Kenwood XR-1701P Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Kenwood XR-1701P (3 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 19 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
Woofer
Graves
Altavoz de graves
R77.5mm
(3-1/16” )
Ø142mm
(5-9/16” )
Ø180mm
(7-1/16” )
4-Ø4.5mm
(3/16” )
XR-1701P
22216 112
842222
XR-1701
222818
8
Note: KENWOOD follows a policy of continuous advancements in development. For this reason specications may be changed without notice.
Remarque: KENWOOD applique une politique de progrès continus. Les caractéristiques peuvent donc être modiées sans préavis.
Nota: KENWOOD sigue una política de avances continuos en el campo del desarrollo. Por esta razón, las especicaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Technical specications / Caractéristiques techniques / Especicaciones técnicas
COMPONENT SPEAKER
HAUT-PARLEURS COMPOSANT
ALTAVOCES COMPONENTES
XR-1701P
FLUSH MOUNT SPEAKER
HAUT-PARLEUR ENCASTRABLE
ALTAVOZ DE MONTAJE A NIVEL
XR-1701
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
© 2019 JVCKENWOOD Corporation B5E-0236-00/00 (K)
Parts / Pièces / Piezas
SYMBOL UNIT VALUE
XR-1701P XR-1701
Nominal Impedance
Z Ω 3 3
DC Resistance
Re 2.6 2.6
Voice Coil Inductance
Le mH 0.255 0.174
Resonance Frequency
Fs 66.2 71.1Hz
Mechanical Q Factor
Qms 9.0 9.0
Electrical Q Factor
Qes 0.823 0.829
Total Q Factor
Qts 0.754 0.759
Volume Acoustic Compliance
Vas liter 9.8 8.8
cu.ft 0.348 0.311
Moving Mass
Mms g 15.5 15.1
Suspension Compliance
Cms mm/N 0.372 0.333
Force Factor
BL 4.48 4.56T · m
Piston Area
SD 137 137sq · cm
Voice Coil Diameter d mm (inch) 25 (1) 25 (1)
Voice Coil Layers n 2 2
Weight of Magnet g (oz) 340 (12.0) 340 (12.0)
Fig. 1 / Figura 1
Fig. 2 / Figura 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION
To avoid the risk of human injury or property damage, be sure to read and
observe the following safety precautions.
Consult a professional technician for installing and connecting the speaker.
Incorrect installation may lead to trac accidents or malfunctions.
Avoid installation where the speaker in unstable. Make sure that the speaker is
stationary and does not rattle. Displacement of the speaker may cause injury.
Do not modify the speaker. — Doing so may result in smoke or re.
Do not place hands on the speaker. The speaker becomes hot after extended
operation. Touching it in such a condition may cause burns.
Keep the volume of sound at an optimum level. Not being able to hear sounds
from outside of your car can lead to trac accidents.
In case of abnormality, stop the use and disconnect the speaker. If operation is
continued, smoke or re may result. Disconnect the speaker and ask servicing.
FOR PROPER INSTALLATION AND USE
Please read the instructions carefully before using this speaker.
Be careful not to accidentally kick or apply any sort of strong impact to the speaker.
To prevent damaging the speaker, turn o the power of the amplier before con-
necting it to the speaker.
Do not use the provided parts for other purposes (Ex. using a speaker cord instead
of a power cord). Otherwise malfunction or re hazard could result.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION
Pour éviter tout risque de blessure ou de ts matériels, assurez-vous
d’avoir lu et de respecter les précautions suivantes.
Consultez un technicien professionnel pour l’installation et le raccordement du
haut-parleur. Une mauvaise installation peut provoquer des accidents de la route
ou des dysfonctionnements.
Évitez d’installer le haut-parleur de manière instable. Assurez-vous que le haut-
parleur est stable et ne produit pas de bruit de vibration. Le déplacement du haut-
parleur peut provoquer des blessures.
Ne modiez pas le haut-parleur. Cela pourrait provoquer de la fumée ou un
incendie.
Ne posez pas vos mains sur le haut-parleur. — Le haut-parleur devient chaud après
un fonctionnement prolongé. Vous pourriez vous brûler en le touchant.
