Kenwood KSC-PSW10ST Handleiding
Kenwood
Niet gecategoriseerd
KSC-PSW10ST
Bekijk gratis de handleiding van Kenwood KSC-PSW10ST (2 pagina’s), behorend tot de categorie Niet gecategoriseerd. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 9 mensen en kreeg gemiddeld 4.3 sterren uit 5 reviews. Heb je een vraag over Kenwood KSC-PSW10ST of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag
Pagina 1/2

▪Parts / Piezas / 部件
①
5 m
Remote control
Mando a distancia
遥控器
1
⑥
Cushion
Almohadilla
垫子
1
②
M8 × 190 mm
Screw bolt
Perno roscado
螺栓
1
⑦
6 m
12-pin connector cord
Cable conector de 12 contactos
12针连接口编码
1
③
Cushion
Almohadilla
垫子
8
⑧
0.3 m
4-pin RCA cord
Cable RCA de 4 contactos
4
针 电线RCA
1
④
Rubber gasket
Junta de goma
橡胶垫片
1
⑨
Fixture
Soporte
取付夹具
1
⑤
Mounting Part
Pieza de montaje
安装部件
1
⑩
M4 × 8 mm
Machine screw
Tornillo para metales
机器螺丝
2
KSC-PSW10ST
POWERED ENCLOSED SUBWOOFER
INSTRUCTION MANUAL
ALTAVOZ DE SUBGRAVES CON CERRADO ALIMENTACION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
密封式放大器附加重低音扬声器
使用说明书
©
2020 JVCKENWOOD Corporation B5E-0264-00/00 (W)
Specifications
Design and specifications are subject to change
without notice.
Maximum output ....................................................................1,200 W
Input sensitivity
RCA input – ........................................................................0.18 V 1.7 V
Speaker input – ................................................................1.7 V 12.0 V
Input impedance 10 kΩ .........................................................................
Power ........................................................................................... DC14.4 V
(Opating voltage 11V - 16V)
Current consumption 40 A ..................................................................
Frequency response 40 Hz–250 Hz ................................................
Sensitivity...........................................................................................76 dB
Cut-off frequency 50 Hz – 150 Hz (variable) ..............................
Bass boost control ..........................................0 – +8 dB (variable)
Phase 0˚, 180˚ ...............................................................................................
Dimensions ...................................................Width : 360 mm
Height : 360 mm
Depth : 147 mm
Weight 9.0 kg ...............................................................................................
Especificaciones
El diseño y las especificaciones se encuentran
sujetos a cambios sin previo aviso.
Potencia máxima ....................................................................1.200 W
Sensibilidad de entrada
Entrada RCA ...................................................................0,18 V–1,7 V
Entrada de altavoz .....................................................1,7 V–12,0 V
Impedancia de entrada 10 kΩ ...........................................................
Potencia .....................................................................................14,4 V CC
(Tensión de funcionamiento 11V - 16V)
Consumo 40 A .............................................................................................
Respuesta de frecuencia 40 Hz–250 Hz ......................................
Sensibilidad 76 dB .....................................................................................
Frecuencia de corte 50 Hz – 150 Hz (variable) .........................
Control acentuador de graves ...............0 – +8 dB (variable)
Fase ..................................................................................................0˚, 180˚
Dimensiones ...............................................Ancho : 360 mm
Alto : 360 mm
Profundidad : 147 mm
Peso 9,0 kg .....................................................................................................
规格
设计和规格若有变更,恕不另行通知。
最大输出功率
.............................................................................1,200 W
输入灵敏度
RCA输入连接 ..................................................................0.18 V–1.7 V
扬声器输入连接 ............................................................1.7 V–12.0 V
输入阻抗 ............................................................................................10 kΩ
功率 ............................................................................................. 14.4 V DC
( 11V - 16V)使用电压
消耗电流 ...............................................................................................40 A
频率响应 ......................................................................... 40 Hz–250 Hz
灵敏度 .................................................................................................76 dB
截止频率 ..........................................................50 Hz – 150 Hz ( )可变
低音增强控制 可变 ............................................................0 – +8 dB ( )
相位 ..................................................................................................0˚, 180˚
外形尺寸 幅 ............................................................................ : 360 mm
高 : 360 mm
深 : 147 mm
重量 ..................................................................................................... 9.0 kg
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Caution: Read this page carefully to ensure safe operation.
WARNING
• Before mounting or wiring etc., be sure to remove the wire from the battery minus
terminal. (Not doing so can cause shorts or fires.)
• When extending the ignition, battery, or ground wires, make sure to use automo-
tive-grade wires or other wires with a 5.5 mm
2
(AWG 10) or more to prevent wire
deterioration and damage to the wore coating.
• To prevent a short circuit, never put or leave any metallic objects (such as coins or
metal tools) inside the speaker.
• In the event the unit generates smoke or abnormal smell, immediately switch the
power OFF. After this, please contact your dealer or nearest service station as soon
as possible.
POWER OFF!
• Connect the speaker to DC 12 V, negative ground.
• Do not attempt to open or modify the unit, for this could cause fire hazard or mal-
function.
• After taking the unit out of the polyethylene bag, be sure to dispose of the poly-
ethylene bag out of the reach of children. Otherwise, they may play with the bag,
which could cause hazard of suffocation.
CAUTION
• Installation and wiring of the product requires expert skill and experience. To ensure
safety, be sure to have your dealer or specialist perform the installation and wiring.
• Do not install the speaker in a spot exposed to direct sunlight or excessive heat or
humidity.
• Do not install the speakers in locations which may be subject to water or moisture.
• Do not install the speakers in unstable locations or locations subject to dust.
• If the fuse blows, after checking to see if the wiring cord has shorted, be sure to
replace with the stipulated size (amperage) fuse as displayed on the fuse box. (Using
fuses other than the stipulated size can cause fires.)
Check the display!
To replace the fuse, refer to the vehicle instruction manual.
• To prevent a short circuit when replacing a fuse, disconnect the wiring harness at
first.
• Do not use gasoline, naphtha, or any type of solvent to clean the speaker. Clean by
wiping with a soft, dry cloth.
• Connect the speaker wires to appropriate speaker connectors separately. Sharing
the negative wire of the speaker or grounding speaker wires to the metal body of
the car can cause this unit to fail.
• When making a hole under a seat, inside the trunk, or somewhere else in the vehi-
cle, check that there is nothing hazardous on the opposite side such as a gasoline
tank, brake pipe; or wiring harness, and be careful not to cause scratches or other
damage.
• For ground wire mounting, do not fasten the wire to an airbag, steering or brake
line system or other critical safety unit bolts or nut. (Can cause accidents.)
• When mounting, be sure to mount in a place that will not interfere with driving or
be dangerous to passengers during sudden braking etc. (Cause of injury or acci-
dents.)
• After installing the unit, check to make sure that electrical equipment such as the
brake lamps, turn signal lamps and windshield wipers operate normally.
• The driver should always stop the vehicle in a safe place before performing the
following action.
– Remote control operation
• Keep the volume of sound at an optimum level. Not being able to hear sounds from
outside of your car can lead to traffic accidents.
