HQ CHARGER1.6V Handleiding

HQ Batterij-oplader CHARGER1.6V

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor HQ CHARGER1.6V (2 pagina's) in de categorie Batterij-oplader. Deze handleiding was nuttig voor 25 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
HQ-CHARGER1.6V
UK - Ni-Zn Battery Charger
DE - Ni-Zn BatterieladegerÀt
FR - Chargeur pour piles Ni-Zn
NL - Ni-Zn Acculader
IT - Caricatore di batterie Ni-Zn
ES - Cargador de pilas Ni-Zn
HU - Ni-Zn akkutöltƑ
FI - Laturi Ni-Zn-paristoille
SW - Ni-Zn Batteri laddare
CZ - Nabíječka Ni-Zn baterií
RO - Încărcător de baterii Ni-Zn
GR - ÎŠÎżÏÏ„ÎčÏƒÏ„ÎźÏ‚ ΌπαταρÎčώΜ Ni-Zn
DK - Ni-Zn Batteri Oplader
NO - Ni-Zn Batterilader
ENGLISH
Owner’s Manual
Please read this manual carefully. It contains important operating
instructions. This Ni-Zn battery charger will quickly and efciently
charge rechargeable AA or AAA Nickel-Zinc (Ni-Zn) batteries.
Warning:
‱ Batteries are not charged as shipped. They must be charged
prior to use.
‱ Charge only rechargeable Ni-Zn type batteries with this
charger.
‱ Batteries may leak or explode causing personal injury if
inserted improperly, disposed of in re, mixed with other
battery types, or short circuited.
Charging instructions:
1. Insert 1 to 4xAA or 2xAAA rechargeable Ni-Zn batteries into
the battery compartment.
2. Ensure the correct contact for polarity (+ and -) according to
the sign in the battery compartment.
3. Charge either AA or AAA size at a time.
4. Plug the AC adapter into a household electric socket.
5. The green LEDs will indicate proper charging. After the
batteries are fully charged, the LEDs will turn off.
6. Unplug the charger and remove the batteries from the
charger when not in use.
Specications:
Charge rate: Duration:
1xAA – 600mA 200 min
4xAA – 300mA 400 min
2xAAA – 600mA 120 min
Important Safety Instructions:
1. Before charging, read these instructions.
2. This charger is intended for use with Nickel-Zinc rechargeable
batteries only. Attempting to charge other types of batteries
may cause personal injury and damage to the charger.
3. Do not expose the charger to rain or moisture. For indoor use
only.
4. Remove from mains when not in use.
5. Never use an extension cord or any attachment not
recommended by the manufacturer, otherwise this may
result in a risk of re, electric shock or injury to persons.
6. Do not operate the charger if it has been subjected to shock
or damage. Take it to a qualied serviceman for repair.
7. Do not disassemble the charger. Incorrect reassembly may
result in a risk of electric shock or re.
8. Unplug the charger from the socket before attempting any
maintenance or cleaning.
9. This power unit is intended to be correctly orientated in a
vertical or oor mounted position.
10. The appliance is not intended for use by young children or
persons that are mentally challenged, without supervision.
Young children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
11. Before scrapping your charger, remove the batteries from the
unit and make sure they are disposed of safely.
Safety precautions:
To reduce risk of electric shock, this product
should ONLY be opened by an authorized
technician when service is required. Disconnect the product from
mains and other equipment if a problem should occur. Do not
expose the product to water or moisture.
Maintenance:
Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or
abrasives.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes and
modications of the product or damage caused due to incorrect
use of this product.
General:
Designs and specications are subject to change without notice.
All logos brands and product names are trademarks or registered
trademarks of their respective holders and are hereby recognized
as such.
Keep this manual and packaging for future reference.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that
used electrical and electronic products should not be
mixed with general household waste. There is a separate
collections system for these products.
DEUTSCH
Benutzerhandbuch
Lesen Sie dieses Handbuch sorgfÀltig durch. Es enthÀlt wichtige
Bedienungsanleitungen. Dieses Ni-Zn BatterieladegerÀt lÀdt
wiederauadbare AA oder AAA Nickel-Zink-Batterien (Ni-Zn)
schnell und efzient auf.
Warnung:
‱ Die Batterien sind standardmĂ€ĂŸig nicht aufgeladen. Sie
mĂŒssen vor dem ersten Gebrauch aufgeladen werden.
‱ Laden Sie mit diesem LadegerĂ€t nur Ni-Zn Batterien auf.
‱ Batterien können auslaufen oder explodieren und
Verletzungen verursachen, wenn sie unsachgemĂ€ĂŸ
eingelegt, mit anderen Batterie-Typen gemischt, ins Feuer
geworfen oder kurzgeschlossen werden.
Anleitungen zum Auaden:
1. Legen Sie 1 bis 4 AA oder 2xAAA wiederauadbare Ni-Zn
Batterien in das Batteriefach ein.
2. Beachten Sie die PolaritÀtsmarkierungen (+ und -) im Inneren
des Batteriefachs.
3. Laden Sie entweder nur AA oder AAA Batterien gleichzeitig
auf.
4. Stecken Sie den Netzadapter in eine Netzsteckdose.
5. Die grĂŒnen LEDs zeigen ein ordnungsgemĂ€ĂŸes Auaden
an. Nachdem die Batterien vollstÀndig aufgeladen sind,
erlöschen die LEDs.
6. Trennen Sie das GerÀt vom Netz und entnehmen Sie die
Batterien, wenn das LadegerÀt nicht benutzt wird.
Technische Daten:
Ladestrom: Dauer:
1xAA – 600mA 200 min
4xAA – 300mA 400 min
2xAAA – 600mA 120 min
Wichtige Sicherheitsinformationen:
1. Lesen Sie vor dem Auaden diese Sicherheitsinformationen
durch.
2. Dieses LadegerĂ€t ist nur fĂŒr wiederauadbare Nickel-
Zink Batterien geeignet. Versuche, andere Batterietypen
aufzuladen, können Verletzungen und SchÀden am GerÀt
verursachen.
3. Das LadegerÀt weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
Nur fĂŒr den Innengebrauch geeignet.
4. WĂ€hrend des Nichtgebrauchs vom Netz nehmen.
5. Verwenden Sie keine VerlÀngerungskabel oder Zubehörteile,
die nicht vom Hersteller empfohlen wurden, da es
anderenfalls zu StromschlÀgen, BrÀnden oder Verletzungen
kommen kann.
6. Verwenden Sie das LadegerÀt nicht, wenn es heruntergefallen
oder beschÀdigt ist. Lassen Sie es von einem Fachmann
reparieren.
7. Das LadegerÀt nicht auseinandernehmen. Falsches
Zusammenbauen kann einen Stromschlag oder Brand
auslösen.
8. Das LadegerÀt vor der Wartung oder Reinigung vom Netz
trennen.
9. Dieses elektrische GerÀt darf nur richtig ausgerichtet vertikal
oder tief liegend verwendet werden.
10. Dieses GerĂ€t ist nicht fĂŒr den Gebrauch durch Kinder oder
gebrechliche Personen ohne Aufsicht geeignet. Kinder
mĂŒssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem GerĂ€t
spielen.
11. Entnehmen Sie vor der Entsorgung Ihres LadegerÀts die
Batterien und stellen Sie sicher, diese ordnungsgemĂ€ĂŸ zu
entsorgen.
Sicherheitsvorkehrungen:
Um das Risiko eines elektrischen Schlags
zu verringern, sollte dieses Produkt
AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geöffnet
werden. Bei Problemen trennen Sie das GerÀt bitte von der
Spannungsversorgung und von anderen GerÀten ab. Stellen
Sie sicher, dass das GerÀt nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit
in BerĂŒhrung kommt.
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch sÀubern. Keine Reinigungs- oder
Scheuermittel verwenden.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung fĂŒr irgendwelche
Änderungen oder Modikationen des Produkts oder fĂŒr SchĂ€den
ĂŒbernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemĂ€ĂŸen
Anwendung des Produkts entstanden sind.
Allgemeines:
Design und technische Daten können ohne vorherige
AnkĂŒndigung geĂ€ndert werden.
Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder
eingetragene Marken ihrer jeweiligen EigentĂŒmer und werden
hiermit als solche anerkannt.
Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung fĂŒr
spÀtere Verwendung auf.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet.
Es bedeutet, dass die ausgedienten elektrischen und
elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen
HaushaltsmĂŒll entsorgt werden dĂŒrfen. FĂŒr diese Produkte
stehen gesonderte Sammelsysteme zur VerfĂŒgung.
FRANÇAIS
Guide d’utilisateur
Lisez attentivement ce guide d’utilisateur. Il contient d’importantes
informations pour utiliser votre appareil. Ce chargeur recharge
rapidement et efcacement toutes vos piles Nickel-Zinc (Ni-Zn)
rechargeables AA et AAA.
Avertissement :
‱ Les piles ne sont pas chargĂ©es avant leur expĂ©dition. Vous
devez les charger avant de pouvoir les utiliser.
‱ InsĂ©rez uniquement des piles rechargeables de type Ni-Zn
dans ce chargeur.
‱ Des piles incorrectement installĂ©es, jetĂ©es dans le feu,
combinĂ©es avec des piles d’un autre type ou mises en court-
circuit, risquent de fuir ou d’exploser et d’occasionner alors
des blessures.
Instructions pour charger des piles :
1. Insérez 1 à 4 piles AA ou 2xpiles AAA, de type Ni-Zn
rechargeable, dans le compartiment Ă  piles.
2. Respectez le sens des polaritĂ©s (+ et -) marquĂ©es Ă  l’intĂ©rieur
du compartiment Ă  piles.
3. Chargez Ă  la fois uniquement des piles AA ou uniquement
des piles AAA.
4. Branchez l’adaptateur Ă©lectrique dans une prise secteur.
5. Les tĂ©moins LED verts s’allument, indiquant que le
chargement est en cours. Ils s’éteignent lorsque le
chargement des piles est terminé.
6. DĂ©branchez l’adaptateur du secteur et retirez les piles du
chargeur lorsque vous ne voulez plus utiliser ce dernier.
SpĂ©cications :
Courant de charge : Durée :
1xAA – 600 mA 200 min
4xAA – 300 mA 400 min
2xAAA – 600 mA 120 min
Recommandations de sécurité importantes :
1. Lisez toutes les instructions avant de charger vos piles.
2. Ce chargeur est prévu pour des piles Nickel-Zinc
rechargeables uniquement. Toute tentative de charger
d’autres types de pile vous expose à un risque de blessure
corporelle et de dommage pour le chargeur.
3. N’exposez pas le chargeur Ă  la pluie et Ă  l’humiditĂ©. Utilisez
votre chargeur en intérieur uniquement.
4. DĂ©branchez le chargeur du secteur lorsque vous ne l’utilisez
pas.
5. N’utilisez aucune rallonge ni aucun cĂąble qui ne soit agrĂ©Ă©
par le fabricant, vous risquez sinon de déclencher un début
d’incendie ou de subir un choc Ă©lectrique, et vous risquez de
blesser des personnes.
6. N’utilisez pas le chargeur aprùs qu’il ait subi un choc ou n’ait
Ă©tĂ© endommagĂ©. Apportez-le Ă  un technicien qualié pour le
faire réparer.
