı (şek. B)
6. AƧ/kapat düğmesi • Alıcıyı aƧmak iƧin, düğmeyi ā€œONā€œ (AƇIK) konumuna getirin.
• Alıcıyı kapatmak iƧin, düğmeyi ā€œOFFā€œ (KAPALI) konumuna getirin.
7. Eşleme düğmesi • Alıcıyı vericiyle eşlemek iƧin, düğmeyi üç saniye basılı tutun.
8. Eşleme gƶstergesi • Gƶsterge, alıcının eşleme modunda olduğunu gƶstermek iƧin yanıp sƶner.
9. Ses düzeyi kadranı • Ses düzeyini arttırmak iƧin, kadranı saat yƶnünde Ƨevirin.
• Ses düzeyini azaltmak iƧin, kadranı saat yƶnünün tersine Ƨevirin.
10. Pil bƶlmesi • Şek. D1: Alıcıya 2 AA pillerle güç vermek iƧin resme bakın.
11. DC girişi • Şek. D2: Alıcıya AC/DC adaptƶrle güç vermek iƧin resme bakın.
12. Kulaklık girişi • Kulaklığı kulaklık girişine takın.
Kullanım
Verici, iletim menzilindeki 16’dan fazla alıcıyla Ƨalışabilecek şekilde tasarlanmıştır.
1. Tüm bağlantıların doğru olduğundan emin olun.
2. Vericiyi aƧın.
3. Alıcıyı aƧın.
4. Alıcının ses düzeyini en düşük ayara getirin.
5. Verici üzerindeki eşleme düğmesine basın.
Verici üzerindeki eşleme göstergesi yanıp sönmeye başlar.
6. Alıcı üzerindeki eşleme düğmesine basın.
Alıcı üzerindeki eşleme göstergesi yanıp sönmeye başlar.
7. Eşleme tamamlanıncaya kadar yaklaşık 10 saniye bekleyin.
Temizlik ve bakım
Uyarı!
• Temizlik veya bakım ƶncesinde, cihazı kapatın, şebeke ī€ÅŸini prizden Ƨekin ve cihaz soğuyuncaya
kadar bekleyin.
• Temizlik solventleri veya aşındırıcılar kullanmayın.
• Cihazın iƧini temizlemeyin.
• Cihazı onarmaya Ƨalışmayın. Cihaz doğru şekilde Ƨalışmıyorsa, yeni bir cihazla değiştirin.
• Cihazın dış tarafını yumuşak, nemli bir bezle silin. Cihazın dış yüzeyini temiz, kuru bir bezle tam
olarak kurutun.
Güvenlik
Genel güvenlik
• Kullanmadan ƶnce kılavuzu dikkatli bir şekilde okuyun. Kılavuzu daha sonra başvurmak iƧin
saklayın.
• Cihazı sadece tasarlanan amacı iƧin kullanın. Cihazı kılavuzda aƧıklanan amaƧların dışındaki
amaƧlar iƧin kullanmayın.
• Herhangi bir parƧası hasarlı veya kusurlu ise cihazı kullanmayın. Cihaz hasarlı veya kusurlu ise
cihazı derhal değiştirin.
• Cihazı su veya neme maruz bırakmayın.
• Cihazı güneş ışığına maruz bırakmayın.
• Cihazı ısı kaynaklarından uzak tutun.
• Havalandırma deliklerini kapatmayın.
• Cihaz sadece iƧ mekan kullanımı iƧin uygundur. Cihazı dış mekanda kullanmayın.
Elektrik güvenliği
• Elektrik Ƨarpma riskini azaltmak iƧin servis gerekli olduğunda bu ürün sadece yetkili bir teknisyen
tarafından aƧılmalıdır.
• Bir sorun meydana geldiğinde ürünün elektrikle ve diğer aygıtlarla olan bağlantısını kesin.
• Şebeke kablosu veya şebeke ī€ÅŸi hasarlı veya kusurlu ise, cihazı kullanmayın. Şebeke kablosu veya
ī€ÅŸi hasarlı veya kusurlu ise, üretici veya yetkili bir tamirci tarafından mutlaka değiştirilmelidir.
• Kullanmadan ƶnce, şebeke voltajının cihazın anma değerleri plakasında belirtilen voltaj ile aynı
olduğunu daima kontrol edin.
• Şebeke kablosunun dolanmaya elverişli olmadığından emin olun.
• Şebeke kablosunun mutfak tezgahının kenarına takılmadığından ve kazara takılıp düşülecek bir
konumda olmadığından emin olun.
• Uzun süre kullanılmayacaksa, cihazı kapatın.
Pil güvenliği
• Yalnızca bu kılavuzda belirtilen pilleri kullanın.
• Eski ve yeni pilleri bir arada kullanmayın.
• Farklı tür ve markalardaki pilleri kullanmayın.
• Pilleri ters kutuplarda takmayın.
• Pilleri kısa devre yapmayın veya demonte etmeyin.
• Pilleri suya maruz bırakmayın.
• Cihazı ateşe veya aşırı ısıya maruz bırakmayın.
• Piller, tam olarak boşaldığında sızıntı gerƧekleşebilir. Ürüne zarar gelmemesi iƧin uzun süre
kullanım dışı kalacağı zaman piller çıkarılmalıdır.
• Pillerden akan sıvı deriyle veya giysilerle temas ettiğinde hemen temiz suyla yıkanmalıdır.


Product specificaties

Merk: Konig
Categorie: AV extender
Model: VID-TRANS240KN
Kleur van het product: Zwart
Soort: AV-zender & ontvanger
Gebruikershandleiding: Ja
Maximum resolutie: - Pixels
Meegeleverde kabels: Audio (3,5 mm)
Inclusief AC-adapter: Ja
Audio-ingangen: 1
Audio-uitgang: 1
Frequentie: 2400 MHz

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Konig VID-TRANS240KN stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding AV extender Konig

Handleiding AV extender

Nieuwste handleidingen voor AV extender