Maintenez le son à un volume optimal. — Vous risquez de provoquer des accidents
de la route si vous ne pouvez pas entendre les sons provenant de l’extérieur de votre
voiture.
En cas d’anomalie, cesser d’utiliser le haut-parleur et le débrancher. — Sinon de la
fumée ou un incendie peut se produire. Débrancher le haut-parleur et le faireparer.
POUR UNE INSTALLATION ET UNE UTILISATION
APPROPRIÉES
Veuillez lire attentivement les instructions avant d’utiliser ce haut-parleur.
• Faites attention à ne pas cogner accidentellement le haut-parleur ou lui faire subir
un choc violent.
Pour éviter d’endommager le haut-parleur, coupez l’alimentation de l’amplicateur
avant de le raccorder au haut-parleur.
• N’utilisez pas les pièces fournies à d’autres ns (par ex. un câble de haut-parleur à la
place d’un cordon d’alimentation). Sinon, un dysfonctionnement ou un incendie
pourrait se produire.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PRECAUCIÓN
Para evitar el riesgo de que se produzcan lesiones personales o daños en
el equipo, asegúrese de leer y observar las siguientes precauciones de
seguridad.
Consulte a un técnico profesional a la hora de instalar y conectar el altavoz. — Una
instalación incorrecta puede ocasionar un accidente de tráco o un funcionamiento
incorrecto.
Evite llevar a cabo la instalación si el altavoz se encuentra inestable. Asegúrese
de que el altavoz esté jo y no vibre. El desplazamiento del altavoz puede ocasionar
lesiones.
No modique el altavoz. — De hacerlo, podría producirse humo o fuego.
No coloque las manos sobre el altavoz. El altavoz se calentará tras un periodo de
funcionamiento prolongado. Tocarlo entonces podría ocasionar quemaduras.
Mantenga el volumen de sonido a un nivel óptimo. No escuchar los sonidos del
exterior del vehículo podría ocasionar un accidente de tráco.
En el caso de producirse alguna anormalidad, deje de utilizar el altavoz y
desconéctelo. Si se continúa utilizando el altavoz bajo estas condiciones, puede que
salga humo o se produzca un incendio. Desconecte el altavoz y solicite reparaciones.
INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN CORRECTAS
Lea atentamente las instrucciones antes de utilizar este altavoz.
Tenga cuidado de no golpear accidentalmente o ejercer cualquier tipo de impacto
fuerte sobre el altavoz.
Para evitar que se produzcan daños en el altavoz, desconecte la alimentación del
amplicador antes de conectarlo al altavoz.
No utilice para otros nes las piezas facilitadas (por ejemplo: no utilice un cable de
altavoz en lugar de un cable de alimentación). De lo contrario, podría darse un fun-
cionamiento incorrecto o existir riesgo de incendio.
Precautions
Always wear protective eyewear during instllation.
To prevent noise pick-up, keep the wiring of this unit away from motors, high-voltage
leads and other possible noise sources.
To prevent short-circuit, keep all wiring away from moving parts, sharp edges, cut
metal, etc.
When removing or installing the grille, be careful not to brush the unit with the edge of
the grille.
• Do not switch ON power until wiring is completed.
Note : For mounting location, do not select the following places.
Door panel (Fig. 1)
• When the door window glass is lowered (opened), the unit is damaged.
• When the window crank handle is rotated, it comes into contact with the unit.
Rear deck (Fig. 2)
When the unit comes into contact with the boot lid spring (trunk lid spring) or shock
absorbers (shock towers).
• When the unit damages the gas tank or fuel hose.
• When the unit comes into contact with the rear window glass, car wall, etc
Précautions
Portez toujours de protections oculaires pendant l’installation.
An de supprimer les bruits, placer le câblage de cet appareil loin des moteurs, câbles
conducteurs de haute tension et autres sources possibles de bruit.
An déviter la création de courts-circuits, éloigner le câblage des pièces mobiles, arêtes
vives, métal découpé, etc.