• Do not place hands on the speaker. The speaker becomes hot after extended opera-
tion. Touching it in such a condition may cause burns.
Protection function
The protection function is activated in the following situations:
This unit is equipped with a protection function for protecting this unit from various
accidents or problems that can occur.
When the protection function is triggered, the power indicator goes off and the ampli-
fier stops operating.
• When the unit malfunctions and a DC signal is sent to the speaker output.
• When the internal temperature is high and unit won’t operate.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Precaución : Lea cuidadosamente estas páginas para asegurar una operación sin anomalías.
ADVERTENCIA
• Antes de realizar el montaje o el cableado, etc., asegúrese de retirar el cable del ter-
minal negativo de la batería.
(De lo contrario pueden producirse cortocircuitos o incendios).
• Cuando extienda los cables de encendido, batería o masa, asegúrese de utilizar
cables para uso en automóviles u otros cables de 5,5 mm
2
(AWG 10) o más, para
impedir que se deterioren los propios cables o se desgaste el revestimiento.
• Para impedir cortocircuitos, nunca ponga o deje objetos metálicos (tales como
monedas o herramientas metálicas) en el interior de un altavoz.
• En el caso de que la unidad genere humo o un ruido anormal, desconecte inme-
diatamente la alimentación. Después, consulte con su concesionario o centro de
reparaciones más cercano tan pronto como sea posible.
DESCONECTE LA ALIMENTACION!
• Conecte el altavoz a una batería de 12 V CC con puesta a masa negativa.
• No trate de abrir ni modificar la unidad porque podría producirse un peligro de
incendio o una avería.
• Después de cesar la unidad de la bolsa de polietileno, asegúrese de poner la bolsa
de polietileno donde no puedan alcanzarla los niños. De otra forma, éstos podrán
jugar con la bolsa y se podría producir un peligro de asfixia.
PRECAUCIÓN
• La instalación y cableado del producto requiere la habilidad y la experiencia de los
expertos. Para garantizar la seguridad, cerciórese de que sea su concesionario o un
especialista quien realice la instalación y el cableado.
• No instale el altavoz en un lugar expuesto a la luz solar directa o a un calor o hume-
dad excesivo.
• No instale los altavoces en lugares sometieses al agua o a la humedad.
• No instale los altavoces en lugares inestables ni en lugares donde haya polvo.
• Si saltara el fusible, después de comprobar si el cable p1-ha sufrido un cortocircuito,
asegúrese de reemplazarlo por un fusible de la capacidad (amperaje) estipulada, tal
como se indica en la caja de fusibles. (El uso de fusibles de una capacidad que no
sea la estipulada, puede ser motivo de incendios).
¡Compruebe las indicaciones!
Para cambiar el fusible, remítase al manual de instrucciones del vehículo.
• Para impedir un cortocircuito cuando sustituya un fusible, desconecte primero el
conjunto de los cables.
• No utilice gasolina, naftalina u otro tipo de disolvente para limpiar el altavoz. Lim-
pielo pasando un paño blando y seco.
• Conecte separadamente los cables de los altavoces a los conectores de altavoces
apropiados. Compartir el cable negativo del altavoz o poner a masa los cables del
altavoz en la carrocería del automóvil puede ser la causa de que esta unidad no
funcione bien.
• Cuando haga un agujero debajo de un asiento, en el portamaletas o en cualquier
otro punto del vehículo, compruebe que no haya nada peligroso al otro lado como,
por ejemplo, un deposito de gasolina, tubería de frenos o conjuntos de cables, y
tenga cuidado para no dejar marcas y hacer otros daños.
• Para el montaje de tierra no sujete el cable a un airbag, la dirección o el sistema
de frenado ni a ningún tornillo o tuerca críticos de la unidad de seguridad. (Puede
producir accidentes.)
• Durante el montaje, asegúrese de realizar el mismo en un sitio que no interfiera
con la conducción o que resulte peligroso para los pasajeros al frenar bruscamente,
etc. (Causa de lesiones o accidentes).
• Después de instalar la unidad, asegúrese de que el equipo eléctrico tal como luces
de frenos, luces de intermitentes y limpiaparabrisas funcionen normalmente.
• El conductor deberá parar siempre el vehículo en un lugar seguro antes de hacer lo
siguiente.
– Utilizar el mando a distancia
• Mantenga el volumen de sonido a un nivel óptimo. No escuchar los sonidos del
exterior del vehículo podría ocasionar un accidente de tráfico.
• No coloque las manos sobre el altavoz. El altavoz se calentará tras un periodo de
funcionamiento prolongado. Tocarlo entonces podría ocasionar quemaduras.
Función de protección
La función de protección se activa en los casos siguientes:
Este aparato está equipado con una función de protección que protege el aparato de
diversos accidentes y problemas que pueden ocurrir.
Cuando la función de la protección está activada, el indicador de potencia se apaga y
el amplificador se interrumpe.
• Cuando el aparato funciona mal y se envía una señal de DC a la salida de los altavo-
ces.
• Cuando la temperatura interna sea alta y la unidad no funcione.
重要的安全指示
注意: 为确保安全操作、请仔细阅读本页说明。
警告
•
在进行安装或布线等作业之前,请务必将电线从电池负极端子上取下。(否则会导致短路或火灾。)
•
当延长点火导线,蓄电池导线和接地导线时,请使用
5.5 mm
2
(AWG 10)
以上的车辆用导线,以防止导
线劣化和被覆面的损伤。
•
为了防止短路等事故,请勿将金属物品 (硬币,工具等) 掉落在扬声器中。
•
如果本机产生烟雾或异味,请立即关闭电源。 在此之后,请尽快联系您的经销商或最近的维修站。
电源关闭!
•
将扬声器连接至
DC 12 V
,负极接地。
•
请勿尝试打开或改装本机,否则可能导致火灾风险或故障。
•
将本机从聚乙烯袋中取出后,请务必将聚乙烯袋放在儿童接触不到的地方。 否则,他们可能会摆弄袋子,而
此举可能会导致窒息的危险。
注意
•
产品的安装和布线需要专业技能和经验。 为确保安全,请务必让经销商或专业人员进行安装和布线。
•
请勿将扬声器安装在暴露于直射阳光中或者过热或过湿的地方。
•
请勿将扬声器安装在可能接触水分或潮湿的地方。
•
请勿将扬声器安装在不稳定的地点或有灰尘的地点。
•
如果保险丝熔断,在检查电线是否短路后,请务必使用保险丝盒上显示的规定尺寸(安培数)的保险丝进行
更换。
(使用规定尺寸以外的保险丝可能会导致火灾。)
查看显示!