7. Ne dĂ©montez pas le chargeur. En cas d’erreur lors du
remontage, vous seriez exposé à un risque de choc électrique
ou de dĂ©but d’incendie.
8. Débranchez le chargeur du secteur avant de procéder à une
quelconque opĂ©ration d’entretien ou de nettoyage.
9. Cet appareil doit ĂȘtre correctement orientĂ© en position
verticale ou xĂ©e au sol.
10. L’utilisation de ce chargeur par des enfants ou des personnes
inrmes est interdite sans la surveillance d’une personne
responsable. Surveillez les enfants pour les empĂȘcher de
s’amuser avec l’appareil.
11. Avant de vous débarrasser de votre chargeur, retirez les
piles et déposez-les auprÚs de revendeurs pour recyclage.
Consignes de sécurité :
Pour réduire le risque de choc électrique,
ce produit ne doit ĂȘtre ouvert que par un
technicien qualié si une rĂ©paration s’impose. DĂ©branchez
l’appareil et les autres Ă©quipements du secteur s’il y a un
problĂšme. Ne pas exposer l’appareil Ă  l’eau ni Ă  l’humiditĂ©.
Entretien :
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec. N’utilisez pas de
solvants ou de produits abrasifs.
Garantie :
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de
modication et/ou de transformation du produit ou en cas de dommages
provoquĂ©s par une utilisation incorrecte de l’appareil.
Généralités :
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à
modication sans notication prĂ©alable.
Tous les logos de marques et noms de produits sont des
marques déposées ou immatriculées dont leurs détenteurs sont
les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce
documents.
Conservez ce manuel et l’emballage pour toute rĂ©fĂ©rence
ultérieure.
Attention :
Ce symbole gure sur l’appareil. Il signie que les
produits Ă©lectriques et Ă©lectroniques ne doivent pas
ĂȘtre jetĂ©s avec les dĂ©chets domestiques. Le systĂšme de
collecte est différent pour ce genre de produits.
NEDERLANDS
Handleiding eigenaar
Lees deze handleiding aandachtig. Deze bevat belangrijke
gebruiksaanwijzingen. Deze Ni-Zn batterijlader zal snel en
efciĂ«nt oplaadbare AA of AAA nikkel-zink (Ni-Zn) batterijen
opladen.
Waarschuwing:
‱ Batterijen worden niet opgeladen verzonden. Zij moeten vóór
gebruik worden opgeladen.
‱ Laad alleen oplaadbare type Ni-Zn batterijen op met deze
oplader.
‱ Batterijen kunnen lekken of exploderen, wat tot letsel kan
leiden indien verkeerd geplaatst, weggeworpen in het vuur,
gemengd met andere typen batterijen, of kortgesloten.
Oplaadinstructies:
1. Plaats 1 tot 4xAA of 2xAAA oplaadbare Ni-Zn batterijen in het
batterijvak.
2. Zorg ervoor dat de batterijen met de juiste polariteit (+ en -)
worden geplaatst volgens het teken in het batterijvak.
3. Laad ofwel AA of AAA typen tegelijk op.
4. Steek de AC-adapter in een stopcontact.
5. De groene LED geeft aan dat de batterijen op de juiste
manier worden opgeladen. Nadat de batterijen volledig zijn
opgeladen, zal de LED uitschakelen.
6. Koppel de oplader los en verwijder de batterijen uit de lader
wanneer deze niet in gebruik zijn.
Specicaties:
Oplaadwaarde: Duur
1xAA - 600 mA 200 min.
4xAA - 300 mA 400 min.
2xAAA - 600 mA 120 min.
Belangrijke veiligheidsinstructies:
1. Lees deze instructies vóór het opladen.
2. Deze lader is bedoeld voor gebruik met nikkel-zink oplaadbare
batterijen. Proberen om andere soorten batterijen op te laden
kan leiden tot persoonlijk letsel en schade aan de oplader.
3. Stel de oplader niet bloot aan regen of vocht. Enkel voor
gebruik binnenshuis.
4. Uit het stopcontact verwijderen wanneer de lader niet in
gebruik is.
5. Gebruik nooit een verlengsnoer of andere aansluitingen
die niet door de fabrikant zijn aanbevolen Dit kan leiden tot
brand, elektrische schokken of letsel aan personen.
6. Werk niet met de oplader als deze is blootgesteld aan
schokken of schade. Neem contact op met een bevoegde
monteur voor reparatie.
7. Demonteer de oplader niet. Onjuiste montage kan leiden tot
een risico op een elektrische schok of brand.
8. Haal de oplader uit het stopcontact voordat u enig onderhoud
of reiniging verricht.
9. Deze voedingseenheid is bedoeld om correct te worden
georiënteerd in een verticaal of op de vloer gemonteerde
positie.
10. Het apparaat is niet bestemd om zonder toezicht door jonge
kinderen of personen met een verminderd verstandelijk
vermogen gebruikt te worden. Jonge kinderen dienen in de
gaten te worden gehouden om te voorkomen dat ze met het
apparaat gaan spelen.
11. Verwijder, voordat u uw oplader afdankt, de batterijen uit het
toestel en zorg ervoor dat ze veilig weggeworpen worden.
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen:
Om het risico op elektrische schokken te
voorkomen mag dit product ALLEEN worden
geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud
nodig is. Koppel het product los van de elektrische voeding en
van andere apparatuur als zich problemen voordoen. Stel het
product niet bloot aan water of vocht.
Onderhoud:
Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen
reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Garantie:
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade
veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit product, kan
geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt
daardoor de garantie.
Algemeen:
Wijziging van ontwerp en specicaties zonder voorafgaande
mededeling onder voorbehoud.
Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of
geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren
en worden hierbij als zodanig erkend.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.
Let op:
Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool
geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische
producten niet met het gewone huisafval verwijderd
mogen worden. Voor dit soort producten zijn er speciale
inzamelingspunten.
ITALIANO
Manuale Utente
Vi preghiamo di leggere questo manuale con attenzione.
Contiene importanti istruzioni sul funzionamento. I caricatore di
batterie Ni-Zn caricherà in modo veloce ed efcacie le batterie
ricaricabili AA o AAA Nickel-Zinco (Ni-Zn).
Avvertenza:
‱ Quando aquistate le batterie non sono già cariche, devono
essere caricate prima dell’uso.
‱ Ricaricare con questo caricatore solo le batterie ricaricabili
del tipo Ni-Zn.
‱ Le batterie possono perdere o esplodere causando ferite
personali se vengono inserite in modo non corretto, messe
sul fuoco o mischiate con altre batterie o messe in corto
circuito.
Istruzioni d ricarica:
1. Inserire da 1 a 4 AA o 2 AAA batterie ricaricabili Ni-Zn nel
comparto batterie.
2. Assicurare la corretta polaritĂ  dei contatti (+ e -) secondo i
segni riportati nel compartimento batterie.
3. Caricare o batterie AA oppure batterie AAA senza
mischiarle.
4. Inserire l’alimentatore nella presa.
5. Il LED verde indica che la ricarica Ăš in corso. Dopo che le
batterie sono cariche totalmente il LED si spegne.
6. Disconnettere il caricatore e rimuovere le batterie quando
non in uso.
Caratteristiche:
Rateo di ricarica: Durata:
1xAA – 600mA 200 min
4xAA – 300mA 400 min
2xAAA – 600mA 120 min
Importanti istruzioni sulla sicurezza:
1. Prima di effettuare la ricarica leggere queste istruzioni.
2. Questo caricatore Ăš progettato solo per batterie ricaricabili
Ni-Zn. Cercare di caricare altri tipi di batterie potrebbe
causare ferite o danni al caricatore.
3. Non esporre il caricatore a pioggia o umiditĂ . Da utilizzare
solo all’interno.
4. Rimuovere dalla presa elettrica quando non in uso.
5. Non usare mai prolunghe o spinotti non consigliati dal
costruttore poiché potrebbero generarsi rischi di incendio,
shock elettrico o ferite alle persone.
6. Non fare funzionare il caricatore se ha subito danni o shock
elettrico. Portarlo ad un centro assistenza qualicato per le
riparazioni.
7. Non smontare il caricatore. Il riassemblaggio scorretto
potrebbe provocare il rischio di shock elettrico o incendi.
8. Disconnettere il caricatore dalla presa prima di avviare
qualsiasi manutenzione o pulizia.
9. Questo dispositivo elettrico Ăš stato progettato per il
funzionamento verticale o con ssaggio a pavimento.
10. L’elettrodomestico non ù progettato per essere usato da
bambini o persone invalide senza la supervisione di un
adulto. I bambini devono essere controllati afnchĂ© non
giochino con il dispositivo.
11. Prima di liberarvi del caricatore, rimuovere le batterie ed
assicurarsi che siano smaltite in maniera corretta.
Precauzioni di sicurezza:
Per ridurre il rischio di shock elettrico, questo
prodotto dovrebbe essere aperto SOLO da
un tecnico autorizzato quando Ăš necessario ripararlo. Scollegare
il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse
esserci un problema. Non esporre il prodotto ad acqua o
umiditĂ .
Manutenzione:
Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi
detergenti o abrasivi.
Garanzia:
Non sarĂ  accettata alcuna garanzia o responsabilitĂ  in relazione
a cambiamenti e modiche del prodotto o a danni determinati
dall’uso non corretto del prodotto stesso.
GeneralitĂ :
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modica
senza necessitĂ  di preavviso.
Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi commerciali
o registrati dei rispettivi titolari e sono riconosciuti come tali in
questo documento.
Tenere questo manuale e la confezione per riferimento futuro.
Attenzione:
Il prodotto Ăš contrassegnato con questo simbolo, con
il quale si indica che i prodotti elettrici ed elettronici
non devono essere gettati insieme ai riuti domestici.
Per questi prodotti esiste un sistema di raccolta
differenziata.
ESPAÑOL
Manual del propietario
Lea este manual detenidamente. Contiene instrucciones de
servicio importantes. Este cargador de pilas Ni-Zn cargarĂĄ rĂĄpida
y ecientemente las pilas recargables AA o AAA de níquel-zinc
(Ni-Zn).
PrecauciĂłn:
‱ Las pilas no están cargadas cuando se envían. Las mismas
deben cargarse antes utilizarse.
‱ Cargue solamente las pilas recargables de tipo Ni-Zn con
este cargador.
‱ Las pilas podrían presentar fugas o explotar provocando
lesiones personales si se insertan de forma incorrecta, se
colocan en el fuego, se mezclan con otros tipos de pilas o se
someten a corto circuito.
Instrucciones de carga:
1. Inserte 1 a 4 pilas AA o 2 pilas AAA recargables de Ni-Zn en
el compartimento de las pilas.
2. Compruebe el contacto correcto de la polaridad (+ y -) segĂșn
el signo en el compartimento de las pilas.
3. Cargue segĂșn el tamaño AA o AAA al mismo tiempo.
4. Conecte el adaptador de CA en una toma de corriente
eléctrica doméstica.
5. Los LED verdes indicarån la carga apropiada. Después de
que las baterĂ­as estĂĄn totalmente cargadas, los LED se
apagarĂĄn.
6. Desconecte el cargador y retire las pilas del mismo cuando
no esté en uso.