Faire attention, au cours de la dépose ou pose de la grille, de ne pas toucher l’appareil
avec les bords de la grille.
Ne pas mettre l’appareil en route tant que le câblage nest pas complètement terminé.
Remarque : Ne pas choisir les emplacements suivants pour effectuer le
montage.
Panneaux de porte (Fig. 1)
Lorsque le fait d’abaisser la vitre risque dendommager l’appareil.
Lorsque le fait de tourner la poignée d’ouverture de la vitre la met en contact avec
l’appareil.
Plage arrière (Fig. 2)
Lorsque l’appareil vient en contact avec l’amortisseur arrière ou le renfort du pare-choc.
Lorsque l’appareil risque dendommager le réservoir à gaz ou la tuyauterie souple de
carburant.
Lorsque l’appareil entre en contact avec la vitre de la lunette arrière, les parois de la voi-
ture, etc.
Precauciones
Siempre use protección para los ojos durante la instalación.
Para evitar la captación de ruidos, mantenga el cableado de esta unidad alejado de
motores, conductores de alta tensión y otras posibles fuentes de ruido.
Para evitar cortocircuitos, mantenga todo el cableado alejado de las partes móviles,
bordes agudos, metal cortado, etc.
Cuando extraiga o instale la rejilla, tenga cuidado para no rozar la unidad con el
borde de la rejilla.
No conecte la alimentación hasta después de completar todas las conexiones.
Nota : Como ubicacn de montaje, no seleccione ninguno de los lugares
siguientes.
Panel de puerta (Figura 1)
Donde la unidad pueda estropearse cuando baje (abra) el cristal de la ventanilla de la
puerta.
Donde la manilla de la ventana entre en contacto con la unidad al girarla.
Estantería trasera (Figura 2)
Donde la unidad entre en contacto con el muelle de la tapa del compartimiento de
equipajes (muelle de la tapa del portamaletas) o con los amortiguadores (torres de
amortiguadores).
Donde la unidad pueda estropear el depósito o la manguera de combustible.
Donde la unidad entre en contacto con la ventana trasera, paredes del automóvil, etc.
For Argentina
Información acerca de la eliminacn de equipos eléctricos y electnicos al final de la vida útil (aplicable a los pses que hayan adoptado sistemas
independientes de recogida de residuos)
Los productos con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos domésticos. Los equipos eléctricos y electrónicos al nal de
la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales correspondientes. Póngase
en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de resi-
duos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente.
Note: Observe the following cautions to prevent damage to the speakers.
• You cannot input the same power as “peak power” continually.
When the volume is set too high, the sound may be distorted or abnormal. Reduce the
volume promptly in case of such phenomena.
Remarque: Respecter les consignes suivantes pour éviter que les haut-
parleurs ne soient endommagés.
Vous ne pouvez pas régler une puissance identique à la «puissance crête» de façon
continue.
Si le niveau de sortie est trop puissant, les sons peuvent étre déformés ou anormaux.
Réduire le niveau de sortie aussitôt que l’on constate ce phénomène.
Nota: Tome las precauciones siguientes para evitar estropear los altavoces.
No es posible suministrar la misma potencia como “potencia máxima continuamente.
Cuando ajuste un volumen demasiado alto, el sonido podrá distorsionarse o no ser
normal. Reduzca rápidamente el volumen en este caso.
The product with this logo is conformed to Hi-Resolution Audio standard dened by Japan Audio Society. This logo is used under license from Japan Audio
Society.
It is recommended that a car audio system should be congured with all High-Resolution Audio compatible products from player to speaker to enjoy its high
quality sound.
Il est recommandé qu’un système audio de voiture doit être conguré avec tous les produits compatibles Audio Haute Résolution de lecteur à haut-parleur pour
apprécier son son haute qualité.
Se recomienda que el sistema de audio del coche esté congurado con todos los productos compatibles con el audio de alta resolución, desde el reproductor
hasta los altavoces, para disfrutar su alta calidad de sonido.