要更换保险丝,请参阅车辆说明手册。
•
更换保险丝时,为了防止短路事故,请先拔下电源线束再进行更换。
•
请勿使用汽油、挥发油或任何类型的溶剂来清洁扬声器。 用柔软的干布擦拭清洁。
•
将扬声器导线分别连接至相对应的扬声器接头。 将扬声器的负极线或扬声器接地线连接至汽车的金属车
体可能会导致本机失灵。
•
在车座,行李箱底部或车子其它部位打孔时,应确认其背面有没有会受到损坏的物件,诸如油箱、刹车用配
管或线路管套等,千万不可擦伤或损坏这些物品。
•
对于接地线的安装,请勿将电线固定至安全气囊、转向或制动线系统或者其他关键安全单元的螺栓或螺母
上。
(可能导致事故。)
•
对于接地线的安装,请勿将电线固定至安全气囊、转向或制动线系统或者其他关键安全单元的螺栓或螺母
上。
(可能导致事故。)
•
安装本机后,请检查以确保如刹车灯、转向信号灯和挡风玻璃刮水器等电气设备工作正常。
•
在执行以下操作之前,司机应始终将车辆停在安全的地方。
–
遥控操作
•
将音量控制到适当程度。 如果听不到车辆外面的声音,就有可能发生交通事故。
•
不要触碰扬声器。 长时间使用后扬声器会发热。此时触碰扬声器会造成烫伤。
保护功能
在以下场合中保护功能被激活
本机装有保护功能,可以保护本机以及扬声器不会受到可能发生的各种意外事故的损害。
当保护功能被触发时,电源指示灯将熄灭,放大器也停止工作。
•
当本机出现误动作,有DC (直流) 信号传送到扬声器输出端时。
•
内部高温不能动作时。
▪Dimensions / Dimensiones / 外形尺寸
Problem Cause Remedy
Power cannot be
turned on (illumina-
tion does not light).
• The fuse is blown. • Check the
⊕
/
⊖
polarity of the power cord and that the cords are
not shorted, then replace with a fuse with the rated capacity.
• Re-connect the cords correctly by referring to the connection ex-
ample (refer to “Connections”).
• The power supply pin (yellow) of the 12-pin connection cord is
not connected.
• Connect the cord correctly by referring to the connection example
(refer to “Connections”).
• Attach the grounding terminal to the metallic section of the vehicle
(not a coated surface) by tightly screwing it.
• Insert the connector all the way in.
• Check the connections of all cords, then connect the
⊖
cable to
the battery.
• The power control pin (blue) of the 12-pin connection cord is not
connected.
• The grounding pin (black) of the 12-pin connection cord is not
connected.
• The 12-pin connector is not plugged in completely.
• The negative
⊖
cable of the car battery is disconnected. • Check the connections of all cords, then connect the
⊖
cable to
the battery.
No sound
• The attenuator of the audio components is set to ON. • Switch the attenuator OFF.
• The speaker cords or RCA cord are connected improperly. • Connect the cords correctly by referring to the connection example
(refer to “Connections”).
• Connection terminals are connected improperly. • Insert the connectors or jacks all the way in to the terminals.
• The remote control cord is unplugged. • Plug the cord into the REMOTE terminal.
Sound is small.
• The input level is set to low. • Turn the VOLUME control knob and set the input level to an opti-
mum level.
• The VOLUME control is set to the MIN position. • Increase the volume to an optimum level (refer to “Operation”).
• Connection terminals are connected improperly. • Check that the speaker cord or the RCA cable is connected properly.
• Large power input causes the protection circuit for this unit to
operate.
• Turn the volume to MIN for a while.
Sound quality is bad
(sound is distorted).
• The input level is set to high. • Turn the volume control knob and set the input level to an opti-
mum level.
• Both the speaker cords and RCA cords are connected. • Connect either the speaker cord or the RCA cord (refer to “Connec-
tions”).
• The speaker is not properly installed in the vehicle. • Install the speaker properly in the vehicle and insert the included
cushions if necessary.
• The luggage board cause buzzing sounds. • Install the luggage board firmly.
Sound is unnatural.
• The speaker cords are connected with incorrect positive
⊕
/nega-
tive
⊖
polarity.
• Connect the cords correctly by referring to the connection example
(refer to “Connections”).
• The grounding pin (black) of the 12-pin connection cord is poorly
contacted.
• Attach the grounding terminal to the metallic section of the vehicle
(not a coated surface) by tightly screwing it.
Remote control does
not work.
• The remote control cord is unplugged. • Plug the cable into the REMOTE terminal.
• Insert the connector all the way in.
(refer to “Connections”).
The illuminations on
the remote control
unit do not light.
Troubleshooting
Often, what appears to be a malfunction is due to user error. Before calling for service, please consult the following table.
Solución de problemas
A menudo, lo que parece una avería se debe a un error del usuario. Antes de llamar al servicio de reparaciones, consulte la tabla siguiente.
故障检修
通常情况下,故障多由于用户错误而出现。 在致电维修之前,请查询下表。
Problema SoluciónCausa
La alimentación no
puede encenderse (el
indicador POWER no
se enciende).
• El fusible está fundido. • Compruebe que la polaridad
⊕
/
⊖
del cable de alimentación no
esté cortocircuitada, y luego ponga un fusible del amperaje nomi-
nal.
• Vuelva a conectar correctamente los cables consultando el ejemplo
de conexión (consulte “Conexiones”).
• El contacto de alimentación (amarillo) del cable de conexión de
12 contactos no está conectado.
• Conecte correctamente el cable consultando el ejemplo de cone-
xión (consulte “Conexiones”).
• Coloque el terminal de masa en la sección metálica del vehículo
(superficie sin cubrir) apretándolo firmemente.
• Introduzca a fondo el conector.
• Compruebe las conexiones de todos los cables y luego conecte el
cable
⊖
a la batería.
• El contacto de control de alimentación (azul) del cable de cone-
xión de 12 contactos no está conectado.
• El contacto de masa (negro) del cable de conexión de 12 contac-
tos no está conectado.
• El contacto de masa (negro) del cable de conexión de 12 contac-
tos no está conectado.
• El cable negativo
⊖
de la batería del automóvil está desconecta-
do.
• Compruebe las conexiones de todos los cables y luego conecte el
cable
⊖
a la batería.
No hay sonido
• El atenuador de los componentes de audio está en ON. • Desconecte el atenuador.
• Los cables de los altavoces o el cable RCA están conectados inco-
rrectamente.
• Conecte correctamente el cable consultando el ejemplo de cone-
xión (consulte “Conexiones”).
• Los terminales de conexión están mal conectados. • Inserte a fondo los conectores o las tomas en los terminales.
• El cable del mando a distancia está desenchufado. • Enchufe el cable en el terminal REMOTE.
El sonido es bajo.
• El nivel de entrada está ajustado demasiado bajo. • Gire el control VOLUME y ajuste el nivel de entrada óptimo.
• El control VOLUME está en la posición MIN. • Aumente el volumen a un nivel óptimo. (consulte “Operación”).
• Los terminales de conexión están mal conectados. -• Compruebe que el cable del altavoz o el cable RCA estén conecta
dos correctamente.
• Una gran entrada de energía causará el accionamiento del circuito
de protección de la unidad.
• Ajuste el volumen en MIN durante unos instantes.
La calidad del sonido
es baja (el sonido es
distorsionado).
• El nivel de entrada está ajustado demasiado alto. • Gire el control VOLUME y ajuste el nivel de entrada óptimo.