Especicaciones:
RĂ©gimen de carga: DuraciĂłn:
1 pila AA: 600mA 200 min
4 pilas AA: 300mA 400 min
2 pilas AAA: 600mA 120 min
Instrucciones importantes de seguridad:
1. Antes de realizar la carga, lea estas instrucciones.
2. Este cargador estå diseñado para el uso exclusivo con pilas
recargables de nĂ­quel-zinc. Al intentar la carga de otro tipo
de pilas podrían provocarse lesiones personales o daño al
cargador.
3. No exponga el cargador a la lluvia o la humedad. SĂłlo para
uso en interiores.
4. Retírelo de la red de suministro cuando no esté en uso.
5. No utilice ningĂșn cable de extensiĂłn ni ningĂșn accesorio
adicional no recomendado por el fabricante, de lo contrario,
esto podría provocar un riesgo de fuego, choque eléctrico o
lesiones personales.
6. No utilice el cargador si éste p1-ha sido sufrido choque o daño.
LlĂ©velo a un tĂ©cnico cualicado para reparaciĂłn.
7. No desarme del cargador. El reensamblado incorrecto podrĂ­a
provocar choque eléctrico o fuego.
8. Desconecte el cargador de la toma de corriente antes de
intentar cualquier mantenimiento o limpieza.
9. Esta fuente de alimentaciĂłn debe orientarse correctamente
en una posiciĂłn vertical o montada sobre el piso.
10. Este dispositivo no debe ser utilizado por niños pequeños ni
por personas discapacitadas sin supervisiĂłn. Debe vigilarse
a los niños pequeños para asegurarse de que no jueguen
con Ă©l.
11. Antes de eliminar el cargador, retire las pilas de la unidad y
asegĂșrese de que se eliminen en forma segura.
Medidas de seguridad:
Para reducir el peligro de descarga eléctrica,
este producto SÓLO lo debería abrir un
técnico autorizado cuando necesite reparación. Desconecte
el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si
ocurriera algĂșn problema. No exponga el producto al agua ni a
la humedad.
Mantenimiento:
Límpielo sólo con un paño seco. No utilice disolventes de
limpieza ni productos abrasivos.
GarantĂ­a:
No se aceptarĂĄ ninguna garantĂ­a o responsabilidad derivada
de cualquier cambio o modicaciones realizadas al producto o
daños provocados por un uso incorrecto del producto.
General:
Las ilustraciones y las especicaciones podrán sufrir cambios
sin previo aviso.
Todas las marcas de logotipos y nombres de productos
constituyen patentes o marcas registradas a nombre de sus
titulares correspondientes, reconocidos como tal.
Conserve este manual y el embalaje en caso de futura
necesidad.
AtenciĂłn:
Este producto estå señalizado con este símbolo. Esto
signica que los productos elĂ©ctricos y electrĂłnicos
usados no deberĂĄn mezclarse con los desechos
domésticos generales. Existe un sistema de recogida
individual para este tipo de productos.
MAGYAR
Felhasznålói kézikönyv
KĂ©rjĂŒk, gyelmesen olvassa el ezt a kĂ©zikönyvet. Fontos
hasznĂĄlati tudnivalĂłkat talĂĄl benne. Ez a Ni-Zn akkutöltƑ gyorsan
és hatékonyan feltölti az AA vagy AAA méretƱ nikkel-cink (Ni-Zn)
akkuelemeket.
Figyelmeztetés:
‱ GyĂĄri Ășj ĂĄllapotban nincsenek feltöltve az akkuelemek.
HasznĂĄlat elƑtt fel kell tölteni Ƒket.
‱ Csak Ni-Zn akkuelemeket töltsön ezzel a töltƑvel.
‱ Az elemek szivĂĄroghatnak, sƑt felrobbanhatnak Ă©s sĂ©rĂŒlĂ©st
okozhatnak, ha rosszul helyezik be, tƱzbe dobjåk, mås
elemtĂ­pusokkal keverik vagy rövidre zĂĄrjĂĄk Ƒket.
Töltési utasítåsok
1. Helyezzen 1 Ă©s 4 közötti darabszĂĄmĂș AA vagy 2 db AAA
Ni-Zn akkuelemet a teleptartĂłba.
2. Ügyeljen a helyes polaritĂĄsra (+ Ă©s -), amely a teleptartĂłban
fel van tĂŒntetve.
3. Egyszerre csak AA vagy AAA elemeket töltsön – ne keverje
Ƒket.
4. Dugaszolja a töltƑt egy konnektorba.
5. A LED-ek zölden vilågítanak töltés közben. A töltés
befejeztével a LED-ek kialszanak.
6. Ha nem hasznĂĄlja, hĂșzza ki a konnektorbĂłl a töltƑt Ă©s vegye
ki belƑle az elemeket.
MƱszaki adatok:
Az elemek száma: IdƑtartam:
1xAA – 600 mA 200 perc
4xAA – 300 mA 400 perc
2xAAA – 600 mA 120 perc
Fontos biztonsĂĄgi tudnivalĂłk:
1. A hasznĂĄlatba vĂ©tel elƑtt olvassa el ezt az ĂștmutatĂłt.
2. Ezzel a töltƑvel csak nikkel-cink akkuelemeket szabad tölteni.
MĂĄs tĂ­pusĂș elemek töltĂ©se balesetveszĂ©lyes Ă©s tönkreteheti
a töltƑt.
3. VĂ©dje a töltƑt esƑtƑl Ă©s mĂĄs nedvessĂ©gtƑl. Csak beltĂ©ri
hasznĂĄlatra kĂ©szĂŒlt.
4. Ha nem hasznĂĄlja, hĂșzza ki a konnektorbĂłl.
5. Ne hasznĂĄlja hosszabbĂ­tĂłval vagy a gyĂĄrtĂł ĂĄltal nem ajĂĄnlott
mås elosztóval, mert ez tƱz- és balesetveszélyes lehet.
6. Ne hasznĂĄlja a töltƑt ha leesett vagy erƑs ĂŒtĂ©s Ă©rte. Vigye
szervizbe vagy ellenƑriztesse szakemberrel.
7. Ne szerelje szĂ©t a töltƑt. Helytelen összeszerelĂ©se baleset-
vagy tƱzveszélyt okozhat.
8. TisztĂ­tĂĄsa elƑtt hĂșzza ki a konnektorbĂłl.
9. A töltƑt fĂŒggƑleges vagy vĂ­zszintes helyzetben hasznĂĄlja.
10. A kĂ©szĂŒlĂ©ket felĂŒgyelet nĂ©lkĂŒl nem hasznĂĄlhatjĂĄk
kisgyermekek vagy gondnoksåg alatt ålló személyek. Ne
hagyja, hogy jĂĄtsszanak vele a gyerekek.
11. A töltƑ leselejtezĂ©se elƑtt vegye ki belƑle az elemeket; az
elhasznĂĄlt töltƑt Ă©s elemeket vigye hivatalos gyƱjtƑhelyre.
Biztonsågi óvintézkedések:
Az ĂĄramĂŒtĂ©s veszĂ©lyĂ©nek csökkentĂ©se
Ă©rdekĂ©ben ezt a termĂ©ket KIZÁRÓLAG
a mĂĄrkaszerviz kĂ©pviselƑje nyithatja fel. Hiba esetĂ©n hĂșzza
ki a termék csatlakozójåt a konnektorból, és kösse le mås
berendezĂ©sekrƑl. VigyĂĄzzon, hogy ne Ă©rje a termĂ©ket vĂ­z vagy
nedvesség.
KarbantartĂĄs:
Csak szĂĄraz ronggyal tisztĂ­tsa. TisztĂ­tĂł- Ă©s sĂșrolĂłszerek
használatát mellƑzze.
JĂłtĂĄllĂĄs:
Nem vĂĄllalunk jĂłtĂĄllĂĄst Ă©s felelƑssĂ©get a termĂ©ken vĂ©gzett
våltoztatås vagy módosítås vagy a termék helytelen hasznålata
miatt bekövetkezƑ kĂĄrokĂ©rt.
Általånos tudnivalók:
A kivitel Ă©s a mƱszaki jellemzƑk elƑzetes Ă©rtesĂ­tĂ©s nĂ©lkĂŒl is
mĂłdosulhatnak.
Minden logó, terméknév és mårkanév a tulajdonosånak
mĂĄrkaneve vagy bejegyzett mĂĄrkaneve, azokat ennek
tiszteletben tartĂĄsĂĄval emlĂ­tjĂŒk.
Ɛrizze meg ezt az ĂștmutatĂłt Ă©s a csomagolĂĄst.
Figyelem:
Ezt a terméket ezzel a jelölésel låttuk el. Azt jelenti, hogy
az elhasznålt elektromos és elektronikus termékeket
tilos az åltalånos håztartåsi hulladékhoz keverni.
BegyƱjtĂ©sĂŒket kĂŒlön begyƱjtƑ lĂ©tesĂ­tmĂ©nyek vĂ©gzik.
SUOMI
KÀyttöohje
Ole hyvÀ ja lue kÀyttöohjeet huolellisesti. Ohjeet sisÀltÀvÀt
tÀrkeitÀ kÀyttöohjeita. TÀmÀ laturi lataa nopeasti ja tehokkaasti
ladattavia AA - tai AAA-nikkelisinkki (Ni-Zn) -paristoja.
Varoitus:
‱ Paristoja ei lĂ€hetetĂ€ ladattuina. Ne tulee ladata ennen
kÀyttöÀ.
‱ Lataa ainoastaan ladattavia Ni-Zn-tyyppisiĂ€ paristoja.
‱ MikĂ€li paristot asennetaan vÀÀrin, hĂ€vitetÀÀn tulessa tai
sekoitetaan erityyppisten paristojen kanssa, ne voivat vuotaa
tai rÀjÀhtÀÀ, joka voi johtaa henkilövahinkoihin.
Latausohjeet:
1. Asenna yhdestÀ neljÀÀn sopivaa AA-paristoa tai kaksi AAA-
paristoa paristopesÀÀn.
2. Varmista, ettÀ noudatat oikeaa napaisuutta asentaessasi
paristoja.
3. Lataa vain yhdentyyppisiÀ paristoja samanaikaisesti.
4. TyönnÀ pistotulppa seinÀpistokkeeseen.
5. VihreÀt LED-valot ilmaisevat lataamista. Kun paristot on
latautuneet, LED-valot sammuvat.
6. Irrota laitteen johto ja poista paristot laturista sen ollessa
kÀyttÀmÀttÀ.
Tekniset tiedot:
Paristotyyppi: Kesto:
1xAA – 600 mA 200 min
4xAA – 300 mA 400 min
2xAAA – 600 mA 120 min
TÀrkeitÀ turvaohjeita:
1. Ennen kuin aloitat lataamisen, lue ohjeet huolellisesti.
2. TÀmÀ laturi on tarkoitettu ainoastaan ladattavien
Ni-Zn -paristojen lataamiseen. Muunlaisten paristojen
lataaminen voi johtaa ruumiillisiin vammoihin ja/tai laitteen
vaurioitumiseen.
3. ÄlĂ€ altista laitetta sateelle tai kosteudelle. Ainoastaan
sisÀkÀyttöön.
4. Irrota laite verkkovirrasta silloin kun se on pois kÀytöstÀ.
5. ÄlĂ€ koskaan kĂ€ytĂ€ jatkojohtoa tai muita kuin valmistajan
suosittelemia jatkokappaleita, tÀmÀ voi aiheuttaa vamman,
tulipalon tai sÀhköiskun vaaran.
6. ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ laturia jos se on altistunut iskuille tai vaurioitunut.
Laite tÀytyy viedÀ pÀtevÀlle asentajalle korjausta varten.
7. ÄlĂ€ pura laturia. VÀÀrĂ€nlainen kokoaminen voi johtaa
sÀhköiskuun tai tulipaloon.
8. Irrota laite verkkovirrasta ennen kuin huollat tai puhdistat
sitÀ.
9. TÀmÀ laite on tarkoitettu kÀytettÀvÀksi pysty- tai vaaka-
asennossa.
10. Laitetta ei ole tarkoitettu nuorten lasten tai sellaisten
henkilöiden kÀytettÀvÀksi, joilla on rajoittuneet aistilliset tai
henkiset kyvyt ilman vastuullisen henkilön valvontaa. Lapsia
tulisi valvoa, etteivÀt p1-he leiki laitteella.
11. Ennen kuin hÀvitÀt laturin, irrota paristot laitteesta ja varmista,
ettÀ ne hÀvitetÀÀn asianmukaisesti.
Turvallisuuteen liittyvÀt varoitukset:
SÀhköiskun riskin pienentÀmiseksi,
AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö saa
avata tÀmÀn laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota
laite verkkovirrasta ja muista laitteista. ÄlĂ€ altista laitetta vedelle
ÀlÀkÀ kosteudelle.
RISK O F ELECT RIC S KHO C
DO NO T OPEN
CAU T I ON
ST RO M S CHLA GGEFAH R
NIC HT ÖFFNEN
VORSICHT
RIS QU E DE C HOC ELEC T RIQUE
NE PA S OUV RIR
ATTENTION
G EV AAR VOOR
ELE K T RISCHE SC HOK
NIE T OPENEN
LET OP:
RISC HIO D I SCO SSE ELET TRI CHE
NON APR IRE
ATTENZIONE
RIE S GO DE EL EC TR O CU CIÓN
NO ABRIR
ATENCIÓN
ÁRAM ÜT ÉS V ESZ ÉLYE!
NE NYISSA FEL!
VIGYÁZAT!
Huolto:
Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ liuottimia tai
hankausaineita.
Takuu:
Takuu ja vastuuvelvollisuus mitÀtöityvÀt, jos tuote vaurioituu
siihen tehtyjen muutoksien tai sen vÀÀrinkÀytön takia.
YleistÀ:
Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdÀ
ilmoituksetta.
Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien
omistajien tuotemerkkejÀ tai rekisteröityjÀ tuotemerkkejÀ ja niitÀ
on kÀsiteltÀvÀ sellaisina.
SÀilytÀ kÀyttöohjeet ja pakkaus myöhempÀÀ kÀyttötarvetta
varten.
Huomio:
Tuote on varustettu tÀllÀ merkillÀ. Se merkitsee, ettei
kÀytettyjÀ sÀhkö- tai elektronisia tuotteita saa hÀvittÀÀ
kotitalousjÀtteen mukana. Kyseisille tuotteille on
olemassa erillinen kerÀysjÀrjestelmÀ.
SVENSKA
Ägarens manual
LÀs denna manual noggrant. Den innehÄller viktiga
driftinstruktioner. Denna Ni-Zn batteriladdare kommer snabbt
och effektivt ladda dina uppladdningsbara AA eller AAA nickel
och zink (Ni-Zn) batterier.
Varning:
‱ Batterierna kommer inte laddade nĂ€r de levereras. De mĂ„ste
laddas innan de anvÀnds för första gÄngen.
‱ Ladda endast uppladdningsbara Ni-Zn typ batterier med
denna typ av laddare.
‱ Batterier kan börja lĂ€cka eller explodera och orsaka
personskador om de sÀtts in felaktigt, kastas i öppen eld,
beblandas med andra batterityper, eller orsaka kortslutning.
Instruktioner för laddning:
1. SĂ€tt in 1 till 4 AA eller 2xAAA uppladdningsbara Ni-Zn
batterier in i batterifacket.
2. Se till att korrekt kontakt för polaritet (+ och -) enligt de
symbolerna som nns i batterifacket.
3. Ladda antingen AA eller AAA storleken Ät gÄngen.
4. Plugga in AC adaptern in i ett elektriskt vÀgguttag i
hushÄllet.
5. Den gröna lysdioden kommer indikera den rÀtta laddningen.
Efter att batterierna blivit fullt laddade, kommer lysdioden
(LED) att stÀngas av.
6. Koppla bort laddaren och avlÀgsna batterierna frÄn laddaren
nÀr den inte anvÀnds.
Specikationer:
LaddningsmÀngd: Varaktighet:
1xAA – 600mA 200 min
4xAA – 300mA 400 min
2xAAA – 600mA 120 min
Viktiga sÀkerhetsinstruktioner:
1. Innan laddning lÀs dessa instruktioner.
2. Denna laddare Àr menad endast för anvÀndning av
uppladdningsbara batterier i nickel och zink. Försök till att
ladda andra typer av batterier kan orsaka personskada och
skador pÄ laddaren.
3. UtsÀtt inte laddaren för regn eller fukt. För anvÀndning
inomhus endast.
4. Ta och koppla bort den frÄn elnÀtet nÀr den inte anvÀnds.
5. AnvÀnd aldrig en förlÀngningssladd eller varje tillbehör som
inte rekommenderas av tillverkaren annars kan den orsaka
en risk för brand, elektrisk stöt eller skada pÄ person.
6. AnvÀnd inte laddaren om den har utsatts för stötar eller
skador. Ta den till en kvalicerad serviceman för reparation.
7. Plocka inte isÀr laddaren. Inkorrekt hopsÀttning kan resultera
i risk för elektrisk stöt eller eld.
8. Koppla bort laddaren frÄn vÀgguttaget innan nÄgot försök till
underhÄll eller rengöring.
9. Denna kraftenhet Àr menat att orienteras pÄ ett korrekt sÀtt till
en vertikal eller golv monterad stÀllning.
10. Apparaten Àr inte avsedd för anvÀndning av unga barn eller
orkeslösa utan överinseende. Unga barn bör övervakas för
att se till att de inte leker med apparaten.
11. Innan du skrotar din laddare, avlÀgsna batterierna frÄn
enheten och se till att de Ätervinns pÄ ett riktigt och sÀkert
sÀtt.
SĂ€kerhetsanvisningar:
För att minska risken för elektriska stötar bör
denna produkt ENDAST öppnas av behörig
tekniker nÀr service behövs. Dra ut strömkabeln frÄn eluttaget
och koppla ur all annan utrustning om nÄgot problem skulle
uppstÄ. UtsÀtt inte produkten för vatten eller fukt.
UnderhÄll:
Rengör endast med torr trasa. AnvÀnd inga rengöringsmedel
som innehÄller lösningsmedel eller slipmedel.
Garanti:
Ingen garanti gĂ€ller vid Ă€ndringar eller modieringar av produkten
eller för skador som har uppstÄtt pÄ grund av felaktig anvÀndning
av denna produkt.
AllmÀnt:
Utseende och specikationer kan komma att Ă€ndras utan
föregÄende meddelande.
Alla logotyper och produktnamn Àr varumÀrken eller registrerade
varumÀrken som tillhör sina Àgare och Àr hÀrmed erkÀnda som
sÄdana.
BehÄll bruksanvisningen och förpackningen för eventuellt
framtida behov.
Obs!
Produkten Àr mÀrkt med denna symbol som betyder att
anvÀnda elektriska eller elektroniska produkter inte fÄr
slĂ€ngas bland vanliga hushĂ„llssopor. Det nns sĂ€rskilda
Ätervinningssystem för dessa produkter.
ČESKY
UĆŸivatelskĂĄ pƙíručka
Pƙečtěte si prosĂ­m pečlivě tuto pƙíručku. Obsahuje dĆŻleĆŸitĂ©
pokyny k obsluze. Tato nabĂ­ječka Ni-Zn bateriĂ­ rychle a Ășčinně
nabije dobíjecí nikl-zinkové baterie (Ni-Zn) AA nebo AAA.
VĂœstraha:
‱ Baterie nejsou pƙi dodĂĄnĂ­ nabitĂ©. MusĂ­ se pƙed pouĆŸitĂ­m
nabĂ­t.
‱ Nabíjejte touto nabíječkou pouze dobíjecí baterie typu
Ni-Zn.
‱ Baterie mohou vytĂ©ci nebo vybuchnout a zpĆŻsobit zraněnĂ­,
jsou-li nesprĂĄvně vloĆŸeny, vhozeny do ohně, smĂ­chĂĄny s
jinĂœmi typy bateriĂ­ nebo zkratovĂĄny.
Pokyny pro nabĂ­jenĂ­:
1. VloĆŸte 1 aĆŸ 4 dobĂ­jecĂ­ Ni-Zn baterie AA nebo 2xAAA do
pƙihrádky pro baterie.
2. Zajistěte správnou polaritu kontaktƯ (+ a -) podle značek v
pƙihrádce pro baterie.
3. Nabíjejte současně buď typ AA nebo AAA.
4. Zapojte napåjecí adaptér AC do elektrické zåsuvky.
5. ZelenĂ© LED signalizujĂ­ sprĂĄvnĂ© nabĂ­jenĂ­. Po ĂșplnĂ©m nabitĂ­
bateriĂ­ LED zhasnou.
6. Odpojte nabĂ­ječku a v pƙípadě nepouĆŸĂ­vĂĄnĂ­ z nĂ­ vyjměte
baterie.
Specikace:
NabĂ­jecĂ­ proud: Doba trvĂĄnĂ­:
1xAA – 600mA 200 min
4xAA – 300mA 400 min
2xAAA – 600mA 120 min
DĆŻleĆŸitĂ© bezpečnostnĂ­ pokyny:
1. Pƙed nabíjením si pƙečtěte tyto pokyny.
2. Tato nabĂ­ječka je určena pouze pro pouĆŸitĂ­ s dobĂ­jecĂ­mi nikl-
zinkovĂœmi bateriemi. Pokus o nabĂ­jenĂ­ jinĂœch typĆŻ bateriĂ­
mĆŻĆŸe mĂ­t za nĂĄsledek zraněnĂ­ a poĆĄkozenĂ­ nabĂ­ječky.
3. Nevystavujte nabíječku deơti nebo vlhku. Pouze pro
pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­ vĆĄe vnitƙnĂ­ch prostorĂĄch.
4. V pƙípadě nepouĆŸĂ­vĂĄnĂ­ odpojte od zĂĄsuvky.
5. Nikdy nepouĆŸĂ­vejte prodluĆŸovacĂ­ kabel nebo jakoukoliv
pƙípojku nedoporučenou vĂœrobcem, jinak mĆŻĆŸe vzniknout
nebezpečí poĆŸĂĄru, zasaĆŸenĂ­ elektrickĂœm proudem nebo
zranění osob.
6. NepouĆŸĂ­vejte nabĂ­ječku, byla-li vystavena nĂĄrazu nebo
poĆĄkozenĂ­. Pƙedejte ji k opravě kvalikovanĂ©mu servisnĂ­mu
technikovi.