Template / Gabarit / Plantilla
ø 4 × 16 mm
(5/8”) M4 × 6 mm
(1/4”)
ø 4
ø 4
ø 4 × 18 mm
(11/16”)
ø 4 × 18 mm
(11/16”)
ø 4 × 25 mm
(1”)
ø 4 × 25 mm
(1”)
VOLKSWAGENHYUNDAI HYUNDAI
FORD / CHEVROLETGM TOYOTACHEVROLET
HYUNDAI
Prevent a short circuit !
Éviter les court-circuits !
¡ Evitar cortocircuitos !
Prevent a short circuit !
Éviter les court-circuits !
¡ Evitar cortocircuitos !
Woofer / Graves / Altavoz de graves
General connection / Raccordement ordinaire / Conexión general
*1
It is necessary to short circuit using the jumper plug as shown below.
Il est nécessaire de court-circuiter en utilisant la che du cavalier comme indiqué ci-dessous.
Es necesario provocar un cortocircuito mediante el conector de puente como se muestra a continuación.
Bi-amplier connection / Connexion bi-amplis / Conexión con dos amplicadores
Connections / Raccordements / Conexiones
Tweeter / Aigus / Altavoz de agudos
System connections
With this unit, the speaker cords are not supplied. Obtain the audio speaker cords with the required length. To
connect the speaker cords to the unit, terminate the wires with female spade connectors.
12
-
22 AWG speaker wire is recommended.
Note:
When using the speaker as a Three-way speaker combined with a sub woofer connect nonpolar capacitors in series (with
voltage resistance greater than 63V and capacitance less than 270μF) as H.P.F.
Connexions du système
Avec cet appareil, les câbles des enceintes ne sont pas fournis. Se procurer des câbles d’enceinte de la longueur
requise. Pour connecter les câbles à l’appareil, les équiper à leur extremité d’une prise femelle à cosse.
Conducteur d’enceinte de calibre 12
-
22 AWG recommandé.
Remarque:
Lorsque les enceintes sont utilisées comme haut-parleurs 3-voies en combinaison avec un haut-parleur d’extrême grave,
raccorder des condensateurs non polarisés en série (tenue en tension supérieure 63V, moins de 270μF) comme H.P.F.
Conexiones del sistema
Con esta unidad no se suministran los cables de los altavoces. Obtenga los cables de altavoces de la longitud
necesaria. Para conectar los cables de altavoces a la unidad, ponga antes conectores de horquilla hembra en los
conductores.
Se recomienda utilizar el cable de altavoz 12
-
22 AWG.
Nota:
Cuando utilice el altavoz como un altavoz de tres vías combinado con un altavoz de subgraves, conecte los capacitores
no polares en serie (con una resistencia de tensión superior a 63 V y una capacitancia inferior a 270 μF) como H.P.F.
D E F G H
J K L M
A B D E F H
I J K L M O
A B C D G
H I J K L M
E F G H I J
K M N O
A B C D E
F G H I J
K L M N O
A D E F G H
K L M N O
Audio components
Composants audio
Componentes de audio
Audio components
Composants audio
Componentes de audio
Audio components
Composants audio
Componentes de audio
Power amplier
Amplicateur de puissance
Amplicador de potencia
Power amplier
Amplicateur de puissance
Amplicador de potencia
Power amplier (Tweeter)
Amplicateur de puissance (Aigus)
Amplicador de potencia (Altavoz de agudos)
Power amplier (Woofer)
Amplicateur de puissance
(Graves)
Amplicador de potencia
(Altavoz de graves)
Gray–Black
Gris–Noir
Gris–Negro
Gray–Black
Gris–Noir
Gris–Negro
Black
Noir
Negro
Black
Noir
Negro
Woofer
Graves
Altavoz de graves
Woofer
Graves
Altavoz de graves
Woofer (Right)
Graves (Droite)
Altavoz de graves (Derecho)
Woofer (Left)
Graves (Gauche)
Altavoz de graves (Izquierdo)
Flush mounting / Montage encastré / Montaje nivelado Angle mounting / Angle de montage / Montaje en ánglulo
How to remove
Comment retirer
Cómo extraer
How to remove
Comment retirer
Cómo extraer
Passive crossover network / Réseau séparateur passif /
Red divisora pasiva
Note:
• Be sure to use the supplied Passive crossover network.