• Tanto los cables del altavoz como los cables RCA están conecta-
dos.
• Conecte el cable del altavoz o el cable RCA (consulte “Conexiones”).
• El altavoz no está instalado correctamente en el vehículo. -• Instale el altavoz correctamente en el vehículo e inserte las almoha
dillas incluidas si es necesario.
• El tablero del maletero causa zumbidos. • Instale firmemente el tablero del maletero.
El sonido no es natu-
ral.
• Los cables del altavoz están conectados con sus polaridades posi-
tiva
⊕
y negativa
⊖
cambiadas.
• Conecte correctamente el cable consultando el ejemplo de cone-
xión (consulte “Conexiones”).
• El contacto de tierra (negro) del cable de conexión de 12 contac-
tos hace mal contacto.
• Coloque el terminal de masa en la sección metálica del vehículo
(superficie sin cubrir) apretándolo firmemente.
El mando a distancia
no funciona.
• El cable del mando a distancia está desenchufado. • Enchufe el cable en el terminal REMOTE.
• Introduzca a fondo el conector.
(consulte “Conexiones”)
La iluminación de la
unidad de mando a
distancia no se encien-
de.
现象 原因 排除方法
电源无法开启 (照明灯不亮)。
•
保险丝熔断。
•
检查电源线的
⊕
/
⊖
极性以及电线是否短路、然后更换额定容量的保险丝。
•
通过参考连接示例 (”连接” 参照) 重新正确连接电线。
•
12
针连接线的电源引脚 (黄色) 未连接。
•
请参阅连接示例 (”连接” 参照) 正确连接电线。
•
通过将其拧紧、将接地端子连接至车辆的金属部分(而不是涂层表面)。
•
将接头完全插入。
•
检查所有电线的连接、然后将
⊖
电缆连接至电池。
•
12
针连接线的电源控制引脚 (蓝色) 未连接。
•
12
针连接线的接地针 (黑色) 未连接。
•
12
针接头未完全插入。
•
汽车电池的负极
⊖
电缆断开。
•
检查所有电线的连接、然后将
⊖
电缆连接至电池。
没有声音
•
音频组件的衰减器设置为开。
•
关闭衰减器。
•
扬声器线或
RCA
线连接不正确。
•
请参阅连接示例 (”连接” 参照) 正确连接电线。
•
连接端子连接不正确。
•
将接头或插孔完全插入端子。
•
遥控电线已拔下。
•
将电源线插入远程端子。
声音很小。
•
输入电平设置为低电平。
•
转动音量控制旋钮并将输入电平设置为最佳电平。
•
音量控制设置为最小位置。
•
将音量增加至最佳水平 (”连接” 参照) 。
•
连接端子连接不正确。
•
检查扬声器线或
RCA
线是否正确连接。
•
大功率输入会触发本机的保护电路投入运行。
•
将音量调至
MIN
并保持片刻。
声音质量差 (声音失真)。
•
输入电平设置为高电平。
•
转动音量控制旋钮并将输入电平设置为最佳电平。
•
扬声器线与
RCA
线均连接。
•
参阅连接示例 (”连接” 参照) 连接扬声器线或
RCA
线。
•
扬声器未妥善安装于车辆中。
•
将扬声器妥善安装在车辆中、必要时插入随附的垫片。
•
行李架会发出 ”嗡嗡” 声。
•
稳固安装好行李架。
声音不自然。
•
扬声器线与不正确的正
⊕
/负
⊖
极性相连接。
•
请参阅连接示例 (”操作” 参照) 正确连接电线。
•
12针连接线的接地针(黑色)接触不良。
•
通过将其拧紧、将接地端子连接至车辆的金属部分(而不是涂层表面)。
遥控器不起作用。
•
遥控电线已拔下。
•
将电源线插入远程端子。
•
将接头完全插入。
(”连接” 参照)
遥控装置上的照明灯不亮。
此图标表示了中华人民共和国的法律所规
定的环保使用期限。
只要用户在使用本产品时遵守注意事项中
的各项规定,从制造日期开始到此图标标
出的期限为止(环保使用期限)既不会污
染环境也不会产生对人体有害的物质。
环保使用期限
产品中有害物质的名称及含量
部件名称
有害物质
铅
(Pb)
汞
(Hg)
镉
(Cd)
六价铬
(Cr(VI))
多溴联苯
(PBB)
多溴二苯醚
(PBDE)
扬声器 × ○ ○ × ○ ○
安装基板 × ○ ○ × ○ ○
电缆类 × ○ ○ × ○ ○
遥控器 × ○ ○ × ○ ○
其他(附件) × ○ ○ × ○ ○
本表格依据 SJ/T 11364 的规定编制。
○:
表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在
GB/T26572 规定的限量要求以下。
×: 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量
超出 GB/T26572 规定的限量要求。
For Argentina
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida útil (aplicable a los países que hayan adoptado sistemas indepen-
dientes de recogida de residuos)
Los productos con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos domésticos. Los equipos eléctricos y electrónicos
al final de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales corres-
pondientes. Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto del
reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente.
Ø360 mm
147 mm
23.9 mm
39.2 mm
110.1 mm
190 mm
≥ 15 inch (381 mm)
M8

② Screw bolt
Perno roscado
螺栓
⑤ Mounting Part
Pieza de montaje
安装部件
④ Rubber gasket
Junta de goma
橡胶垫片
Spare tire
Neumático de repuesto
备用轮胎
Nut of the vehicle
Tuerca del vehículo
车辆上的螺母
※
Caution:
• When making a hole under a seat, inside the trunk, or somewhere else in the vehicle, check that there is nothing hazardous on
the opposite side such as a gasoline tank, brake pipe; or wiring harness, and be careful not to cause scratches or other damage.
• Install in a location that does not come in the way of driving, getting in or out of the vehicle and movement inside the vehicle
compartment.
• Fix the product firmly so that it will not be moved by vibrations or impacts during driving.
Precaución:
• Cuando haga un agujero debajo de un asiento, en el portamaletas o en cualquier otro punto del vehículo, compruebe que no
haya nada peligroso al otro lado como, por ejemplo, un deposito de gasolina, tubería de frenos o conjuntos de cables, y tenga
cuidado para no dejar marcas y hacer otros daños.
• Instale el producto en un lugar donde no interfiera con la conducción, la entrada en el vehículo y la salida del mismo, y el movi-
miento dentro del vehículo.
• Fije firmemente el producto de forma que no se mueva debido a las vibraciones o impactos producidos durante la conducción.
注意
:
•
在车座、行李箱底部或车子其它部位打孔时、应确认其背面有没有会受到损坏的物件、诸如油箱、刹车用配管或线路管套等、千万不可擦伤或损坏这
些物品。
•
安装在不妨碍驾驶、车辆进出和车厢内运动的位置。
•
牢牢固定产品、使其在行驶过程中不会受到振动或撞击的影响。
Installation / Instalación /
安装
▪Fixing the cord in place / Fijación del cable en su lugar /
将电线固定到位
Connections / Conexiones /
连接
WARNING
Remove the ignition key and disconnect the negative terminal of the battery to prevent short circuits.⊖
CAUTION
• If sound is not output normally, immediately turn power off and check connections.
• Be sure to turn the power off before changing the setting of any switch.
• Check that no unconnected wires or connectors are touching the car body. Do not remove caps from unconnected wires or connectors to prevent short
circuits.
▪Wiring
• In a computer-equipped vehicle, when you remove the terminal of the battery, the memory may disappear, or a defect may occur in the electrical ⊖
system of the vehicle. Consult your dealer for further details.
• Take the battery wire for this unit directly from the battery. If it’s connected to the vehicle’s wiring harness, it can cause blown fuses etc.
• If a buzzing noise is heard from the speakers when the engine is running, connect a line noise filter (optional) to each of the battery wire.
• Do not allow the wire to directly contact the edge of the iron plate by using Grommets.
• Connect the ground wire to a metal part of the car chassis that acts as an electrical ground passing electricity to the battery‘s negative
⊖
terminal. Do
not turn the power on if the ground wire is not connected.
• Be sure to install a protective fuse in the power cord near the battery. The protective fuse should be the same capacity as the unit’s fuse capacity or
somewhat larger.
ADVERTENCIA
Retire la llave de encendido y desconecte el terminal negativo de la batería para evitar cortocircuitos.⊖
PRECAUCIÓN
• Si el sonido no sale normalmente, desconecte inmediatamente la alimentación y compruebe las conexiones.
• No se olvide de desconectar la alimentación antes de cambiar el ajuste de cualquier conmutador.
• Verifique que ninguno de los cables o conectores que están sin conectar se encuentren tocando la carrocería del automóvil. No retire las tapas de los cables
o conectores que están sin conectar para evitar de que se produzcan cortocircuitos.
▪Cableado
• En un vehículo equipado con ordenador, cuando extrae el terminal de la batería, la memoria puede desaparecer o puede producirse un defecto en ⊖
el sistema eléctrico del vehículo. Consulte a su proveedor para obtener más detalles.
• Lleve el cable de la batería de esta unidad directamente desde la propia batería. Si se conectara al arnés del cableado del vehículo, puede provocar
daños en los fusibles, etc.
• Si se produce un ruido de zumbido por los altavoces mientras funciona el motor, conecte un filtro de ruido de línea (vendido por separado) a cada
cable de la batería.
• No permita que el cable entre en contacto directo con el borde de la placa de hierro, utilizando para ello arandelas de caucho.
• Conecte los cables de masa a una parte del chasis del automóvil que actúe como puesta a masa por donde pase la electricidad hasta el borne negati-
vo
⊖
de la batería. No conecte la alimentación si no están conectados los cables de masa.
• Asegúrese de instalar un fusible de protección en el cable de corriente cerca de la batería. El fusible positivo debería tener la misma capacidad que el
de la unidad o algo mayor.
警告
拔取点火钥匙、拆掉蓄电池负极端子、以防短路。 ⊖
注意
• 如果声音输出不正常、应立即关断电源并检查连接是否正确。
• 在变更开关的设定时、必须首先切断电源。
• 检查是否有尚未连接的缆线或与车体相接触的端头。未连接缆线及其端部的保护帽不可拆掉、以防短路。
▪
接线
•
在装有电脑的车辆中、当您取出电池的 端子时、所存储的记忆可能会消失、或者车辆的电气系统可能会发生故障。 有关详细信息,请咨询经销商。 ⊖
• 请将本机的蓄电池连接线直接与蓄电池连接。如果与汽车的配线束连接、将产生烧毁保险丝等故障。
• 如果发动机运转时从扬声器中发出噪音、可以在蓄电池的每根连线上加一个线路噪音滤波器(选购件)。
• 使用保护套、以防缆线直接接触铁板的边缘。
• 将接地线连接到车架的金属部位、车架起到车辆电气接地的作用、将电流传递到蓄电池的负极⊖。如果接地线没有连接就不要打开电源开关。
• 应务必在蓄电池附近的电源连接线上设置保险丝。保险丝的规格应该与本机的保险丝容量相同或者略大。
▪RCA INPUT connection / Conexión RCA INPUT / RCA
输入连接
▪SPEAKER INPUT connection / exión SPEAKER INPUT / Con
扬声器输入连接
▪Terminals of Subwoofer / Terminales del altavoz de subgraves /
重低音扬声器端子
POWER/SPEAKER INPUT terminal
Terminal POWER/SPEAKER INPUT
POWER/SPEAKER INPUT
端子
LINE IN terminal
Terminal LINE IN (entrada de linea)
LINE IN (
线输入
)
端子
REMOTE terminal
Terminal REMOTE
REMOTE
端子
▪Connecting the remote control unit / Terminales del altavoz de subgraves /
连接遥控器装置
Notes:
• Be sure to connect Remote control. There is no sound unless Remote control is connected.① ①
• If the cord is not connected properly, the illumination on the remote control unit do not light up.
• Do not insert the remote control connector upside down or forcibly. Otherwise, malfunction may result.
Lights in blue.
Se enciende en color azul.
灯亮起蓝色。
When the power turns ON, the illumination lights.
Cuando se conecta la alimentación, la iluminación se enciende.
在电源开启时,照明灯亮起。
Connect with the lock part of remote control jack
facing down.
Efectúe la conexión con la parte de bloqueo de la
toma de control remoto orientada hacia abajo.
在遥控器插孔锁定部分朝下的状态下与其连接。
Lock part
Parte de bloqueo de la
toma
锁定部分
① Remote control / Mando a distancia /
遥控器
Connect the subwoofer to the subwoofer output (non-fader output) or the RCA jacks for the front output of the audio components.
Conecte el altavoz de subgraves a la salida de altavoz de subgraves (salida non-fader) o a las tomas RCA para la salida delantera de los componentes de audio.
将重低音扬声器连接至重低音扬声器输出(非增益调节器输出)或 插孔以便进行音频组件前端输出。 RCA
Notes:
• Read the instruction manuals for the connected components such as the audio components as well as this instruction manual.
• In a computer-equipped vehicle, when you remove the terminal of the battery, the memory may disappear, or a defect may occur in the electrical system of the vehicle. Consult your dealer for further details.⊖
• Please purchase an RCA cord that is commercially available separately.
• When the audio components incorporates a DSP, connect the subwoofer to the subwoofer output (non-fader output) or to the RCA jacks for the front output. Do not connect to the RCA jacks for the rear output, as the low-frequency
reproduction eect may be attenuated due to the DSP eect.
Notas:
• Lea los manuales de instrucciones de los componentes conectados como, por ejemplo, los componentes de audio, y también este manual de instrucciones.
• En un vehículo equipado con ordenador, cuando extrae el terminal
⊖
de la batería, la memoria puede desaparecer o puede producirse un defecto en el sistema eléctrico del vehículo. Consulte a su proveedor para obtener
más detalles.
• Compre un cable RCA opcional en tiendas especializadas.
• Cuando los componentes de audio incorpore un DSP, conecte el altavoz de subgraves a la salida de altavoz de subgraves (salida non-fader) o a las tomas RCA para la salida delantera. No conecte a las tomas RCA para la salida
trasera, porque el efecto de la reproducción de baja frecuencia puede atenuarse debido al efecto DSP.
注
:
•
请阅读如音频组件等所连接组件的说明手册以及本说明手册。
•
在装有电脑的车辆中,当您取出电池的
⊖
端子时、所存储的记忆可能会消失、或者车辆的电气系统可能会发生故障。 有关详细信息、请咨询经销商。
•
请另行购买市售的
RCA
线。
•
当音频组件包含
RCA
时、将重低音扬声器连接至重低音扬声器输出(非增益调节器输出)或
RCA
插孔以便进行前端输出。 请勿连接后端输出的
RCA
插孔、因为
DSP
效应可能会使低频再现效果衰减。
Connect the subwoofer to the front speaker or rear speaker output cords of the audio components.
Conecte el altavoz de subgraves a los cables de salida del altavoz delantero o del altavoz trasero de los componentes de audio.
将重低音扬声器连接至音频组件的前置扬声器或后置扬声器输出线。
Notes:
• Read the instruction manuals for the connected components such as the audio components as well as this instruction manual.
• In a computer-equipped vehicle, when you remove the terminal of the battery, the memory may disappear, or a defect may occur in the electrical system of the vehicle. Consult your dealer for further details.⊖
• When the audio components incorporates a DSP, do not connect to the rear output, as the low-frequency reproduction eect may be attenuated due to the DSP eect.
Notas:
• Lea los manuales de instrucciones de los componentes conectados como, por ejemplo, los componentes de audio, y también este manual de instrucciones.
• En un vehículo equipado con ordenador, cuando extrae el terminal
⊖
de la batería, la memoria puede desaparecer o puede producirse un defecto en el sistema eléctrico del vehículo. Consulte a su proveedor para obtener
más detalles.
• Cuando los componentes de audio incorpora un DSP, no conecte a la salida trasera, ya que el efecto de reproducción de baja frecuencia puede ser atenuado debido al efecto DSP.
注
:
•
请阅读如音频组件等所连接组件的说明手册以及本说明手册。
•
在装有电脑的车辆中,当您取出电池的
⊖
端子时,所存储的记忆可能会消失,或者车辆的电气系统可能会发生故障。 有关详细信息,请咨询经销商。
•
当音频组件包含
DSP
时,请勿连接至后端输出,因为低频再现效果可能会由于
DSP
效应而衰减。
When the audio components output is a single RCA jack, use
an RCA cord that converts the output into the two RCA jacks
as shown above. The subwoofer output will be halved if the
conversion cord is not used.
Cuando la salida de los componentes de audio sea una toma
RCA única, utilice un cable RCA que convierta la salida en
dos tomas RCA como se muestra más arriba. La salida del
altavoz de subgraves se reducirá a la mitad si no se utiliza un
cable de conversión.
当音频组件输出为单个
RCA
插孔时,按如上所示使用将输出转换至两
个
RCA
插孔的
RCA
线。 如果不使用转换线、则重低音扬声器的输出
将减半。
Audio components
Componentes de audio
音频组件
RCA cord (Commercially available parts)
Cable RCA (De venta en el comercio del ramo)
RCA
电线 市售部件 ( )
Audio components (SUB WOOFER OUT, Non-fader output)
Componentes de audio (SUB WOOFER OUT, Salida non-fader)
音频组件 (
SUB WOOFER OUT
, )非增益调节器输出
KSC-PSW10ST
RCA cord (Commercially available parts)
Cable RCA (De venta en el comercio del ramo)
RCA
电线 市售部件 ( )
⑧ 4-pin RCA cord
Cable RCA de 4 contactos
4
针
RCA
电线
⑦ 12-pin connector cord
Cable conector de 12 contactos
12
针连接口编码
Car fuse box
Caja de fusibles del automóvil
车辆保险丝箱
Ignition key switch
Llave de contacto
点火钥匙开关
Car fuse box (Main fuse)
Caja de fusibles del automóvil
(Fusible principal)
车辆保险丝箱 主保险丝 ( )
Battery
Batería
电池
Black / Negro / 黑
Yellow / Amarillo /
黄
GND
Fuse 20A
Fusible
20A
保险丝
20A
If there is no power control terminal in
the audio components, connect the blue
wire to the accessory line (ignition key
switch ACC position line).
Si no hubiera ningún terminal de con-
trol de alimentación en el centro de la
unidad, conecte los cables azul a la línea
accesoria (línea de posición ACC de la
llave de contacto).
如果音频组件中没有电源控制端子、则请将
蓝色电线连接至附件线
(
点火钥匙开关
ACC
位置线
)
。
Blue / Azul / 蓝
Do not connect / No se conecta /
不连接
White:White-Black / Blanco:Blanco-Negro /
白
:
白
-
黑
Gray:Gray-Black / Ceniza:Ceniza-Negro /
灰
:
灰
-
黑
Caution:
Precaución:
注意
:
Connect the black lead wire directly with a screw to an unpainted metal part of the vehicle. Turning the power ON without
connecting this wire is linked to damage of the stereo system. Be sure to connect it.
Also, painted metal panels etc., are not grounded and will not function correctly. Be careful.
Conecte el cable negro directamente con un tornillo a una parte metálica sin pintar del vehículo. La activación de la ali-
mentación (ON) sin conectar este cable está relacionada con daños del sistema estéreo. Asegúrese de conectarlo. Además, los
paneles metálicos pintados, etc. no tienen masa a tierra y no funcionarán correctamente. Tenga cuidado con esta situación.
使用螺钉将黑色引线直接连接至车辆未上漆的金属部件。 在不连接本引线的情况下开启电源会导致立体声系统损坏。 请务必将其连接。
此外、涂漆金属板等未接地,并且不能正常工作。 请注意。
Caution:
Precaución:
注意
:
Do not distribute the cords in the paths where they may be caught by a vehicle part or damaged. Otherwise,
an electric shock or a fire due to short-circuiting may result.
No instale los cables donde puedan quedar agarrados por una parte de un vehículo o puedan ser dañados. De
lo contrario, podrían producirse descargas eléctricas o incendios debidos a cortocircuitos.
请勿将电线分布在可能被车辆部件卡住或损坏的路径中。 否则、可能会由于导致短路而引起触电或火灾。
Operation / Operación /
操作
▪Name of each part (Remote control)
Nombre de las partes (Mando a distancia)
各部分名称
(
遥控器
)
Ⓔ
Ⓐ
Ⓑ
Ⓒ
Ⓓ
Ⓐ
Ⓑ
VOLUME control knob (Input sensitivity control knob)
Control VOLUME (Control de sensibilidad de entrada)
音量控制旋钮
(
输入灵敏度控制旋钮
)
▪Adjusting the sound (Remote control operation)
Ajuste del sonido (Operación del mando a distancia)
调整声音
(
遥控操作
)
❶
Turn the FREQUENCY control knob to adjust the cut-off frequency (frequencies
higher than this frequency are cut off).
Turn the FREQUENCY control knob to adjust the balance between the bass from the
rear speakers and the bass from this unit as desired.
Gire el control FREQUENCY para ajustar la frecuencia de cruce (las frecuencias
superiores a la ajustada se cortan).
Gire el control FREQUENCY para ajustar como usted desee el equilibrio entre los gra-
ves de los altavoces traseros y los graves de esta unidad.
转动频率控制旋钮调整截止频率
(
高于此频率的频率被切断
)
。
转动频率控制旋钮、根据需要调整后置扬声器的低音和本机的低音之间的平衡。
注
:
•
请确保连接随附的
①
遥控器装置。 除非连接了
①
遥控,否则不会有声音。
•
如果电源线未正确连接、则遥控装置上的照明灯不亮。
•
请勿将遥控器接头上下颠倒或强行插入。 否则可能会导致故障。
Notas:
• Asegúrese de conectar la unidad de mando a distancia suministrada. No hay sonido a menos que el ①
mando a distancia ① esté conectado.
• Si el cable no se conecta correctamente, la iluminación de la unidad de mando a distancia no se encen-
derá.
• No introduzca el conector del mando a distancia al revés ni empleando fuerza. De lo contrario podría pro-
ducirse un fallo en el funcionamiento.
50 Hz
Frequency
Frecuencia
频率
150 Hz
Sound pressure level
Nivel de presión acústica
声压级
Low
Baja
低
High
Alta
高
Low
Baja
低
High
Alta
高
❷
Adjust the low frequency phase.
The low frequency tone may be variable depending on the position of the unit, its
orientation or the turn-over frequency. This can be adjusted by changing the position
of the PHASE switch. Set this switch to either position according to your liking.
[0°] indicates the normal phase and [180°] means the reverse phase.
Ajuste la fase de baja frecuencia.
El tono de baja frecuencia puede variar según la posición de la unidad, su orientación
o la frecuencia de transición. La fase se puede ajustar cambiando la posición del con-
mutador PHASE. Ponga este conmutador en una de las dos posiciones de acuerdo con
lo que usted desee.
[0°] indica la fase normal y [180°] la fase invertida.
调整低频相位。
低频音可以根据装置的位置、其方向或交叉频率而变化。 这可以通过改变相位开关的位置来调整。
根据您的喜好将此开关设置为任一位置。
[0°]
表示正相、而
[180°]
表示反相。
❸
Turn the VOLUME control knob to ad-
just the low frequencies to the desired
level.
Gire el control VOLUME para ajustar las
frecuencias bajas al nivel deseado.
转动音量控制旋钮将低频调整至所需水平。
❹
Turn the BASS BOOST knob to set the low
frequency level to be compensated.
Gire el mando BASS BOOST para ajustar
el nivel de baja frecuencia a compensar.
转动
BASS BOOST
旋钮以设置待补偿的低频
电平。
To decrease
bass
Para reducir
el baja
减少低音
To increase
bass
Para aumentar
el baja
增加低音
To decrease
volume
Para reducir
el volumen
减少音量
To increase
volume
Para aumentar
el volumen
增加音量
Fuse exchange / Cambio de fusibles /
更换保险丝
※
Do not connect
No se conecta
不连接
KSC-PSW10ST
⑧ 4-pin RCA cord
Cable RCA de 4 contactos
4
针
RCA
电线
⑦ 12-pin connector cord
Cable conector de 12 contactos
12
针连接口编码
Battery
Batería
电池
Black / Negro / 黑
Yellow / Amarillo / 黄
GND
Gray
Ceniza
灰
Gray
-Black
Ceniza
-Negro
灰 黑-
White
Blanco
白
White
-Black
Blanco
-Negro
白 黑-
Front or rear speaker
Altavoces delantero o trasero
前置或后置扬声器
Left
Izquierdo
左
Right
Derecho
右
Audio components
Componentes de audio
音频组件
Fuse 20A
Fusible
20A
保险丝
20A
Do not connect
No se conecta
不连接
Blue / Azul / 蓝
Caution:
Precaución:
注意
:
Connect the black lead wire directly with a screw to an unpainted metal part of the vehicle. Turning the power ON without
connecting this wire is linked to damage of the stereo system. Be sure to connect it.
Also, painted metal panels etc., are not grounded and will not function correctly. Be careful.
Conecte el cable negro directamente con un tornillo a una parte metálica sin pintar del vehículo. La activación de la ali-
mentación (ON) sin conectar este cable está relacionada con daños del sistema estéreo. Asegúrese de conectarlo. Además, los
paneles metálicos pintados, etc. no tienen masa a tierra y no funcionarán correctamente. Tenga cuidado con esta situación.
使用螺钉将黑色引线直接连接至车辆未上漆的金属部件。 在不连接本引线的情况下开启电源会导致立体声系统损坏。 请务必将其连接。
此外、涂漆金属板等未接地、并且不能正常工作。 请注意。
FREQUENCY control knob (Cut-off frequency control knob)
Control FREQUENCY (Control de frecuencia de corte)
频率控制旋钮
(
截止频率控制旋钮
)
Ⓒ
BASS BOOST control knob (Low frequency level control knob)
Control BASS BOOST (Mando de control de nivel de baja frecuencia)
低音提升控制旋钮
(
低频电平控制旋钮
)
Ⓓ
PHASE switch (Phase select switch)
Conmutador PHASE (Conmutador selector de fase)
相位开关
(
相位选择开关
)
Ⓔ
Illumination / Iluminación /
照明灯
When the power turns ON, the illumination lights.
Cuando se conecta la alimentación, la iluminación se enciende.
在电源开启时、照明灯亮起。
Notes:
Large power input will cause the protection circuit for this unit to operate, which will decrease output
level. In this case, turn the volume to “MIN” for a while, then eventually this unit will automatically
start working again.
Notas:
Una gran entrada de energía causará el accionamiento del circuito de protección de la unidad,
lo cual disminuirá el nivel de salida. En dicho caso, ajuste el volumen en “MIN” durante unos ins-
tantes, a continuación, la unidad volverá a funcionar automáticamente.
注
:
大功率输入会触发 本机的保护电路投入运行、从而降低输出电平。 此时、请将音量调至 “MIN” 并保持片刻、最
后本机会自动重启操作。
Be sure to connect Remote control. There is no sound unless Remote control is connected.① ①
Asegúrese de conectar la unidad de mando a distancia suministrada. No hay sonido a menos que el mando a distancia esté conectado.① ①
请确保连接随附的
①
遥控器装置。 除非连接了
①
遥控,否则不会有声音。
Exchange with the specied capacity fuse.
Realice el cambio con fusibles de la capacidad especificada.
使用指定容量的保险丝进行更换。
Caution:
Precaución:
注意
:
Be sure to replace with same capacity (amperage) as displayed on the fuse. This product is 20A x 2.
In the unlikely event that the fuse blows, replace both fuses with new ones.
Asegúrese de realizar el cambio con fusibles de la misma capacidad (amperaje) tal como se indica en el
fusible. Este producto es de 20A x 2.
En el caso improbable de que se funda el fusible, sustituya ambos fusibles por unos nuevos.
确保使用与保险丝上所示相同的容量
(
安培数
)
进行替换。 本产品为
20A x 2
。
万一保险丝熔断、 请将两根保险丝更换为新保险丝。
▪Removal / Extracción /
取下
❶
Open the cover.
Abra la cubierta.
打开盖子。
❷
Grasp the fuse and pull up.
Tómelo el fusible y tire hacia arriba.
抓住保险丝并拉起。
❶
Insert the fuse gently into the fuse holder and push in all the way with your finger.
Inserte el fusible suavemente en el soporte de fusibles y empuje a fondo con el dedo.
将保险丝轻轻插入保险丝支架、并用手指将其完全推入。
❷
Close the cover.
Cierre la cubierta.
关闭盖子。
▪Insertion / Inserción /
插入
Fuse
Fusible
保险丝
Cover
Cubierta
盖子
Fuse holder
Soporte de fusibles
保险丝支架
Replacement fuse 20 A
Fusible de recambio 20A
替换保险丝 20 A
Before xing the speaker in its position, be sure to check the sound while it is connected preliminary.
Antes de fijar el altavoz en su posición, asegúrese de comprobar el sonido mientras el altavoz se encuentra conectado preliminarmente.
在将扬声器固定在其位置之前、请务必在连接之初检查声音。
⑧ 4-pin RCA cord
Cable RCA de 4 contactos
4
针
RCA
电线
⑦ 12-pin connector cord
Cable conector de 12 contactos
12
针连接口编码
① Remote control
Mando a distancia
遥控器
⑨ Fixture
Soporte
取付夹具
⑩ Machine screw
Tornillo para metales
机器螺丝
Connect the 12-pin connector cord and remote control ⑦ ⑧, 4-pin RCA cord ① to the speaker unit.
Conecte el cable conector de 12 contactos y el mando a distancia ⑦ ⑧, Cable RCA de 4 contactos ① a la unidad del
altavoz.
将
12
针连接口编码
⑦
、
4
针
RCA
电线
⑧
和遥控器
①
连接至扬声器装置。
❶
Fix the cords to the speaker unit with fixture ⑨ and fix in place with the machine screws ⑩.
Fije los cables a la unidad de altavoz con la soporte ⑨ y reténgalos en su lugar con los tornillo para metales ⑩.
将电线固定到带有取付夹具
⑨
的扬声器装置上、并用机器螺丝
⑩
固定到位。
❷
Prohibition!
Prohibición!
禁止!
Fix the cord so that it will not protrude from the side of the speaker unit.
Fije el cable para que no sobresalga del costado de la unidad del altavoz.
固定电线、使其不会从扬声器装置的侧面突出。
⑨ Fixture
Soporte
取付夹具
▪Fixing the subwoofer / Fijación del altavoz de subgraves /
固定重低音扬声器
⑥ Cushion
Almohadilla
垫子
Attach cushion to the bottom of the speaker unit. ⑥
Coloque la almohadilla ⑥ en la parte inferior de la unidad del altavoz.
将垫片
⑥
安装至扬声器单元底部。
❶
Caution:
Precaución:
注意
:
This portion becomes hotter than other portions. Be careful.
Esta parte se vuelve más caliente que otras partes. Tenga cuidado.
此部位温度变得比其他部位高。 请注意。
④ Rubber gasket
Junta de goma
橡胶垫片
⑤ Mounting Part
Pieza de montaje
安装部件
③ Cushion
Almohadilla
垫子
③ Cushion
Almohadilla
垫子
Spare tire
Neumático de repuesto
备用轮胎
② Screw bolt
Perno roscado
螺栓
Nut of the vehicle
Tuerca del vehículo
车辆上的螺母
Luggage board
Tablero del maletero
行李架
Notes:
• Depending on the size of the spare tire, the screw bolt may be ②
too long. Ask the installer to adjust the length of the screw bolt .②
注
:
• 取决于备用轮胎的尺寸
、
螺栓 可能太长。 要求安装人员调整螺栓 ② ②
的长度。
Notas:
• Dependiendo del tamaño del neumático de repuesto, el perno
de tornillo podría ser demasiado largo. Pida al instalador que ②
ajuste la longitud del perno de tornillo .②
Insert the rubber gasket between the speaker unit and the ④
spare tire. Use the mounting part ⑤ if necessary.
Inserte la junta de goma entre el altavoz y el neumático de ④
repuesto. Utilice la pieza de montaje si es necesario.⑤
将橡胶垫插入
④
扬声器单元和备用轮胎之间。 必要时使用安装部件
⑤
。
❷
Notes:
• The cushion is attached to the gap between the speaker unit and ③
the spare tire to prevent buzz sound. If you don’t have enough the
cushion , please prepare commercially available cushions separately.③
注
:
• 将垫片 ③安装于扬声器单元和备用轮胎之间以防止产生“嗡嗡”声。 如果没有
足够的垫片 ③
、
请另行准备市售的垫片。
Notas:
• La almohadilla está fijada en el espacio entre la unidad del altavoz ③
y el neumático de repuesto para evitar zumbidos. Si no tiene sufi-
ciente almohadilla ③, prepare por separado almohadillas disponibles
comercialmente.
Caution:
Precaución:
注意
:
Do not distribute the cords in the paths where they may be caught by a vehicle part or damaged. Otherwise,
an electric shock or a fire due to short-circuiting may result.
No instale los cables donde puedan quedar agarrados por una parte de un vehículo o puedan ser dañados. De
lo contrario, podrían producirse descargas eléctricas o incendios debidos a cortocircuitos.
请勿将电线分布在可能被车辆部件卡住或损坏的路径中。 否则、可能会由于导致短路而引起触电或火灾。
Tighten the speaker unit and the spare tire together to the nut of
the vehicle using the screw bolt ②.
Apriete la unidad del altavoz y el neumático de repuesto conjun-
tamente a la tuerca del vehículo usando el perno de tornillo ②.
使用螺栓
②
将扬声器单元和备用轮胎一起拧紧至车辆的螺母上。
❸
Product specificaties
Merk: | Kenwood |
Categorie: | Niet gecategoriseerd |
Model: | KSC-PSW10ST |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Kenwood KSC-PSW10ST stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Niet gecategoriseerd Kenwood
16 Juni 2025
19 April 2025
22 Februari 2025
22 Februari 2025
22 Februari 2025
3 December 2024
3 December 2024
16 Juli 2024
10 Juli 2024
19 Maart 2024
Handleiding Niet gecategoriseerd
- Kupper
- Joie
- GMW
- Sportime
- Stäubli
- Haeger
- Reloop
- Hammond
- Bowers And Wilkins
- Holosun
- Audessence
- Shimano
- InvisibleShield
- Supermicro
- Meister Craft
Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd
17 Juni 2025
17 Juni 2025
17 Juni 2025
17 Juni 2025
17 Juni 2025
17 Juni 2025
17 Juni 2025
17 Juni 2025
17 Juni 2025
17 Juni 2025