7. NerozebĂ­rejte nabĂ­ječku. NesprĂĄvnĂĄ opětovnĂĄ montĂĄĆŸ mĆŻĆŸe
mĂ­t za nĂĄsledek riziko zasaĆŸenĂ­ elektrickĂœm proudem nebo
poĆŸĂĄru.
8. Pƙed provĂĄděnĂ­m ĂșdrĆŸby nebo čiĆĄtěnĂ­ odpojte nabĂ­ječku od
zĂĄsuvky.
9. Tato napĂĄjecĂ­ jednotka mĂĄ bĂœt sprĂĄvně orientovĂĄna ve svislĂ©
poloze nebo v poloze montĂĄĆŸe na podlahu.
10. Pƙístroj nenĂ­ určen pro pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­ malĂœmi dětmi nebo
nezpĆŻsobilĂœch osob bez dozoru. MalĂ© děti by měly bĂœt pod
dohledem, aby si s pƙístrojem nehrály.
11. Pƙed vyhozením nabíječky z ní vyjměte baterie a zajistěte
jejich bezpečnou likvidaci.
Bezpečnostní opatƙení:
Abyste snĂ­ĆŸili riziko Ășrazu elektrickĂœm ĆĄokem,
měl by bĂœt tento vĂœrobek otevƙen POUZE
autorizovanĂœm technikem, je-li to nezbytnĂ©. V pƙípadě, ĆŸe dojde
k zĂĄvadě, odpojte vĂœrobek ze sĂ­tě a od jinĂœch zaƙízenĂ­. VĂœrobek
nevystavujte vodě nebo vlhkosti.
ÚdrĆŸba:
K čiĆĄtěnĂ­ pouĆŸĂ­vejte pouze suchĂœ hadƙík. NepouĆŸĂ­vejte čisticĂ­
rozpouơtědla ani abrazivní prostƙedky.
ZĂĄruka:
JakĂ©koli změny, modikace nebo poĆĄkozenĂ­ zaƙízenĂ­ v dĆŻsledku
nesprĂĄvnĂ©ho zachĂĄzenĂ­ se zaƙízenĂ­m ruĆĄĂ­ platnost zĂĄručnĂ­
smlouvy.
ObecnĂ© upozorněnĂ­:
Design a specikace vĂœrobku mohou bĂœt změněny bez
pƙedchozího upozornění.
Vƥechna loga a obchodní nåzvy jsou registrované obchodní
značky pƙísluĆĄnĂœch vlastnĂ­kĆŻ a jsou chrĂĄněny zĂĄkonem.
Pro budoucĂ­ pouĆŸitĂ­ uschovejte tento nĂĄvod a obal.
Upozornění:
Tento vĂœrobek je označen tĂ­mto symbolem. To znamenĂĄ,
ĆŸe se s vĂœrobkem musĂ­ zachĂĄzet jako s nebezpečnĂœm
elektrickĂœm a elektronickĂœm odpadem a nelze jej po
skončenĂ­ ĆŸivotnosti vyhazovat s bÄ›ĆŸnĂœm domĂĄcĂ­m
odpadem. Pro likvidaci těchto vĂœrobkĆŻ existujĂ­ zvlĂĄĆĄtnĂ­
sběrná stƙediska.
ROMÂNĂ
Manual de utilizare
Vă rugăm să citiƣi acest manual cu atenƣie. El conƣine instrucƣiuni
de utilizare importante. Acest ßncărcător de baterii Ni-Zn va
üncărca rapid Ɵi ecient bateriile reüncărcabile AA sau AAA
Nichel - Zinc (Ni-Zn).
Avertizare:
‱ Bateriile nu sunt üncărcate la momentul achiziƣionării lor. Ele
trebuie ßncărcate anterior utilizării.
‱ Încărcaƣi doar bateriile de tip Ni-Zn reüncărcabile cu ajutorul
acestui ßncărcător.
‱ Bateriile pot avea scurgeri sau pot exploda, cauzñnd răniri
ale persoanelor dacă sunt introduse inadecvat, dacă sunt
aruncate Ăźn fox, amestecate cu alte topuri de baterii sau
scurtcircuitate.
Instrucƣiuni de ßncărcare:
1. Introduceƣi 1 pùnă la 4 baterii Ni-Zn AA sau 2 baterii Ni-Zn
AAA reßncărcabile ßn compartimentul pentru baterii.
2. Asiguraƣi contactul corect pentru polaritate (+ Ɵi -) ün
conformitate cu marcajele din compartimentul pentru baterii.
3. Încărcaƣi bateriile tip AA sau AAA pe rñnd.
4. ConectaĆŁi adaptorul CA la priza de curent electric din
gospodărie.
5. LED-urile verzi vor indica ßncărcarea adecvată. După ce
bateriile sunt ßncărcate complet, LED-urile se vor stinge.
6. Deconectaƣi üncărcătorul Ɵi ündepărtaƣi bateriile din üncărcător
atunci cĂąnd nu-l mai utilizaĆŁi.
Specicaƣii:
Ritm de ßncărcare: Durata:
1xAA – 600 mA 200 min
4xAA – 300 mA 400 min
2xAAA – 600 mA 120 min
Instrucƣiuni de siguranƣă importante:
1. Anterior ßncărcării, citiƣi aceste instrucƣiuni.
2. Acest üncărcător este intenƣionat pentru a  utilizat doar cu
baterii reüncărcabile Nichel-Zinc. Încercarea de a üncărca alte
topuri de baterii poate conduce la rănirea persoanelor Ɵi la
defectarea ßncărcătorului.
3. Nu expuneƣi ßncărcătorul la ploaie sau umezeală. Acesta este
destinat doar utilizării ßn interior.
4. Deconectaƣi ßncărcătorul de la alimentarea cu electricitate
atunci cĂąnd acesta nu este utilizat.
5. Nu utilizaƣi niciodată un prelungitor sau altă anexă care nu
este recomandată de producător pentru că aceasta ar putea
conduce la un risc de incendii, electrocutare sau la rănirea
persoanelor.
6. Nu utilizaƣi üncărcătorul dacă acesta a fost supus Ɵocurilor sau
deteriorării. Duceƣi-l la un service calicat pentru reparaƣii.
7. Nu dezasamblaƣi ßncărcătorul. Asamblarea ulterioară
incorectă poate conduce la un risc de electrocutare sau
incendiu.
8. Deconectaƣi ßncărcătorul de la priză anterior ßncercării
oricăror operaƣiuni de mentenanƣă sau curăƣare.
9. Această unitate electrică este intenƣionată să e orientată
corect ßntr-o poziƣie verticală sau amplasată pe pardoseală.
10. Dispozitivul nu este intenƣionat pentru a  utilizat de copii
mici sau de persoane inrme fără supraveghere. Copiii mici
trebuie supravegheaƣi pentru a vă asigura că aceƟtia nu se
joacă cu dispozitivul.
11. Anterior eliminării ßncărcătorului dvs., ßndepărtaƣi bateriile
din unitate Ɵi asiguraƣi-vă că acestea sunt eliminate ün
siguranƣă.
Măsuri de siguranƣă:
Pentru a se reduce pericolul de electrocutare,
acest produs va  desfăcut NUMAI de către
un tehnician avizat, cùnd este necesară depanarea. Deconectaƣi
produsul de la priza de reĆŁea sau alte echipamente Ăźn cazul
apariĆŁiei unei probleme. Nu expuneĆŁi produsul apei sau umezelii.
Întreƣinere:
Curăƣarea trebuie făcută cu o cùrpă uscată. Nu folosiƣi solvenƣi
sau agenƣi de curăƣare abrazivi.
GaranĆŁie:
Nu oferim nicio garanƣie Ɵi nu ne asumăm niciun fel de
responsabilitate ün cazul schimbărilor sau modicărilor aduse
acestui produs sau ßn cazul deteriorării cauzate de utilizarea
incorectă a produsului.
Generalităƣi:
Designul Ɵi specicaƣiile produsului pot  modicate fără o
noticare prealabilă.
Toate siglele mărcilor Ɵi denumirile produselor sunt mărci comerciale
sau mărci comerciale ünregistrate ale proprietarilor de drept Ɵi prin
prezenta sunt recunoscute ca atare.
Păstraƣi acest manual Ɵi ambalajul pentru consultări ulterioare.
AtenĆŁie:
Pe acest produs se aă acest marcaj. Acesta semnică
faptul că produsele electrice Ɵi electronice nu trebuie
eliminate odată cu gunoiul menajer. Aceste produse au
un sistem separat de colectare.
ΕΛΛΗΝΙΚA
Î•ÎłÏ‡Î”ÎčÏÎŻÎŽÎčÎż ÎșÎ±Ï„ÏŒÏ‡ÎżÏ…
ΠαραÎșαλώ ÎŽÎčαÎČÎŹÏƒÏ„Î” Ï€ÏÎżÏƒÎ”ÎșτÎčÎșÎŹ αυτό Ï„Îż Î”ÎłÏ‡Î”ÎčÏÎŻÎŽÎčÎż. ΠΔρÎčέχΔÎč
σηΌαΜτÎčÎșές ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚. Ο Ï†ÎżÏÏ„ÎčÏƒÏ„ÎźÏ‚ ΌπαταρÎčώΜ Ni-Zn
Ï†ÎżÏÏ„ÎŻÎ¶Î”Îč ÎłÏÎźÎłÎżÏÎ± ÎșαÎč Î±Ï€ÎżÏ„Î”Î»Î”ÏƒÎŒÎ±Ï„ÎčÎșÎŹ τÎčς Î”Ï€Î±ÎœÎ±Ï†ÎżÏÏ„ÎčζόΌΔΜΔς
ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚ ÎœÎčÎșÎ”Î»ÎŻÎżÏ…-ÏˆÎ”Ï…ÎŽÎ±ÏÎłÏÏÎżÏ… (Ni-Zn) Ï„ÏÏ€ÎżÏ… ΑΑ Îź ΑΑΑ.
Î ÏÎżÎ”ÎčÎŽÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·:
‱ ΟÎč ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚ ΎΔΜ Ï€Î±ÏÎ±ÎŽÎŻÎŽÎżÎœÏ„Î±Îč Ï†ÎżÏÏ„ÎčσΌέΜΔς. Θα πρέπΔÎč Μα
τÎčς Ï†ÎżÏÏ„ÎŻÏƒÎ”Ï„Î” πρÎčÎœ τη Ï‡ÏÎźÏƒÎ·.
‱ ÎŠÎżÏÏ„ÎŻÏƒÏ„Î” ÎŒÏŒÎœÎż Î”Ï€Î±ÎœÎ±Ï†ÎżÏÏ„ÎčζόΌΔΜΔς ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚ Ni-Zn ΌΔ αυτόΜ
Ï„Îż Ï†ÎżÏÏ„ÎčÏƒÏ„Îź.
‱ ΣΔ Ï€Î”ÏÎŻÏ€Ï„Ï‰ÏƒÎ· λαΜΞασΌέΜης Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ­Ï„Î·ÏƒÎ·Ï‚, απόρρÎčψης
σΔ φωτÎčÎŹ, Î±ÎœÎŹÎŒÎčΟης ΌΔ ÎŹÎ»Î»ÎżÏ…Ï‚ Ï„ÏÏ€ÎżÏ…Ï‚ ΌπαταρÎčώΜ Îź
ÎČραχυÎșυÎșÎ»ÏŽÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚, ΔΜΎέχΔταÎč Μα Ï€ÏÎżÎșληΞΔί ÎŽÎčÎ±ÏÏÎżÎź Îź
έÎșρηΟη τωΜ ΌπαταρÎčώΜ ΌΔ Î±Ï€ÎżÏ„Î­Î»Î”ÏƒÎŒÎ± τηΜ πρόÎșληση
τραυΌατÎčÏƒÎŒÎżÏ.
ÎŸÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ φόρτÎčσης:
1. ΕÎčÏƒÎŹÎłÎ”Ï„Î” 1 έως 4 Î”Ï€Î±ÎœÎ±Ï†ÎżÏÏ„ÎčζόΌΔΜΔς ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚ Ni-Zn Ï„ÏÏ€ÎżÏ…
ΑΑ Îź 2 Î”Ï€Î±ÎœÎ±Ï†ÎżÏÏ„ÎčζόΌΔΜΔς ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚ Ni-Zn Ï„ÏÏ€ÎżÏ… ΑΑΑ στη
ΞΟÎșη ΌπαταρÎčώΜ.
2. ΒΔÎČαÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” ότÎč τÎčς έχΔτΔ Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÎ”Îč ΌΔ τη ÏƒÏ‰ÏƒÏ„Îź Ï€ÎżÎ»ÎčÎșότητα
(+ ÎșαÎč -), σύΌφωΜα ΌΔ τηΜ έΜΎΔÎčΟη ÏƒÏ„Îż ΔσωτΔρÎčÎșό της ΞΟÎșης
ΌπαταρÎčώΜ.
3. ÎŠÎżÏÏ„ÎŻÏƒÏ„Î” ΟΔχωρÎčÏƒÏ„ÎŹ τÎčς ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚ ÎŒÎ”ÎłÎ­ÎžÎżÏ…Ï‚ ΑΑ ÎșαÎč ΑΑΑ σΔ
ÎșΏΞΔ φόρτÎčση.
4. ÎŁÏ…ÎœÎŽÎ­ÏƒÏ„Î” Ï„ÎżÎœ Ï€ÏÎżÏƒÎ±ÏÎŒÎżÎłÎ­Î± Î”ÎœÎ±Î»Î»Î±ÏƒÏƒÏŒÎŒÎ”ÎœÎżÏ… ÏÎ”ÏÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ (AC)
σΔ ÎŒÎčα ÎżÎčÎșÎčαÎșÎź ηλΔÎșτρÎčÎșÎź Ï€ÏÎŻÎ¶Î±.
5. ΟÎč Ï€ÏÎŹÏƒÎčΜΔς Î»Ï…Ï‡ÎœÎŻÎ”Ï‚ LED Ï…Ï€ÎżÎŽÎ”ÎčÎșÎœÏÎżÏ…Îœ ότÎč η φόρτÎčση
ÎŽÎčÎ”ÎŸÎŹÎłÎ”Ï„Î±Îč ÎșÎ±ÎœÎżÎœÎčÎșÎŹ. Î‘Ï†ÎżÏ ολοÎșÎ»Î·ÏÏ‰ÎžÎ”ÎŻ η φόρτÎčση τωΜ
ΌπαταρÎčώΜ, ÎżÎč Î»Ï…Ï‡ÎœÎŻÎ”Ï‚ LED σÎČÎźÎœÎżÏ…Îœ.
6. Î‘Ï€ÎżÏƒÏ…ÎœÎŽÎ­ÏƒÏ„Î” Ï„Îż Ï†ÎżÏÏ„ÎčÏƒÏ„Îź ÎșαÎč αφαÎčρέστΔ τÎčς ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚ από
Ï„Îż Ï†ÎżÏÏ„ÎčÏƒÏ„Îź όταΜ ΎΔΜ χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î±Îč.
΀ΔχΜÎčÎșÎŹ χαραÎșτηρÎčστÎčÎșÎŹ:
ÎĄÏ…ÎžÎŒÏŒÏ‚ φόρτÎčσης: ΔÎčÎŹÏÎșΔÎčα:
1xAA – 600mA 200 Î»Î”Ï€Ï„ÎŹ
4xAA – 300mA 400 Î»Î”Ï€Ï„ÎŹ
2xAAA – 600mA 120 Î»Î”Ï€Ï„ÎŹ
ÎŁÎ·ÎŒÎ±ÎœÏ„ÎčÎșές ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ Î±ÏƒÏ†Î±Î»Î”ÎŻÎ±Ï‚:
1. ΠρÎčÎœ τη φόρτÎčση, ÎŽÎčαÎČÎŹÏƒÏ„Î” αυτές τÎčς ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚.
2. Αυτός Îż Ï†ÎżÏÏ„ÎčÏƒÏ„ÎźÏ‚ Ï€ÏÎżÎżÏÎŻÎ¶Î”Ï„Î±Îč Î±Ï€ÎżÎșλΔÎčστÎčÎșÎŹ ÎłÎčα τη φόρτÎčση
Î”Ï€Î±ÎœÎ±Ï†ÎżÏÏ„ÎčζόΌΔΜωΜ ΌπαταρÎčώΜ ÎœÎčÎșÎ”Î»ÎŻÎżÏ…-ÏˆÎ”Ï…ÎŽÎ±ÏÎłÏÏÎżÏ….
Η Ï€ÏÎżÏƒÏ€ÎŹÎžÎ”Îčα φόρτÎčσης ΌπαταρÎčώΜ ÎŽÎčÎ±Ï†ÎżÏÎ”Ï„ÎčÎșÎżÏ Ï„ÏÏ€ÎżÏ…
ΔΜΎέχΔταÎč Μα Ï€ÏÎżÎșαλέσΔÎč τραυΌατÎčσΌό ÎșαÎč ÎČλΏÎČη Ï„ÎżÏ…
Ï†ÎżÏÏ„ÎčÏƒÏ„Îź.
3. ΜηΜ Î±Ï†ÎźÎœÎ”Ï„Î” Ï„Îż Ï†ÎżÏÏ„ÎčÏƒÏ„Îź ΔÎșτΔΞΔÎčÎŒÎ­ÎœÎż σΔ ÎČÏÎżÏ‡Îź Îź Ï…ÎłÏÎ±ÏƒÎŻÎ±.
ÎœÏŒÎœÎż ÎłÎčα ΔσωτΔρÎčÎșÎź Ï‡ÏÎźÏƒÎ·.
4. Î‘Ï€ÎżÏƒÏ…ÎœÎŽÎ­ÏƒÏ„Î” από τηΜ Ï€ÏÎŻÎ¶Î± όταΜ ΎΔΜ χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î±Îč.
5. ΜηΜ χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” Ï€ÎżÏ„Î­ ÎșαλώΎÎčÎż ΔπέÎșτασης Îź ÎŹÎ»Î»ÎżÏ… Î”ÎŻÎŽÎżÏ…Ï‚
Ï€ÏÎżÏƒÎ±ÏÏ„ÎźÎŒÎ±Ï„Î± Ï€ÎżÏ… ΎΔΜ Ï€ÏÎżÏ„Î”ÎŻÎœÎżÎœÏ„Î±Îč από Ï„ÎżÎœ ÎșατασÎșÎ”Ï…Î±ÏƒÏ„Îź,
ÎșαΞώς ΔΜΎέχΔταÎč Μα Ï€ÏÎżÎșληΞΔί ÎșÎŻÎœÎŽÏ…ÎœÎżÏ‚ πυρÎșαγÎčÎŹÏ‚,
ηλΔÎșÏ„ÏÎżÏ€Î»Î·ÎŸÎŻÎ± Îź τραυΌατÎčÏƒÎŒÎżÎŻ.
6. ΜηΜ λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎ”ÎŻÏ„Î” Ï„Îż Ï†ÎżÏÏ„ÎčÏƒÏ„Îź Î”ÎŹÎœ ÎșΏηÎșΔ Îź υπέστη ÎČλΏÎČη.
ΔώστΔ Ï„ÎżÎœ ÎłÎčα ΔπÎčσÎșÎ”Ï…Îź σΔ ÎșÎŹÏ€ÎżÎčÎżÎœ ΔΟΔÎčÎŽÎčÎșÎ”Ï…ÎŒÎ­ÎœÎż τΔχΜÎčÎșό.
7. ΜηΜ Î±Ï€ÎżÏƒÏ…ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎ”ÎŻÏ„Î” Ï„Îż Ï†ÎżÏÏ„ÎčÏƒÏ„Îź. ΣΔ Ï€Î”ÏÎŻÏ€Ï„Ï‰ÏƒÎ·
λαΜΞασΌέΜης Î”Ï€Î±ÎœÎ±ÏƒÏ…ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÏŒÎłÎ·ÏƒÎ·Ï‚ ΔΜΎέχΔταÎč Μα
Ï€ÏÎżÎșληΞΔί ÎșÎŻÎœÎŽÏ…ÎœÎżÏ‚ ηλΔÎșÏ„ÏÎżÏ€Î»Î·ÎŸÎŻÎ±Ï‚ Îź πυρÎșαγÎčÎŹÏ‚.
8. Î‘Ï€ÎżÏƒÏ…ÎœÎŽÎ­ÏƒÏ„Î” Ï„Îż Ï†ÎżÏÏ„ÎčÏƒÏ„Îź από τηΜ Ï€ÏÎŻÎ¶Î± πρÎčÎœ Ï€ÏÎżÎČÎ”ÎŻÏ„Î” σΔ
ÎżÏ€ÎżÎčÎ±ÎŽÎźÏ€ÎżÏ„Î” Î”ÎœÎ­ÏÎłÎ”Îčα ÏƒÏ…ÎœÏ„ÎźÏÎ·ÏƒÎ·Ï‚ Îź ÎșαΞαρÎčÏƒÎŒÎżÏ.
9. Î‘Ï…Ï„Îź η ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ± ÎčÏƒÏ‡ÏÎżÏ‚ Ï€ÏÎżÏ‹Ï€ÎżÎžÎ­Ï„Î”Îč σωστό Ï€ÏÎżÏƒÎ±ÎœÎ±Ï„ÎżÎ»ÎčσΌό
σΔ ÎșÎŹÎžÎ”Ï„Î· Îź στΔρΔωΌέΜη ÏƒÏ„Îż Î­ÎŽÎ±Ï†ÎżÏ‚ Ξέση.
10. Î‘Ï€Î±ÎłÎżÏÎ”ÏÎ”Ï„Î±Îč η Ï‡ÏÎźÏƒÎ· της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚ από ÎŒÎčÎșÏÎŹ παÎčÎŽÎčÎŹ Îź
Î±ÎœÎźÎŒÏ€ÎżÏÎ± ÎŹÏ„ÎżÎŒÎ± Ï‡Ï‰ÏÎŻÏ‚ Î”Ï€ÎŻÎČλΔψη. ΕπÎčÎČÎŹÎ»Î»Î”Ï„Î±Îč ΔπÎčÏ„ÎźÏÎ·ÏƒÎ·
τωΜ ÎŒÎčÎșρώΜ παÎčÎŽÎčώΜ, ώστΔ Μα ÎŽÎčÎ±ÏƒÏ†Î±Î»ÎŻÎ¶Î”Ï„Î±Îč ότÎč ΎΔΜ Ï€Î±ÎŻÎ¶ÎżÏ…Îœ
ΌΔ τη συσÎșÎ”Ï…Îź.
11. ΠρÎčÎœ Î±Ï€ÎżÏÏÎŻÏˆÎ”Ï„Î” Ï„Îż Ï†ÎżÏÏ„ÎčÏƒÏ„Îź, αφαÎčρέστΔ τÎčς ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚ από
τη ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ± ÎșαÎč ÎČΔÎČαÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” ÎłÎčα τηΜ Î±ÏƒÏ†Î±Î»Îź απόρρÎčÏˆÎź Ï„ÎżÏ…Ï‚.
ÎŸÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ Î±ÏƒÏ†Î±Î»Î”ÎŻÎ±Ï‚:
ΓÎčα Μα ΌΔÎčώσΔτΔ Ï„ÎżÎœ ÎșÎŻÎœÎŽÏ…ÎœÎż ηλΔÎșÏ„ÏÎżÏ€Î»Î·ÎŸÎŻÎ±Ï‚,
Ï„Îż Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœ αυτό Ξα πρέπΔÎč Μα Î±ÎœÎżÎčÏ‡ÎžÎ”ÎŻ ΜΟΝΟ
από Î”ÎŸÎżÏ…ÏƒÎčÎżÎŽÎżÏ„Î·ÎŒÎ­ÎœÎż τΔχΜÎčÎșό όταΜ απαÎčÏ„Î”ÎŻÏ„Î±Îč ÏƒÏ…ÎœÏ„ÎźÏÎ·ÏƒÎ· (σέρÎČÎčς).
Î‘Ï€ÎżÏƒÏ…ÎœÎŽÎ­ÏƒÏ„Î” Ï„Îż Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœ από τηΜ Ï€ÏÎŻÎ¶Î± ÎșαÎč Ώλλο Î”ÎŸÎżÏ€Î»ÎčσΌό αΜ
Ï€Î±ÏÎżÏ…ÏƒÎčÎ±ÏƒÏ„Î”ÎŻ πρόÎČληΌα. ΜηΜ ΔÎșΞέτΔτΔ Ï„Îż Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœ σΔ ΜΔρό Îź Ï…ÎłÏÎ±ÏƒÎŻÎ±.
ÎŁÏ…ÎœÏ„ÎźÏÎ·ÏƒÎ·:
ÎšÎ±ÎžÎ±ÏÎŻÏƒÏ„Î” ÎŒÏŒÎœÎż ΌΔ έΜα ÏƒÏ„Î”ÎłÎœÏŒ Ï€Î±ÎœÎŻ. Μη χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” ÎŽÎčαλύτΔς
Îź λΔÎčαΜτÎčÎșÎŹ.
Î•ÎłÎłÏÎ·ÏƒÎ·:
ÎŸÏ…ÎŽÎ”ÎŒÎŻÎ± Î”ÎłÎłÏÎ·ÏƒÎ· Îź ΔυΞύΜη ΎΔΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč Î±Ï€ÎżÎŽÎ”ÎșÏ„Îź σΔ Ï€Î”ÏÎŻÏ€Ï„Ï‰ÏƒÎ·
Î±Î»Î»Î±ÎłÎźÏ‚ Îź ÎŒÎ”Ï„Î±Ï„ÏÎżÏ€ÎźÏ‚ Ï„ÎżÏ… Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœÏ„ÎżÏ‚ Îź ÎČλΏÎČης Ï€ÎżÏ… Ï€ÏÎżÎșλΟΞηÎșΔ
Î»ÏŒÎłÏ‰ ΔσφαλΌέΜης Ï‡ÏÎźÏƒÎ·Ï‚ Ï„ÎżÏ… Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœÏ„ÎżÏ‚.
ΓΔΜÎčÎșÎŹ:
΀ο σχέΎÎčÎż ÎșαÎč τα χαραÎșτηρÎčστÎčÎșÎŹ ÎŒÏ€ÎżÏÎżÏÎœ Μα Î±Î»Î»ÎŹÎŸÎżÏ…Îœ Ï‡Ï‰ÏÎŻÏ‚
ÎșÎ±ÎŒÎŻÎ± Ï€ÏÎżÎ”ÎčÎŽÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·.
Όλα τα Î»ÎżÎłÏŒÏ„Ï…Ï€Î±, ÎżÎč Î”Ï€Ï‰ÎœÏ…ÎŒÎŻÎ”Ï‚ ÎșαÎč ÎżÎč ÎżÎœÎżÎŒÎ±ÏƒÎŻÎ”Ï‚ Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœÏ„Ï‰Îœ
Î”ÎŻÎœÎ±Îč Î”ÎŒÏ€ÎżÏÎčÎșÎŹ ÏƒÎźÎŒÎ±Ï„Î± Îź ÏƒÎźÎŒÎ±Ï„Î± ÎșατατΔΞέΜτα τωΜ Î±ÎœÏ„ÎŻÏƒÏ„ÎżÎčχωΜ
ÎșατόχωΜ ÎșαÎč ÎŽÎčα Ï„ÎżÏ… Ï€Î±ÏÏŒÎœÏ„ÎżÏ‚ Î±ÎœÎ±ÎłÎœÏ‰ÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏ„Î±Îč ως Ï„Î­Ï„ÎżÎčα.
ÎŠÏ…Î»ÎŹÎŸÏ„Î” Ï„Îż παρόΜ Î”ÎłÏ‡Î”ÎčÏÎŻÎŽÎčÎż ÎșαÎč τη συσÎșÎ”Ï…Î±ÏƒÎŻÎ± ÎłÎčα ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÎœÏ„ÎčÎșÎź
Î±ÎœÎ±Ï†ÎżÏÎŹ.
Î ÏÎżÏƒÎżÏ‡Îź:
΀ο ÏƒÏ…ÎłÎșΔÎșρÎčÎŒÎ­ÎœÎż Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœ έχΔÎč ΔπÎčÏƒÎ·ÎŒÎ±ÎœÎžÎ”ÎŻ ΌΔ αυτό Ï„Îż
σύΌÎČολο. Αυτό ÏƒÎ·ÎŒÎ±ÎŻÎœÎ”Îč ότÎč ÎżÎč ΌΔταχΔÎčρÎčσΌέΜΔς ηλΔÎșτρÎčÎșές
ÎșαÎč ηλΔÎșÏ„ÏÎżÎœÎčÎșές συσÎșΔυές ΎΔΜ πρέπΔÎč Μα αΜαΌΔÎčÎłÎœÏÎżÎœÏ„Î±Îč
ΌΔ τα ÎșÎżÎčÎœÎŹ ÎżÎčÎșÎčαÎșÎŹ Î±Ï€ÎżÏÏÎŻÎŒÎŒÎ±Ï„Î±. Î„Ï€ÎŹÏÏ‡Î”Îč ΟΔχωρÎčστό
σύστηΌα ÏƒÏ…Î»Î»ÎżÎłÎźÏ‚ ÎłÎčα Î±Ï…Ï„ÎŹ τα αΜτÎčÎșÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎ±.
DANSK
Brugsvejledning
LĂŠs denne brugsvejledning grundigt. Den indeholder vigtige
brugsanvisninger. Denne Ni-Zn batterioplader kan hurtigt og
effektivt oplade genopladelige AA eller AAA Nickel-Zinc (Ni-Zn)
batterier.
Advarsel:
‱ Batterier er ikke ladet op ved afsendelse. De skal lades op
inden de tages i brug.
‱ Oplad kun genopladelige Ni-Zn type batterier med denne
oplader.
‱ Batterier kan lĂŠkke eller eksplodere og forĂ„rsage skade hvis
de sÊttes forkert i, smides pÄ Äben ild, blandes med andre
typer batterier eller kortsluttes.
Opladevejledning:
1. SĂŠt 1 til 4 AA eller 2xAAA genopladelige Ni-Zn batterier i
batterirummet.
2. VÊr sikker pÄ at batterierne vender rigtigt (+ og -) i henhold
til skiltet i batterirummet.
3. Oplad enten AA eller AAA stĂžrrelse hver for sig.
4. SĂŠt AC adapteren i et elektrisk stik.
5. De grÞnne LED vil vise om opladningen foregÄr rigtigt. Efter
batterierne er helt ladet op vil LED blive slukket.
6. Tag stikket ud og fjern batterierne fra opladeren nÄr den ikke
er sat til.
Specikationer:
Opladningsrate: Varighed:
1xAA – 600mA 200 min
4xAA – 300mA 400 min
2xAAA – 600mA 120 min
Vigtige sikkerhedsoplysninger:
1. LĂŠs disse oplysninger inden opladning.
2. Denne oplader er kun til brug med Nickel-Zinc genopladelige
batterier. Hvis du forsĂžger at oplade andre typer batterier kan
det forÄrsage personskade og det kan ÞdelÊgge opladeren.
3. Opladeren mÄ ikke udsÊttes for regn eller fugtighed. Kun til
indendĂžrs brug.
4. Tag stikket ud nÄr den ikke er i brug.
5. Brug aldrig en forlĂŠngerledning eller noget lignende som
ikke er anbefalet af producenten ellers kan det resultere i
brand, elektrisk stĂžd eller personskade.
6. Brug ikke opladeren hvis den har vĂŠret udsat for shock
eller skade. Lad en kvaliceret service person udfþre
reparationer.
7. Opladeren mÄ ikke skilles ad. Hvis den sÊttes forkert
sammen igen kan det resultere i elektrisk stĂžd eller brand
8. Tag stikket til opladeren ud inden vedligeholdelse eller
rengĂžring.
9. Denne enhed skal vende rigtigt i en vertikal eller gulvmonteret
stilling.
10. Apparatet mÄ ikke bruges af smÄ bÞrn eller svage personer
uden overvÄgning. SmÄ bÞrn skal overvÄges for at vÊre
sikker pÄ at de ikke leger med apparatet.
11. Inden du smider din oplader vĂŠk skal du fjerne batterierne og
smide dem vÊk pÄ en sikker mÄde.
Sikkerhedsforholdsregler:
For at nedsĂŠtte risikoen for elektrisk stĂžd,
mÄ dette produkt, f.eks. nÄr der krÊves
service, KUN Ă„bnes af en autoriseret tekniker. Frakobl produktet
stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstÄr et problem. UdsÊt
ikke produktet for vand eller fugt.
Vedligeholdelse:
RengĂžr kun med en tĂžr klud. Brug ikke oplĂžsningsmidler eller
slibende rengĂžringsmidler.
Garanti:
Ingen garanti og ikke noget ansvar kan pÄtages for Êndringer af
produktet eller for skade pÄ grund af forkert brug af dette produkt.
Generelt:
Design og specikationer kan éndres uden varsel.
Alle bomĂŠrker og produktnavne er varemĂŠrker eller registrerede
varemĂŠrker tilhĂžrende deres respektive ejere og anses herved
som sÄdan.
Gem brugervejledningen og emballagen til senere brug.
BemĂŠrk:
Dette produkt er mĂŠrket med dette symbol. Det betyder,
at brugt elektrisk og elektronisk udstyr ikke mÄ bortskaffes
sammen med almindeligt husholdningsaffald. Der ndes
sĂŠrlige indsamlingssystemer for disse produkter.
NORSK
Bruksanvisning
Vennligst les denne bruksanvisningen nĂžye. Den inneholder
viktige instruksjoner. Denne Ni-Zn batteriladeren vil lade
oppladbare batterier av typen AA eller AAA Nikkel-Sink (Ni-Zn)
batterier raskt og effektiv.
Advarsel:
‱ Batterier er ikke ladet fĂžr forsendelse. De mĂ„ lades opp fĂžr
bruk.
‱ Lad bare oppladbare batterier av typen Ni-Zn med denne
laderen.
‱ Batterier kan lekke eller eksplodere som kan fþre til
personskade hvis satt i feil, kommer i kontakt med ild, blandet
med andre batterityper eller kortsluttet.
Ladeinstruksjoner:
1. Sett i mellom 1 og 4 AA eller 2xAAA oppladbare Ni-Zn
batterier i batterirommet.
2. Pass pÄ Ä sette batteriene i rett etter deres polaritet (+ og -)
etter anvisning i batterirommet.
3. Lad enten AA eller AAA stĂžrrelser samtidig.
4. Sett AC adapterens stĂžpsel i stikkontakten.
5. Det grĂžnne LED-lyset indikerer ladning. Etter at batteriene er
fulladet skrur LED-lyset seg av.
6. Dra ut laderens stĂžpsel fra stikkontakten og ta ut batteriene
fra laderen nÄr den ikke er i bruk.
Spesikasjoner:
Ladingsrate: Varighet:
1xAA – 600mA 200 min
4xAA – 300mA 400 min
2xAAA – 600mA 120 min
Viktige Sikkerhetsinstruksjoner:
1. Les disse instruksjonene fĂžr ladning.
2. Denne laderen er kun ment for Nikkel-Sink oppladbare
batterier. PrĂžver du Ă„ lade opp andre typer batterier kan det
fÞre til personlig skade og skade pÄ laderen.
3. Ikke utsett laderen for regn eller fuktighet. Kun for innendĂžrs
bruk.
4. Dra ut stĂžpsel etter bruk.
5. Aldri bruk skjĂžteledning eller noen tilkoplinger som ikke er
anbefalt av produsenten da dette kan fĂžre til risiko for brann,
elektrisk sjokk eller personskade.
6. Ikke bruk laderen hvis den har blitt skadet. Ta den med til en
kvalisert reparatþr for reparasjon.
7. Ikke ta laderen fra hverandre. Blir den satt sammen feil kan
det fĂžre til elektrisk sjokk eller brann.
8. Plugg laderen ut av stikkontakten fĂžr du rengjĂžr den.
9. Denne enheten mÄ plasseres vertikalt eller parallelt med
gulvet.
10. Enheten mÄ ikke brukes av smÄ barn eller
bevegelseshemmede uten oppsyn. SmÄ barn bÞr vÊre
under oppsyn sÄ de ikke leker med enheten.
11. FĂžr du kaster laderen, fjern batteriene fra enheten og pass
pÄ de blir avhendet pÄ en miljÞvennlig mÄte.
Sikkerhetsforholdsregler:
For Ă„ redusere faren for strĂžmstĂžt, skal
dette produktet BARE Ă„pnes av en autorisert
tekniker nÄr vedlikehold er nÞdvendig. Koble produktet fra
strÞmmen og annet utstyr dersom et problem oppstÄr. Ikke utsett
produktet for vann eller fuktighet.
Vedlikehold:
Rens bare med en tĂžrr klut. Ikke bruk rensemidler eller
skuremidler.
Garanti:
Ingen garanti eller erstatningsansvar aksepteres ved endringer
og modiseringer av produktet eller skade forĂ„rsaket av uriktig
bruk av dette produktet.
Generelt:
Utforming og spesikasjoner kan endres uten forhĂ„ndsvarsel.
Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte
varemerker til de respektive eierne, og skal behandles som dette.
Behold denne veiledningen og innpakningen for fremtidig referanse.
Forsiktig:
Dette produktet er markert med dette symbolet. Det
betyr at brukte elektriske og elektroniske produkter ikke
mĂ„ blandes med vanlig husholdningsavfall. Det nnes
egne innsamlingssystem for slike produkter.
Declaration of conformity / KonformitÀtserklÀrung /
Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring /
Dichiarazione di conformitĂ  / DeclaraciĂłn de conformidad /
MegfelelƑsĂ©gi nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvakuutus
/ ÖverensstĂ€mmelseförklaring / ProhlĂĄĆĄenĂ­ o shodě /
DeclaraĆŁie de conformitate / Î”ÎźÎ»Ï‰ÏƒÎ· ÏƒÏ…ÎŒÏ†Ï‰ÎœÎŻÎ±Ï‚ /
Overensstemmelse erklĂŠring /
Overensstemmelse forklaring
We, / Wir, / Nous, / Wij, / Questa societĂ , / La empresa infrascrita, /
Mi, / Me, / Vi, / Společnost, / Noi, / Î•ÎŒÎ”ÎŻÏ‚, / Vi
Nedis B.V., De Tweeling 28, 5215MC, ’s-Hertogenbosch
The Netherlands / Niederlande / Pays Bas / Nederland / Paesi
Bassi / PaĂ­ses Bajos / Hollandia / Alankomaat / Holland /
NizozemĂ­ / Olanda / ÎŸÎ»Î»Î±ÎœÎŽÎŻÎ± / Holland
Tel. / Tél / Puh / ΀ηλ. : 0031 73 5991055
Email / Couriel / SÀhköposti / e-post: info@nedis.com
Declare that product: / erklÀren, dass das Produkt: / Déclarons
que le produit : / verklaren dat het product: / Dichiara che
il prodotto: / Declara que el producto: / KijelentjĂŒk, hogy a
termék, amelynek: / Vakuutamme, ettÀ: / Intygar att produkten: /
prohlaĆĄuje, ĆŸe vĂœrobek: / Declarăm că acest produs: / Î”Î·Î»ÏŽÎœÎżÏ…ÎŒÎ”
ότÎč Ï„Îż Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœ: / ErklĂŠrer at produktet: / Forsikrer at produktet:
Brand: / Marke: / Marque : / Merknaam: / Marca: / MĂĄrkĂĄja: /
Merkki: / MĂ€rke: / Značka: / ÎœÎŹÏÎșα: / MĂŠrke: / Merke: HQ
Model: / Modell: / ModĂšle: / Modello: / Modelo: / TĂ­pusa: / Malli: /
ÎœÎżÎœÏ„Î­Î»Îż: HQ-CHARGER1.6V
Description: Ni-Zn Battery Charger
Beschreibung: Ni-Zn BatterieladegerÀt
Description : Chargeur pour piles Ni-Zn
Omschrijving: Ni-Zn Acculader
Descrizione: Caricatore di batterie Ni-Zn
DescripciĂłn: Cargador de pilas Ni-Zn
MegnevezĂ©se: Ni-Zn akkutöltƑ
Kuvaus: Laturi Ni-Zn-paristoille
Beskrivning: Ni-Zn Batteri laddare
Popis: Nabíječka Ni-Zn baterií
Descriere: Încărcător de baterii Ni-Zn
ΠΔρÎčÎłÏÎ±Ï†Îź: ÎŠÎżÏÏ„ÎčÏƒÏ„ÎźÏ‚ ΌπαταρÎčώΜ Ni-Zn
Beskrivelse: Ni-Zn Batteri Oplader
Beskrivelse: Ni-Zn Batterilader
Is in conformity with the following standards: / den folgenden
Standards entspricht: / est conforme aux normes suivantes: / in
overeenstemming met de volgende normen is: / Ăš conforme ai seguenti
standard: / es conforme a las siguientes normas: / Megfelel az alĂĄbbi
szabvĂĄnyoknak: / TĂ€yttÀÀ seuraavat standardit: / ÖverensstĂ€mmer
med följande standarder: / splƈuje nåsledující normy: / Este ßn
conformitate cu următoarele standarde: / ÎŁÏ…ÎŒÎŒÎżÏÏ†ÏŽÎœÎ”Ï„Î±Îč ΌΔ τÎčς
αÎșÏŒÎ»ÎżÏ…ÎžÎ”Ï‚ Ï€ÏÎżÎŽÎčÎ±ÎłÏÎ±Ï†Î­Ï‚: / Overensstemmelse med fĂžlgende
standarder: / Overensstemmer med fĂžlgende standarder:
EN 60950-1:2006+A11:2009
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 55022:2006+A1:2007
EN 61000-3-3:2008
EU Directive(s) / EG-Richtlinie(n) / Directive(s) EU / EU
richtlijn(en) / Direttiva(e) EU / Directiva(s) UE / EU direktĂ­vĂĄk / EU
Toimintaohje(et) / Eu Direktiv(en) / Směrnice EU / Directiva(e)
UE: / ÎŸÎŽÎ·ÎłÎŻÎ±(Δς) της ΕΕ: / EU direktiv(er) / EU-direktiv(ene):
2006/95/EC 2004/108/EC
‘s-Hertogenbosch, 08-04-2011
Mrs. / Mme. / Mevr. / Sig.ra / D. / Fru / PanĂ­ / Κα : J. Gilad
Purchase Director / Einkaufsleiterin / Directrice des Achats /
Directeur inkoop / Direttore agli acquisti / Director de compras /
értékesítési igazgató / Ostojohtaja / Inköpsansvarig / Obchodní
ƙeditelka / Director achiziĆŁii / ΔÎčÎ”Ï…ÎžÏ…ÎœÏ„ÎźÏ‚ Î±ÎłÎżÏÏŽÎœ / IndkĂžbschef /
InnkjĂžpssjef
Copyright ©
RISK FÖ R EL S T ÖT
Ö PP NA INT E
VARNING
N EEBE Z P ČÍ ÚRA ZU
ELE KT RICKÝM PROUD EM
ÖPPNA INT E
UPOZORNĚNÍ
PER ICOL DE EL EC T RO CU TARE
NU- L DESCHIDEĆą I!
ATENĆąIE!
ΚΙ ΝΔ΄ ΝΟΣ Η Λ ΕΚ Î€ÎĄÎŸ ΠΛ ΗΞΙΑΣ
ΜΗ Ν ΑΝΟ ΙΓ Ε ΀Ε
ΠΡΟΣΟΧΗ
RIS IKO FOR EL EKT RIS K ST ØD
ÅB N IKKE
FORSIGT IG:
FA RE FOR S T RØ MS T Ø T
MÅ IKKE ÅP NES
FARE


Product specificaties

Merk: HQ
Categorie: Batterij-oplader
Model: CHARGER1.6V
Kleur van het product: Wit
Gewicht verpakking: 239 g
Soort: Batterijlader voor binnengebruik
Oplaadtijd: 300 min
Type verpakking: Blister
Afmetingen verpakking (BxDxH): 118 x 218 x 75 mm
Accu/Batterij voltage: 1.6 V
Ondersteund aantal accu's/batterijen: 4
Ingangsspanning: 100-240 V
Frequentie: 50/60 Hz
Output current: 0.6 A
Spanning: 1.6 V
Compatibele batterij technologiën: Nikkel-zink (NiZn)
Capaciteit: 6 W
Compatibele batterij grootte: AA, AAA
Batterijen inbegrepen: Ja
Batterijtechnologie: Nikkel-zink (NiZn)
Oplaadstroom: 0.6 A

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met HQ CHARGER1.6V stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Batterij-oplader HQ

Handleiding Batterij-oplader

Nieuwste handleidingen voor Batterij-oplader