• Do not install in places under direct sunlight.
Do not touch the electronic parts inside the crossover network.
Remarque:
Il est indispensable d’utiliser le Réseau séparateur passif.
• N’installez pas en plein soleil.
Ne touchez pas les pièces électroniques à l’intérieur du diviseur de fréquence.
Nota:
Asegúrese de utilizar el red divisora pasiva incluido.
Evite la instalación en lugares sujetos a la luz directa del sol.
No toque las partes electrónicas del interior del ltro divisor de frecuencias.
Installation
1. Select the mounting position, referring to “Precautions.
2. Place the supplied template on the door panel or the rear deck and mark the hole positions.
3. Cut o a large hole and make screw holes.
4. Install the unit.
Note:
Be sure to use the supplied Screws and Bracket.
Seal the unused threaded holes for the bracket using commercially-available cushions, etc.
Installation
1. Déterminer la position de montage en se référant aux instructions intitulées «Précautions».
2. Placer la gabarit fourni sur la plage arrière et repérer la position des trous de montage.
3. Découper un trou de grande dimension et percer trous pour les vis.
4. Installer l’appareil.
Remarque:
Il est indispensable d’utiliser les vis et le support inclus.
Sceller les orices letés inutilisés pour le support avec des coussins disponibles dans le commerce, etc.etc.
Instalación
1. Seleccione la posición de montaje consultando “Precauciones.
2. Ponga la plantilla suministrada en el panel de la puerta o en la estantería trasera y marque las posiciones de los agujeros.
3. Haga un agujero grande y agujeros para los tornillos.
4. Instale la unidad.
Nota:
Asegúrese de utilizar los tornillos y el ménsula incluido.
Tape los agujeros roscados sin usar de la ménsula usando almohadillas de venta en tiendas, etc.
Tweeter
Aigus
Altavoz de agudos
Tweeter
Aigus
Altavoz de agudos
Note:
Large power input will cause the protection circuit for the tweeter to operate,
which will decrease output level. In this case, turn the volume of the receiver
to 0”, then eventually the tweeter will automatically start working again.
Using the crossover network in high temperature (under direct sunlight)
may cause the protection circuit to operate easily.
Remarque:
Le circuit de protection du tweeter s’activera si le signal entrant est trop
puissant, et le niveau de sortie diminuera. Dans ce cas, réglez le volume de
l’ampli-tuner sur «0», pour que le tweeter fonctionne de nouveau. Le circuit
de protection risque de s’enclencher facilement si un ltre d’aiguillage est
utilisé à haute température (par exemple en plein soleil).
Nota:
Una gran entrada de potencia causará la activación del circuito de protección
del altavoz de agudos, lo cual reducirá el nivel de salida. En este caso, gire
el volumen del receptor a “0”, y luego el altavoz de agudos eventualmente
volverá a funcionar. El empleo de la red de cruce a altas temperaturas (bajo
la luz directa del sol) puede facilitar la activación del circuito de protección.
Tweeter attenuation level (*2) /
Niveau d’atténuation du haut parleur d’aigus (*2) /
Nivel de atenuación del altavoz de agudos (*2)
The tweeter level is selectable by changing connection at the terminal to
the desired level.
Le niveau du haut parleur daigus peut être lectionné en glant la
connexion au borne au niveau souhaité.
El nivel del altavoz de agudos puede seleccionarse ajustando el atenuador
del altavoz al nivel deseado.
Tweeter
Aigus
Altavoz de agudos
0 dB –3 dB
XR-1701P XR-1701
XR-1701P
D E F I
J K L M
*3
Loosen the screws and remove the jumper plug.
Desserrez les vis et retirez la che du cavalier.
Aoje los tornillos y retire el conector de puente.
A B C D F G
H I J K L M O
*2
*2
*1
*3


Product specificaties

Merk: Kenwood
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: XR-1701P

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Kenwood XR-1701P stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Kenwood

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd